Manuel du propriétaire | Skil 1630 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 1630 Manuel utilisateur | Fixfr
MIXER
1630 (F0151630..)
1640 (F0151640..)
7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
9
NOTICE ORIGINALE
12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
20
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
23
25
28
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
15
18
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
31
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
39
42
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
59
63
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
65
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
68
70
73
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
44
57
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
36
51
54
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
34
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
76
78
86
85
47
www.skilmasters.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
02/11
2610Z01504
1
1630
1400
Watt
M14
180-460/
300-700/min
ʽʾƯʿʽʽˀ
ˁƓʿÿ
RUBBER
220
240
140mm
MAX
1640
1600
Watt
M14
180-460/
300-700/min
ʽʾƯʿʽʽˀ
ˁƓˆÃ¿
RUBBER
220
240
160mm
MAX
2
E (1640)
B
A
D
H
F
C
G
E (1640)
2
3
4
5
7
8
3
6
9
0
D
C
1640
!
E
E
4
@
#
1630
1640
$
5
ACCESSORIES
WK 120
MK N 120
MM 115
WK 140
Ø 120 mm
Ø 120 mm
Ø 105 mm
Ø 135 mm
SKIL Nr.
2610396693
SKIL Nr.
2610396694
SKIL Nr.
2610396695
SKIL Nr.
2610398246
SKIL Nr.
2610398815
6
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for
SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skilmasters.com)
Mixeur
INTRODUCTION
• Ce mixeur électronique est destiné à mélanger facilement
et simplement des substances
• Différentes palettes permettent de mélanger une grande
variété de substances (différents types de mélanges de
ciment, colles de construction, peintures, composés de
nivellement, mortier de finition et mortier sec, etc.)
• Le volume de mélange recommandé dépend du type et
de l’état de la substance à mélanger, et du type de
palette utilisée
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol $ will remind you of this when the need for
disposing occurs
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A
B
C
D
E
F
G
H
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1630/1640
Interrupteur pour mise en marche/arrêt
Bouton de blocage de l’interrupteur
Molette de réglage de la vitesse maximum
Commutateur de vitesse
Cadre de protection (1640)
Arbre
Palette à mélanger
Fentes de ventilation
SECURITE
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement)
et à des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
08.02.2011
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 85 dB(A) and the sound
power level 96 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration < 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different
or poorly maintainted accessories, may significantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may significantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
9
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES MIXEURS
10
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
• N’utilisez jamais l’outil dans ou près d’un environnement
explosif
• Démarrage progressif électronique
Permet d’atteindre progressivement la vitesse maximum
sans provoquer d’à-coups au moment de la mise en
marche de l’outil
• Vitesse constante électronique
Maintient la vitesse constante au fur et à mesure que la
pression augmente
• Débrayage de sécurité électronique
- réduit la vitesse de mélange automatiquement, quand
l’outil reste en surcharge pendant trop longtemps
- relâchez l’interrupteur A 2 brièvement pour revenir à
la vitesse normale
• Tenue et guidage de l’outil #
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
! toujours tenez fermement l’outil à l’aide des
deux mains
• Ne mélangez jamais des substances combustibles
• N’approchez jamais votre main ou tout autre objet du
conteneur de mélange durant le mélange
• Portez des gants de protection 4, un masque
antipoussières 5, des vêtements près du corps et des
chaussures solides
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit 6
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
UTILISATION
• Marche/arrêt 7
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 8
! assurez-vous des forces en jeu consécutives
au blocage; tenez l’outil fermement dans les
deux mains et adoptez une position de travail
stable et sûre
• Réglage de la vitesse maximum 9
La molette C vous permet de régler la vitesse maximum
de lente à rapide (1-8+MAX)
- mettez en marche l’outil
- verrouillez l’interrupteur
- tournez la molette C pour sélectionner la vitesse
maximum
• Commutateur de vitesse 0
- selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur D
! actionnez le commutateur de vitesse uniquement
lorsque l’outil n’est pas sous tension
1 = VITESSE LENTE
- couple élevé
- pour mélanger des substances haute densité
2 = VITESSE RAPIDE
- couple bas
- pour mélanger des substances liquides
• Cadre de protection (1640) !
- pour protéger l’outil
- pour guider l’outil
- pour mettre de côté l’outil de façon simple
- montez le cadre de protection E avant d’utiliser l’outil
pour la première fois
• Utilisation de l’outil
! veillez à ce que l’outil soit hors tension
- montez la palette à mélanger G sur la broche F
comme illustré @
- branchez l’outil sur le secteur
- assurez-vous que le conteneur de mélange soit bien
stable sur le sol
- plongez la palette à mélanger dans le mélange de
substance
- réglez la molette C 2 sur la position "1"
- mettez en marche l’outil
- augmentez progressivement la vitesse de mélange en
tournant la molette C 2 jusqu'à la vitesse de rotation
maximale souhaitée (ce faisant, la substance ne va
pas éclabousser)
! éteignez l’outil uniquement lorsque la palette à
mélanger se trouve dans le conteneur de mélange
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
- après un mélange, nettoyez toujours le mixeur et les
pièces fonctionelles
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chiffon sec et doux
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération H 2 à
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• AUTO-STOP Balais de carbone
- cet outil est équipé de balais en carbone qui, lorsqu’ils
sont usés, n’endommagent pas le moteur
- si l’outil s’arrête de manière imprévue, envoyez-le à
votre revendeur ou au centre de service après-vente
SKIL le plus proche pour un remplacement des balais
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skilmasters.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères
(pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole $ vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
11
TECHNISCHE DATEN 1
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A
B
C
D
E
F
G
H
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
Schalter zum Ein-Aus-Schalten
Knopf zum Feststellen des Schalters
Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
Gangwahlschalter
Schutzbügel (1640)
Spindel
Mischschaufel
Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ
08.02.2011
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 85 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 96 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
< 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Mischer
EINLEITUNG
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
1630/1640
• Dieses elektronische Mischgerät wurde für das einfache
Mischen von Substanzen konzipiert
• Durch verschiedene Schaufeln können verschiedenste
Substanzen (unterschiedliche Zementmischungen,
Baukleber, Farben, Glättmassen, trockener Mörtel usw.)
gemischt werden
• Das empfohlene Mischungsvolumen hängt von der Art
und dem Zustand der zu mischenden Substanz, und der
Art der verwendeten Schaufel ab
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
12

Manuels associés