▼
Scroll to page 2
of
36
Français SuperSix EVO Neo Supplément du manuel de l’utilisateur VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE.Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Symbole Nom Description LI -2 Graisse synthétique NLGI-2 Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2 TI -S Lubrifiant antigrippage Appliquez du lubrifiant antigrippage Permetex® Gel carbone Appliquez du gel carbone (pâte de friction) KF115/ Appliquez du lubrifiant antigrippage Permetex® Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un produit équivalent. NG AN CR B- GE 2 L Français Cannondale Supplements SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Identification Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Informations de sécurité ..........3-9 Informations techniques ......10-28 Pièces de rechange .................... 29 Liste de vérification avant utilisation du VAE......................... 12 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/ région/ville). Entretien du VAE.......................... 31 Nettoyage.................................... 32 Votre revendeur Cannondale Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. www.cannondale.com. Contacter Cannondale Cannondale USA REMARQUE Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Cycling Sports Group Europe B.V Adresse postale : Postbus 5100 Visites : Hanzepoort 27 7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas www.cannondale.com Système d’assistance électrique Distributeurs internationaux INSTRUCTIONS DU FABRICANT - Outre ce supplément, vous devez lire et suivre les instructions fournies par le fabricant de chacun des composants du système d’assistance Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. Moteur Batterie Affichage/Unité de commande Chargeur Charger Les instructions du fabricant contiennent des informations importantes concernant l’utilisation, l’entretien et la réparation. 137377 1 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur IDENTIFICATION Composants de votre VAE 2 1 3b 5 3a 9 7 8 10 4 6 L’aspect de votre vélo peut différer de l’illustration ci-dessus. Identification 1. Moteur X35 intégré au moyeu arrière ** 2.iWoc® ONE (interface du système d’assistance électrique) 3a. Batterie interne** 3b. Batterie externe** 4. Couvercle du boîtier de pédalier 5. Prise de recharge/batterie 6. Capteur de roue PAS** 7. Protection du câble de moteur 8. Plateaux avant 9. Cassette arrière 10. Emplacement du numéro de série du vélo Numéro de série Notez le numéro de série de VOTRE vélo ici : Le numéro de série est placé sur le tube diagonal. C’est un code à 7 caractères. Utilisez ce numéro de série pour enregistrer votre vélo. ________________________________________ Pour enregistrer votre vélo : consultez la section Enregistrement de votre produit sur notre site web www. cannondale.com 137377 2 Français INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Catégorie d’utilisation Quel que soit le mode/niveau sélectionné, l’assistance de pédalage diminue progressivement lorsque le vélo approche la vitesse maximale autorisée, et s’arrête lorsque cette vitesse est atteinte. L’assistance de pédalage reprend lorsque la vitesse du vélo redescend en dessous de la vitesse maximale autorisée, et à condition de pédaler. Lorsque l’assistance de pédalage est désactivée, vous pouvez utiliser le vélo comme un vélo classique sans assistance de pédalage. L’assistance électrique ne se mettra pas en marche. Tous les modèles sont conformes avec la catégorie ASTM CONDITION 1, Route Haute Performance Qu’est-ce qu’un VAE ? Les vélos à assistance électrique, également appelés « VAE » sont des vélos équipés d’un système d’assistance électrique au pédalage. Un VAE n’est pas d’un cyclomoteur, un scooter ou une moto. Les VAE ont des composants en commun avec les vélos classiques (sans assistance). Vous devez comprendre le fonctionnement et l’utilisation prévue de votre vélo et de son système d’assistance de pédalage. Toute utilisation non conforme du vélo est potentiellement dangereuse. Qu’est-ce qu’un système d’assistance électrique ? Le système d’assistance électrique est composé d’un moteur, d’une batterie, d’un ordinateur de commande et de différents composants électroniques (faisceaux de câbles, capteurs et commutateurs). Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de la Catégorie d’utilisation et des Conditions 1 à 5. Entretien et réparation Il existe de nombreux systèmes d’assistance électrique adaptés aux différents usages et types de vélos. De même il existe différents fabricants de systèmes d’assistance électrique (Shimano, BOSCH, Bafeng, Yamaha, etc.) Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Comment fonctionne le système d’assistance ? Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. Il est important de savoir que, lorsque le système d’assistance est activé, le moteur n’agit qu’à condition de pédaler. La puissance fournie par le moteur dépend de votre force de pédalage et du mode/niveau d’assistance que vous avez défini via l’unité de commande au guidon. À tout moment, l’assistance de pédalage s’arrête lorsque vous arrêtez de pédaler. 137377 Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur Cannondale agréé. 3 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Message important à propos des matériaux composites Inspection et dommages après accident des cadres/ fourches carbone Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément dénommés « fibre de carbone ». Après un accident ou un choc violent : Il est important pour l’utilisateur de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont robustes et légers, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Inspectez le cadre minutieusement, afin de repérer les dommages éventuels. Voir la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Ne montez pas sur le vélo si vous remarquez un signe de détérioration quel qu’il soit, notamment : fibres de carbone cassées, dissociées ou déstructurées. Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale, qui pourra vous aider, si besoin. Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème de délaminage ou d’autres dégâts : • Sensation inhabituelle ou inconfortable au niveau du cadre • Fibre de carbone au toucher doux ou modification de la forme Nous vous recommandons fortement de lire la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo. • Bruits de craquement ou autres bruits anormaux • Fissures visibles, ou apparition d’une couleur blanche ou laiteuse sur une partie des fibres de carbone. