- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Batteries et accessoires
- Batteries rechargeables
- Nokia
- BLUETOOTH STEREO HEADSET BH-216
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Nokia BLUETOOTH STEREO HEADSET BH-216 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
Kit oreillette Bluetooth Nokia BH-216 1 3 5 6 2 4 7 9 10 9215309/2 8 12 11 13 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente, NOKIA CORPORATION déclare que le produit BH-216 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante : http://www.nokia.com/phones/ declaration_of_conformity/. © 2009 Nokia. Tous droits réservés. Nokia, Nokia Connecting People et le logo Nokia Original Accessories sont des marques commerciales ou des marques déposées de Nokia Corporation. Nokia tune est une marque sonore de Nokia Corporation. Les autres noms de produits et de sociétés mentionnés dans ce document peuvent être des marques commerciales ou des noms de marques de leurs détenteurs respectifs. La reproduction, le transfert, la distribution ou le stockage d’une partie ou de la totalité du contenu de ce document, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nokia sont interdits. Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Nokia applique une méthode de développement continu. Par conséquent, Nokia se réserve le droit d’apporter des changements et des améliorations à tout produit décrit dans ce document, sans aucun préavis. Dans les limites prévues par la loi en vigueur, Nokia et ses concédants de licence ne peuvent en aucun cas être tenus pour responsables de toute perte de données ou de revenu, ainsi que de tout dommage immatériel ou indirect. Le contenu de ce document est fourni « en l’état ». À l’exception des lois obligatoires applicables, aucune garantie sous quelque forme que ce soit, explicite ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites d’aptitude à la commercialisation et d’adéquation à un usage particulier, n’est accordée quant à la précision, à la fiabilité ou au contenu du document. Nokia se réserve le droit de FRANÇAIS réviser ce document ou de le retirer à n’importe quel moment sans préavis. Pour vous assurer de la disponibilité des produits, qui peut varier en fonction des régions, contactez votre revendeur Nokia. Contrôles à l’exportation Ce produit peut intégrer des éléments, une technologie ou un logiciel sujets à la réglementation en vigueur en matière d’exportation aux États-Unis et dans d’autres pays. Toute violation est strictement interdite. Introduction Avec le kit oreillette Bluetooth Nokia BH-216, vous pouvez émettre et répondre à des appels mains libres avec votre appareil mobile compatible. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le kit oreillette. Lisez également le manuel d’utilisation de l’appareil que vous connectez au kit oreillette. Ce produit peut contenir des éléments de petite taille. Gardez-les hors de portée des enfants. La surface de cet appareil ne contient pas de nickel. Technologie sans fil Bluetooth La technologie sans fil Bluetooth vous permet de connecter des appareils compatibles sans utiliser de câble. Il n’est pas nécessaire que le kit oreillette et l’autre appareil soient placés l’un en face de l’autre, mais la distance entre eux ne doit pas dépasser 10 mètres. La connexion peut être sensible aux interférences provoquées par des obstacles tels que les murs, ou par d’autres équipements électroniques. FRANÇAIS Le kit oreillette est conforme à la spécification Bluetooth 2.1 + EDR prenant en charge les modes suivants : Headset Profile 1.1 et Hands-Free Profile (HFP) 1.5. N’hésitez pas à consulter les constructeurs des autres appareils pour déterminer leur compatibilité avec cet appareil. Prise en main Le kit oreillette comprend les éléments suivants, qui sont illustrés dans la page de titre : touche marche/ arrêt (1), touche de volume (2), touche de prise/fin d’appel (3), écouteur (4), voyant lumineux (5), connecteur de charge (6), contour d’oreille (7) et micro (8). Pour pouvoir utiliser le kit oreillette, vous devez charger la batterie et lier (appairer) le kit oreillette avec un appareil compatible. Certains composants de l’appareil sont magnétiques. L’appareil peut donc exercer une attraction sur les objets métalliques. Ne placez pas de cartes de crédit ou d’autres supports de stockage magnétiques à proximité de l’appareil car les informations qu’ils contiennent pourraient être effacées. Charger la batterie Avant de charger la batterie, lisez attentivement les « Informations relatives à la batterie et au chargeur ». Attention : Utilisez uniquement des chargeurs agréés par Nokia pour ce modèle spécifique. L’utilisation d’accessoires d’un autre type peut annuler toute autorisation ou garantie et peut revêtir un caractère dangereux. FRANÇAIS Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation d’un accessoire, tirez sur la fiche et non sur le cordon. 