Manuel du propriétaire | EINHELL RG-EM 1742 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL RG-EM 1742 Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
Bedienungsanleitung
Elektro-Rasenmäher
t
Operating Instructions
Electric Lawn Mower
p
Mode dʼemploi
Tondeuse à gazon électrique
C
Istruzioni per lʼuso
Tosaerba elettrico
15:32 Uhr
Seite 1
lL Betjeningsvejledning
El-dreven græsslåmaskine
A
Használati utasítás
Elektromos fűnyírógép
Bf Upute za rukovanje
Električna kosilica za travu
4
Uputstva za rukovanje
Električna kosilica
j
Návod k obsluze
Elektrická sekačka
W
Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
�
Art.-Nr.: 34.004.15
I.-Nr.: 01018
RG-EM
1742
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_

16.10.2008
15:32 Uhr
Seite 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
2
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:32 Uhr
Seite 3
1
3
1
2
8
10
10
7
4
9
5
6
9
2
14
11
11
4
13
12
3
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
3
15:32 Uhr
Seite 4
4
A
A
5
6
A
B
A
7a
7b
11
4
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:32 Uhr
7c
7d
8
9
Seite 5
14
13
10a
10b
5
5
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
11
15:32 Uhr
Seite 6
12
B
A
1.
C
2.
13
3
4
1
2
14b
6
14a
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
15
1
16.10.2008
2
15:32 Uhr
Seite 7
3
4
7
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:32 Uhr
Seite 21
F
 Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.

AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil
(voir figure 15)
1= Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi !
2= Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
3= Attention ! - Lames acérées - Retirez la fiche de
contact avant tout travail de remise en état ou si
le câble de raccordement est endommagé ! Les
lames continuent à tourner après la mise hors
service du moteur !
4= Attention, maintenez le câble de raccordement
loin du dispositif de coupe !
2. Description de lʼappareil (figure 1/2)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Combinaison interrupteur - fiche
Déchargeur pour câble
Interrupteur marche / arrêt
Sac collecteur dʼherbe
Clapet dʼéjection
Poignée de réglage en hauteur
Guidon inférieur
Guidon supérieur
Vis de fixation pour le bas du guidon
Vis de fixation pour le haut du guidon
Parties de châssis pour sac collecteur dʼherbe
Clé de changement de lame
Agrafes
Couvercle rabattant avant du panier collecteur
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La tondeuse à gazon convient à lʼutilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les
jardins domestiques et de loisirs celles dont
lʼutilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui
sont utilisées surtout pour lʼentretien de surfaces
dʼherbe ou de gazon, ne le sont pas cependant
celles utilisées dans les installations publiques, les
parcs, les terrains de sports ainsi que dans
lʼagriculture et les exploitations forestières.
Attention ! A cause du danger physique dʼutilisation,
la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour
débroussailler les buissons, les haies et les
bouquets, pour couper et broyer des plantes
grimpantes ou de gazon sur un toit ou dans des
jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et
comme hacheur pour réduire des sections dʼarbres
et de haies. De plus la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des
bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon
ne doit pas être utilisée comme groupe
dʼentraînement pour dʼautres outils dʼautres types, à
moins que ce ne soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
21
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:32 Uhr
Seite 22
F
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau :
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée :
1730 W
Type de protection :
IPX4
Vitesse de rotation du moteur :
Largeur de coupe :
3000 tr/min
42 cm
Réglage de la hauteur de coupe :
25-75 mm ; à 10 étages
Volume du sac collecteur :
Niveau de pression acoustique LpA :
63 litres
72,8 dB(A)
Niveau acoustique LWA :
94 dB(A)
Vibration au longeron :
≤ 2,5 m/s2
Catégorie de protection :
Poids :
II / 쓑
26,1 kg
même manière des deux côtés.