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ ou des blessures graves, voire mortelles. Le fait de continuer à rouler sur un cadre endommagé augmente les risques de rupture du cadre et de blessures graves ou mortelles pour l’utilisateur. Pas de sièges pour enfants ni de remorques L’utilisation de sièges pour enfants, de remorques et de porte-bagages n’est pas autorisée avec votre VAE Cannondale. 137377 4 Français Conformité/Réglementation Operation VOUS DEVEZ RESPECTER TOUTES LES LOIS ET OBLIGATIONS RÉGLEMENTAIRES LOCALES Il est de votre responsabilité de connaître et d’observer toutes les lois et réglementations applicables. La conformité avec la réglementation locale est cruciale pour la sécurité de l’utilisateur et des autres personnes se trouvant à proximité du vélo. PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE ET TOUS LES AUTRES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION REQUIS (par ex. GANTS, REMBOURRAGES ET CHAUSSURES CYCLISTES). IMPORTANCE DE LA FORMATION DE L’UTILISATEUR ET DE LA PRATIQUE - Avant de rouler avec ce vélo dans la circulation normale, entraînez-vous à son utilisation dans un endroit à l’abri des dangers. Voici quelques spécifications importantes concernant la conformité avec les lois locales : Prenez le temps nécessaire pour connaître les performances du vélo et apprendre à en utiliser les commandes. Entraînez-vous à utiliser les commandes et à acquérir l’expérience nécessaire pour éviter les nombreux dangers qui peuvent de présenter en roulant. CLASSE DE VÉHICULE- Définition (en Californie, États-Unis) des différents types de VAE, d’étiquetages de VAE et de zones d’utilisation légale, y compris toutes conditions d’équipement supplémentaire, d’enregistrement et toutes restrictions relatives à l’âge de l’utilisateur. NE ROULEZ PAS « SANS LES MAINS » Gardez les mains sur le guidon lorsque vous roulez. Si vous lâchez le guidon en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du vélo et chuter et/ou provoquer un accident. CATÉGORIE DE VÉHICULE - Définition de l’Union Européenne des différents types de VAE, des utilisateurs et des lieux d’utilisation légale, y compris toutes conditions d’équipement supplémentaire, tel que des dispositifs d’éclairage et de signalisation, ainsi que toute assurance ou permis obligatoire. d’un VAE. Cette restriction ainsi que les conditions de vitesse et d’équipement supplémentaire (éclairage, casque, plaque d’immatriculation, lampes de signalisation, etc.) CHANGEMENT DU NIVEAU D’ASSISTANCE PENDANT LA CONDUITE - le fait de modifier le niveau d’assistance pendant la conduite a pour effet d’augmenter ou de réduire la force d’entraînement et l’accélération du vélo. Vous devez anticiper un tel changement de vitesse et réagir de manière appropriée en fonction des conditions de conduite. (par ex. terrain glissant, virages serrés, ou surfaces instables ou irrégulières). Avant la descente de sentiers/ pistes techniques (tels que des virages serrés en Downhill), réglez le niveau d’assistance sur « ECO » (assistance la plus faible) ou sur « OFF » (assistance désactivée). Observez toutes les lois et réglementations nationales ou locales concernant l’âge minimum requis pour utiliser un VAE. LORSQUE LE VÉLO N’EST PAS UTILISÉ DÉSACTIVEZ LE SYSTÈME D’ASSISTANCE AFIN D’EMPÊCHER TOUTE UTILISATION NON AUTORISÉE. Consultez votre revendeur Cannondale agréé pour plus d’informations sur les conditions d’utilisation des vélos à assistance électrique dans votre région. N’UTILISEZ PAS LE VAE SANS BATTERIE. VÉRIFIEZ QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT CHARGÉE AVANT CHAQUE SORTIE. ÂGE MINIMAL DE L’UTILISATEUR Condition d’âge minimal s’appliquant à l’utilisateur Ceci contribuera à vous assurer de disposer d’une capacité suffisante pour l’éclairage et l’assistance de pédalage. (suite) 137377 5 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur (Utilisation suite) NE RETIREZ AUCUN ÉLÉMENT D’ÉCLAIRAGE OU DE SIGNALISATION (RÉFLECTEURS) ET N’UTILISEZ PAS LE VÉLO S’ILS NE FONCTIONNENT PAS, SONT ENDOMMAGÉS OU ABSENTS. NE RETIREZ AUCUN ÉLÉMENT D’ÉCLAIRAGE OU DE SIGNALISATION (RÉFLECTEURS) ET N’UTILISEZ PAS LE VÉLO S’ILS NE FONCTIONNENT PAS, SONT ENDOMMAGÉS OU ABSENTS. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS UTILISER OU TOUCHER LE VAE ET SES DIFFÉRENTS COMPOSANTS. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS UTILISER OU TOUCHER LE VAE ET SES DIFFÉRENTS COMPOSANTS. N’ACTIVEZ LE SYSTÈME D’ASSISTANCE VOTRE CONTRAT D’ASSURANCE QU’UNE FOIS ASSIS(E) SUR LE VÉLO ET PRÊT(E) À ROULER. - N’ACTIVEZ LE SYSTÈME D’ASSISTANCE QU’UNE FOIS ASSIS(E) SUR LE VÉLO ET PRÊT(E) À ROULER. il se peut que votre contrat d’assurance (par ex. responsabilité, dommages matériels et corporels) ne couvre pas les - ACTIVATION ACCIDENTELLE Déconnectez toujours la batterie du vélo avant d’effectuer des opérations sur le vélo. Si vous transportez le vélo en voiture ou en avion, observez toutes les réglementations locales concernant le transport d’un accidents impliquant l’utilisation de ce vélo. Pour savoir si vous êtes couvert(e), veuillez contacter votre compagnie d’assurance ou votre agent d’assurance. vélo avec un système d’assistance électrique à batterie. Une activation accidentelle du système d’assistance électrique du vélo peut provoquer des blessures graves. Vous devez également vérifier que votre VAE est assuré et immatriculé lorsque la réglementation locale l’exige. ROULEZ PRUDEMMENT, FAITES ATTENTION AUX AUTRES Système d’assistance à commande filaire : Si l’unité de commande du système d’assistance électrique est détachée de son socle ou que les câbles sont débranchés ou endommagés, - L’utilisation de l’assistance de pédalage électrique permet à l’utilisateur d’atteindre une vitesse relativement élevée. La vitesse augmente le risque d’accidents graves. le système d’assistance électrique s’arrête automatiquement. Si cela se produit, vous devez arrêter le vélo, désactiver le système, re-fixer l’unité de commande (ordinateur) sur son socle, puis réactiver le système pour pourvoir utiliser à nouveau l’assistance électrique. Faites preuve de vigilance à l’égard des autres véhicules, cyclistes, piétons et animaux lorsque vous roulez. Gardez toujours le contrôle de votre vélo et roulez à une vitesse adaptée. Il se peut que les autres ne soient pas conscients de votre présence. Il est de votre responsabilité d’anticiper et de réagir afin d’éviter les accidents. Système à commande sans fil : Avec une commande sans fil, le système d’assistance électrique est contrôlé par radiofréquences, sans liaison physique. Par conséquent, l’activation et la désactivation sont déterminées au niveau du logiciel du système. Veuillez vous reporter aux LES VAE SONT PLUS LOURDS QUE LES VÉLOS CLASSIQUES. instructions du fabricant pour obtenir des informations sur les moyens de prévenir l’activation ou le redémarrage du système d’assistance électrique en cas de récupération - Garez toujours le vélo dans un endroit approprié, à l’écart des enfants, des automobiles ou des animaux qui pourraient le heurter. Garez le vélo de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber et provoquer des blessures. N’UTILISEZ PAS LE VAE SANS BATTERIE. VÉRIFIEZ QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT CHARGÉE AVANT CHAQUE SORTIE. NE ROULEZ PAS ET N’ESSAYEZ PAS DE ROULER DANS L’EAU ET NE LAISSEZ AUCUNE PARTIE DU VÉLO SUBMERGÉE.Si vous roulez dans l’eau, vous pouvez perdre le contrôle du vélo et le système d’assistance électrique peut ne plus fonctionner ou être endommagé. Ceci contribuera à vous assurer de disposer d’une capacité suffisante pour l’éclairage et l’assistance de pédalage. