- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- EINHELL
- RG-EM 1742
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
18
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 Bedienungsanleitung Elektro-Rasenmäher t Operating Instructions Electric Lawn Mower p Mode dʼemploi Tondeuse à gazon électrique C Istruzioni per lʼuso Tosaerba elettrico 15:32 Uhr Seite 1 lL Betjeningsvejledning El-dreven græsslåmaskine A Használati utasítás Elektromos fűnyírógép Bf Upute za rukovanje Električna kosilica za travu 4 Uputstva za rukovanje Električna kosilica j Návod k obsluze Elektrická sekačka W Návod na obsluhu Elektrická kosačka � Art.-Nr.: 34.004.15 I.-Nr.: 01018 RG-EM 1742 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges. Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti. j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat. W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. 2 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr Seite 3 1 3 1 2 8 10 10 7 4 9 5 6 9 2 14 11 11 4 13 12 3 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 3 15:32 Uhr Seite 4 4 A A 5 6 A B A 7a 7b 11 4 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr 7c 7d 8 9 Seite 5 14 13 10a 10b 5 5 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 11 15:32 Uhr Seite 6 12 B A 1. C 2. 13 3 4 1 2 14b 6 14a Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 15 1 16.10.2008 2 15:32 Uhr Seite 7 3 4 7 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr Seite 21 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité: Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil (voir figure 15) 1= Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi ! 2= Tenez les autres personnes hors de la zone de danger ! 3= Attention ! - Lames acérées - Retirez la fiche de contact avant tout travail de remise en état ou si le câble de raccordement est endommagé ! Les lames continuent à tourner après la mise hors service du moteur ! 4= Attention, maintenez le câble de raccordement loin du dispositif de coupe ! 2. Description de lʼappareil (figure 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Combinaison interrupteur - fiche Déchargeur pour câble Interrupteur marche / arrêt Sac collecteur dʼherbe Clapet dʼéjection Poignée de réglage en hauteur Guidon inférieur Guidon supérieur Vis de fixation pour le bas du guidon Vis de fixation pour le haut du guidon Parties de châssis pour sac collecteur dʼherbe Clé de changement de lame Agrafes Couvercle rabattant avant du panier collecteur 3. Utilisation conforme à lʼaffectation La tondeuse à gazon convient à lʼutilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs. Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et de loisirs celles dont lʼutilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour lʼentretien de surfaces dʼherbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières. Attention ! A cause du danger physique dʼutilisation, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour débroussailler les buissons, les haies et les bouquets, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou de gazon sur un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire des sections dʼarbres et de haies. De plus la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils dʼautres types, à moins que ce ne soit permis par le fabricant. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. 21 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr Seite 22 F Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 1730 W Type de protection : IPX4 Vitesse de rotation du moteur : Largeur de coupe : 3000 tr/min 42 cm Réglage de la hauteur de coupe : 25-75 mm ; à 10 étages Volume du sac collecteur : Niveau de pression acoustique LpA : 63 litres 72,8 dB(A) Niveau acoustique LWA : 94 dB(A) Vibration au longeron : ≤ 2,5 m/s2 Catégorie de protection : Poids : II / 쓑 26,1 kg même manière des deux côtés. Dirigez le câble avec la bride de fixation de câble sur le guidon (figure 6/pos. A) Montage du sac collecteur (cf. figures 7 à 10) Montez le support en étrier comme indiqué en figure 7a. Veillez à ce que la poignée se trouve au-dessus du support en étrier. Emboutissez par retournement le sac collecteur dʼherbe au-dessus du support en étrier (figure 7b) et attachez-le avec les colliers en caoutchouc sur le cadre (figure 7c). Vous pouvez vous aider de la clé à vis livrée, en particulier dans le cas du bac de fond. Lʼétrier support peut maintenant être fixé à la partie arrière du support en étrier revêtue de tissu. Pour ce faire, appuyez sur la partie arrière du cadre jusquʼà ce que le crochet de lʼétrier support sʼencrante pardessus (figure 7d). Le couvercle rabattant avant du panier collecteur est clipsé au niveau des deux logements du support en étrier (figure 8) et bloqué avec les deux clips de fixation (figure 9). Pour accrocher le sac collecteur, le moteur doit être arrêté et la lame ne doit pas tourner. Soulevez le clapet dʼéjection (figure 10a/pos. 5) dʼune main. De lʼautre main, tenez le sac collecteur par la poignée et accrochez-le par le haut (figure 10a). Veillez à ce que les deux œillets sʼaccrochent en toute sécurité comme indiqué dans la figure 10b. Réglage de la hauteur de coupe Attention ! Le déplacement de la hauteur de coupe peut seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté et le câble secteur débranché. 