1. Connectez le chargeur à une prise secteur murale. 2. Branchez le cordon du chargeur au connecteur de charge. Le voyant lumineux rouge s’allume lorsque l’appareil est en cours de charge. La charge complète de la batterie peut prendre 1 heure 15 minutes. 3. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant lumineux vert s’allume. Débranchez le chargeur du kit oreillette puis de la prise murale. En pleine charge, la batterie offre une autonomie de 6 heures en communication et de 160 heures en veille. Pour vérifier le niveau de charge de la batterie lorsque le kit oreillette n’est pas connecté au chargeur, appuyez sur la touche marche/arrêt lorsque le kit oreillette est activé. Si le voyant lumineux vert s’allume, le niveau de charge est suffisant. Si le voyant lumineux orange s’allume, vous devez bientôt recharger la batterie. Si le voyant lumineux rouge s’allume, vous devez recharger la batterie dès maintenant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, le kit oreillette émet un bip toutes les 5 minutes et le voyant lumineux rouge clignote. Allumer ou éteindre le kit oreillette Pour allumer le kit oreillette, maintenez la touche marche/arrêt enfoncée pendant environ 4 secondes. Le kit oreillette émet un bip et le voyant lumineux vert s’allume. Le kit oreillette essaie de se connecter au dernier appareil connecté. FRANÇAIS Pour éteindre le kit oreillette, maintenez la touche marche/arrêt enfoncée pendant environ 2 secondes. Le kit oreillette émet un bip et le voyant lumineux rouge s’allume pendant un court instant. Si le kit oreillette n’est pas connecté à un appareil dans un délai de 30 minutes, il s’éteint automatiquement. 4. Sélectionnez le kit oreillette dans la liste des appareils trouvés. 5. Si nécessaire, saisissez le code 0000 permettant de lier (appairer) et de connecter le kit oreillette à votre appareil. Pour certains appareils, vous devez établir la connexion séparément après la liaison. Lier et connecter le kit oreillette Lorsque le kit oreillette est connecté 1. Assurez-vous que l’appareil mobile à votre appareil et qu’il est prêt à être utilisé, le voyant lumineux vert est allumé et que le kit oreillette clignote lentement. est éteint. 2. Maintenez la touche marche/arrêt Vous pouvez lier le kit oreillette avec huit appareils maximum, mais vous ne enfoncée (pendant environ pouvez le connecter qu’à un seul 6 secondes) jusqu’à ce que le appareil à la fois. voyant lumineux vert se mette Pour connecter manuellement le kit à clignoter rapidement. 3. Dans un délai de 3 minutes, activez oreillette au dernier appareil utilisé, éteignez et allumez le kit oreillette, la connectivité Bluetooth sur ou maintenez enfoncée la touche de l’appareil mobile et configurez-la pour qu’elle recherche les appareils prise/fin d’appel pendant environ 2 secondes. Bluetooth. FRANÇAIS Il est possible que vous puissiez configurer votre appareil afin que le kit oreillette s’y connecte automatiquement. Pour activer cette fonctionnalité dans un appareil Nokia, modifiez les paramètres de l’appareil lié dans le menu Bluetooth. Fonctionnement de base Changer le coussinet Le kit oreillette peut être fourni avec des coussinets de tailles différentes. Choisissez le coussinet le plus confortable et le mieux adapté à votre oreille. Pour changer de coussinet, retirez le coussinet actuel de l’écouteur et placez-en un nouveau à la place, en commençant par l’extrémité la plus étroite (12). Placer le kit oreillette sur l’oreille Appuyez doucement l’écouteur contre votre oreille. Vous pouvez faire pivoter le coussinet afin de le maintenir bien en place dans l’oreille (13). Par exemple, si vous utilisez le kit oreillette sur l’oreille droite, vous devez peut-être faire pivoter le coussinet vers la droite pour qu’il s’adapte de façon