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort. 137377 6 Français Batteries et chargeurs CHARGE - Amenez la batterie à l’intérieur et laissez-la atteindre la température ambiante de la pièce avant de procéder à la charge. Vérifiez que le chargeur et la prise secteur ont la même tension. DANGER La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Sinon, cela risque de provoquer un feu ou une explosion. Pour charger, placez le chargeur et la batterie à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé. Assurez-vous que la pièce ne contient pas de combustibles, afin d’éviter que des étincelles ou une surchauffe ne provoquent un incendie. Ne bouchez pas les orifices de ventilation du chargeur. Ne couvrez pas le chargeur ni la batterie. REMPLACEMENT - Utilisez uniquement la batterie et le chargeur indiqués dans la section Spécifications de ce supplément. Lorsque la batterie est complètement chargée, déconnectez-la du chargeur. Ne laissez pas une batterie complètement chargée connectée au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. N’utilisez pas d’autres batteries ou chargeurs. N’utilisez pas le chargeur pour charger d’autres batteries. PRÉVENTION DES DOMMAGES - Ne laissez pas tomber la batterie ou le chargeur. N’ouvrez pas, ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie ou le chargeur. Ils ne contiennent aucun élément ou pièce réparable par l’utilisateur. Au sujet de l’entretien, suivez les instructions du fabricant de la batterie et du chargeur. MISE AU REBUT- La batterie et le chargeur contiennent des matériaux réglementés et doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations nationales et/ou locales. Gardez la batterie hors de la lumière intense du soleil. Éloignez-la de la chaleur. La chaleur peut endommager la batterie. Ne jetez pas la batterie ni le chargeur au feu, dans l’eau ou avec les déchets ménagers ordinaires. Apportez-les dans une déchetterie ou un site de recyclage. RANGEMENT ET TRANSPORT - Lorsque la batterie n’est pas utilisée dans le vélo, son transport est soumis aux réglementations applicables relatives aux matières dangereuses. Un emballage spécial et des exigences d’étiquetage peuvent être requis. Contactez les autorités locales au sujet des exigences particulières. Ne transportez jamais une batterie endommagée. Isolez les contacts de la batterie avant de l’emballer. Placez la batterie dans un emballage d’expédition pour éviter tout dommage. L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE D’ORIGINE ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DES BRÛLURES GRAVES ET/OU UN CHOC ÉLECTRIQUE. La batterie doit être retirée du vélo avant son transport par avion et elle peut être soumise à une manutention spéciale par le transporteur aérien. 137377 + + Gardez la batterie à l’écart des attaches « trombone », pièces de monnaies, clés, clous, vis et autres petites pièces métalliques, afin d’éviter un court-circuit au niveau des contacts exposés de la batterie. Un court-circuit au niveau des contacts de la batterie peut provoquer de graves brûlures, un incendie ou une explosion. 7 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Installation d’une batterie externe Trajets quotidiens ÉQUIPEMENT - Tout vélo, y compris les vélos à assistance électrique (VAE), utilisés pour les trajets quotidiens doivent être correctement équipés avec notamment les dispositifs d’éclairage, de signalisation et d’immatriculation requis par la loi. Vérifiez auprès de votre revendeur Cannondale agréé si l’utilisation pour les trajets quotidiens est incluse dans la catégorie d’utilisation de votre vélo et si votre vélo est correctement équipé pour ce type de trajets. N’installez pas une batterie externe sur les fixations de porte-bidon du tube diagonal. Les bossages de porte-bidon ne sont pas prévus pour supporter le poids d’une batterie. Le fait d’installer une batterie externe à cet endroit peut endommager le cadre, et/ou la batterie peut se détacher pendant la conduite et entraîner un accident au cours duquel vous pourriez être handicapée), gravement blessé(e) ou tué(e). DANGERS - Utiliser un VAE comme moyen de déplacement quotidien n’est pas moins dangereux qu’un vélo classique ou une automobile. Les VAE ne sont certainement pas conçus pour vous protéger en cas d’accident. Ne présumez pas que le vélo ou ses capacités d’assistance de pédalage vous protégerons ou vous éviterons d’être impliqué(e) dans une accident grave. CONDUITE NOCTURNE - La conduite de nuit d’un VAE ou d’un vélo classique comporte des risques importants. 137377 8 Français Bidon et batterie externe Freins à disque sur les vélos de route Des chocs latéraux sur un bidon ou une batterie externe peuvent endommager les inserts filetés, en raison de l’effet de levier qui s’exerce sur ces zones de petite dimension. En cas d’accident ou de chute, protéger les inserts filetés de votre cadre est certainement la dernière chose dont vous vous souciez. Par contre, lorsque vous rangez ou transportez votre vélo, quelques précautions sont à prendre afin d’éviter que le porte-bidon ne subisse un choc ou une force importante, qui provoquerait des dommages. Nous vous recommandons de retirer le bidon et le portebidon lorsque vous devez transporter votre vélo. En comparaison avec les freins sur jante classiques, les freins à disque sont moins affectés par l’eau, ils n’usent pas et ils n’échauffent pas les jantes et, par conséquent, ils assurent un freinage plus régulier. Les freins à disque peuvent aussi être plus puissants. Pour réduire au minimum le risque de blessure ou d’accident : • • Vérifiez régulièrement la fixation du portebidon et de la batterie externe ; resserrez les boulons si nécessaire. Ne roulez pas avec un porte-bidon desserré. Soyez conscients que les vélos de route ont une zone de contact (zone du pneu en contact avec la route) relativement restreinte. Afin d’utiliser les freins en toute sécurité et efficacement, la force de freinage nécessaire peut varier selon les situations. Vous devez prendre en compte différents paramètres, tels que les caractéristiques et l’état de la route ainsi que les conditions météo, susceptibles d’affecter l’adhérence du pneu sur la route. Le fait de rouler avec un porte-bidon desserré peut produire un mouvement de ballottement et des vibrations au niveau du porte-bidon. Un porte-bidon desserré peut endommager les inserts, qui risquent d’être arrachés. Il peut être possible de réparer un insert branlant, ou d’installer un nouvel insert, uniquement lorsque le cadre n’est pas endommagé. Une telle opération nécessite des outils spéciaux. Les freins à disque sont excellents, mais ce n’est pas de la magie. Prenez le temps de rouler avec votre nouveau vélo de route équipé de freins à disque dans des conditions de faible risque, afin de vous familiariser avec la sensation, le fonctionnement et la performance des freins à disque et des pneus. Si vous remarquez que l’insert fileté est endommagé, demandez de l’aide à votre revendeur Cannondale. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 137377 9 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur INFORMATIONS TECHNIQUES Spécifications du cadre Élément Spécification Système d’assistance électrique Ebikemotion® X35 M1-C Batterie interne Ebikemotion® X35 B1-C Batterie externe, prolongateur d'autonomie (optional), Mount Seat Tube Only Manuel d’utilisation de l’assistance électrique https://www.ebikemotion.com/web/ Tube de direction SM, MD: 1-1/8 in - 1-1/4 in, LG: 1-1/8 in - 1-3/8 in Jeu de direction SM, MD: Integrated, 1-1/8 in - 1-1/4 in LG: Integrated, 1-1/8 in - 1-3/8 in Boîtier de pédalier Type/Largeur T47/73 mm Dérailleur avant Braze-On Tige de selle : Diam. / Bride 27 KNØT/Internal Wedge Profondeur maximale d’insertion de la tige de selle 65 mm Profondeur maximale d'insertion de la tige de selle Measure, See page 18. Taille de pneu x Largeur de pneu maxi 700c x 26mm reins : Type de fixation / Diamètre de disque mini/ maxi RR: Flat Mount/160 mm/160 mm FR: Flat Mount/140 mm/160 mm Disques de frein compatibles Flat 6-Bolt rotors only (i.e., non-recessed mounting) (e.g., Shimano SMRT-86 is not compatible) Axes : Type / Longueur RR: EBM X35 Axle FR: Speed Release TA Double Lead/100x12mm/119 mm Length Passage des câbles dans le tube diagonal Di2 junction box: HBar-end 3-port or stem mount 3-50-5 port only, not in DT. Boulons de fixation de porte-bidon Maximum Length: 10 mm Catégorie d’utilisation1 Poids maximal : Poids total (cycliste + équipement total) ASTM CONDITION 1: High Performance Road 285 lbs/129kg Pas de modification NE MODIFIEZ CE VÉLO/SYSTÈME D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE EN AUCUN CAS ET POUR AUCUNE RAISON. Cela pourrait causer des dommages importants, créer des conditions d’utilisation dangereuses, et/ou enfreindre les lois et réglementations locales. Les revendeurs et les propriétaires/utilisateurs NE DOIVENT en aucune manière modifier les composants d’origine du vélo et du système d’assistance électrique, en particulier les rapports de vitesse installés (plateaux/pignons). Le fait de « gonfler » ou d’augmenter la vitesse du vélo représente un danger pour l’utilisateur. Utilisez uniquement les pièces de rechange spécifiées par Cannondale et/ou le fabricant du système d’assistance électrique. 137377 10 Français Spécifications du système d’assistance électrique Modèle / Région Supersix EVO NEO / UE USA Code du modèle C66150M C66250M C66350M C66150M C66250M C66350M Nom du modèle SuperSix EVO Neo 1 SuperSix EVO Neo 2 SuperSix EVO Neo 3 SuperSix EVO Neo 1 SuperSix EVO Neo 2 SuperSix EVO Neo 3 Type EPAC2 / Classe VAE3 N/A Class 1 Conformité EPAC EN 15194 N/A Prolongateur d'autonomie Ebikemotion® X35 250Wh Ebikemotion® X35 250Wh Affichage N/A N/A Puissance maxi en continu 250 W 250 W Vitesse maxi d’assistance 25 km/h 20 mph Poids maxi, porte-bagages N/A N/A Poids maxi EPAC 11.3 kg 1 2 3 12.4 kg 12.4 kg 25.0 lbs. 27.4 lbs. 27.3 lbs. ASTM F2043 2006/42/EC (EU) AB 1096 (USA) Manuels du système d’assistance électrique Ebikemotion® Les liens web suivants vous dirigent vers le site web du fabricant, où vous trouverez les manuels de l’utilisateur ou les guides rapides spécifiques que vous devez lire ou consulter : URL LINK TO https://www.ebikemotion.com Fabricant du système d’assistance électrique, page d’accueil. http://iWocONE-Quick-User-Guide Manuel relatif au dispositif d’interface du système d’assistance électrique situé sur le tube supérieur. http://User-Guide-X35-Connection+Mount Manuel relatif au moteur intégré au moyeu arrière, à la roue arrière et au raccordement électrique. http://User-Guide-X35-Care+Maintenance Manuel d’entretien et de maintenance du système d’assistance électrique X35 Veuillez consulter régulièrement le site web du fabricant pour y trouver les révisions et/ou additions aux manuels du système d’assistance électrique.system manuals. 137377 11 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Geometrie B P A G 75 mm F O E D K J L M I H N Dimensions = centimètres/pouces Élément 137377 Taille S M L A Longueur du tube de selle 47.7/18.8 51.5/20.3 53.6/21.1 B Tube supérieur (mesure horizontale) 53.4/21.0 54.6/21.5 55.7/21.9 D Angle du tube de direction 71.2° * 73.0° E Angle du tube de selle effectif 73.7° * * F Hauteur de cadre 75.8/29.8 78.8/31.0 80.8/31.8 G Longueur du tube de direction 13.2/5.2 15.4/6.0 16.4/6.5 H Empattement 100.6/39.6 101.8/40.1 100.2/39.4 I Empattement avant 59.8/23.5 61.1/24.0 59.4/23.4 J Longueur des bases arrière 41.8/16.5 * * K Abaissement du boîtier de pédalier 7.2/2.8 * * L Hauteur du boîtier de pédalier 27.1/10.6 * * M Cintre de fourche 5.5/2.2 * 4.5/1.8 N Chasse 5.8/2.3 * 5.8/2.3 O Cote « STACK » 53.4/21.0 55.4/21.8 57.4/22.6 P Cote « REACH » 37.8/14.9 38.4/15.1 38.9/15.3 Hauteur du tube de direction 37.5/14.8 * * 12 Français Boitier de pédalier - T47 / 73 mm 2 3 3 CÔTÉ OPPOSÉ À LA TRANSMISSION 73 mm 40-50 N·m CÔTÉ TRANSMISSION 5 Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. Boîtier de pédalier Système de boîtier de pédalier T47 Roulement Couvercle de boîtier de pédalier Protection des câbles sur la base arrière Vis de couvecle 1 4 6 FSA MEGA EVO BB CUP TOOL Entretien et réparation Avant de changer n’importe quelle pièce dans le boîtier de pédalier, nettoyez soigneusement la surface intérieure de l’alésage du boîtier de pédalier à l’aide d’un chiffon d’atelier propre et sec. REMARQUE Afin d’éviter de graves dommages au cadre, suivez les indications du fabricant pour le montage et l’installation des roulements. Lors des opérations de maintenance, utilisez les outils de boîtier de pédalier spécifiés. Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la qualité et de la compatibilité de tout composant de remplacement proposé. N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ; ne surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier. Les dommages éventuels causés au cadre par l’utilisation de composants inappropriés, par une opération d’installation et/ou de dépose effectuée de manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie. 137377 13 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Passage des câbles TRÈS IMPORTANT : Faites passer les gaines sous le boîtier de pédalier (voir illustration), laissez un mou important afin d’éviter que les câbles ne soient pliés ou tirés. CC 5 2 N·m 8 mm Max. RB 6 Voir AVERTISSEMENT, page 8. 4 2 NGL I-2 1 RD 2 N·m 9 RB M5 X 10 Max. 3 FD REMARQUE CP DU Sen 7 N’utilisez pas de boulons de fixation de porte-bidon d’une longueur supérieure à la valeur spécifiée. Des boulons plus longs dépasseraient à l’intérieur du tube diagonal et endommageraient la batterie interne. 8 Identification 1. Batterie externe (en option) 2. Batterie interne 3. Prise de recharge 4.Bidon 5.iWoc® ONE (interface du système d’assistance électrique) 6. Passe-câbles du tube diagonal 7. Protection des câbles sur la base arrière 8. Couvercle du boîtier de pédalier 9. Boulons de fixation de porte-bidon RB - Conduite de frein arrière RD - Gaine de dérailleur arrière DU - Câble du moteur FD - Gaine de dérailleur avant CP Câble de la prise de recharge CC - Câble iWoc® ONE REMARQUE: N’essayez pas d’intervenir par vous-même sur le cheminement des câbles En raison de la complexité des pièces et de l’importance des opérations de démontage nécessaires pour y accéder, faites effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires concernant la batterie, les câbles et/ou les gaines par un Centre de services agréé Cannondale. 137377 14 8 Français Batterie interne RB • Pour éviter d’endommager la batterie, il est très important de respecter • les couples de serrage maximum spécifiés pour le collier et les boulons de fixation. • Les trois colliers sont positionnés sur la batterie afin d’être alignés avec les trous des cadres avant installation, et la distance entre les colliers varie selon la taille de cadre. • Les colliers ne doivent pas être positionnés sur les trous du tube diagonal destinés au porte-bidon. • Pour les kits de maintenance, voir la section « Pièces de rechange ». 2 M5 2 N·m Max. 7 5 6 3 4 2 M4 2 N·m Max. 2 Cross-Section View (installed) 1 NO PINCH 8 REMARQUE Veillez à ne pas pincer ou écraser la gaine de frein et les gaines de dérailleur entre la partie supérieure du collier et la paroi interne du tube diagonal. Identification 1. Batterie interne 2. Collier 3. Adhésif 3M™ 137377 4. Boulon de collier 5. Boulon de fixation 6. Rondelle en T 15 7. Câbles de batterie supérieurs 8. Câbles de batterie inférieurs SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Roue arrière Les instructions du fabricant du moteur contiennent des informations importantes au sujet de la manipulation des pièces du système d’assistance électrique. Veuillez lire ces instructions maintenant. Montage : 1. 2. Fixez le vélo sur un support d’atelier, avec la roue arrière décollée du sol. 3. Positionnez la roue arrière dans les pattes de cadre. Afin d’éviter toute blessure grave qui pourrait se produire en cas d’activation accidentelle, arrêtez le système d’assistance (OFF) avant d’effectuer tout travail. 4. Alignez les saillies des rondelles avec les encoches des pattes, comme indiqué sur l’illustration, et placez les rondelles de chaque côté de l’axe. REMARQUE 5. Serrez à la main les deux écrous d’axe. Sur le côté câble d’alimentation du moyeu arrière, vérifiez que le câble passe correctement dans la rainure, comme indiqué. Veillez à ce que le câble ne soit pas pincé ou écrasé lors du serrage de l’écrou d’axe. Prenez les mesures appropriées pour protéger les câbles et les connecteurs de tout dommage pendant que la roue est enlevée du vélo. Démontage : Si la roue arrière doit être déposée pour remplacer le pneu ou la chambre à air, les mesures suivantes doivent être observées, dans l’ordre suivant : 1. 6. Serrez les deux écrous d’axe au couple spécifié. Voir les instructions relatives au moyeu. 7. Arrêtez le système d’assistance électrique. Voir les instructions du fabricant. 2. Fixez le vélo sur un support d’atelier, avec la roue arrière décollée du sol. Rebranchez les connecteurs aux extrémités des câbles de la batterie et du moteur. 8. Installez la protection des câbles sur la base arrière en enfermant correctement les câbles et serrez les vis au couple spécifié. 3. Desserrez les vis de la protection des câbles sur la base arrière et repoussez la protection vers l’arrière, puis retirez les vis et déposez la protection. 4. Débranchez les connecteurs aux extrémités des câbles de la batterie et du moteur. 5. Desserrez les écrous de l’axe du moteur. Utilisez une clé plate ou une clé Allen de 8 mm. Les pattes de cadre sont conçues de telle sorte qu’il n’est pas nécessaire de retirer complètement les écrous et les rondelles pour monter/démonter la roue arrière. 6. Dégagez délicatement la roue des pattes de cadre. 137377 Arrêtez le système d’assistance électrique. Voir les instructions du fabricant. 16 Français 4 5 M4 x 12 mm 2 M4 6 3 2 1 N·m M4 x 8 mm 2 1 M4 1 N·m REMARQUE Assurez-vous que la protection des câbles sur la base arrière (2) retient correctement le câble d’alimentation au niveau de la patte de cadre et que le câble n’est pas orienté vers le disque de frein. N’utilisez pas le vélo sans la protection des câbles sur la base arrière. Identification 1. Moteur X35 (moyeu arrière) 2. Protection des câbles sur la base arrière 137377 3. Rondelle d’axe 4. Écrou d’axe 5. Connecteur de la batterie 17 6. Connecteur du moteur SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Dépose de la batterie interne Fixation de dérailleur avant Seul un mécanicien vélo professionnel est habilité à effectuer des opérations d’entretien 1. 4 Retirez le couvercle du jeu de direction de manière à pouvoir rentrer légèrement la fourche dans le tube de direction. Ceci est nécessaire pour obtenir un mou suffisant au niveau du câble. (Mechanical shift shown) 3. Retirez les vis de fixation de l’interface iWoc® ONE sur le tube supérieur. La fixation du dérailleur avant est collée sur le cadre. Il s’agit d’un support de type « brasé ». 