▼
Scroll to page 2
of
36
SHARP. Model Modell Modele 5408-0558 ES 70CS-05S Model Modello _ COLOUR TELEVISION FARBFERNSEHGERAT TELEVISEUR COULEUR KLEURENTELEVISIE TELEVISORE A COLORI OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI BEDIENINGSHANDLEIDING MANUALE D’USO ENGLISH 5 ~ 32 DEUTSCH 33 ~ 60 FRANCAIS 61 ~ 88 NEDERLANDS 89 ~ 116 ITALIANO 117 ~ 144 This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerat enispricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtliinen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio e conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. H EyKATÜOTOON смт AVYTATOXQOLVETAL OTIC ANTALTÍOELS TOY OÓNYLAYV TNG Euvopwmainne Evoong 89/336/EOK xa 73/23/EOK, ómas ar kavoviouol AUTOL CULTANOCMONHAV ATMÓ TNV OÓNyLa 93/68/EOK. Este equipamento obedece as exigéncias das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versáo corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/CEE sa som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. Tamá laite táyttáá direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillá 93/68/EEC. Dear SHARP Customer: «SHARP» consumer electronic products have established a worldwide reputation for unsur- passed quality and precision manufacturing techniques since 1924, when the famous SHARP trademark first appears on a radio receiver. Your new SHARP Colour TV uses the very latest electronic circuitry and engineering advance- ments for the best possible performance. Given proper care, your new TV will provide many years of entertaining for the entire family. Please read the following instructions before operating this set. Verehrter SHARP-Kunde! Seit 1924, als das Warenzeichen SHARP zum ersten Mal einen Rundfunkempfédger zierte, haben «SHARP»-Geräte der Unterhalstungselek- tronik sich weltweit einen guten Ruf für unüber- torffene Qualität und genaueste Hertellungsver- fahren erworben. Ihr neuer SHARP Farbfernseher wurde mit den modernsten elektranischen Bauteilen nach modernsten Verfahren hergestellt. Bevor Sie Ihren Fernseher anschließen und ein- schalten, sollten Sie jedoch auf jeden Fall diese Anleitung durchlesen. Cher Client SHARP: Les produits de consommation électroniques «SHARP» se sont taillés depuis 1924 une réputa- tion mondiale de qualité et de fabrication de pré- cision inégalées, avec l'apparition de cette célébre marque sur un récepteur de radio. Votre nouveau téléviseur couleur SHARP fait appel aux derniers perfectionnements en matière de circuits électroniques et de technique pour vous Offrir les meilleures performances possibles. S'il reçoit des soins adéquats, il assurera de longues années de distraction à toute la famille. Veuillez lire les instructions suivantes avant d'uti- liser ce poste. Beste SHARP klant, De elektronische «SHARP» verbruiksgoederen hebben sinds 1924, toen het beroemde SHARP haldelsmerk voor het eerst op een radio ver- scheen, over de hele wereld een ongeévenaarde reputatie opgebouwd wat betreft kwaliteit en precisie fabricage technieken. Uw nieuwe SHARP kleuren TV gebruikt de modernste elektronische schakelsystemen en de allernieuwste techniek voor optimale prestaties. Met het juiste onderhoud, geeft uw nieuwe TV jarenlang kikjplezier voor het hele gezin. Voor u het toestel in gebruik neemt de volgende aanwijingen doorlezen. Alla Gentile Clientela, Fin dal 1924, anno in cui apparve per la prima volta il famoso marchio SHARP vantano un'altra reputazione a livello mondiale per la precisione e la qualita insuperata della fabbricazione. Questo nuovo televisore a colori SHARP dispone di avanzatissimi circuiti elettronici € ritrovati tec- nici che offrono prestazioni della massima qua- lita. Se utilizzato con la dovuta cura, il vostro nuovo televisore allietera tutta la famiglia per molti anni. Prima di mettere in funzione il televisore, leggere le seguenti istruzioni, SAFETY PRECAUTION / SICHERHEITSBESTIMMUNGEN / MESURES DE SECURITE / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / PRECAUZIONI DI SICUREZZA 7 ENGLISH Ta prevent fire or electrical shock, do not use tha TV set in an excessively damp place, Position the TV set ont of direct sunlight and away from heat, as high temperatures can damage the cabinet, CRT, ar other electronic parts. Do not cover Ihe ventilation holes at the hack of the TV set, this can cause fire or other serious problems, Leave an adequale open space behind the TV set for geod ventilation. Never remove the back of the cabinet, as lhere is high voltae inside the TV Set. Flease call the service. Unplug the powet cord from Lhe wall oullet immediately if The TV set begins to make unusual noises ar give off smoke or an odd smell, then call your dealer for service. Never place the television near heat sources. Even if your lelevision js suwitched off, if can still be damaged hy MNghtning siriking the mains and/or aerial cakes. For this reason, you should always disconnect your television from the mains and fhe aerial cable during thunderstorms. DEUTSCH Betreiben Sie das Fernsehgerät nicht in extrem feuchter Umgebung, um Unfälle durch elekfrischen Strom und Brand zu vermeiden. Stellen Sie Ihr Fernsehgerät so auf, dead es nicht direktem Sonnenlicht oder Wärmestrahlung ausgesetzt ist, da hohe Temperaturen Has Gehäuse, de Bildróhre und andere elektronische Bautelle beschädlgen können. Halten Sie die Lüftungsschlitze an der Rückwand des Femsehgerats frei, sonst besteht Brandgefahr. Lassen Sie hinter dem Gerät ausreichend Raum für eine ungehinderte Luftzirkulation. Entfernen Sie nicht die Rückwand des Gehätises, da das Gerät Hochspannung führt. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, Ziehen Sie unverzüglich den Stecker aus der Metzsteckdose, wenn Ihr Gerät plötzlich ungewöhnliche Geräusche, Bauch oder Gerüche abgibt, Wenden Sie sich danach an Ihren Fachhändler, Bringen Sie Ihr Gerät niemals In die Nähe von Heizquellen, Selbst wenn Ihr Fernsehgerät ausgeschallet ist, kann es hel Gewitler durch Blitzschiag in die Antenne oder Stramfeitung beschädigt werden, Ziehen Sie daker hei Gewitter Antennenkabel und Neizstecker heraus, © FRANCAIS Ne jamais placer [e téléviseur dans tn endrait excessivement humide, pour éviter les risques d'incendie ou d'électrocution. Ne jamais exposer le téléviseur aux rayons du solefl ou à la chaleur, Les fortes températures peuvent endommager le coffret électrique, les CRT ou les autres composants électroniques, Ne Jamals boucher les fentes de ventila» tion du téléviseur et foujours laisser em espace suffisant à Parrière tie l'appareil. Ura mauvaise venti (ation peut provoquer des incendies ou de graves problèmes, Ne jamais retirer le capot arrière ear le téléviseur contient des cireuits hauls tension. Appeler un dépanneur. Débrancher immédiatement ie cordon d'alimentation si le téléviseur fait un bruit étrange, dégagé de la fumée et/ou une odeur anormale, Ensuite, appeler un dépanneur. Ne jamais laisser le téléviseur prés d'une source de chaleur, Même s’il est éteint, le téléviseur peut être endommagé par la foudre, |! est donc vivement conseillé de débrancher le 1éléviseur et l'an tenne en cas d'orage. NEDERLANDS Om brand of elektrische sehokken te voorkomen, de lelevisie niet opstellen in extreem vochlige rides, Plaats de televisle niet in direct zonlicht en houdt he ver vit de buurl van warnitebronnen; hage temperaturen kunnen de kast, de CAT of andere elektronische onderdelen beschadlgen, Te ventilatie-onenin- gen aan de achterzijde van de lelevisie niet aftiehken, dit kan brand of andere emsd- ge protilemen vercor- zaker, Lat veltoente apen nimte acter de lelevisie opes om een doeltreffende ventilate ie verzekeren, De achterzijde van de kast nooit weghalen, dit in verhand met het hoge voltage in de televisie, Neem hiervaor a,u.b. contact op met het Servicecentrum. Wanneer de televisie ongewone gelniden maakt, rookt of vieemd ruikt, omniddellijk de stekker uit het stopcontact trekken en contact opnemen met uu dealer voor service. Plaats de felevisie nooit naast warmtebrannen. Zelfs wanneer de televisie uilstaat kan hij beschadiad worden door [uslaande bllksem op de netkabels of seriële kabels, Om deze reden dient u de televisie allijd van de netvoeding en van de serigle kabel af fe Koppeles tijdens een anweershui, ITALIANG Per prevenire incemdi 0 scosse elettriche, non posizionare l'apparecchilo ТУ In un juego eccessivamente umido, Posizionare l'ap- pareechlo TV al riparo tha ragy solari diretti e da fonti di calore, polché le temperabure elevate potrebbèrs danneggiare il tefaio, il tube à raggi catodi- ci o altri component gletiranicl. Nan coprire i fork di ventilazione posti sul refro del'apparecciilo TV, in quanto si notrehbero verificare incendl o altri proble- mi seri. Lascrare suffi- ciente spazio dietro Fapparecchio per con- sentire una buona ventilazione. Non rimuovere mai la parle posteriore del telato, poiché vi e presenza di alta tensione all'intérmo del'apparecchlo. [ne caso di necessita, contattare il centro assistenza, Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa a parete It caso di rumtarl insolitl, fumo od odorí, Aivolyersi al rivenditore per Passistenza, Non sistemare mai Fapparecchito vicino a fonti dí calore, Anche se il televisare 8 spento, pub ugualmente venire dannegglato da fulmini che colpiscano I cau principali e/o del antenna, Per nuesto motivo, si consiglia di scollegare sempre | cavo principale e quello delPantenna durante | femporali, Controls & Terminals / Tasten und Anschlüsse / Commandes et prises / Bedieningsorganen en aansluitingen / Comandi e connetton 6365-055 TOCS-055 5465-0055 = = ЗН ве SHART | ENGLISH Ira A р FRANCAIS 1. Main Power On/Off Switch 2. Power Indicator 3. Program Selector (Up/Down) 4, Volume Button (Up/Down) 5. Remote Control Sensor 6. O.P.C. Sensor 7. Sound Indicator . Conmutateur réseau marche/arrét . Voyant de mise sous tension . Sélecteur de programmes (avant/arrière) . Bouton. (+ volume (avant/arrière} . Capteur de la commande à distance E DEUTSCH 1. Netzschalter EIN/AUS 1 2. Neizanzeige 2 3. Programmwahltaste (aufsteigend/absteigend) 3 4. Lautstarkeregler 4 5. Fernbedienungssensor 5 6. OPC-Sensor 6. Senseur С.