optimale. Si vous portez une boucle d’oreille, vérifiez qu’elle ne se soit pas accidentellement accrochée au coussinet. Pour utiliser le kit oreillette avec le contour d’oreille, fixez-y le contour d’oreille (11). Pour détacher le contour d’oreille, retirez-le délicatement du kit oreillette. Faites glisser le contour FRANÇAIS d’oreille derrière l’oreille (9) et orientez le kit oreillette vers la bouche (10). Poussez ou tirez le contour d’oreille pour régler sa longueur. Pour répondre ou mettre fin à un appel, appuyez sur la touche de prise/ fin d’appel. Pour rejeter un appel, appuyez deux fois sur cette touche. Pour régler le volume, appuyez sur Appels la touche de volume vers le haut ou Pour émettre un appel, utilisez votre le bas. appareil mobile normalement lorsque le kit oreillette est connecté à celui-ci. Pour désactiver ou réactiver le micro, appuyez au milieu de la touche de Pour rappeler le dernier numéro volume. Lorsque le microphone est composé (si votre appareil prend en désactivé, le voyant lumineux vert charge cette fonctionnalité avec le kit clignote deux fois toutes les oreillette) alors qu’aucun appel n’est 5 secondes environ. en cours, appuyez deux fois sur la Pour faire basculer un appel du kit touche de prise/fin d’appel. oreillette vers un appareil compatible, Pour activer la numérotation vocale maintenez la touche de prise/fin (si votre appareil prend en charge d’appel enfoncée pendant environ cette fonctionnalité avec le kit 2 secondes ou éteignez le kit oreillette) alors qu’aucun appel n’est oreillette. Pour faire à nouveau en cours, maintenez la touche de basculer l’appel vers le kit oreillette, prise/fin d’appel enfoncée pendant maintenez la touche de prise/fin environ 2 secondes. Procédez comme d’appel enfoncée pendant environ décrit dans le manuel d’utilisation de 2 secondes ou allumez le kit oreillette. votre appareil. FRANÇAIS ce que les voyants lumineux rouge et vert commencent à s’allumer en alternance. Par défaut, les voyants lumineux s’allument dans toutes les situations. Pour réinitialiser le kit oreillette s’il ne Pour désactiver les voyants lumineux fonctionne plus alors qu’il est chargé, dans certaines situations (par exemple branchez-le au chargeur tout en maintenant la touche marche/arrêt pendant un appel ou lorsque le kit enfoncée. La réinitialisation ne oreillette est connecté à un appareil supprime pas les paramètres de mobile) ou pour les réactiver, liaison. maintenez simultanément la touche marche/arrêt et la touche de prise/fin Dépannage d’appel enfoncées pendant environ Si vous n’arrivez pas à connecter le 2 secondes lorsque le kit oreillette kit oreillette à un appareil compatible, est connecté à un appareil. vérifiez qu’il est chargé, allumé et lié Désactiver les voyants lumineux à l’appareil. augmente le temps de veille. Activer ou désactiver les voyants lumineux Effacer ou réinitialiser les paramètres Pour effacer les paramètres de liaison du kit oreillette, lorsqu’il est éteint, maintenez les touches marche/arrêt et de prise/fin d’appel enfoncées (pendant environ 8 secondes), jusqu’à FRANÇAIS Informations relatives à la batterie et au chargeur L’appareil dispose d’une batterie rechargeable interne inamovible. N’essayez pas de retirer la batterie de l’appareil, car vous pourriez endommager ce dernier. Cet appareil est conçu pour être utilisé avec les chargeurs suivants : AC-3, AC-4, AC-5, AC-8 et DC-4. Le numéro de modèle exact du chargeur peut varier en fonction du type de fiche utilisé. Le type de fiche est identifié par l’un des codes suivants : E, EB, X, AR, U, A, C ou UB. La batterie peut être chargée et déchargée des centaines de fois mais elle s’épuise à la longue. Ne rechargez votre batterie qu’à l’aide de chargeurs agréés par Nokia pour cet appareil. L’utilisation d’un chargeur non agréé par Nokia peut présenter des risques d’incendie, d’explosion, de fuite ou d’autres dangers. Si une batterie est utilisée pour la première fois ou si la batterie n’a pas été utilisée pendant une longue période, il peut être nécessaire de connecter le chargeur puis de le déconnecter et de le reconnecter à nouveau pour commencer la charge. Si la batterie est complètement déchargée, plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que l’indicateur de charge ne s’allume. Débranchez le chargeur de sa source d’alimentation ainsi que