4. Retirez le couvercle du boîtier de pédalier et la protection des câbles sur la base arrière. N’essayez pas de retirer la fixation. En cas d’utilisation d’un système de dérailleur avant mécanique ou SRAM Etap, veillez à installer le bouchon de cadre afin d’empêcher l’intrusion d’eau ou de débris à l’intérieur du cadre. 5. Retirez les quatre vis et ouvrez la prise de recharge depuis l’ouverture dans le cadre. 6. Tirez les conducteurs supérieurs vers le haut en les faisant passer à travers le trou du passe-câble dans le tube diagonal et débranchez les connexions. En cas d’utilisation de systèmes Di2, utilisez le bouchon de câble Di2. Déposez le pédalier et le boîtier de pédalier. 8. Déposez la roue arrière 9. Débranchez le moteur. 10. Ouvrez le bouchon de charge 11. Tirez la gaine de dérailleur à travers le trou du bouchon de charge pour libérer de l’espace pour la batterie 12. Tirez la batterie vers le bas et sortez-la du tube diagonal. 137377 1 1 2. Retirez les deux vis et ouvrez le guide des gaines de câble sur le tube diagonal, afin de donner du mou aux gaines/câbles. 7. 3 18 Français Angle de braquage de la direction Fixation de dérailleur arrière Dessous du tube de direction 2 2 2 1 2 N·m 1 LI-2 NG 0° 55° 1. Fixation de dérailleur arrière 55° 2. Vis M3 X 10 3 Pour remplacer : Déposez la roue arrière. Retirez la (ou les) vis de fixation et déposez l’ancien support de la patte de dérailleur. 1. Nettoyez la zone autour du support et vérifiez que le cadre n’est pas fissuré ou endommagé. Si vous découvrez que le cadre est fissuré ou endommagé, faites-le vérifier par votre revendeur Cannondale. 2. Si le support est en bon état, appliquez une mince couche de graisse sur les surfaces de contact entre le cadre et le support. Ceci permet de réduire les bruits de craquement pouvant se produire du fait des très légers déplacements entre la patte et le support lorsque le dérailleur est actionné. 3. Angle de braquage REMARQUE Ne forcez pas la direction au-delà de la butée. Une surcharge exercée sur la butée de limitation de l’angle de direction (par exemple en cas de choc au niveau du cintre, d’accident, etc.), pourrait endommager le cadre, la fourche et/ou la goupille d’arrêt. Faites glisser la nouvelle patte sur le support. Appliquez de la Loctite® 242 (ou un produit freinfilet d’adhérence moyenne) sur les filetages des vis et serrez au couple spécifié. 137377 Goupille d’arrêt de la fourche Butées de limite de braquage du tube de direction 19 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Tige de selle Installation et réglage Profondeur minimale d’insertion Avant l’installation : La profondeur minimale d’insertion de la tige de selle dans le cadre est de 65 mm. • Utilisez un chiffon d’atelier propre pour essuyer tout résidu de gel carbone à l’intérieur du tube de selle. • Appliquez du gel de friction carbone sur la tige de selle et mettez-en une faible quantité à l’intérieur du tube de selle. • Vérifiez que le joint est en bon état et qu’il est correctement placé sur la tige de selle. Profondeur maximale d’insertion La longueur totale de tige de selle qui peut être insérée dans le cadre varie en fonction de la taille de cadre et doit être vérifiée pour chaque cadre. Pour vérifier, faites glisser avec précaution la tige de selle dans le cadre jusqu’à ce qu’elle arrive en butée ; puis remontez-la de 5 mm. Réglage : 1. Insérez la tige de selle préparée dans le cadre. Respectez la profondeur minimale d’insertion. 2. Réglez la hauteur de selle. 3. Insérez clé hexagonale de 4 mm dans l’ouverture du tube de selle, comme indiqué. 4. Serrez la vis de blocage au couple spécifié. 5. Faites glisser le joint en butée contre l’extrémité du tube de selle. 6. Si vous avez besoin d’ajuster l’inclinaison de la selle, desserrez les boulons du chariot de selle, réglez la selle, puis resserrez les boulons au couple spécifié. REMARQUE La tige de selle ne doit pas être laissée en butée dans le cadre. Consultez votre revendeur Cannondale pour effectuer la mise à dimension correcte de votre tige de selle. L’OPÉRATION DE COUPE DE LA TIGE DE SELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR UN MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL. Une opération de coupe de la tige de selle mal effectuée peut occasionner des dommages et causer un accident. REMARQUE • N’utilisez pas de nettoyants aérosols ni de solvants pour le nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon d’atelier sec et propre. • Ne dépassez pas le couple spécifié. En cas de serrage excessif de la vis de blocage, vous risquez d’endommager la bride, la tige de selle et/ou le cadre. Pour plus d’informations sur les tiges de selle carbone, consultez la section « Soin et entretien des tiges de selle carbone » de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Entretien Déposez régulièrement la tige de selle et l’ensemble de la bride pour les nettoyer, inspecter les dommages éventuels, et appliquer une nouvelle couche de graisse et de gel carbone.Voir aussi « Inspection de la bride de tige de selle ». 137377 20 Français 1 Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Appliquez de la graisse épaisse entre la bride coulissante et la surface de contact sur le cadre pour éviter les bruits de grincements et craquements. Chariot Tige de selle Bride coulissante Joint Batterie Di2 Support de batterie/pile Câble Di2 NG LI- 3 2 CRB-GEL 6 N·m 2 3 4 CRB- GEL Appliquez du gel carbone sur toute la longueur de la partie insérée de la tige de selle 65mm 6 N·m CRB-GEL Profondeur minimale d’insertion CRB-GEL 5 6 Profondeur maximale d’insertion Profondeur maximale 5mm 7 137377 21 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Inspection de la bride de tige de selle Le système de bride de tige de selle interne est composé d’une unité de bride coulissante et d’un écrou à embase, avec un adhésif autocollant double-face pour le maintenir en place sur une surface de contact spéciale à l’intérieur du tube de selle. Les pièces de la bride coulissante peuvent être déposées lorsque la tige de selle est retirée. Veillez à toujours nettoyer les surfaces de la bride coulissante en les essuyant uniquement avec un chiffon d’atelier non pelucheux sec et propre. Ne mouillez/trempez pas les pièces dans un liquide, car la bride interne est lubrifiée à la graisse. Les solvants laveraient la graisse et l’ensemble devrait être entièrement démonté, nettoyé et regraissé. REMARQUE Si l’écrou à embase a pivoté, il est nécessaire de le retirer et de replacer un nouvel écrou à embase correctement sur le cadre. Cette procédure est décrite dans les instructions d’entretien du kit visserie. Ces instructions ne sont pas fournies dans le présent manuel. Nous vous recommandons de faire effectuer cette opération de remplacement par un revendeur Cannondale. Remarque: Lors du premier montage de l’écrou à embase, il est important de ne pas pousser sur la clé hexagonale (Allen) de 4 mm lors du serrage sur la tige de selle. Le fait de pousser la clé pourrait déplacer le ruban adhésif avant qu’il ne soit bien collé. Un mauvais collage pourrait causer un défaut d’alignement. Le ruban adhésif 3M™ VHB™ Tape 5980 est autocollant. Inspection 1. 