О.. 7, Kontrolleuchte Ton 7. Indicateur son NEDERLANDS ITALIANO 1. Hoofdschakelaar ON/OFF 1. Interruttore Principale ON/OFF 2. Aan/Uit-lampje ?. Indicatore spia dí alimentazione 3. Programmakeuzes (omhoog/omiaag) 3. Selettore di Programma (Su/Giü) 4. Geluidsterktoets (omhoog/omlaag) 4. Tasto del Volume (Su/GIù) 5. Afstandsbedieningsensor 5. Sensore del Telecomando 6. O.P.C. sensor 6. Sensore C.LO. 7. Geluidindicator 7. Indicatore suono D F N I | INSIDE THE DOOR | | INNENSEITE DER KLAPPE | | DERRIERE LA PORTE | | BINNENKANT VAN DE KLEP || DIETRO LO SPORTELLINO ENGLISH 8. Headphone Socket 9. Video Input Terminal 10. Audio Input Terminal (Left) 11. Audio Input Terminal (Right) FRANÇAIS ©) | 2 e | i VIDED | L AUDIO - | | | 9 10 11 8. Prise pour écouteurs 9, Prise entrée vidéo 10. Prise entrée audio (gauche) 11. Prise entrée audio (droite) 8 NEDERLANDS DEUTSCH 8. Kopfhôrerbuchse 9. Videoeingang 10. Audioeingang (links) 11. Audioeingang (rechts) ITALIANO 8. Aansluiting hoofdtelefoon 9. Video-ingang 8. Presa Cuffia 9. Terminale Entrata Video 10. Audio-ingang (links) 11. Audio-ingang (rechts) 10. Terminale Entrata Audio (Sinistra) 11. Terminale Entrata Audio (Destra) HOW TO OPEN THE DOOR / ÖFFNEN DER KLAPPE / POUR OUVRIR LA PORTE / OPENEN VAN DE KLEP / COME APRIRE LO SPORTELLINO 63C5-055 70C5-055 и | | 54C5-055 A , О Put your finger in the depression and toward you to open. Legen Sie den Finger auf die , pull| DiVertiefung und ziehen Sie die} F|creux et tirer vers soi Klappe nach vorn. Placer le doigt dans le pour ouvrir. Plaats een vinger in de inkeping en trek de klep naar voren. Per aprire, collocare il dito nella depressione e tirare in fuori. Press the top of the door, opening it slightly. Hook your finger inside and pull open. o Den oberen Teil der Klap- pe drücken und sie leicht óffnen. Mit dem Finger die Klappe ganz aufziehen. Appuyez sur la partie supérieure du volet, et l’ouvrir légèrement. Enfon- cez votre doigt vers l'inté- met uw vinger naar u toe te trekken. Door tegen de bovenkant van het deur- Це te duwen zal het iets opengaan. Open het deurtje nu helemaal door het rieur et tirez pour ouvrir. Premere la parte superiore dello sportel- lo, aprendolo leggermente. Infilare le dira alPinterno e aprirlo completamente. ® (Commande a distance ) Bouton de marche/veille Sélecteur de mode sonore Touche de sourdine Touches numériques 0 à 9 Sélecteur téléviseur/vidéo Guide TV Touche de retour arrière Sélecteur de mode canal Sélecteur simple/double entrée Touche de couleur (verte) Touche de couleur (jaune) Touche de couleur (cyan) Touche minuter Touche image Touche texte/mélange Touche de couleur {rouge) Touche index Touche Haut / Bas / Page entière Touches de commande de volume Sélecteurs de canaux {A / V) Touche de mémoire Touche maintien Touche réinitialisation Touche de réglage du son Touche de réglage de fonction Activation/Désactivation attente magnétoscope Sélecteur des canaux (A / V} Touche de lecture Touche avance rapide / recherche avant de l'image - Touche révélation Touche annulation Touche de réglage de l'image Touche de préréglage des canaux Touche enregistrement Touche arrêt Touche rebobinage / recherche / arrière de l'image ATTENTION Assurez-vous que l'alimenta- tion du secteur est coupée en sortant. > ( Installation des piles de la commande a distance ) Tirer et enlever le capot pour introduire deux piles «<UM-4» de 1.5 Volts (voir figure). 9 = a o ооо Ре? RY 5D => OO 000 do 560 0 Remarques: E o“ » ee 1. La télecommande a infrerouges est ali- о © QQ mentée sur 3 volts. Si la puissance de transmission de l'émetteur est insuffi- | | | sante, remplacez les piles. Y > 2. Positionnez correctement les póles `` positif et négatif des piles. L'emploi des piles autres que celles spécifiées peut ^_^ | | empêcher le fonctionnement de l'émet- ST teur de télécommande (Installation automatique D Système d’installation automatique (A.LS.) Votre téléviseur est équipé d'un système A.LS. (système d’insiallation automatique) qui facilite l'installation. Ce nouveau système s'active quand on allume le téléviseur pour la première fois. Procédure: 1. Brancher le cordon d'alimentation du téléviseur dans une prise de 220-240 V. 2. Appuyer sur le bouton de mise sous tension O1, qui se trouve sur la droite du téléviseur; le message INSTALLATION AUTOMATIQUE s'affichera à l’écran. 3. Insérer des piles dans la télécommande et suivre les instructions affichées à l’écran. Le téléviseur demandera, dans l’ordre, de sélectionner les fonctions suivantes: Langue: Pour sélectionner la langue d’affichage des menus ENGLISH (ANGLAIS), DEUTSCH (ALLEMAND), NEDERLANDS (NEERLANDAIS), FRANÇAIS (FRANÇAIS), ITALIANO (ITALIEN), ESPANOL (ESPAGNOL), DANSK (DANNOIS), SVENSKA (SUEDOIS), NORSK (NORVEGIEN), SUOMI (FINLANDAIS), PORTUGUES (PORTUGAIS) OÙ EAAHNIK A (GREC). Pays: Pour sélectionner le pays. Recherche et classement automatiques des canaux (ACSS): Le téléviseur RECHERCHE LES FREQUENCES, mémorise les canaux détectés et les classe (suivant des critères techniques) à partir du Pr-01 du téléviseur jusqu’à un maximum de 40 programmes. Edition: Après la RECHERCHE AUTOMATIQUE, le téléviseur affiche la liste des canaux mémorisés. || est alors possible de changer l'ordre des canaux, de modifier leur nom ou de leur donner un nom de quatre caractères. REMARQUE: Une fois l'INSTALLATION AUTOMATIQUE terminée, elle ne se répétera plus lorsque vous rallumerez votre téléviseur. Vous n'aurez pas à effectuer cette opération si elle a déjà été réalisée dans l’établissement ou vous avez acheté votre poste. Si c’est le cas, vous pouvez passer directement au chapitre intitulé «BRANCHEMENT». Si le processus d’AUTO-INSTALLATION de voire poste est en cours, veuillez vous reporter au texte ci-dessous. Programmes mémorisés Après la recherche automatique, le téléviseur affichera le menu des «Programmes mémorisés» avec la liste des canaux mémorisés et le dessin de la télécommande qui contient [es options sui- vantes: a) Sélection du programme à éditer. [Chaînes en mémoire b) Effacer ce programme. c) Classer les programmes. d) Changer le nom. e) Guide Télé. f)y Sortie. Ces options permettent de réorganiser les canaux réels (CH**) mémori- sés dans les programmes du téléviseur (Pr 01 ... Pr 40) et de les classer dans l'ordre désiré. Note: || est conseillé de mémoriser sous Pr 01, Pr 02, Pr 03 et Pr 04 les émetteurs avec télétexte les plus utilisés et qui contiennent les informa- tions sur leur programmation et sur celle d’autres émetteurs dans les pages TXT. Pour de plus amples explications, veuillez vous reporter au chapitre GUIDE TV. Les paragraphes suivants contiennent une description plus détaillée des options a), b), c), d), e) et f). a) Sélection du programme à éditer Cette option permet de sélectionner un programme dans la liste au moyen des touches CH V et CH A. Le canal sélectionné apparaîtra sur fond rouge dans la liste et s’affichera à l'écran. b) Effacer ce programme Cette option permet de d’effacer les canaux mal syntonisés ou mémorisés plusieurs fois, en appuyant sur la touche jaune. Le téléviseur demandera de confirmer l'effacement. Pour confirmer, appuyer une deuxième fois sur la touche jaune. Les canaux (CH) suivants se remettront automatiquement en ordre en se décalant d’une place (Pr) pour occu- per du canal (CH) effacé. c) Classer les programmes Cette option permet de classer les émetteurs dans le programme (Pr) désiré. Le téléviseur mémorisera dans le pro- gramme (pr) sélectionné le canal (CH) du programme entré au moyen des touches numériques de la façon suivante: c.1 Sélectionner !e programme (Pr) à déplacer avec les touches V CH A. c.2 Presser la touche verte: le téléviseur demandera le N° du programme (Pr) qui contient le canal à déplacer. c.3 Taper le numéro du programme sur les touches numériques. Le téléviseur effectuera le changement comme dans l'exemple ci-dessous: Programme Pr 01 CH 41 ARD Pr 01 CH 41 ARD sélectionné | Pr 02 CH 31 ZDF | Pr 02 CH 47 WOR (en rouge) Pr 03 CH34 RIL Pr 03 CH 31 ZDF Pr 04 CH 27 3SAT Pr 04 CH 34 RTL | pros ona won | (SERIA eros Ghar SAT Pr 06 CH 44 __-- J Pr 06 CH 44 en et presser les Pr 07 СН 23 ---- Pr 07 ___- г N touches Q et 5 г CH 2s == ЕН - am - =- — ET > === Fr 10 CH 69 ---- Pr10 CH 69 ane L'exemple montre que le canal CH 47 a été déplacé dans la position Pr 02, et que les canaux CH 31, CH 34 et CH 27 ont été décalés d’une place. Le classement des émetieurs doit donc toujours commencer par Pr 01. NOTE: Les canaux (CH 41, CH 31, etc.) n'ont été affectés aux émetteurs (ARD, ZDF, etc.) qu’à titre d’exempie. En effet, les canaux correspondant à chaque émetteur dépendent de !a région d'installation du téléviseur. d) Changer de nom Cette option permet de donner un nom de quaire caractères aux émetteurs ou de modifier le nom de certains émetteurs. Pour cela: | d.1 Sélectionner l'émetteur avec les touches VV CH A. d.2 Appuyer sur la touche rouge. d.3 Appuyer sur la touche CH /\ pour modifier la première lettre. L'écran affiche d'abord les lettres de l'alphabet de À à Z, puis un espace blanc et, enfin, les chiffres de 1 à 9. Certains noms d’’metteurs, comme «ARD» ou «<WDR» sont déjà incorporés dans le téléviseur. Ces noms sont intercalés dans l’alphabet pour faciliter feur enregistrement. Appuyer sur la touche CH V pour retourner en arrière dans la liste. d.4 Appuyer sur la touche cyan pour déplacer le curseur et sur les touches V CH À pour sélectionner les caractères. Après avoir entré les quatre caractères désirés appuyer sur la touche cyan pour sortir de l'option «CHANGER DE NOM». NOTE: Pour faciliter l’utilisation du «Guide Télé», utiliser les noms figurant au paragraphe d.3. e) Guide TV Utilisez la fonction «Guide TV» lorsque l’une des chaînes que vous avez incluses dans les Programmes 1, 2, 3 et 4 change la forme ou les pages de son télétexie où paraît la programmation de