Cannondale SuperSix EVO 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Cannondale SuperSix EVO 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
Supplément du manuel de l’utilisateur
VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI
QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR
CANNONDALE. Les deux documents contiennent
d’importantes informations sur la sécurité.
Conservez-les pour référence ultérieure.
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
Messages de sécurité
Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées
de différentes manières, comme suit :
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n‘est pas évitée, peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE
Signale que des précautions particulières
doivent être prises pour éviter tout
dommage.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Symbole
NG
LI
CR
B-
-2
GE
2
L
Nom
Description
Graisse synthétique NLGI-2
Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2
Gel carbone
Appliquez du gel carbone (pâte de friction)
KF115/
Frein-filet - adhérence moyenne
(démontable)
Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un
produit équivalent.
Français
Cannondale Supplements
SOMMAIRE
Ce manuel est un « supplément » à votre
Manuel de l’utilisateur Cannondale.
Informations de sécurité...........2-5
Il fournit des informations supplémentaires
importantes sur la sécurité et l’entretien,
ainsi que des informations techniques. Il peut
exister plusieurs manuels/suppléments pour
votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les
lire.
Informations techniques.........6-19
Pièces de rechange..................... 20
Veuillez contacter votre revendeur Cannondale
agréé sans attendre si vous avez besoin
d’un manuel ou d’un supplément, ou pour
toute question au sujet de votre vélo. Vous
pouvez aussi nous contacter en utilisant les
informations de contact appropriées (pays/
région/ville).
Votre revendeur Cannondale
Afin de vous assurer que votre vélo est
correctement entretenu et réparé, et pour
bénéficier des garanties applicables, veuillez
confier toutes les opérations d’entretien et de
réparation à un revendeur Cannondale agréé.
Vous pouvez télécharger au format Adobe
Acrobat PDF n’importe quel manuel/
supplément depuis notre site web :
www.cannondale.com.
REMARQUE
Toute opération d’entretien ou de réparation
et toute pièce de rechange non autorisée
risque de provoquer des dommages
importants et d’annuler la garantie.
Contacter Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
Adresse postale : Postbus 5100
Visites : Hanzepoort 27
7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas
www.cannondale.com
Distributeurs internationaux
Visitez notre site web pour trouver le
revendeur Cannondale correspondant à
votre région.
137369
1
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Message important à propos
des matériaux composites
Inspection et dommages
après accident des cadres/
fourches carbone
Votre vélo (cadre et composants) est
fabriqué avec des matériaux composites,
communément dénommés « fibre de
carbone ».
Après un accident ou un choc violent :
Inspectez le cadre minutieusement, afin
de repérer les dommages éventuels. Voir
la Section D « Inspection de sécurité » en
Partie II de votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale.
Il est important pour l’utilisateur de
posséder quelques connaissances
fondamentales au sujet des matériaux
composites. Les matériaux composites
utilisant des fibres de carbone sont
robustes et légers, mais en cas de choc
violent ou de surcharge, ils ne se plient pas,
ils se rompent.
Ne montez pas sur le vélo si vous
remarquez un signe de détérioration quel
qu’il soit, notamment : fibres de carbone
cassées, dissociées ou déstructurées.
Les symptomes suivants peuvent
indiquer un problème de délaminage ou
d’autres dégâts :
Pour votre sécurité, en tant que propriétaire
et/ou utilisateur de ce vélo, il est important
d’effectuer correctement toutes les
opérations d’entretien, de réparation et
d’inspection des parties en matériaux
composites (cadre, potence, fourche,
guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre
revendeur Cannondale, qui pourra vous
aider, si besoin.
Nous vous recommandons fortement de
lire la Section D « Inspection de sécurité
» en Partie II du Manuel de l’utilisateur
Cannondale AVANT de monter sur le vélo.
Si vous ignorez cet avertissement, vous
pourriez être gravement blessé(e),
paralysé(e) ou tué(e) dans un accident.
137369
•
Sensation inhabituelle ou
inconfortable au niveau du cadre
•
Fibre de carbone au toucher doux ou
modification de la forme
•
Bruits de craquement ou autres bruits
anormaux
•
Fissures visibles, ou apparition d’une
couleur blanche ou laiteuse sur une
partie des fibres de carbone.
Le fait de continuer à rouler sur un cadre
endommagé augmente les risques de
rupture du cadre et de blessures graves
ou mortelles pour l’utilisateur.
2
Français
Conformité d’utilisation
Freins à disque sur les
vélos de route
Tous les modèles sont
conformes avec la
catégorie
ASTM CONDITION 2,
High-Performance Road.