Dirigez le câble avec la bride de fixation de câble
sur le guidon (figure 6/pos. A)
Montage du sac collecteur (cf. figures 7 à 10)
Montez le support en étrier comme indiqué en figure
7a. Veillez à ce que la poignée se trouve au-dessus
du support en étrier. Emboutissez par retournement
le sac collecteur dʼherbe au-dessus du support en
étrier (figure 7b) et attachez-le avec les colliers en
caoutchouc sur le cadre (figure 7c). Vous pouvez
vous aider de la clé à vis livrée, en particulier dans le
cas du bac de fond. Lʼétrier support peut maintenant
être fixé à la partie arrière du support en étrier
revêtue de tissu. Pour ce faire, appuyez sur la partie
arrière du cadre jusquʼà ce que le crochet de lʼétrier
support sʼencrante pardessus (figure 7d). Le
couvercle rabattant avant du panier collecteur est
clipsé au niveau des deux logements du support en
étrier (figure 8) et bloqué avec les deux clips de
fixation (figure 9). Pour accrocher le sac collecteur, le
moteur doit être arrêté et la lame ne doit pas tourner.
Soulevez le clapet dʼéjection (figure 10a/pos. 5)
dʼune main. De lʼautre main, tenez le sac collecteur
par la poignée et accrochez-le par le haut (figure
10a). Veillez à ce que les deux œillets sʼaccrochent
en toute sécurité comme indiqué dans la figure 10b.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le déplacement de la hauteur de coupe
peut seulement être entrepris lorsque le moteur est
arrêté et le câble secteur débranché.
5. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon
complet et le panier collecteur doivent être montés
avant lʼutilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le
mode dʼemploi, étape par étape, et orientez-vous sur
les illustrations pour que le montage vous soit
simplifié.
Montage du guidon (fig. 3-6)
Démontez le guidon comme indiqué en fig. 3.
Veillez ce faisant à ne pas coincer le câble.
Serrez à fond les deux vis-étoile (figure 4/pos.
A).
Maintenant, vous pouvez choisir la hauteur du
longeron de 86,5 à 113 cm en 4 étapes (voir
figure 5/pos. A).
Attention !
Réglage du guidon permis uniquement à lʼintérieur
de la zone repérée.
Vissez le guidon avec la vis-étoile (figure 5/ pos.
B) dans sa position désirée.
Attention !
La hauteur du guidon doit toujours être réglée de la
22
Avant de commencer à tondre, vérifiez si la lame de
coupe nʼest pas émoussée et vos moyens de
fixations endommagés. Remplacez les outils de
coupe émoussés ou endommagés afin quʼaucun
déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle,
arrêtez le moteur et débranchez la fiche de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être réalisé
comme indiqué dans la figure 11 :
1. Tirez le levier (A) vers lʼextérieur
2. Réglez le levier (A) à la hauteur de coupe
désirée
La hauteur de coupe peut être réglée de 25 à 75 mm
en 10 étapes et lue à lʼéchelle (fig. 11/pos. B).
Branchement électrique
La tondeuse à gazon peut être raccordée à chaque
prise de courant dʼéclairage de 230 Volts de courant
alternatif. Seules cependant des prises à contact de
protection sont admises, il faut prévoir pour leur
protection par fusibles un disjoncteur automatique de
protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:32 Uhr
Seite 23
F
un interrupteur de protection contre les courants de
courts-circuits (RCD) avec 30 mA maxi !
Câble de raccordement de lʼappareil
Nʼutilisez que des câbles de raccordement pour
lʼappareil nʼétant pas endommagés. Le câble de
raccordement de lʼappareil ne doit pas être trop long
(max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance
du moteur électrique. La section transversale du
câble de raccordement de lʼappareil doit sʼélever à 3
x 1,5mm2. Les câbles de raccordement de tondeuses
à gazon électriques souffrent souvent de défauts
dʼisolations. Les causes en sont entre autres:
des déchirures en passant par-dessus le câble
des endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de lʼappareil passe sous des
portes ou fenêtres
des fissures par vieillissement de lʼisolation
des pliures dues à la fixation ou au guidage non
conforme du câble de raccordement
Les câbles de raccordement de lʼappareil doivent
être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins.
Une impression de la désignation de type sur le
câble de raccordement est obligatoire. Nʼachetez
que des lignes de raccordement dûment marquées!