télévision, que ce soit la sienne ou celle d’autres chaînes. Cette option vous permettra de lui indiquer la route à suivre pour accéder à l’information de la programmation qui se trouve dans les télétextes. Avant d’utiliser cette option, lisez attentivement le chapitre «<GUIDE TV de SHARP», ci-dessous. f) Soriie Cette option permet de sortir du menu en appuyant sur [a touche bleue. NOTE: Une fois l'«INSTALLATION AUTOMATIQUE» terminée, le S.LA. ne se présentera plus automatiquement même en éteignant le téléviseur. ll est néanmoins possible de changer de langue, d’effectuer une recherche automatique ou de classer les émetteurs en suivant les instructions des chapitres «Langue», «Préréglage automatique des canaux» et «Éditer». (Mise sous tension ( Interrupteur général Quand l’interrupteur général est sur ON, le voyant de mise sous tension s’allume et votre == téléviseur se met en état de veille ou de réception des programmes, selon le mode qui était mémorisé quand l’appareil a été éteint pour la dernière fois avec l'interrupteur général. Voyant de mise sous tension Commutateur réseau marche/arrêt — ( Bouton de marche/veille © Si le téléviseur est en veille, il suffira d’appuyer sur le bouton de marche/veille de la télécom- mande pour l’allumer, ou sur l’un des quatre boutons du téléviseur (V_0/\, VCH/\). Le télé- viseur passera de l’état de veille à celui de réception, l'indicateur du son s'allumera quelques instants et l'image apparaîtra. En appuyant de nouveau sur le bouton de marche/veille, le télé- viseur retournera en veille. ТЕ O ( Minuterie de déblocage de I'écran bleu ) En cas de parasites pendant les modes téléviseur ou magnétoscope, l'écran devient bleu. Une minuterie de déblocage de l'écran bleu est alors engagée qui fait automatiquement passer le téléviseur en mode d'attente en 15 minutes. ( Numéro de canal réel (Programmes télévisés terrestres ou par cable) , , 14 134 22 nf , , , Le réglage des canaux est généralement effectué à l’aide de la télécommande. Veuillez suivre les instructions en conservant la télécommande dans la main. ) Des numéros des canaux (numéros des canaux réels) sont attribués aux stations de télévision. Vous pourrez regarder les programmes en sélectionnant leur numéro réel (reportez-vous au fonctionnement de la touche P/C en page 48) ou attribuer votre propre numéro à un canal réel et le mémoriser dans la mémoire des canaux de programme. Correspondance du canal réel Station Real Channel Especially Signals numbers Available \ E-2 ~ E-4 CH 02 - CH 04 H E-5 - E-12 CH 05 - CH 12 F A-H CH 13 - СН 20 en Italie UHF E-21 - E-69 CH 21 - CH 69 С M1/81 - M10/510 CC 01 - CC 10 U1/511 - U10/520 CC 11 - CC 20 A $21 ~ S41 CC 21 ~ CC 41 T M1 ~ M7 CC 42 - CC 48 aux Pavs- ys-Bas B1 ~ BY CC 49 - CC 55 \ S'1/S21 - S'5/525 CH 75 ~ CH 79 en Suisse ( Réglage des chaînes du téléviseur ) Presélection automatique des canaux avec tri (ACSS, Automatic Sorting System - Système de tri automatique) Cette fonction vous évite la fastidieuse procédure du préréglage des canaux. Vous n'avez qu'à vous conformer aux instructions données ci-dessous pour mémoriser tous les canaux à l'antenne et les canaux de câble réels dans les mémoires des canaux de programme. NOTE: L'élément sélectionné s’affichera en rouge sur l’écran. Les autres apparaîtront en gris. 1. Faire glisser vers le bas le panneau de la commande à distance. 2. Appuyer sur le bouton de présélection (Pr-5). О О 2 О бб 3. Appuyer sur le bouton rouge (I) jusqu'à ce que soit atteinte l'option «AUTO- XxX Ql TUN», ооо . ‘ < >» >. 4. Appuyer sur le bouton bleu (cyan) pour activer la fonction recherche automa- O o О O tique. a >=] EEE rouge » no no, Sélectionner (Y) — INIT. rouge »|[ NT. | | TT | A A RR E ROUGE VERTE JAUNE CYAN ROUGE VERTE JAUNE CYAN 9 4 3 . Le téléviseur RECHERCHE LES FREQUENCES, mémorise les canaux détectés et les classe (suivant des critères tech- niques) à partir du Pr-01 du téléviseur jusqu’à un maximum de 40 programmes. Après la RECHERCHE AUTOMATIQUE, le téléviseur affiche la liste des canaux mémorisés. À l’intérieur de ce menu, il est possible de modifier l’ordre des canaux, de changer leur nom ou de leur donner un nom de quaire caractères. Pour changer le nom ou l’ordre des canaux, consulter le chapitre Edition. Pour sortir de ce menu, appuyer sur la touche Pr- 5. ( Prérégiage manuel des canaux (Préréglage à l'aide des numéros de canal réels) ) 1. Appuyer sur P/C pour sélectionner le mode «Pr». 2. Appuyer sur -l-- pour sélectionner la simple/double entrée en fonction du canal de programme que vous désirez pré- régler. | 3. Sélectionner [e numéro de canal de programme à l'aide des touches numériques 0 a 9 ou des touches V//\. 4. Appuyer sur la touche préréglée (Pr- 5). 5. Appuyer sur les touches bleue G) pour sélectionner CH (canal terrestre réel) ou CC (canal réel CATV). 6. Entrez le numéro de canal réel que vous désirez mémoriser à l'aide des touches numériques 0 ä 9. (Entrée à deux chiffres seulement). 7. Appuyer sur la touche verte ©) pour mémoriser le canal. «MÉMOIRE» sera affiché à l'écran. PRÉRÉGLAGE À L'AIDE DES NUMÉROS DE CANAUX RÉELS rouge » en rouge » no Appuyer © | — ® © 9 © © © ROUGE WERTE JAUNE CYAN © ©) ( Préréglage manuel des canaux (Préréglage à l'aide de l'accord fréquence) ) — . Appuyer sur P/C pour sélectionner le mode «Pr». 2. Appuyer sur =f= pour sélectionner la simple/double entrée en fonction du canal de programme que vous désirez pré- régler. . Sélectionner la chaine au moyen des touches numériques 0 a 9. . Appuyer sur la touche préréglée (Pr- 9). . Appuyer sur la touche rouge @) pour sélectionner RECH. . Appuyer sur le bouton jaune (5) ou bleu (+) pour passer de la chaîne en réception, à la chaîne précédente ou suivante. 7. Appuyer sur la touche verte (6) pour mémoriser le canal. «MÉMOIRE» sera affiché à l'écran. Pour prérégier d’autres chaînes, répéter les étapes précédentes 2 à 7. o CG: RP D PRÉRÉGLAGE À L'AIDE DE L'ACCORD DE FRÉQUENCE CAO CAD ee обообоосовбоваосоос Appuyer © A — 6 HH > © © © ©® © © © © C Quand le préréglage est terminé ) Les fonctions suivantes sont disponibles pour les canaux préréglage: (A) Réglage fin Si l'un des canaux présélectionnées n'est pas bien réglé, vous pouvez procéder comme suit au réglage fín: 1. Sélectionner le numéro du canal à régler à l'aide des touches numériques 0 à 9 ou des touches de sélection de canal (A/V). 2. Appuyer sur la touche de présélection (Pr->). 3. Sélectionner ACCORD-F en appuyant sur la touche rouge ©. 4. Régler l'image au moyen des touches jaune (©)/bleue (+) afin d'obtenir la meilleure qualité d'image possible. 5. Appuyer sur la touche verte ©) pour mémoriser le canal. «MÉMOIRE» sera affiché à l'écran. 6. Répéter éventuellement les opérations précédentes, pour d'autres canaux. en éd DOT LI Il 5 [ЗАО ВАО Appuyer © UOTE Fra OLA rouge wf |ACCORD-F HULL LETH rouge »| |ACCORD-F mo © © © © © © © © Mode Cette option vous permet de sélectionner SAUT, TV, VCR. Procéder d'accord aux opérations 1 et 2. 3. Appuyer sur la touche rouge (4) pour sélectionner MODE. 4. Au moyen des touches bleue BV, sélectionner: TV: Si le signal de télévision est faible, il se peut que l'image tremble. VCR: Dans certain cas, la partie supérieure de l'image peut être déformée si on reçoit les signaux d'un magnétoscope à travers la borne RF de l'appareil de télévision. Cette option permet d'améliorer dans ce cas la qualité de l'image. Après l'initialisation du réglage, elle reste en mode VCR. SAUT: Permet de sauter les canaux qu'on utilise les touches du sélecteur de canaux V/A. 5. Appuyer sur la touche verte ©) pour mémoriser le mode. «MÉMOIRE» sera affiché à l'écran. 6. Répéter éventuellement les opérations ci-dessus, pour d'autres canaux. Sélectionner Y) Appuyer © mn) mun CANA Eno Eno ht ACGORD-F] a ACCORD-FÍ TOR |ACCORD-F| von rouge № MODE | SKIP rouge w MODE | SKIP rouge » MODE | SKIP © e 9 © © © © © © A A JAURE A ROUGE A JAUNE A © © % © 7 © © | © Editer Permet d'effacer, de choisir ou d'introduire un nom pour chacune des chaînes à l’aide des touches À à Z, 0 à 9 et du trait d'union. 1. Appuyer sur la touche (Pr- 5). 2. Appuyer sur la touche EDIT (éditer) à l’aide de la touche rouge @), puis appuyer sur la touche bleue @. 3. Sélectionner la chaîne à éditer à l’aide des touches de sélection de chaîne (V/ A). 4, Sélectionner le mode EDITION avec le bouton rouge, le mode SELECTION avec le bouton vert ou le mode EFFACEMENT avec le bouton jaune, ou mode GUIDE TV avec le bouton texte/mélange. 5. Suivre la procédure indiquée pour chaque mode. Mode Edition PR-01 CANAL cH-10 Chaines en remoire; RECH. PR END TYEZ no Ea A ACCORD-F Prod CHA? FLUS Pros CH44 ..