5. Avant la mise en service La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon complet et le panier collecteur doivent être montés avant lʼutilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le mode dʼemploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifié. Montage du guidon (fig. 3-6) Démontez le guidon comme indiqué en fig. 3. Veillez ce faisant à ne pas coincer le câble. Serrez à fond les deux vis-étoile (figure 4/pos. A). Maintenant, vous pouvez choisir la hauteur du longeron de 86,5 à 113 cm en 4 étapes (voir figure 5/pos. A). Attention ! Réglage du guidon permis uniquement à lʼintérieur de la zone repérée. Vissez le guidon avec la vis-étoile (figure 5/ pos. B) dans sa position désirée. Attention ! La hauteur du guidon doit toujours être réglée de la 22 Avant de commencer à tondre, vérifiez si la lame de coupe nʼest pas émoussée et vos moyens de fixations endommagés. Remplacez les outils de coupe émoussés ou endommagés afin quʼaucun déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la fiche de contact. Le réglage de la hauteur de coupe doit être réalisé comme indiqué dans la figure 11 : 1. Tirez le levier (A) vers lʼextérieur 2. Réglez le levier (A) à la hauteur de coupe désirée La hauteur de coupe peut être réglée de 25 à 75 mm en 10 étapes et lue à lʼéchelle (fig. 11/pos. B). Branchement électrique La tondeuse à gazon peut être raccordée à chaque prise de courant dʼéclairage de 230 Volts de courant alternatif. Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr Seite 23 F un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec 30 mA maxi ! Câble de raccordement de lʼappareil Nʼutilisez que des câbles de raccordement pour lʼappareil nʼétant pas endommagés. Le câble de raccordement de lʼappareil ne doit pas être trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. La section transversale du câble de raccordement de lʼappareil doit sʼélever à 3 x 1,5mm2. Les câbles de raccordement de tondeuses à gazon électriques souffrent souvent de défauts dʼisolations. Les causes en sont entre autres: des déchirures en passant par-dessus le câble des endroits écrasés lorsque le câble de raccordement de lʼappareil passe sous des portes ou fenêtres des fissures par vieillissement de lʼisolation des pliures dues à la fixation ou au guidage non conforme du câble de raccordement Les câbles de raccordement de lʼappareil doivent être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins. Une impression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. Nʼachetez que des lignes de raccordement dûment marquées! Les fiches et prises dʼaccouplement aux lignes de raccordement doivent être en caoutchouc et être protégées contre les éclaboussures dʼeau. Les câbles de raccordement de lʼappareil ne doivent pas être trop longs. Des câbles de raccordement à lʼappareil longs doivent avoir des sections transversales plus importantes. Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlés régulièrement quant à dʼéventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez complètement le câble de raccordement de lʼappareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fiches et des prises dʼaccouplement, quant à dʼéventuels plis. 6. Commande Fermez le câble de raccordement de lʼappareil sur le combiné interrupteur/fiche (fig. 13/pos. 1) et assurez la conduite de raccordement avec le déchargeur pour câble (fig. 13/pos. 2). Les dispositifs de fixation (support de câble) pour la ligne de raccordement de lʼappareil doivent être utilisés. Attention ! Pour éviter une mise en service non intentionnée, la tondeuse à gazon est dotée dʼun verrouillage de démarrage (figure 13/rep. 3). Il faut appuyer dessus avant dʼactionner la touche de commutation (figure 13 / rep. 4). Si lʼon relâche la touche de commutation, la tondeuse à gazon se met hors circuit. Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant dʼentreprendre des travaux de réparation ou de maintenance sur lʼappareil, vous devez vous assurer que la lame ne tourne pas et que lʼappareil est bien déconnecté du réseau. Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection lorsque le sac collecteur va être vidé et que le moteur fonctionne. Une lame en rotation peut causer des blessures. Fixez le clapet dʼéjection et/ou le sac collecteur toujours minutieusement. Pour les enlever, mettez avant le moteur hors service. La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le carter de lame et l'utilisateur doit toujours être maintenue. En tondant et en cas de modifications de la direction auprès de buissons et de pentes, veuillez particulièrement faire attention. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Tondez toujours transversalement par rapport à la pente. Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent pas être tondues avec la tondeuse pour des raisons de sécurité. Soyez particulièrement vigilants lorsque vous vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon. Risque de trébucher 23 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr Seite 24 F Consignes pour tondre le gazon correctement Pour la tonte, il est conseillé de travailler par chevauchement. veillez à ce que le câble de raccordement soit toujours sur le gazon tondu, afin de ne pas être écrasé par la tondeuse à gazon. Couper uniquement avec une lame aiguisée, de telle façon que les brins dʼherbe ne soient pas effilochés et ne jaunissent pas. Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé. Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur, arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil de coupe. Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à la tondeuse à gazon des pistes droites, dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu'aucune bande ne reste sans tonte. A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la vitesse de croissance du gazon. Dans la haute période de croissance (mai – juin) deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de coupe doit être entre 4 et 6 cm et jusquʼà la prochaine coupe, la pousse doit être de 4 à 5 cm. Si le gazon est devenu trop haut, on ne devrait pas faire lʼerreur de le couper tout de suite à la hauteur normale. Ceci nuit au gazon. Ne le coupez alors pas plus quʼà la moitié de la hauteur de lʼherbe. La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être gardée propre et les dépôts d'herbe absolument éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe et lʼéjection de lʼherbe. Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet dʼéjection avec une main, avec lʼautre main, prenez le sac collecteur par la poignée. Conformément aux prescriptions de sécurité, le clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac collecteur et bouche lʼorifice d'éjection arrière. Si des restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture, mettez le moteur en marche lentement, et reculez la tondeuse à gazon dʼenviron 1 m. Les restes de coupe dans le carter et sur lʼoutil de travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied, mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou balayette. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport à la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est évité par une inclinaison vers le haut. A lʼendroit où vous videz le panier, le couvercle rabattant avant de panier collecteur doit être basculé de 180° vers le haut. Celui-ci sʼencrante alors solidement et automatiquement dans cette position. En guise dʼaide, une deuxième poignée complète se trouve au niveau du côté de derrière du dispositif collecteur. A la fin du vidage, le couvercle rabattant avant peut à nouveau être amené dans la position de service en actionnant le dispositif de déverrouillage (figure 12/pos. C) Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages, de sorte de ne couper que 4 cm max. en une fois. Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et surtout la grille doivent être nettoyées de lʼintérieur après utilisation. Avant d'effectuer tout contrôle de la lame, mettez le moteur à lʼarrêt. Pensez aussi que la lame continue à tourner quelques secondes après lʼarrêt du moteur. Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame. Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel n'est pas le cas, rectifiez ou remplacez-la. Si la lame en mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à gazon et attendez, que la lame soit au repos. Contrôlez ensuite lʼétat de la lame et du porte-lame. Si ceux-ci sont endommagés, ils doivent être changés. Nʼaccrochez le sac collecteur qu'après lʼarrêt du moteur et de l'outil de coupe. Posez le câble de raccordement de l'appareil en forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre. Tondez loin de la prise, c'est-à-dire aussi du câble et 24 Levez le clapet dʼéjection avec une main et avec lʼautre main maintenez le sac collecteur par la poignée et accrochez-le d'en haut Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr Seite 25 F 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque. 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. 8.2 Maintenance Les lames, porte-lames et écrous usés ou endommagés sont à changer par jeux entiers par un(e) spécialiste, pour maintenir un équilibre. La tondeuse à gazon ne doit pas être nettoyée à lʼeau courante, en particulier pas sous haute pression. Faites en sorte que les éléments de fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec la tondeuse en toute sécurité. Contrôlez surtout les apparitions dʼusure sur le système de récupération dʼherbe. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Stockez votre tondeuse à gazon dans un local sec. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés. Seulement un soin régulier de la tondeuse à gazon lui assure solidité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez si possible la tondeuse à gazon avec une brosse ou des chiffons. Nʼutilisez aucun solvant ou eau pour éliminer les salissures. La pièce qui sʼuse le plus est la lame. Vérifiez régulièrement lʼétat de la lame tout comme sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite. Si des vibrations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, ceci signifie que la lame nʼest pas correctement équilibrée ou a été déformée par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la changer. Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. 8.3 Remplacement de la lame Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire effectuer lʼéchange de la lame par une entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement une lame dʼorigine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garanties le cas échéant. Pour le remplacement de la lame veuillez procéder comme suit : Desserrez la vis de fixation (voir figure 14a). Retirez la lame et remplacez-la par une neuve. Pour la pose dʼune lame neuve, veillez au sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter moteur (cf. figure 14b). Les logements de coupelles doivent concorder avec les poinçonnages de la lame (cf. figure 14b). Ensuite, resserrez la vis de fixation à lʼaide de la clé universelle. Le couple de serrage doit être env. de 25 Nm. A la fin de la saison, effectuez un contrôle général de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument lʼétat de la lame. Pour les réparations, adressez-vous à notre service clients. Utilisez exclusivement des pièces dʼorigine. 