Les fiches et prises dʼaccouplement aux lignes de
raccordement doivent être en caoutchouc et être
protégées contre les éclaboussures dʼeau. Les
câbles de raccordement de lʼappareil ne doivent pas
être trop longs. Des câbles de raccordement à
lʼappareil longs doivent avoir des sections
transversales plus importantes.
Les câbles de raccordement et conduites de
raccordement doivent être contrôlés régulièrement
quant à dʼéventuels dommages. Veillez à ce que les
câbles soient déconnectés pendant le contrôle.
Déroulez complètement le câble de raccordement de
lʼappareil. Contrôlez aussi les introductions des
câbles de raccordement, au niveau des fiches et des
prises dʼaccouplement, quant à dʼéventuels plis.
6. Commande
Fermez le câble de raccordement de lʼappareil sur le
combiné interrupteur/fiche (fig. 13/pos. 1) et assurez
la conduite de raccordement avec le déchargeur
pour câble (fig. 13/pos. 2). Les dispositifs de fixation
(support de câble) pour la ligne de raccordement de
lʼappareil doivent être utilisés.
Attention !
Pour éviter une mise en service non intentionnée, la
tondeuse à gazon est dotée dʼun verrouillage de
démarrage (figure 13/rep. 3). Il faut appuyer dessus
avant dʼactionner la touche de commutation (figure
13 / rep. 4). Si lʼon relâche la touche de
commutation, la tondeuse à gazon se met hors
circuit.
Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour
être sûr que vote appareil fonctionne correctement.
Avant dʼentreprendre des travaux de réparation ou
de maintenance sur lʼappareil, vous devez vous
assurer que la lame ne tourne pas et que lʼappareil
est bien déconnecté du réseau.
Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection
lorsque le sac collecteur va être vidé et que le
moteur fonctionne. Une lame en rotation peut
causer des blessures.
Fixez le clapet dʼéjection et/ou le sac collecteur
toujours minutieusement. Pour les enlever, mettez
avant le moteur hors service.
La distance de sécurité donnée par les longerons de
guidage entre le carter de lame et l'utilisateur doit
toujours être maintenue. En tondant et en cas de
modifications de la direction auprès de buissons et
de pentes, veuillez particulièrement faire attention.
Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des
chaussures à semelles anti-dérapantes et
agrippantes et des pantalons longs.
Tondez toujours transversalement par rapport à la
pente. Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent
pas être tondues avec la tondeuse pour des raisons
de sécurité.
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous vous
déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher
23
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:32 Uhr
Seite 24
F
Consignes pour tondre le gazon correctement
Pour la tonte, il est conseillé de travailler par
chevauchement.
veillez à ce que le câble de raccordement soit
toujours sur le gazon tondu, afin de ne pas être
écrasé par la tondeuse à gazon.
Couper uniquement avec une lame aiguisée, de telle
façon que les brins dʼherbe ne soient pas effilochés
et ne jaunissent pas.
Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol
pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur,
arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil de
coupe.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à
la tondeuse à gazon des pistes droites, dans la
mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent
alors se chevaucher de quelques centimètres pour
qu'aucune bande ne reste sans tonte.
A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la
vitesse de croissance du gazon. Dans la haute
période de croissance (mai – juin) deux fois par
semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de
coupe doit être entre 4 et 6 cm et jusquʼà la
prochaine coupe, la pousse doit être de 4 à 5 cm. Si
le gazon est devenu trop haut, on ne devrait pas
faire lʼerreur de le couper tout de suite à la hauteur
normale. Ceci nuit au gazon. Ne le coupez alors pas
plus quʼà la moitié de la hauteur de lʼherbe.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon
doit être gardée propre et les dépôts d'herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de
coupe et lʼéjection de lʼherbe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
dʼéjection avec une main, avec lʼautre main, prenez
le sac collecteur par la poignée.
Conformément aux prescriptions de sécurité, le
clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac
collecteur et bouche lʼorifice d'éjection arrière. Si des
restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture,
mettez le moteur en marche lentement, et reculez la
tondeuse à gazon dʼenviron 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur lʼoutil de
travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied,
mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou
balayette.
Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte
transversale par rapport à la pente. Un glissement de
la tondeuse à gazon est évité par une inclinaison
vers le haut.