- LL; == MODE Pros =... mn] ia Pr in rouge »|| EDIT INIT. = VERTE JAUME © Mode Classement Appuyer [Chaines en mémoire: POT CANTE TYEI PEZ CHJt TYEZ + CHA CT TWA Bb CH47 Hilt TAC Cra == LUF mess === ear === PROD === ea Dri +. oo |Chaînes en mémoire: ee Mode Effacement Chaînes en mémoire: Made Guide TV sae | mp HMM CC] soe LLL LoL. HAO wo wm LLL... HOCH > — Exemple (mode SELECTION). Le téléviseur effectuera le changement comme dans l’exemple ci-dessous: Programme Pr 01 CH 41 ARD Pr 01 CH 41 ARD sélectionné |Pr 02 CH 31 ZDF | Pr 02 CH 47 WDR {en rouge) Pr 03 CH 34 RTL Pr 03 CH 31 ZDF Canal Pr 04 CH 27 ISAT Pr 04 CH 34 RTL Pr 06 CH 47 WDR Appuyer sur Pr 05 CH 27 3SAT Pr 06 CH 44 JS les louches Pr 06 CH 44 ---- Pr 07 GH 23 ---_ Се! 5 Pr 07 CH 23 - == = Pr 10 CH 69 ___ Pr 10 CH 69 ---- L'exemple montre que le canal CH 47 a été déplacé dans la position Pr 02, et que les canaux CH 31, CH 34 et CH 27 ont été décalés d'une place. Le classement des émetteurs doit donc toujours commencer par Pr 01. NOTE: Les canaux (CH 41, CH 31, etc.) n'ont été affectés aux émetteurs (ARD, ZDF, etc.) qu'à titre d'exemple. En effet, les canaux correspondant à chaque émetteur dépendent de la région d'installation du téléviseur. ( Fonctionnement du GUIDE TV . ) Grâce au nouveau système GUIDE TV de SHARP, vous pouvez voir la programmation de 4 chaînes différentes. Ces chaînes sont mémorisées sous ie nom de programmes 1, 2, 3 et 4. Enfoncez la touche ©] lorsqu’il n’y a aucun menu affiché à l'écran, afin de voir une liste des émissions proposées en ce moment par les quatre chaînes. Rappuyez sur la même touche pour connaître en détail la programmation de chacune des chaînes en mémoire. Rappuyez toujours sur la même touche pour voir la page latérale du TXT avec la programmation. Dans tous les cas, vous pouvez changer de menu grâce aux touches couleur. REMARQUE: La première fois que vous appuyerez la touche CU] après avoir éteint et rallumé le poste, l'écran affichera le message «À la recherche de données pour le guide de programmation». Puis les chaînes des programmes PR1-PR4 s'afficheront automatiquement. Pendant ce processus, le poste explore les télétextes des chaînes en question et en mémorise "information. Si jamais la recherche se poursuivait sans arrêt après exploration des 4 chaînes, appuyez sur n'importe quel bouton pour la stopper. Pour faciliter ce processus d’exploration des télétextes, la recherche de données se réalise aussi de façon périodique et automatique lorsque le téléviseur est en mode veille. Normalement les chaînes qui disposent de télétexte donnent, au minimum, [eur propre programmation sur l’une de ses pages. Elles donnent parfois aussi la programmation d'autres chaînes. Votre téléviseur est capable de rechercher ces pages et d’en extraire l'information nécessaire pour vous indiquer quelle émission est en cours et quelle sera la prochaine ou pour vous donner la page latérale du télétexte sur la programma- tion de la chaîne que vous regardez. Pour cela il faut néanmoins que: — La configuration du système soit correcte (voir le chapitre correspondant). — La chaîne que vous êtes en train de regarder envoie des données télétexte avec des pages d'information sur la programmation correspondant aux chaînes mémorisées sous le nom des programmes Pri, Pr2, Pr3 et Pr4. — Si ce n’est pas le cas en ce moment, il faut que cela l’ait été quelques minutes auparavant. Pour comprendre le fonctionnement de ce système il faut bien tenir compte du fait que: — L'information ne peut être captée qu’à partir de la chaîne que vous êtes en train de regarder à l’écran: pour que les données soient disponibles, il faut donc que vous avez regardé pendant quelques minutes certaines chaînes. Pour les chaînes proposant des informations uniquement sur leur propre programmation, il faudra que vous les regardiez quelques instants, faute de quoi vous serez informé que les données ne sont pas disponibles. Par ailleurs, lorsque vous regardez des chaînes dont le téléiexte propose des informations sur diverses chaînes, vous constaierez que, au bout de quelques minutes, le nombre d'informations disponibles s’est accru. — Les informations qui s’aifichent à l’écran sont en réalité des fragments des lignes appartenant aux pages du télé- texte: ceci explique pourquoi, parfois, il y a des erreurs et des caractères étranges. ~ Pendant la saisie des informations (qui prend plusieurs minutes car il faut normalement capter plusieurs pages dif- férentes de télétexte), les données qui s'afficheront à Рёсгап ne seront pas fiables: ceci n’a rien d'anormal, puisque le système ne peut fonctionner correctement qu’une fois toutes les pages de données obtenues. Exemple: Sélectionnez un programme 10.16 du 1 au 4 ét appuyez 2 ou 3 ACTUELLEMENT: fois sur la touche (CZ) jusqu’à Non disponible l'affichage du menu. PROCHAINE EMISSION: 12:00 Journal télévisé ARD ZDF RTL1 RTL2 Remarque: Si I'heure inscrite en haut a droite de ce menu n'est pas la bonne, rectifiquez-la. Pour ce faire, reportez- vous au chapitre «Branchement» des «Fonctions spéciales». Dans notre exemple, l'erreur est due à ce que l'information captée correspond à la dernière tranche horaire de la jour- née (21 h.-23 h. 55). Les données correctes apparaîtront lorsque, quelques instants plus tard, l'information manquante aura été reçue à travers le télétexte. Exemples de fonctionnement: Admettons que vous ayez mémorisé sous le nom de programmes de 1 à 4 les chaînes suivantes: PR1...... ARD PR3...... RTL1 PR2...... RTL2 PR4...... PLUS et le reste РВ 5...... ZDF PRG...... M-TV Actuellement, ARD et ZDF proposent, dans leurs télétextes, des pages d'information sur la programmation de ARD et de ZDF. Ceci signifie que, que nous soyons en train de regarder le programme 1 (ARD} ou le programme 5 (ZDF), le poste sera capable de capter des informations relatives a ARD. Les renseignements concernant RTL2, RTL1 et PLUS ne seront captés que lorsque vous aurez changé de chaîne et regarderez le programme 2, 3 ou 4. Ainsi, si vous regardez le programme 3 (le télétexte d'RTL2 renseigne sur la programmation de ARD, ZDF, RTL2 et PLUS), vous constaterez qu’au bout de quelques minutes: — Les renseignements concernant les programmes 2 et 4 sont arrivés. ~ Les renseignements concernant le programme 3 sont encore signalés comme «non disponibles». — Les renseignements concernant ARD (programme 1) ont été complétés par l'information que RTLZ fait parvenir au sujet de cette chaîne. Bien entendu, dans ces cas, certains changements peuvent apparaître dans le texte affiché à l’écran. Pour avoir des renseignements sur RTL1, il vous faudra obligatoirement laisser cette chaîne (programme 3) allumée pendant quelques minutes puisqu’aucune des chaînes en mémoire actuellement ne dispose d'informations relatives à RTL1. Une fois l’information obtenue, elle reste en mémoire, sauf si vous éteignez la télévision ou entrez dans le menu de réglage. (_ Configuration du système ) Votre téléviseur possède déjà une configuration de base mémorisée qui est suffisante pour commencer. || sera néanmoins nécessaire de revoir cette configuration chaque fois que: — Vous effectuez une recherche automatique. — Un changement se produit dans le mode de transmission de l’information ou dans les numéros des pages où celle-ci se trouve pour chaque chaîne. — Une nouvelle chaîne est ajoutée. Avant de commencer à vous expliquer comment effectuer la configuration du système, précisons quelques points au sujet du télétexte: — Toutes les chaînes ne transmettent pas de renseignements par télétexte: pour savoir s’il y a ou non un télétexte disponible, appuyez sur la touche d’entrée au TXT, Si Un écran noir s'affiche, c'est qu'il n’y en a pas. — L’information fournie par le TXT se compose de pages. Chaque page est numérotée en haut a gauche. — Pour ce qui est de la configuration du guide TV, il faut savoir qu’il existe deux sortes de pages: a) Les pages tournantes (c’est-à-dire celles qui, après avoir été demandées, changent de contenu de façon régulière, environ toutes les minutes). Vous les reconnaîtrez normalement à ce que l’un des groupes de caracteres du type 1/3 ou 2/3 ou 3/3; 2/5 ou 3/5 ou 4/5 apparaît à l'un des coins de [a «page». Ces chiffres signifient simplement que la page affichée à l’écran est la première, la deuxième ou la troisième d’un total de 3 pages; ou la deuxième, la troisième ou la quatrième d'un total de 5 pages. b) Les pages non-tournantes. Leur contenu ne change pas. — Si la chaîne transmet son télétexte en employant le standard FLOF, une ligne multicolore apparaîtra au bas du texte. |! suffit d'appuyer directement sur une touche couleur, pour accéder à de nouvelles pages associées à ces couleurs (la correspondance page/couleur est effectuée par la chaîne et décodée automatiquement par le téléviseur). 1. Éléments d’information Entrez dans le menu de réglage. Sélectionnez l'option «ÉDITER» et vous entrerez dans le sous-menu «Programmes mémorisés». Sélectionnez l'option «Guide TV»: le nom d'une chaîne apparaîtra sur fond blanc. Il sera suivi, à droite et sur fond rouge, de certains renseignements. L'exemple suivant vous expliquera le sens de cette information: Nom de la E a Vert Ш Type de page 1001 | + 401["Tournante ХХХ 1 Premiere ligne — 401 Li Tournante ................... XXX2 + Deuxiéme ligne rouge La première ligne indique quelle est l’information que l’on pourra trouver dans la chaîne appelée XXX1. Les éléments suivants (401 et OU) donnent la route à suivre pour accéder à ceite information. Le troisième élément (Tournante...) don- ne le type de page. Pour finir, il est indiqué que l’information finale se rapporte à la chaîne XXX1. La deuxième ligne fournit une information très semblable: route d’accès, type de page où se trouve l'information se rap- portant à la chaîne XXX2. Ces données ont pour but d'indiquer au téléviseur comment procéder lorsque vous regardez la chaîne XXX1 (fonction- nement normal de l'appareil). Dans l'exemple qui nous occupe, le téléviseur demandera automatiquement la page 401 du télétexte, puis la page associée à la couleur verte (afin de parvenir à l'information sur la programmation de XXX1) et celle associée à la couleur jaune (afin de parvenir à l’information sur la programmation de XXX2). Deux points à retenir: - L'information obtenue par le téléviseur ne sera visible que si (nous suivons toujours notre exemple) XXX1 et XXX2 sont mémorisées parmi les programmes du 1 au 4. — Tout ce processus sera fait automatiquement une fois la configuration du système effectuée correctement. Vous n’aurez pas à intervenir. À l’aide des touches CH À et CH V (vers le haut et vers le bas), vous pouvez faire défiler tous les éléments de la liste. Vous remarquerez que, pour chaque chaîne identifiée, il y a différents numéros de page et différents modes d'accès. Par exemple: ARD |— 301 — Non tournante …….….…....…….……..…. ARD ‚ — 301 — Non tournante .......…..…..….…....…. ZDF Ces données indiquent au téléviseur que, lorsque vous êtes en train de regarder ARD, Vinformation de la programma- tion de ARD sera à rechercher à partir de la page 301 (301 et =) et qu’elle se trouve sur page non-tournante. C’est-a- dire qu’il devra chercher les pages venant après la 301 (jusqu’à un maximum de 6). [| procédera de même pour accéder a l'information relative a ZDF. Nous expliquerons ci-dessous comment changer de façon cohérente tous ces paramètres apparaissant à l’écran de façon à ce qui vous puissiez élargir ou modifier la liste des chaînes et l’adapter à vos besoins. 