8.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info Lame de rechange réf. : 34.054.91 25 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 F 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 26 15:32 Uhr Seite 26 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:32 Uhr Seite 27 F 10. Plan de recherche des erreurs Erreur Moteur ne démarre pas Puissance du moteur baisse Coupe non propre Causes probables Suppression a) condensateur défectueux a) Par lʼatelier service clientèle b) Pas de courant dans la fiche b) Contrôler le câble et le fusible c) Câble défectueux c) Contrôler d) Combinaison interrupteur-fiche défectueuse d) Par lʼatelier service clientèle e) Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés e) Par lʼatelier service clientèle f)Lʼappareil est dans herbe haute f)Démarrer sur lʼherbe basse ou sur une surface déjà tondue; modifier éventuellement la hauteur de coupe g) Carter bouché g) Nettoyer le carter pour que la lame tourne librement a) Herbe trop haute ou trop humide a) Corrigez la hauteur de coupe b) Carter de tondeuse bouché b) Nettoyez le carter c) Lame très usée c) Changer la lame a) Lame usée a) Changer la lame ou lʼaiguiser b) Hauteur de coupe incorrecte b) Corriger la hauteur de coupe Attention ! Afin de protéger le moteur, celui-ci est équipé dʼun thermo-rupteur qui le met hors service lors dʼune surcharge et le remet automatiquement en service après une brève phase de refroidissement! 27 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:33 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. 4 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. 74 Seite 74 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:33 Uhr Seite 75 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené 75 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:33 Uhr Seite 76 Hinweis! Beim Anlaufen (starten) dieser Ausrüstungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch auftreten, insbesondere bei schlechter Netzqualität. Diese Einbrüche können andere Geräte beeinflussen (z.B. flimmern einer Lampe). Bei einer Netzimpedanz Zmax< 0.468 OHM sind solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kontakieren Sie ihre lokales Energie Versorgungsunternehmen für weitere informationen). Note! A temporary voltage drop can occur when the equipment starts up, in particular if the power supply quality is poor. These voltage drops can influence other equipment (for example lamps may flicker). If the supply impedance Zmax is < 0.468 OHM, problems of this sort are not to be expected. (Please contact your local electricity supplier for further information). p L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,25+j0,25 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale. C In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera < 0.468 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica. Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsfald. Er netimpedansen Z på tilslutningsstedet til det offentlige forsyningsnet større end < 0.468 Ω kan yderligere foranstaltninger være påkrævet, inden maskinen kan tages i brug via denne tilslutning. Du kan forhøre dig om impedans hos forsyningsselskabet. A Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségesésekhez vezethet. Ha a közhálózat csatlakoztatási ponton a hálózati impedancia Z nagyobb mint < 0.468 Ω akkor két intézkedésre lehet szükség, mielőtt a készüléket ezen a csatlakozáson a rendeltetésnek megfelelően üzemeltetni lehet. Ha szükséges, akkor meg lehet érdeklődni az impedanciát a helyi energiaellátási vállalatnál. Bf Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je impendancija mreže Z na priključnoj točki prema gradskoj mreži veća od < 0.468 Ω potrebno je poduzeti ostale mjere prije nego ćete početi raditi s uređajem na tom priključku. Informaciju o impendanciji možete prema potrebi dobiti kod mjesnog poduzeća za opskrbu energijom. 4 Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može da prouzroči privremena kolebanja napona. Ako je mrežna impedancija Z na priključnoj tačci prema javnoj mreži veća od < 0.468 Ω, mogu da budu potrebne ostale mere pre nego će uređaj namenski da radi na tom priključku. Po potrebi možete da se o impendanciji raspitate kod lokalnog preduzeća za snabdevanje energijom. j Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí. Je-li impedance sítě Z v bodě připojení na veřejnou síť větší než < 0.468 Ω jsou eventuelně potřebná další opatření před tím, než je možné přístroj na této přípojce řádně provozovat. Pokud je to nutné, je možné získat informace o impedanci u místního energetického podniku. W Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným poklesom napätia. Ak je sieťová impedancia Z v bode pripojenia na verejnú sieť vyššia ako < 0.468 Ω môžu byť potrebné ďalšie opatrenia pred tým, než môže byť tento prístroj správne prevádzkovaný na tomto pripojení. Ak to je potrebné, môže sa zistiť impedancia u miestneho poskytovateľa elektrickej energie. 76 Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_ 16.10.2008 15:33 Uhr Seite 79 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 79