A lʼendroit où vous videz le panier, le couvercle
rabattant avant de panier collecteur doit être basculé
de 180° vers le haut. Celui-ci sʼencrante alors
solidement et automatiquement dans cette position.
En guise dʼaide, une deuxième poignée complète se
trouve au niveau du côté de derrière du dispositif
collecteur. A la fin du vidage, le couvercle rabattant
avant peut à nouveau être amené dans la position
de service en actionnant le dispositif de
déverrouillage (figure 12/pos. C)
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages,
de sorte de ne couper que 4 cm max. en une fois.
Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et
surtout la grille doivent être nettoyées de lʼintérieur
après utilisation.
Avant d'effectuer tout contrôle de la lame, mettez le
moteur à lʼarrêt. Pensez aussi que la lame continue à
tourner quelques secondes après lʼarrêt du moteur.
Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame.
Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement
fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel n'est pas le
cas, rectifiez ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à
gazon et attendez, que la lame soit au repos.
Contrôlez ensuite lʼétat de la lame et du porte-lame.
Si ceux-ci sont endommagés, ils doivent être
changés.
Nʼaccrochez le sac collecteur qu'après lʼarrêt du
moteur et de l'outil de coupe.
Posez le câble de raccordement de l'appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre.
Tondez loin de la prise, c'est-à-dire aussi du câble et
24
Levez le clapet dʼéjection avec une main et avec
lʼautre main maintenez le sac collecteur par la
poignée et accrochez-le d'en haut
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:32 Uhr
Seite 25
F
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers par
un(e) spécialiste, pour maintenir un équilibre.
La tondeuse à gazon ne doit pas être nettoyée à
lʼeau courante, en particulier pas sous haute
pression. Faites en sorte que les éléments de
fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de
telle façon que vous puissiez travailler avec la
tondeuse en toute sécurité.
Contrôlez surtout les apparitions dʼusure sur le
système de récupération dʼherbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Stockez votre tondeuse à gazon dans un local
sec.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les
pièces vissées et les roues et essieux doivent
être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans le
temps, mais surtout vous assure une tonte facile
et sans souci de votre gazon. Nettoyez si
possible la tondeuse à gazon avec une brosse
ou des chiffons. Nʼutilisez aucun solvant ou eau
pour éliminer les salissures.
La pièce qui sʼuse le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement lʼétat de la lame tout comme sa
fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des
vibrations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, ceci signifie que la lame nʼest pas
correctement équilibrée ou a été déformée par
un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la
changer.
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Remplacement de la lame
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de
faire effectuer lʼéchange de la lame par une
entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention !
Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement
une lame dʼorigine, sinon le fonctionnement et la
sécurité ne sont pas garanties le cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder
comme suit :
Desserrez la vis de fixation (voir figure 14a).
Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
Pour la pose dʼune lame neuve, veillez au sens
de montage de la lame. Les ailettes de la lame
doivent se dresser dans le carter moteur (cf.
figure 14b). Les logements de coupelles doivent
concorder avec les poinçonnages de la lame (cf.
figure 14b).
Ensuite, resserrez la vis de fixation à lʼaide de la
clé universelle. Le couple de serrage doit être
env. de 25 Nm.
A la fin de la saison, effectuez un contrôle général de
la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts
accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez
absolument lʼétat de la lame. Pour les réparations,
adressez-vous à notre service clients. Utilisez
exclusivement des pièces dʼorigine.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. : 34.054.91
25
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
F
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
26
15:32 Uhr
Seite 26
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:32 Uhr
Seite 27
F
10. Plan de recherche des erreurs
Erreur
Moteur ne démarre pas
Puissance du moteur baisse
Coupe non propre
Causes probables
Suppression
a) condensateur défectueux
a) Par lʼatelier service clientèle
b) Pas de courant dans la fiche
b) Contrôler le câble et le fusible
c) Câble défectueux
c) Contrôler
d) Combinaison interrupteur-fiche
défectueuse
d) Par lʼatelier service clientèle
e) Raccordements sur le moteur
ou condensateur détachés
e) Par lʼatelier service clientèle
f)Lʼappareil est dans herbe haute
f)Démarrer sur lʼherbe basse ou sur une
surface déjà tondue; modifier
éventuellement la hauteur de coupe
g) Carter bouché
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
a) Herbe trop haute ou trop humide a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Carter de tondeuse bouché
b) Nettoyez le carter
c) Lame très usée
c) Changer la lame
a) Lame usée
a) Changer la lame ou lʼaiguiser
b) Hauteur de coupe incorrecte
b) Corriger la hauteur de coupe
Attention ! Afin de protéger le moteur, celui-ci est équipé dʼun thermo-rupteur qui le met hors service
lors dʼune surcharge et le remet automatiquement en service après une brève phase de
refroidissement!