2. Après la recherche automatique, affichage du menu «Programmes mémorisés» Sélectionnez les chaînes qui ont reçu UN Même nom et effacez celles qui ne vous intéressent pas au moyen de l’option «Effacer la chaîne». Donnez à celles qui restent un nom correct au moyen de l'option «Changement de nom» du menu. Vous constaterez que, lorsque vous changez la première lettre, il arrive parfois que les 3 lettres suivantes s’écrivent d'elles-mêmes: utilisez de préférences ces appellations. Assignez aux programmes 1, 2 3 et 4 les chaînes pour lesquelles vous souhaitez utiliser le GUIDE TV, Pour ce faire, uti- lisez l'option «Ordonner les programmes». Appuyez sur la touche d’entrée au télétexte, signalée par l'option «GUIDE TV» et vérifiez que l'information apparaissant pour chaque élément est correcte pour les chaînes programmées de 1 à 4 (cf le chapitre précédent pour interpréter ces éléments). ll est possible que vous ayez besoin de quitier le menu et d’entrer dans le télétexte pour vous en assurer. Si tout est en ordre, enfoncez le bouton bleu pour sortir. Sinon, vous pouvez changer: — les numéros de page — la couleur d’accès (rouge, vert, jaune, bleu ou aucune) — la formule «tournante» ou «non-tournante» — le nom de la chaîne à laquelle correspond chaque mode d’accès à l'aide des touches Va A et V CH À. 3. Comment ajouter de nouveaux éléments aux listes des chaines Pour permettre une configuration totale du système, les cas sulvanis ont été prévus: 3.1 Une chaîne déjà existante transmet des informations sur une nouvelle chaîne. Dans ce cas, il faut ajouter un élément à la liste des chaînes apparaissant pour une chaîne donnée. Pour ce faire, appuyer sur la touche V 1 ou sur la touche 41 À, jusqu’à ce qu'une lettre ou un chiffre commence à clignoter. Vous pouvez alors sélectionner l’option «Ajoutez une nouvelle chaîne» en appuyant sur }e bouton rouge. Vous observerez qu’un élément nouveau se crée dans la liste. |! se présente sous cette forme: clignotement | 100 _ Non tournante ............. NOM e article Vous pouvez maintenant établir les données correctes pour ce nouvel element. En sélectionnant l’option «Effacer cet élément», vous effacerez "'élément sur lequel se trouve le curseur clignotant. Cet- te option est à utiliser au cas où une chaîne déjà existante cesserait de transmetire des informations sur une chaîne donnée ou en cas d’erreur. 3.2. Pour mémoriser une nouvelle chaîne Avant de commencer, vérifier si les chaînes déjà programmées donnent des renseignements sur cette nouvelle chaîne. Si c'est le cas, procédez comme dans le cas 1. Pour ajouter une nouvelle chaîne à la liste, appuyer soir sur «1 /\ soit sur 1 V de façon à ce qu'il n’y ait pas de cur- seur clignotant à l'écran. Sélectionner ensuite l’option «Ajouter une nouvelle chaîne». Vous observerez qu’un élément nouveau se crée dans la liste. Il se présente sous cette forme: NOM |— 100 — Non tournante.............. NOM Vous pouvez maintenant établir les données correctes pour ce nouvel element. En sélectionnant l’option «Effacer cet élément», vous effacerez l’élément sur lequel se trouve le curseur clignotant. Pour effacer complètement une chaîne, assurez-vous qu'il n’y ait pas de curseur clignotant à l’écran. Cette option est à utili- ser au cas où vous souhaitez supprimer une chaîne ou en cas d'erreur. (Mode télévision ) (_ Sélection des canaux | ) (A) Sélecteur de mode de canal (P/C) Cette touche permet de changer le mode de canal entre les canaux des programmes (Pr), les canaux réels (CH) et la télévision par câble (CC). —® PR-01 CH-02 CC-20 Appuyer Appuyer Appuyer — = = = Sélecteur simple/double entrée (=-/-«) Cette touche permet la sélection entre les entrées de numéro à un ou à deux chiffres. —® PR-01 PR-* Mode d'entrée à Mode d'entrée à un chiffre Appuyer deux chiffres «овен Др © Touches numériques 0 à 9 Vous pouvez sélectionner les canaux en appuyant sur les touches numériques de 0 a 9 sur la télécommande. (L'entrée à un chiffre et celle à deux chiffres sont disponibles: se référer au sélecteur simple/doubie entrée). D Touches de sélection des canaux (\V CH A) À chaque pression sur une touche de sélection des canaux (V / Æ) (sur le téléviseur/sur la télécommande), le numéro de programme du canal est affiché ou et diminue ou augmente de la manière suivante: 40 —> 39 ----- 3 — 2 — 1 / 1 —> 2 —> 3 — 4 ----- 39 — 40 A À Les chaînes en mode SKIP ne peuvent pas être reçues avec ces boutons, mais uniquement en les sélectionnant avec les touches numériques. © Touche retour arrière (55) Appuyer sur cette touche pour passer du canal accordé actuellement au canal accordé précédemment. Appuyer de nouveau pour revenir au canal accordé actuellement. Cette fonction est disponible uniquement en mode de sélection de canal de programme. —® PR-01 PR-10 Canal visionné Canal visionrié précédemment actuellement Appuyer ls © Réglage de l'image P-> _) (A) Mode de réglage de l'image La qualité de l’image peut être réglée dans ce mode. 1. Appuyer sur le bouton de réglage de l'image (P- 3). 2. Appuyer sur le bouton rouge @ / ou vert ® pour sélectionner un paramètre de la liste (CONTRASTE, COULEUR, LUMINOSITÉ, INTENSITÉ, MEMOIRE/NORMAL, CONTRASTE ECRAN, SELECTION TONALITÉ, STRETCHER NOIR, C.O.L). 3. Régler la qualité de l'image avec les boutons jaune ©) ou bleu M. 4. Répéter les opérations 2 et 3 pour régler les autres paraméires de l'image. cyan » [o] |9 | Sélectionner DYMO ven * réglez © © — v © ® QO У © ® 0 ® Sélectionner CONTRASTE ECRAN pour régler le contraste des menus cyan » [©] avec les boutons jaune (5) ou bleu (+). € г EIRE У ооо Sélectionner SELECTION TONALITE pour régler la couleur de la peau avec les boutons jaune ©) ou bleu ®. cyan + LOL Y ETS sa SONATE FROIDE CHAUDE © ® O © A Sélectionner STRETCHER NOIR pour connecter ou déconnecter la compensation automatique de la zone noire de l’image avec le bouton bleu y. cyan + [e]le][=i[e] STRETCHER MARCHE NOIR ARRET © © © < Sélectionner C.O.I. (Contrôle optique de l’image) pour activer ou désactiver le réglage automatique du contraste, en fonction de la lumière de la pièce, à l’aide du bouton bleu С). Lee) cyan + CONTROLE MARCHE DE L'IMAGE АНВЕТ У ORO, © En sélectionnant MEMOIRE/NORMAL, il est possible de memoriser les paramètres de l'image, en appuyant sur le bouton jaune © ou Lo] de remettre tous les paramètres à leur valeur standard en appuyant sur le bouton bleu 69. (L'écran affichera les messages «MEMOIRE» ou «NORMAL »). cyan » MEMOIRE/NORMAL У ® ® © © Pour effacer le menu, appuyer de nouveau sur le bouton de réglage de l’image (P- 3). ( Réglage du son ) (A) Volume des haut-parleurs (V 1 A) "(| Ajuster le volume sonore á l'aide des touches V / A. Appuyer sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Un indicateur de niveau sonore apparaît à l'écran. Touche de sourdine (1X) Appuyer sur cette touche pour interrompre le son. Le terme MX apparaît à l'écran. Appuyer de nouveau sur cette touche pour rétablir le son. 7 V/CD © Sélecteur de mode sonore {vil} || est possible de sélectionner un mode audio pour les haut-parleurs et un autre pour le casque. 1. Appuyer sur le bouton de sélection du Mode Audio e ; le menu du mode audio s’affichera à l'écran. 2. Appuyer sur le bouton rouge @) pour sélectionner HAUT-PARLEURS ou CASQUE. 3. Appuyer sur le bouton jaune ©) pour modifier le Mode Audio. DOUBLE LANGAGE 1 ~~ DOUBLE LANGAGE 2 © O e Quand le téléviseur reçoit un programme en STEREO, il sélectionne automatiquement le mode STÉRÉO, que vous pourrez changer. Dans les HAUT-PARLEURS: > STEREO — STEREO SPATIALE — MONO Dans le CASQUE: — > STEREO — MONO Quand le téléviseur recoit un programme BILINGUE, il sélectionne automatiquement DOUBLE LANGAGE 1, que vous pourrez changer. Dans les HAUT-PARLEURS: DOUBLE LANGAGE 1 — SIMULATEUR STEREO A — DOUBLE LANGAGE 2 Mono < DOUBLE LANGAGE 1+2 <- SIMULATEUR STEREO B | Dans le CASQUE: Г DOUBLE LANGAGE 1 — DOUBLE LANGAGE 2 — DOUBLE LANGAGE 1+2 — MONO 7 Quand le téléviseur reçoit un programme MONO, il sélectionne automatiquement MONO, que vous pourrez changer. Dans les HAUT-PARLEURS: > MONO — SIMULATEUR STÉRÉO — Dans le CASQUE: = seulement MONO Pour effacer le menu, appuyer sur le bouton bleu (ex). О Mode de réglage sonore S-D || est possible de régler la qualité du son (VOLUME, AIGUS, BASSES, BALANCE) des haut-parleurs et le volume (VOLUME) du casque. 1. Appuyer sur la touche de réglage du son (S- 5). 2. Appuyer sur les touches rouge (D) / verte M pour sélectionner l'un des paramètres de la liste. 3. Régler la qualité du son avec les boutons jaune () ou bleu ©. 4. Répéter les opérations 2 et 3 pour régler les autres paramêtres. cyan » Sélectionner (I) (1) Yan + EEN [NN et > régez O) +) ee > т © Фо 0® VOM En sélectionnant N, il est possible de mémoriser les paramètres actuels du son en appuyant sur la touche jaune ©, ou de réinitialiser ces paramètres aux niveaux mémorisés en appuyant sur la touche bleu Ge (Les messages «MÉMOIRE» ou «NORMAL» seront affichés à l'écran). cyan + [y | [emorenonm] I © ® © © Il est possible d'effacer les messages affichés à l'écran en appuyant à nouveau sur la touche de réglage du son (S- ©). ( Réglage des caractéristiques —) Dans ce mode, il est possible de choisir la langue d'affichage des menus à l'écran, de sélectionner la connexion et la déconnexion temporisées et d'assister à une démonstration de l'ensemble des fonctions de votre téléviseur. A Langue Cette fonction permet de sélectionner la langue employée dans les menus qui apparaissent à l'écran, c'est-à-dire: ENGLISH (ANGLAIS), DEUTSCH (ALLEMAND), NEDERLANDS (NEERLANDAIS), FRANÇAIS (FRANÇAIS), ITALIANO (ITALIEN), ESPANOL (ESPAGNOL), DANSK (DANNOIS), SVENSKA (SUEDOIS), NORSK (NORVEGIEN), SUOMI (FINLANDAIS), PORTUGUES (PORTUGAIS) OU EAAHNIKA (GREC). 1. Appuyer sur la touche F-S pour se placer dans le mode de réglage des caractéristiques (Choie de langage). 