l’appareil lorsqu’ils ne sont plus en cours d’utilisation. Lorsque la batterie est entièrement chargée, déconnectez-la du chargeur, car toute surcharge risque de réduire sa durée de vie. Si elle reste inutilisée, une batterie entièrement chargée se décharge progressivement. Essayez de toujours maintenir la batterie à une température comprise entre 15°C et 25°C (59°F et 77°F). Des températures extrêmes réduisent la capacité et la FRANÇAIS durée de vie de la batterie. Un appareil utilisant une batterie chaude ou froide risque de ne pas fonctionner temporairement. Les performances de la batterie sont particulièrement limitées à des températures très inférieures à 0°C (32°F). Ne jetez pas les batteries au feu, car elles peuvent exploser. Elles risquent également d’exploser si elles sont endommagées. N’utilisez jamais de chargeur endommagé. Important : Les temps de conversation et de veille sont seulement estimés et dépendent des conditions du réseau, des fonctions utilisées, de l’âge et de l’état de la batterie, des températures auxquelles celle-ci est exposée et de nombreux autres facteurs. Le nombre de fois où l’appareil est utilisé pour émettre ou recevoir des appels affecte son temps de veille. De la même façon, le nombre de fois où l’appareil est mis sous tension et basculé en mode veille affecte son temps de conversation. Précautions d’utilisation et maintenance Votre appareil est un produit de conception et d’élaboration de haute technologie et doit être manipulé avec précaution. Les suggestions suivantes vous permettront de maintenir la couverture de votre garantie. • Maintenez l’appareil au sec. L’eau de pluie, l’humidité et les liquides contiennent des minéraux susceptibles de détériorer les circuits électroniques. Si votre appareil est humide, laissez-le sécher complètement. • N’utilisez pas ou ne stockez pas votre appareil dans un endroit poussiéreux ou sale. Ses composants, et ses FRANÇAIS • • • • • composants électroniques, peuvent être endommagés. Ne stockez pas l’appareil dans des zones de température élevée. Des températures élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques, endommager les batteries et fausser ou faire fondre certains composants en plastique. Ne stockez pas l’appareil dans des zones de basse température. Lorsqu’il reprend sa température normale, de l’humidité peut se former à l’intérieur de l’appareil et endommager les circuits électroniques. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Ne faites pas tomber l’appareil, ne le heurtez pas ou ne le secouez pas. Une manipulation brutale risquerait de détruire les différents circuits internes et les petites pièces mécaniques. N’utilisez pas de produits chimiques mordants, de solvants ou de détergents puissants pour nettoyer votre appareil. • Ne peignez pas l’appareil. La peinture risque d’encrasser ses composants et d’en empêcher le fonctionnement correct. Ces recommandations s’appliquent à votre appareil, au chargeur ainsi qu’à tout autre accessoire. Si l’un d’eux ne fonctionne pas correctement, portez-le au service de maintenance habilité le plus proche. Recyclage Sur votre produit, votre batterie, la documentation ou l’emballage, le symbole de la poubelle barrée d’une croix a pour objet de vous rappeler que les produits électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs doivent faire l’objet d’une collecte sélective en fin de vie. Cette exigence s’applique aux pays de l’Union Européenne. Ne jetez pas ces produits dans les ordures ménagères non sujettes au tri sélectif. Pour plus FRANÇAIS d’informations sur l’environnement, consultez l’« éco-déclaration » correspondant au produit sur www.nokia.com/environment. Déposez toujours vos produits électroniques et batteries usagés, ainsi que leurs emballages, dans les points de collecte appropriés. Vous contribuerez ainsi à la lutte contre la mise au rebut non contrôlée et à la promotion du recyclage des matériaux. Vous pouvez obtenir des informations plus détaillées auprès du revendeur de votre produit, des autorités locales en charge du traitement des déchets, des associations nationales de constructeurs ou de votre représentant Nokia le plus proche. Pour en savoir plus sur la procédure de recyclage de vos produits Nokia, consultez la page www.nokia.com/ werecycle, ou www.nokia.mobi/ werecycle à partir d’un appareil mobile.