6. Vérifiez l’état de la bride. Les surfaces de contact de la tige de selle et du cadre doivent être lisses. Dans le cas contraire, il est nécessaire de remplacer l’ensemble de la bride par un nouvel ensemble. Déposez la tige de selle. Voir page précédente. 2. Pour déposer la bride coulissante, utilisez une clé hexagonale de 4 mm et tournez lentement la vis sans tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la bride soit dégagée de l’écrou à embase. 7. 3. Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour sortir la bride de l’ouverture du tube de selle. 8. Replacez la bride coulissante dans le cadre, en utilisant la clé hexagonale de 4 mm pour guider la bride vers l’écrou à embase. 4. Inspectez l’intérieur du cadre par l’ouverture. Utilisez une lampe-stylo. Vérifiez la position de l’écrou à embase. Voir l’indication « CORRECT » sur l’illustration page suivante. 9 Tournez la vis sans tête dans le sens antihoraire pour l’engager dans l’écrou à embase. Veillez à engager suffisamment la bride afin de pouvoir insérer facilement la tige de selle dans le tube de selle. 5. Si l’écrou à embase est manquant, endommagé, ou que sa position a pivoté, il est nécessaire de le remplacer. Cette opération doit être effectuée par un revendeur Cannondale. 137377 Nettoyez les pièces et l’intérieur du tube de selle à l’aide d’un chiffon d’atelier sec et propre, et appliquez une nouvelle couche de graisse et de gel carbone, comme indiqué. 22 Français 2 LI- (représenté démonté) NG 1 2 4 Application correcte du gel carbone et de la graisse. EL B- G CR 3 NGLI-2 5 6 Le ruban autocollant double-face maintient l’écrou à embase aligné dans le cadre. Lors de l’application, les surfaces de l’écrou à embase et du cadre doivent être très propres afin d’assurer un collage correct. Prêt à recevoir la tige de selle. Montage CORRECT. Identification 1. Bride coulissante 2. Goupilles élastiques (2X) 3. Rondelle 4. Vis sans tête 5. Écrou à embase 6. Ruban autocollant double-face Montage INCORRECT. L’écrou à embase a pivoté. 137377 23 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Bagues d’espacement pour potence KNØT Les bagues d’espacement sont flexibles afin de permettre leur montage / démontage sans avoir à déconnecter les câbles. Pliez la bague vers l’intérieur pour faire passer les câbles dans la première encoche, puis dans la deuxième. Installez la bague sur le tube de direction. Les bagues et la potence sont conçues pour s’emboîter l’une avec l’autre afin d’assurer un bon alignement. 137377 24 Français Assembler les caches et faites-les glisser sur la potence. Les caches s’emboîtent et se verrouillent sur la potence. Fermez d’abord le cache du côté droit, puis faites pivoter le cache gauche en place et refermez-le autour de la potence. Fixez les caches de la potence à l’aide du boulon M3 (1 N.m) 137377 25 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Cintre KNØT / SAVE SystemBar STEM LENGTH G REACH A DROP E F B1 CRB 2 5 N·m L -GE C CRB 2 5 N·m 1 N·m B2 P 6 2 N·m D (1X) 2 5 N·m (4X) H 7.5mm (2X) 12.5mm 2 5 N·m Pièces communes aux cintres KNØT et SAVE 137377 ID Description Numéro de pièce D K28018 Matériel d’installation SystemBar E K12018 Fixation d’ordinateur et d’éclairage SystemBar F K12008 Insert d’ordinateur et d’éclairage SystemBar G K28039 Bouchon de cintre HGRM KNØT/SAVE H K28000 Bagues d’espacement SuperSix 26 L -GE Français Cintre ID Description KNØT A SAVE CP2650U1038 Largeur (cm) 38 CP2650U1040 40 Numéro de pièce CP2650U1042 42 CP2650U1044 44 CP2600U1036 36 CP2600U1038 38 CP2600U1040 40 CP2600U1042 42 CP2600U1044 44 Potence B1 B2 C 137377 KNØT Stems SuperSix EVO KNØT Stem Covers SAVE Stems CP2300U1080 CP2300U1090 CP2300U1010 CP2300U1011 CP2300U1012 CP2250U1080 CP2250U1090 CP2250U1010 CP2250U1011 CP2250U1012 K2804080 K2804090 K2804000 K2804010 K2804020 K2803080 K2803090 K2803000 K2803010 K2803020 CP2000U1080 CP2000U1090 CP2000U1010 CP2000U1011 CP2000U1012 CP2000U1030 CP2100U1080 CP2100U1090 CP2100U1010 CP2100U1011 27 80 90 100 110 120 80 90 100 110 120 80 90 100 110 120 80 90 100 110 120 80 90 100 110 120 130 80 90 100 110 - 17 -6 - 17 -6 -6 +6 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Potence KNØT SystemStem 4 N·m K35009 3mm 2 MAX. 5 N·m 55mm 7.5mm 12.5mm • La potence KNØT permet le passage interne des gaines de frein et du conducteur Di2. • Le montage des bagues d’espacement est expliqué dans les pages précédentes. • La hauteur de la potence peut être ajustée en combinant des bagues d’espacement de 12,5 mm et/ou 7,5 mm. • La hauteur d’empilement maximale des bagues est de 55 mm. L’exemple illustré ci-dessus utilise 2 bagues de 12,5 mm et 4 bagues de 7,5 mm, pour obtenir une hauteur totale de 55 mm. • La potence KNØT doit être utilisée uniquement avec un cintre Cannondale SystemBar tel que les cintres SAVE ou KNØT SystemBar. • Utilisez uniquement l’expandeur de jeu de direction Cannondale SI K35009. Pour de plus amples instructions, consultez https://p.widencdn.net/w5njzq/134947-REV-1-CD-OMS-SAVE-KNOT-SystemBar 137377 28 Français PIÈCES DE RECHANGE O G 2 LI- NG A 6 N·m M6 V H I CRB-GEL 2 2 K M3 2 N·m J Di2 M8 4-6 N·m 2X P M B M3 1 eTap J 2 N M5 2 N·m 2 N·m M5 R 2 N·m S water bottle bolts 10 mm (max. length) 1 N·m E Y P 2 M47 40-50 N·m C F D QTY 3 T A B C D K26030 K33009 K34100 K34120 S6 EVO Internal Seat Binder Derailleur Hanger TA ST SS 070 S6 EVO Neo Battery Door NDS CS Power Cable Protector -- KF115/ Carbon Seatpost Gel E K33080 Dropout Bolts M4x10mm Qty 2 F K76050 X35 Battery Straps/Mounting Hrdw G K26050 I K2602015 J K32170 KNØT 27 Rail Clamps and Hardware HG 27 KNØT Crb Seatpost 330mm 0 O/Set HG 27 KNØT Crb Seatpost 330mm 15 O/Set C1 27 KNØT Alloy Seatpost 330mm 15 O/Set S6 EVO Frame Grommets K K32030 S6 EVO Rim Di2 Headtube Wire Guide M N K32160 K32180 S6 EVO/CAAD13 DT Cable Guide KNØT 27 Di2 Battery Mount K2601000 H K2601015 137377 O P R S Numéro de pièce K26070 KP449/ K35028 K35038 T K83019 -- K83029 V K35058 SL Compression Plug with Top Cap -- KP197/SRM PF30 BB Cups & Bearings -- KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2) -- K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24) Y K34130 Chainstay Protection Film ID 29 FT Description Seatpost Silicone Grommet Rubber Brake Housing Grommets 1 1/4 Crb Headset No Crown Race 1 