2. Appuyer sur les touches bleue (&) pour sélectionner la langue désirée. 3. Appuyer sur la touche verte © pour la mémoriser. «MÉMOIRE» sera affiché à l'écran. rouge + rouge » | LANGAGE | he Ts JARRET MINUT] | 05 i Appuyer © i [DEMO] |: 5 [Demo] |: vei Ne у Appuyer (6) rouge »| | LANGAGE || 1:54 [anaet mivur] Пе = Lhe i HF = [VERROUILLASE | Sher Déconnexion temporisée Le systeme de déconnexion temporisée place automatiquement le téléviseur en position d'attente au bout d'un temps determine (30, 60, 90 ou 120 minutes). 1. Appuyer sur la touche F-> pour se placer dans le mode de réglage des caractéristiques. 2. Appuyer sur la touche rouge (@) pour sélectionner ARRÊT MINUT. 3. Appuyer sur la touche bleue pour sélectionner la durée désirée ou sur OFF pour annuler le système de déconnexion temporisée. 4. Appuyer sur la touche verte © pour commencer la période de déconnexion ou sortir de cette fonction. «MÉMOIRE» sera affiché à l'écran. rouge | ARRET MINUT| | LEE, |ARRET MINUTÍ (7er ARRET MINUT] [5 ‘3 Appuyer vom Appuyer ton [_pevo |] VERROUILLAGE — = — = © © © © © ® © © © © © Note: La minuterie de mise en veille se remet à Zéro si vous éteignez le téléviseur avec le bouton de marche/veille (hl ou interrupteur d'arrét général O. O Connexion temporisée Le système de connexion temporisée sert à connecter les canaux 24 heures sur 24. 1. Appuyer sur la touche F-> pour se placer dans le mode de réglage des caractéristiques. 2. Appuyer sur la touche rouge () pour sélectionner MARCHE MINUT. 3. Appuyer sur les touches bleue @) pour régler le SYSTÈME DE CONNEXION TEMPORISÉE. 4, Pour programmer le temps réel: Pour pouvoir réaliser cette fonction, il est indispensable de faire le réglage sur l'heure réelle. 4.1. Réglage automatique de l'heure: Si nous sommes en train de recevoir une émission de télétexte, REAL-TIMER peut se régler automatiquement sur l'horloge de ce signal. (Pour synchroniser Real-Timer, poussez Text/Mix button «<Z/ (4 >). “Important: St le signal vie satellite a été reçut, où si le temps correct ne peut pas s'obtenir, le temps sera ajusté manuellement. 4.2. Réglage manuel de l'heure. Pour régler l'heure manuellement il faudra utiliser les touches de changement de chaîne. 5. Réglage du système de connexion temporisée. Une fois le SYSTÈME DE CONNEXION TEMPORISÉE RÉELLE réglé, le SYSTÈME DE CONNEXION TEMPORISÉE peut être réglé à l'aide des touches 0 à 9. 6. Utiliser la touche verte © pour effacer de On-Timer fonction. 7. Il est également possible d'utiliser la fonction Déconnexion temporisée (déconnexion automatique). Voir À, en partant de l'opération 2. LANGAGE rouge «| |MARCHENINUTÉ [HEURE *#:e4] & Cyan MARCHE ++:w+1 4 jaune DEMO VERROUILLAGE JUDE 4 E ® © * Comme mesure de sécurité et dans le cas où il n'y aurait personne à la maison au moment de la mise en marche automatique du poste de télévision, celui-ci se débranchera automatiquement au bout de 120 m. Pour le remettre en marche nous enfoncerons n'importe quelle touche de fonction de la télécommande. NOTE: Dans le cas de panne d'electricité ou bien si la prise du secteur ou l'interrupteur du poste est débranché, toutes les données enregistrées de ON-TIMER seront effacées. D Démonstration Cette fonction permet de réaliser une démonstration de toutes les fonctions que comprend ce téléviseur. 1. Appuyer sur la touche (F-$) pour se placer dans le mode de réglage des caractéristiques. 2. Appuyer sur la touche rouge @) pour sélectionner DEMO. 3. Appuyer sur la touche bleue pour commencer la démonstration. 4. Appuyer sur l'une des touches RC pour sortir éventuellement de cette fonction. [LANGUAGE | | o | cyan » use » fi VERROUILLAGE — © © ® © © ( Autres caractéristiques ) (A) Touche d'appel de canal [3 PR-01 Appuyer sur cette touche pour afficher le numéro du canal actuel et le mode son. Mono S'ils ont été réglés, le nom, s'il existe, le temps avant la déconnexion temporisée, le système de temporisation réelle et le système de connexion temporisée sont également affichés à l'écran. Appuyer Une seconde fois sur né тит cette touche pour effacer l'affichage. = Si le canal qu'on est en train de regarder a été réglé de façon à être sauté à l'aide de la fonction de saut de canal, le numéro du programme et son num si on lui en a assigné un, sont affichés en rouge. Si on a procédé au régiage fin de ce canal, le numéro du programme et éventuellement son nom seront affichés en jaune. Sélecteur Télévidéo (TV/VIDEO) Il est possible de sélectionner le signal source à partir de toutes les entrées. 1. Appuyer sur le bouton TV/VIDEO:; le téléviseur affichera le dernier signal source sélectionné. 2, Appuyer sur le bouton rouge (©) ou vert B® pour sélectionner un autre signal. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton TV/VIDEO pour nettoyer l'écran. Touche de minuterie (É9)) Appuyer sur cette touche pour afficher l'heure actuelle sur l'écran. Cette fonction n'est opérationnelle que si la station sur laquelle vous accordé diffuse un signal télétexte. Prise jack pour casque 1. Appuyer sur le bouton de réglage du son (S-3). 2. Sélectionner VOLUME / HAUT-PARLEURS/CASQUE avec les boutons rouge (Ÿ) / vert @) et régler le volume avec les boutons jaune () / bleu (+). S'assurer que la fiche du casque est bien insérée dans la prise jack. Sécurité Pour protéger vos oreilles, toujours baisser le volume avant d’utiliser le casque. DERRIERE LA PORTE = Prise jack de 3,5 mm. Ecouteur ou casque Impédance 16-600 © ( Protection (verrouillage enfants) ) La fonction PROTECTION permet de verrouiller l'accès au téléviseur au moyen d'un code de 4 chiffres. Pour nous réfé- rer à ce code, nous avons utilisé sans distinction les lettres NS (Numéro Secret) et NIP (Numéro d’ldentification Person- nelle), La protection peut être totale «TV COMPLET» ou porter sur certains programmes «PROGRAMME». Il est également possible de programmer la tranche horaire pendant laquelle [e téléviseur ou les programmes seront protégés. 1. Appuyez sur le bouton F-© de la télécommande. 2. Sélectionnez le VERROUILLAGE a l’aide du bouton rouge. 3. Appuyez sur le bouton bleu. 4. Sélectionnez CHANGER LE CODE à l’aide du bouton rouge. 5. Taper le NS (numéro secret) de 4 chiffres avec les touches numériques et répéter le NS pour valider. rouge » {| est indispensable d’entrer le NS pour pouvoir configurer la PROTECTION. Notes: Pour plus de sécurité, noter le numéro de code et le conserver dans un lieu ® sûr (voir dernière page de cette notice). EN CAS D'OUBLI OÙ DE PERTE DU NIP, CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE. À partir de cet instant, certaines fonctions ne seront plus autorisées. L'écran se bloquera et affichera le message «Intro- duire NIP». Pour continuer, il faudra introduire le code de 4 chiffres au moyen des touches numériques. @ TV Complet Sélectionner cette option pour une protection totale de l’accès au téléviseur. Si nécessaire, répéter les opérations des points 1, 2 et 3 puis entrer le NIP. 6. Sélectionner TOUTE TV à l’aide du bouton rouge et appuyer sur le bouton jaune pour activer (CTI) ou pour annuler (Cx) Ia protection. Quand la protection est activée, à la droite de la touche OT1 apparaît la possibilité de temporiser la protection (del), 6.a Entrer l’heure et les minutes de début et de fin de la protection. Dans ce cas, le programme restera verrouillé dans l'intervalle de temps ainsi programmé. Note: Si aucun horaire n’est entré, le téléviseur restera protégé 24 h. sur 24. rougs + rouge # |TV COMPLETE (Heure ] (Heure |] — © © © Programme Sélectionner cette option pour protéger séparément l’accès à certains programmes. Si nécessaire, répéter les opérations des points 1, 2, 3 puis entrer le NIP. f. Sélectionner PROGRAMME à l’aide du bouton rouge: une liste des émissions de télévision apparaîtra à l'écran. 8. Appuyer sur le bouton bleu pour sélectionner la liste des émissions. 9. Sélectionner le programme à protéger à l’aide des boutons rouge ou vert. 10. Appuyer sur la touche jaune pour activer OT1 ou désactiver CG la protection du programme sélectionné. I! est possible de protéger tous les programmes désirés en repétant les operations des points 9 et 10. PROTECTION TEMPORISÉE: Lorsque la protection est activée, à droite de la touche On apparaît la possibilité de temporiser le verrouillage pour qu'il agisse dans une tranche horaire donnée (++:+<:++). 10.a Entrer l’heure et les minutes de début et de fin de la protection. Dans ce cas, le programme restera verrouillé dans l’intervalle de temps ainsi programmé. En répétant les opérations des points 9, 10 et 10.a, il est possible de verrouiller jusqu’à 10 programmes. Note: Pour que la PROTECTION TEMPORISÉE fonctionne correctement, l'horloge interne du téléviseur doit être à l’heure. Pour contrôler l’heure, consulter le chapitre (C) HEURE. PROTECTION AUTOMATIQUE: Pour que la protection automatique fonctionne, COMPLETE] [mg ón] l'émetteur sélectionné au paragraphe 9 doit recevoir le service de télétexte et | aug » [ снам } | "9%! Ga envoyer le signai spéciai VPS de verrouillage automatique. Certains émetteurs [Heure ) | envoient le signal de VPS quand l’émission transmise est déconseillée aux [моб cone] RX CAC enfants. Dans ce cas, il est possible d'activer la PROTECTION AUTOMATIQUE (Era) de façon à ce que le programme se verrouille à la réception du signal de VPS. 10.b Après avoir activé la fonction de protection à l’aide du bouton jaune, = © ® ® appuyer sur le bouton du télétexie E) / [4) afin d'activer la PROTECTION AUTOMATIQUE. Note: Les PROTECTIONS TEMPORISÉE et AUTOMATIQUE peuvent être utilisées en même temps. Le pro- gramme ainsi protégé sera verrouillée dans les deux conditions. NOTE: En protégeant un programme, toutes les entrées extérieures (EUROSCART, AV SCART, S-VHS et FRONT AV) seront automatiquement protégées. © Heure TV COMPLETE Cette fonction permet d’afficher et, le cas échéant, de modifier I'heure de Глоподе interne du téléviseur. rouge w | HEURE | | ooo Quand vous regardez une émission avec télétexte, le téléviseur capte