27
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:33 Uhr
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
74
Seite 74
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:33 Uhr
Seite 75
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4
Zadržavamo pravo na tehničke promen
j
Technické změny vyhrazeny
W
Technické změny vyhradené
75
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:33 Uhr
Seite 76
Hinweis!
Beim Anlaufen (starten) dieser Ausrüstungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch auftreten, insbesondere bei schlechter
Netzqualität. Diese Einbrüche können andere Geräte beeinflussen (z.B. flimmern einer Lampe). Bei einer Netzimpedanz Zmax<
0.468 OHM sind solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kontakieren Sie ihre lokales Energie Versorgungsunternehmen für
weitere informationen).
Note!
A temporary voltage drop can occur when the equipment starts up, in particular if the power supply quality is poor. These
voltage drops can influence other equipment (for example lamps may flicker). If the supply impedance Zmax is < 0.468 OHM,
problems of this sort are not to be expected. (Please contact your local electricity supplier for further information).
p
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z
sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,25+j0,25 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant
que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à
l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.
C
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza
di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera < 0.468 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che
l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di
impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsfald. Er netimpedansen Z på tilslutningsstedet til det
offentlige forsyningsnet større end < 0.468 Ω kan yderligere foranstaltninger være påkrævet, inden maskinen kan tages i brug
via denne tilslutning. Du kan forhøre dig om impedans hos forsyningsselskabet.
A
Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségesésekhez vezethet. Ha a közhálózat csatlakoztatási
ponton a hálózati impedancia Z nagyobb mint < 0.468 Ω akkor két intézkedésre lehet szükség, mielőtt a készüléket ezen a
csatlakozáson a rendeltetésnek megfelelően üzemeltetni lehet. Ha szükséges, akkor meg lehet érdeklődni az impedanciát a
helyi energiaellátási vállalatnál.
Bf
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je impendancija mreže Z na
priključnoj točki prema gradskoj mreži veća od < 0.468 Ω potrebno je poduzeti ostale mjere prije nego ćete početi raditi s
uređajem na tom priključku. Informaciju o impendanciji možete prema potrebi dobiti kod mjesnog poduzeća za opskrbu
energijom.
4
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može da prouzroči privremena kolebanja napona. Ako je mrežna impedancija Z na
priključnoj tačci prema javnoj mreži veća od < 0.468 Ω, mogu da budu potrebne ostale mere pre nego će uređaj namenski da
radi na tom priključku. Po potrebi možete da se o impendanciji raspitate kod lokalnog preduzeća za snabdevanje energijom.
j
Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí. Je-li impedance sítě Z v bodě připojení na
veřejnou síť větší než < 0.468 Ω jsou eventuelně potřebná další opatření před tím, než je možné přístroj na této přípojce řádně
provozovat. Pokud je to nutné, je možné získat informace o impedanci u místního energetického podniku.
W
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným poklesom napätia. Ak je sieťová impedancia
Z v bode pripojenia na verejnú sieť vyššia ako < 0.468 Ω môžu byť potrebné ďalšie opatrenia pred tým, než môže byť tento
prístroj správne prevádzkovaný na tomto pripojení. Ak to je potrebné, môže sa zistiť impedancia u miestneho poskytovateľa
elektrickej energie.
76
Anleitung_RG_EM_1742_SPK1:_
16.10.2008
15:33 Uhr
Seite 79
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
79

Manuels associés