3/8 Crb Headset No Crown Race Speed Release TA 100x12 2Lead P1.0 119mm Speed Release TA 142x12 2Lead P1.0 165mm SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur LISTE DE VÉRIFICATION AVANT UTILISATION DU VAE Avant et après chaque sortie : • Nettoyez et inspectez visuellement l’ensemble du vélo, afin de déceler les fissures ou les dommages éventuels. Voir la section « Inspection de sécurité » de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. • Vérifiez que la batterie est complètement chargée et montée correctement. Suivez les instructions de charge du fabricant du système d’assistance électrique. La capacité de charge et de décharge de la batterie diminue au fil des utilisations. Faites remplacer la batterie lorsqu’elle n’arrive plus à se recharger dans le délai indiqué et/ou lorsqu’elle n’assure plus une alimentation fiable. • Testez le système d’assistance électrique, assurez-vous que la motorisation fonctionne correctement. • Si votre modèle de VAE est équipé d’un système d’éclairage (feu avant, feu arrière, feu stop, éclairage de la plaque d’immatriculation), vérifiez que chacun de ces éléments fonctionne correctement. Vérifiez que la plaque d’immatriculation est propre et lisible. • Vérifiez l’état des freins avant et arrière, assurez-vous qu’ils fonctionnent normalement. • Vérifiez la pression des pneus et l’état des roues. Vérifiez que les pneus ne sont pas endommagés et que leur usure n’est pas excessive. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou manquantes au niveau des roues et que les roues sont fermement attachées au moyen des rondelles de blocage. • Vérifiez que la chaîne d’entraînement est en bon état, propre et correctement lubrifiée. La chaîne s’use plus rapidement que sur les vélos classiques sans assistance. Pour cela, il est nécessaire de les inspecter et de les remplacer plus fréquemment. Vérifiez que les vitesses fonctionnent correctement sur toute la plage de vitesses. • Vérifiez les freins du vélo. Assurez-vous qu’ils fonctionnent correctement. Les plaquettes et les disques de frein s’usent plus rapidement que sur les vélos classiques sans assistance. Pour cela, il est nécessaire de les inspecter et de les remplacer plus fréquemment. • Vérifiez l’état des conducteurs électriques (pas de nœud, pas de signes d’usure) Vérifiez que l’extrémité du câble au niveau de la patte de cadre est correctement mise en place, de sorte que le câble ne puisse pas venir en contact avec le disque de frein. Effectuez une vérification avant et après chaque sortie. Il est nécessaire de procéder à des vérifications fréquentes, afin d’identifier et de résoudre les problèmes qui pourraient causer un accident. N’utilisez pas votre vélo s’il ne fonctionne pas normalement ou si des pièces sont cassées, endommagées ou manquantes. Faites inspecter et réparer tout dommage par votre revendeur Cannondale avant d’utiliser à nouveau le vélo. 137377 30 Français ENTRETIEN DU VAE Entretien de votre vélo 1. Entretien du système d’assistance de votre vélo Lisez votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations sur la responsabilité du propriétaire/utilisateur liée à l’inspection régulière/de base et à l’entretien/maintenance de votre vélo. REMARQUE Les opérations d’entretien et de réparation des composants du système d’assistance doivent uniquement être effectuées par un centre d’entretien/réparation agréé. Ceci permet de garantir la qualité et la sécurité du système d’assistance. Consultez votre revendeur Cannondale agréé pour établir un programme de maintenance complet en fonction de votre style de conduite, des composants utilisés et des conditions d’utilisation. Ne tentez jamais d’ouvrir, de retirer et/ou de démonter des pièces du cadre ou de les réparer/remplacer par vous-même. Par ailleurs, l’entretien et la réparation d’autres composants du système d’entraînement électrique (par ex. chaîne d’entraînement, plateaux, cassette, dérailleur arrière, pédalier, manivelles...) doivent être effectués par un revendeur Cannondale agréé. Suivez les recommandations de maintenance fournies par les fabricants des composants de votre vélo. 2. Entretien recommandé après les premiers 150 km : apportez votre vélo chez votre revendeur Cannondale agréé pour une vérification initiale. Cette visite doit comprendre la vérification du système d’assistance électrique, l’état de la chaîne de transmission, le fonctionnement du changement de vitesse, les accessoires, l’état des roues et des pneus, les freins, etc. Elle permettra d’établir un calendrier approprié pour les visites d’entretien ultérieures en fonction de votre style de conduite et des conditions d’utilisation du vélo. Les pièces de rechange doivent avoir les mêmes spécifications que les pièces d’origine Cannondale du vélo. Le fait d’utiliser des composants n’ayant pas les mêmes spécifications que les composants d’origine peut provoquer une surcharge importante ou d’autres dommages au moteur. 3. Tous les 1 000 km, apportez votre vélo à votre revendeur Cannondale agréé afin qu’il procède à l’inspection détaillée, au réglage et au remplacement des pièces d’usure sur l’ensemble du vélo. Les roues, les pneus, la chaîne de transmission et les freins s’usent plus rapidement sur les vélos à assistance électrique (VAE). 137377 L’ouverture ou toute opération d’entretien non autorisée du moteur annulera la garantie. 31 SuperSix EVO Neo - Supplément du manuel de l’utilisateur Nettoyage Pour nettoyer votre vélo, utilisez une éponge humide ou une brosse souple avec une solution à base d’eau et de savon doux. Rincez fréquemment l’éponge. Ne pulvérisez pas d’eau ou de solution savonneuse directement sur les commandes et les composants du système d’assistance électrique. REMARQUE N’utilisez pas d’appareil de nettoyage haute pression, à eau ou à air. En forçant la pénétration de contaminants dans les zones d’étanchéité et/ou les connexions/ composants électriques, cela favoriserait la corrosion et l’usure, et pourrait provoquer des dommages immédiats. Protégez les composants électriques contre l’eau. Pour nettoyer le vélo, veillez à ce qu’il soit correctement maintenu en position verticale et qu’il ne puisse pas se renverser accidentellement. Ne vous fiez pas à la béquille. Utilisez un support de roue de vélo robuste pour maintenir le vélo verticalement. 137377 32 Français WWW.CANNONDALE.COM © 2019 Cycling Sports Group SuperSix EVO Neo Owner’s Manual Supplement 137377 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Mail: Postbus 5100 Visits: Hanzepoort 27 7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands contact@cyclingsportsgroup.com CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup. co.uk