automatique- ment l’heure indiquée par le télétexte et la met à jour. Si nécessaire, répéter les opérations 1, 2, 3 et entrer le NIP. 11. Sélectionnez HEURE à l’aide du bouton rouge. ©) 12. Si l'heure affichée dans le cadre à droite n’est pas correcte, appuyer sur la touche du télétexte pour la mettre à jour. 13. Si l'heure ne se met pas à jour, l’entrer manuellement en utilisant les touches numériques 0-9. © Changer NS (Numéro Secret) Sélectionner cette option pour modifier le code d’accès. Si nécessaire, répéter les opérations 1, 2, 3 et entrer le NIP. 14. Sélectionnez CHANGER LE CODE à l’aide des touches rouges. rouge + [Mo®. CODE] [ K.egpe | [ VAJEER 15. Entrer le nouveau NS de 4 chiffres avec les touches numériques et répéter le NS pour VALIDER. Note: Pour plus de sécurité, noter le nouveau NIP et le conserver dans un lieu © sûr (à la dernière page de ce manuel, vous trouverez l’ancien NS mé- morisé). © Effacer Cette option permet d'effacer tous les réglages de la PROTECTION. Si nécessaire, répéter les opérations 1, 2, 3 et entrer le NIP. 16. Sélectionnez EFFACER à l'aide du bouton rouge. Les para 17. Appuyez sur le bouton bleu si vous souhaitez effacer tous les réglages effec- | ruse » [Errac | | sonar tués sur la fonction VERROUILLAGE. о © © Accès aux modes protégés TV COMPLET: Quand le téléviseur est ainsi protégé, il se bloque à sa mise sous tension et l’écran affiche sur fond bleu une clé rouge, l'instruction «introduire le NIP» XX XX et «X X X Xo. Pour pouvoir voir l’émission, il faut entrer le numéro secret avec les touches numériques. (OT Si le numéro secret n'a pas été entré, toutes les touches sont désactivées, sauf l’interrupteur principal de mise sous tension et la touche rouge de MARCHE, Si la protection est temporisée, le téléviseur se bloque pendant la tranche horaire programmée au paragraphe 6.a. PROGRAMME: Si un ou plusieurs programmes sont protégés, le téléviseur se bloque quand on tente d'accéder à ces programmes et l’écran affiche l’instruction «introduire le NIP». Pour voir ces programmes, il faut entrer le numéro secret avec les touches numériques. Si le numéro secret n’a pas été entré, toutes les touches sont désactivées, sauf les touches de changement de pro- gramme, la touche rouge de TENSION et l'interrupteur principal de mise sous tension. Si la protection du programme auquel on désire accéder est temporisée et/ou automatique, le programme ne sera bio- qué que pendant la tranche horaire programmé au paragraphe 10.a et/ou à la réception du signal spécial VPS de ver- rouillage automatique (voir paragraphe 10.b). EN CAS D'OUBLI OU DE PERTE DU NIP, CONTACTER LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE ( Mode télétexte | ) (A) Qu'est-ce que le télétexte? Le télétexte est un service d'information, organisé a la maniére d'un magazine, fourni par certaines stations de télévision en plus de leurs émissions de télévision | normales. Vous pourrez recevoir sur votre téléviseur une émission spéciale de signaux télétextes par une station de télévision qui traite l'information et l'affiche graphiquement sur l'écran. Le télétexte offre divers services tels que la diffusion d'informations concernant, le bulletin météorologique et les actualités sportives, les cours de la bourse, le visionnement préalable des programmes ainsi que le soustitrage pour les malentendants. Les informations télétextes sont présentées à la manière d'un magazine, avec pages et sous-pages. L'unité de basse de l'information affichée est la page, la sous-page est l'une des pages d'une série de pages. La réception du télétexte est commandée par la télécommande. Se référer aux descriptions des touches appropriées pour toute opération du télétexte. VO A/T Caractéristiques du Vidéotex Suivant le programme de TV, chaque Vidéotex est transmis par un système différent. Votre poste TV SHARP est préparé pour recevoir deux systèmes de Vidéotex, le TOP et le FLOF, qui sont automatiquement identifiés par le récepteur. Vous pourrez les identifier facilement par le format de présentation sur l'écran. Ф OOOO D OOO Of G6 D ©00©@ © D Os Nos Os 2/00 O < a «a > Oa © ТОР FLOF/LIST O PRD PS 5-> F-2 OO O0 O0 © Activation et désactivation du Vidéotex regarder. Appuyer ensuite sur la touche texte/Mélange (@ / (2) pour sélectionner le mode de télétexie. | est également possible de sélectionner le TEXTE situé à gauche de l’écran à l’aide de 4 touches de couleur. (Appuyer sur la touche d'image (C(J) pour revenir aux émissions télévisées ordinaires). © Fonctionnement … LIST: a} Fonctionnement de la mémoire de page Votre téléviseur possède 64 mémoires de page pour un rappel rapide des informations télétexte. Dans les positions de programme 1 à 10, quatre numéros de page télétextes peuvent être mémorisés dans chacune des positions, pour un total de 40 pages. Dans les positions de programme 11 à 40, seul un programme avec 4 numéros de page peut être mémorisé. Si vous essayez de mémoriser plus de 4 numéros de page sur un position de programme comprise entre 11 et 40, les numéros de page mémorisés précédemment seront effacés. Sélectionner le numéro de canal de programme dans lequel vous désirez mémoriser les numéros de page télétexie. . Appuyer sur la touche texte/mélange (EE) / 2) pour entrer en mode télétexte. . Appuyer sur la touche flashback © pour sélectionner le mode LIST (lettres blanches). . Appuyer sur la touche Call (I pour changer du système TOP ou FLOF au mode LIST. . Appuyer sur une touche de la couleur correspondante à celle des parenthèses sur l'écran pour mémoriser le numéro de page. 5. Entrez le numéro de page télétexte à l'aide des touches numériques (entrez trois chiffres} ou des touches de sélection des canaux (VV / A). . Répétez les étapes 2 à 3 jusqu'à ce que les numéros de page désirés soient entrés. . Appuyer sur la touche de mémorisation ES) pour mémoriser les numéros de page. apparaîtra sur l'écran. . Appuyer sur la touche d'image ([J) pour sortir du mode télétexte. = 0 № — e — On P125 16:03 100 16:03 Entrée me [1] [0] [0] ——) 173 171 125 175 173 175 POUGE VERTE JAUNE CYAN y ШУ Appuyer sur ES) pour mémoriser. b) Sélection de page Sélectionner le canal de programme approprié. Appuyer une fois sur la touche texte/mélange pour entrer le mode télétexte. Pour rappeler un numéro de page que vous avez mémorisé dans les parenthèses en couleur, appuyez simplement sur la touche de la couleur correspondante. c) Touches numériques 0 à 9 Entrez le numéro de page désiré à l'aide des touches numériques 0 à 9 (pour sélectionner P. 100: appuyez sur 1, 0, 0). Sélecteur de page (V CH A} Vous pouvez sélectionner les numéros de page dans l'ordre séquentiel en appuyant sur les touches V / A (touches de sélection des canaux en mode téléviseur). TOP d) 1. Au moyen des touches en couleur, choisissez l'option désirée. 2. L'option choisie contient une page avec une nouvelle ligne d'options. 3. Au moyen de la touche rouge vous pouvez choisir la page précédente, alors qu'avec la touche bleue vous choi- sissez la page suivante. Ces deux touches sont indiquées sur l'écran avec les signes — et +. Note: En entrant dans le mode Vidéotex pour la première fois dans un même programme avec le système TOP, il sera nécessaire d'attendre 1 minute environ pour que le poste TV puisse capter l'information. ( Autres fonctions communs aux deux systemes ) (A) Touches texte-mélange & / En mode téléviseur: Appuyer pour entrer le mode télétexte. En mode télétexte: Appuyer pour superposer une émission télétexte sur l'écran du programme télévisé en cours. Appuyer de nouveau sur la touche pour revenir à l'écran télétexte normal. Touche Haut/Bas/Page entière Chaque pression sur la touche vous permet d'agrandir et d'afficher la moitié supérieure ou la moitié inférieure de la page télétexte à l'écran comme le montre l'illustration ci-contre… © Touche maintien Toutes les pages télétexte peuvent être maintenues à l'écran en appuyant sur la touche de maintien. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler le mode de maintien. D Touche révélation Appuyer sur cette touche pour révéler des informations cachées comme par exemple la réponse d'une émission de jeux. Appuyer de nouveau sur cette touche pour cacher l'information. © Touche de minuterie À la réception du signal TV avec la donnée TEXTE, il suffit d'appuyer sur ce bouton pour que l'information apparaisse en temps réél dans le coin supérieur gauche de l'écran. ® Touche d'annulation Ex) Permet de faire commuter l'écran du mode de télétexte au mode d'émission de télévision normale. Le canal diffusé en cours de réception ne sera pas modifié. Un numéro de page apparaît sur l'écran jusqu'à ce que le nouvel écran soit reçu. Après le changement d'écran, le numéro de page du télétexte ou le numéro de sous-pages (si vous êtes sorti du mode de sous-page par la touche d'annulation) est affiché en haut à gauche de l'écran. © Touche ED ou | — Lorsqu'on appuie sur cettes touches dans n'importe quel système (TOP, FLOF ou LIST), on peut sélectionner n'importe quelle des deux options. (DP: Double page ou Système/Liste). TEXT LST — Chaque fois qu’on appuie sur ou une nouvelle option s'illumine et il est possible d'exécuter cette option en appuyant sur la touche Call CZ. 1. DP FONCTION DOUBLE PAGE: Cette fonction permet d'afficher deux fois à l'écran la page actuellement. — Dans ce cas, les options du menu sont effacées. Dans le mode double page, il est possible de sélectionner n'importe quelle autre page (en utilisant les chiffres, les touches de couleur ou les touches canal + / —). PAGE 100 PAGE 100 [=] rouge: page suivante jaune: page double — simple bleu: page précédente [=] | MEME PAGE La nouvelle page apparait a gauche: PAGE 222 PAGE 100 NOUVELLE PAGE Il est tres utile d'avoir une table des matières à droite de l'écran car on peut en général y retrouver les numéros des pages relatives au sujet en cours d'examen. En appuyant à nouveau sur (7 où sur la touche jaune nous sortons du MODE DOUBLE PAGE, la dernière page sélectionné reste affichée à l'écran. 2. LST FONCTION LISTAGE FORCE: En choisissant cette option, on force le texte à entrer en MODE LIST, Ceci signifie que la file 24 (file inférieure de TXT) n'aura pas d'information sur les émetteurs, mais précédemment stocké en mémoire. Plus d’information en page 81 -Fonctionnement LIST). En appuyant à nouveau sur (G] ou sur la touche jaune, on sort qu MODE LIST et le système sera identifié à nouveau (TOP ou LIST). O Touche d'index (1 Dans le mode TV: En appuyant sur cette touche apparaîtra le Texte latéral. Dans le mode Télétext: 1. - FLOF/LIST . Lorsque vous appuyez sur le bouton E1, le télétexte passe en mode double page. Sur la page de droite, un curseur apparaît. I! contient un numéro de page qui est automatiquement recherché du côté gauche. [1] Faite descendre le curseur (bouton rouge) pour chercher la page soulignée. INDEX Faits remonter le curseur (bouton vert) pour chercher la page soulignée. Avec «Passer à l'index» (bouton jaune), la page du côté gauche devient la page de l'index. y | ! — | = E) Sorter du mode index {bouton bleu ou bouton INDEX). 2.-TOP Pour une recherche rapide et simple, votre TV SHARP dispose d'un menu appelé «SHARP INDEX» que vous obtiendrez en appuyant sur le bouton EJ. A partir de ce menu «SHARP INDEX» vous pouvez sélectionner l'information désirée en utilisant uniquement les À couleurs. Les significations des différentes fonctions sont les suivantes: Déplacement du curseur vers le haut pour sélectionner un bloc ou un groupe. Déplacement du curseur vers le bas. Appuyer une fois pour passer du bloc au groupe. Appuyer de nouveau pour passer du groupe au bloc. Appuyer sur E/(& pour aller a «INDEX DIRECT». Appuyer sur le bouton bleu pour afficher le bloc choisi. ZURÜCK E | i | Î | = | AUFRUFEN SHARP INDEX THEMEN INHALT TOP-Ubersicht ® 09 Е 1 AUFRUFEN: Une fois l'information souhaitée sélectionnée, appuyez sur le bouton bleu pour la voir à l'écran. D Texte latéral Cette option permet à l‘utilisateur de visualiser une page télétexte sur la moitié gauche de l’écran, tandis que la moitié droite continue à afficher le programme télévisé normal. Pour activer ce mode: — Appuyer sur une des touches de couleur pendant la visualisation de nimporte quelle chaîne. REMARQUE: S'il n'existe aucune transmission TXT, une fenêtre noire apparaît. Lorsque la fonction latéral TEXT (texte latéral) est active, la norme TXT s'affiche en mode list (liste) (voir mode list). Lorsque la fonction latéral TEXT (texte latéral) est utilisée, seules les touches TXT suivantes sont actives: - TXT OFF {fin TXT). - Touches de couleur (rouge, vert, jaune, bleu). - Touches numériques. - Touche Top/Bottom/Full (en haut, en bas, plein écran). - Touche Hold (Blocage). - Touche Store (Mémoire). - Touche Clock (Horloge) {temps de défilement des pages). Toutes les autres touches permettent de revenir au TV-MODE {mode TV) normal et effacent le mode latéral TEXT (texte latéral). ( Mode magnétoscope ) Le magnétoscope SHARP peut fonctionner à l'aide de la télécommande. Sélecteurs de canal (A/V) lls permettent de choisir un canal et de régier le programmateur. Touche de lecture » Elle commande la lecture d'une cassette. Touche d'enregistrement e L'enregistrement débute en appuyant sur les deux touches simultanément. Si la cassette vidéo est protégée contre l'enregistrement, elle sera éjectée. Si la languette de protection contre l'effacement a été Gtée, la cassette est éjectée. Touche d'arrêt N Elie permet d'arrêter la lecture ou l'enregistrement. Touche de mise en fonctionnement (I Pour plus de détails veuillez-vous référer au mode d'emploi de votre magnétoscope. Boutons d'avance rapide/recherche d'image en avant (b}]) et en arrière/recherche d'image en arrière (<<) Ces deux boutons ont les fonctions suivantes: (Avance et marche arrière rapides) (1) Pour avancer ou reculer la cassette rapidement, poussez sur le bouton STOP et ensuite poussez le bouton »» ou le bouton <<, afin que la bande avance ou recule vite. [Dans ce mode l'image ne peut pas être visualisée]. @) Poussez le bouton STOP pour l'arrêt de l'avance rapide ou de la marche en arrière. (Recherche d'image) (1) Pendant le Playback de la bande, poussez le bouton №» pour la recherche d'images en avant ou bien le bouton << pour la recherche d'images en arrière. (2) Poussez le bouton PLAY pour recommencer le Playback de la bande. ( Prises d'entrée et de sortie audio et vidéo et prise péritel mfiafofufefofofs]a]2 DL Prise péritel 1. Prise péritel. 2. Prise d'antenne. 3. Entrée 21 broches audio/vidéo et S-Vidéo. Pour augmenter votre plaisir audiovisuel, divers appareils audio/vidéo peuvent être reliés par l'intermédiaire de la prise péritel et du connecteur audio/vidéo à 21 broches. On peut se divertir par exemple, avec les images superbes procurées par un magnétoscope, et le son stéréophonique dynamique d'un systé- me audio. Des hautparleurs auxiliaires peuvent s'accrocher directement afin d'ajouter du pun- ch au son. L'exemple d'un système intégré audiovisuel vous est présenté ci-dessous. ( Prise péritel >» 1. Sortie audio droite 8. Commande audio/vidéo 15. Entrée rouge 2. Entrée audio droite 9. Masse pour vert 16. Commande rouge/vert/bleu 3. Sortie audio gauche 10. Non utilisé 17. Masse pour vidéo 4, Masse commune pour audio 11. Entrée vert 18. Masse pour commande 5. Masse pour bleu 12. Non utilisé rouge/vert/bleu 6. Entrée audio gauche 13. Masse pour rouge 19. Sortie vidéo 7. Entrée bleu 14. Non utilisé 20. Entrée vidéo 21. Blindage fiche ( Euro-Audio/Vidéo 1. Sortie audio droite 8. Commande audio/vidéo 15. Non utilisé 2. Entrée audio droite 9. Masse 16. Non utilisé 3. Sortie audio gauche 10. Non utilisé 17. Masse pour vidéo 4. Masse commune pour audio 11. Non utilisé 18. Masse 5. Masse 12. Non utiiisé 19. Sortie vidéo 6. Entrée audio gauche 13. Masse 20. Entrée vidéo 7. Non utilisé 14. Non utilisé 21. Blindage fiche ( Raccordement du téléviseur au moyen de la prise Péritel | Prise Péritel Y Y Y Magnétescope Ordinateur personnel « Jeu vidéo Vidéodisque » Vidéotex « Systeme de réseau de renseignements (Teléphone-télévision) Raccordement du téléviseur, d'un magnétoscope ou d'un lecteur de disque vidéo par l'intermédiarie de la prise audio/vidéo à 21 broches Se reporter au mode d'emploi du magnétoscope pour plus de détails. Raccordement du téléviseur et d'un magnétoscope par l'intermédiaire de la prise audio/vidéo à 21 broches Magnétoscope Entrée radiofréquence Sortie radiofréquence LL} Entree radiofréquence Y Jer © Prise péritel Raccordement du téléviseur, d'un Décodeur et d'un lecteur de disque vidéo o par l'intermédiaire de la prise audio/vidéo à 21 broches Entrée radiofrèquence Décodeur / | ыы | > | Peritéle- A OT | à RETIRE ne ng Ev E IE III TE Lecteur de disque vidéo —¡ LL. E == >= Cia ——— © Bj 1 ЮВ — Sortie video Sortie audio Péritélévision/AV ( Détection des pannes Les problèmes indiqués dans ce tableau sont souvent faciles à résoudre. Par conséquent, avant d'appeler un dépanneur, effectuer les contrôles ci-dessous. Comment résoudre les problèmes Problèmes Causes probables et remèdes Changer de chaîne pour contrôler s’il s'agit de l'émetteur Le téléviseur est débranché ou éteint Bouton de mise sous tension TV éteint L’antenne n’est pas branchée dans la prise à l’arrière du téléviseur Si l'antenne est extérieure, contrôler les fils Présence de parasites Eteindre avec l'interrupteur principal puis rallumer après une minute Régler la couleur Contrôler les piles de [a télécommande Essayer de metire [es lignes au point Contrôler si la luminosité ou le contraste de l'image ne sont pas réglés sur le minimum Augmenter le volume La télécommande ne fonctionne pas L'image est brouillée L'image est déformée L'image tourne verticalement L'image n'est pas en couleur Mauvaise réception sur certaines chaïnes L’image est fade L'image est rayée Deux images se superposent L'image est floue Le son est bon mais l'image est Mauvaise L'image est bonne mais le son est mauvais Absence d'image et de son GENERAL SPECIFICATIONS FOR TELEVISION RECEIVER ltem: IC Solid State Colour TV Receiver Models: 54С5-055, 63CS-055, 70CS-055 Chassis: CS Chassis (IC € Transistorized Chassis) 1. Receiving Broadcast Standard CCIR TV Standard system PAL B/G 2. Receiving Channel VHF: E2-E 12 CH S 1-841 CC (HYPERBAND) ЧОНЕ: Е 21 - Е 69 СН 3. Receiving System Sound: GERMAN STEREO (IGR) Colour System: PAL Field Frecuency: Pal 50/60 HZ 4. Power Source 220V-240V AC 50Hz 5. Power Consumption at 240V AC 50Hz 54С5-055 63CS-055 70CS-055 90 W max. 120 W max. 120 W max. 6. Power Consumption at (Stand-by) 3 W max. 3 W max. 3 W max. 7. Audio Output (mpo) 10+10 W 10+10 W 10+10 W 8. Dimensions (approx.) width: 541 m/m 695 m/m 740 m/m height: 470 m/m 537 m/m 568 m/m depth: 482 mim 431 m/m 470 m/m 9. Viewing Area (diagonal meastirement) 51 em (217) 59 cm (257) 66 cm (287) 10. Weight (approx.) 25 Kg 27 Kg 31 Kg 11. Speaker (Elliptic 2pcs) 6x13 cm. 6x13 cm. 6x13 cm. 12 Antenna Input Impedance VHF/UHF 75 Ohm Unbalanced 13. Safety EN60065, AENOR, CE - MARK 14. EMC EN55013, EN55020, CE - MARK 15. Accessories & etc. a) User Instruction Yes b} Remote Control Yes c) Battery 2 pcs. 16. Other Features: a) 40 Channel Programming System b) Full Automatic Tuning System c) Head Phone Terminal d) 21pin Connector (RGB) e) 21pin Connector (A/V) f) Cable, CH and Hyperband 9) Blue Back Noise Mute Function h) ON-OFF Timer ) O8D System ij) PAL 50Hz/60Hz (field frecuency) Capability k) Multi / Double Page Teletext ) Stereo (IGR/NICAM) Decoder m) ASS function (Auto Channel Sorting System) п) AIS function (Auto Installation System) O) Front AV input terminal р) А!- ОРС q) TV-Guide Fernsehgeheimnummer X PIN TV SHARP 54/63/70CS05S SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH sonninstrabe 3, 20097 Hamburg, Germany SHARP ELECTRONICA ESPANA, S.A. Poligono Industrial Can Sant Joan Sant Cugat del Vallés (Barcelona), Spain PRINTED IN SPAIN GEDRUCKT IN SPANIEN IMPRIME EN ESPAGNE GEDRUKT IN SPANJE | STAMPATO IN SPAGNA TINS-6422BMNO 7/96