En comparaison avec les freins sur
jante classiques, les freins à disque sont
moins affectés par l’eau, ils n’usent pas
et ils n’échauffent pas les jantes et, par
conséquent, ils assurent un freinage plus
régulier. Les freins à disque peuvent aussi
être plus puissants.
Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale pour plus d’informations au
sujet de la conformité d’utilisation et des
Conditions 1 à 5.
Pour réduire au minimum le risque de
blessure ou d’accident :
Entretien
•
Soyez conscients que les vélos
de route ont une zone de contact
(zone du pneu en contact avec la
route) relativement restreinte. Afin
d’utiliser les freins en toute sécurité
et efficacement, la force de freinage
nécessaire peut varier selon les
situations. Vous devez prendre en
compte différents paramètres, tels
que les caractéristiques et l’état de la
route ainsi que les conditions météo,
susceptibles d’affecter l’adhérence du
pneu sur la route.
•
Les freins à disque sont excellents,
mais ce n’est pas de la magie. Prenez
le temps de rouler avec votre nouveau
vélo de route équipé de freins à
disque dans des conditions de faible
risque, afin de vous familiariser avec
la sensation, le fonctionnement et la
performance des freins à disque et
des pneus.
Ce manuel peut contenir des procédures
nécessitant des connaissances
mécaniques spécifiques.
Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires.
Une intervention mécanique effectuée
de manière incorrecte accroît les risques
d’accident. Tout accident de vélo comporte
des risques de handicap et de blessures
sérieuses ou mortelles.
Pour minimiser les risques, nous vous
recommandons fortement de toujours
faire effectuer les travaux mécaniques
par un revendeur agréé Cannondale.
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident, une paralysie
et/ou des blessures graves, voire
mortelles.
137369
3
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
Home-trainers
REMARQUE
Si vous utilisez un home-trainer qui nécessite
de déposer la roue avant de votre vélo et dont
le système de fixation serre les pattes de
fourche : Veillez à serrer solidement le blocage
rapide de la fourche ! Les mouve-ments
relatifs ont pour effet d’user les pièces en
contact, et d’affaiblir/endommager votre vélo.
HOME-TRAINERS - Le montage incorrect
du vélo sur un home-trainer, ou l’utilisation
d’un home-trainer non compatible avec
le cadre de votre vélo peut provoquer
d’importants dommages.
BIDONS - Un choc, une chute, ou un
porte-bidon mal fixé peuvent endommager
votre cadre.
Si vous utilisez un home-trainer qui maintient
le vélo debout en serrant le blocage rapide
arrière entre deux cônes : Déposez le dispositif
de blocage rapide léger fourni avec votre
vélo. Remplacez-le par un blocage rapide
classique en acier et serrez-le solidement ! Les
mouvements relatifs ont pour effet d’user les
pièces en contact, et d’affaiblir/endommager
votre vélo. Veuillez noter que de nombreux
systèmes de blocage rapide ne sont pas
compatibles avec les cônes de serrage de ce
type de home-trainer, en raison de leur forme.
Ce type de dommage n’est pas couvert par
la Garantie Limitée Cannondale.
Bidons
Des chocs latéraux sur un bidon ou un portebidon peuvent endommager les inserts filetés,
en raison de l’effet de levier qui s’exerce sur
ces zones de petite dimension. Lors d’un
accident ou d’une chute, protéger les inserts
filetés de votre cadre est la dernière chose
dont vous vous souciez. Toutefois, pour
ranger ou transporter votre vélo, quelques
précautions sont à prendre afin d’éviter que
le porte-bidon ne soit heurté ou ne subisse
une pression importante, qui risquerait
d’endommager les inserts. Nous vous
recommandons de retirer le bidon et le portebidon lorsque vous devez transporter votre
vélo.
Pour les vélos avec axes traversants, veillez
à respecter les instructions du fabricant
du home-trainer concernant la nécessité
éventuelle d’utiliser des adaptateurs
Soyez particulièrement prudent(e) si vous
utilisez un cadre ou une fourche carbone. Le
carbone est un matériau relativement tendre
et peu résistant à l’abrasion. Le carbone s’use
rapidement en cas de mouvement relatif.
En cas d’utilisation intensive d’un hometrainer, nous vous recommandons d’utiliser
un vieux vélo : La transpiration provoque
un phénomène de corrosion inévitable. Le
poids du vélo n’a pas d’importance sur un
home-trainer. Économisez l’usure de vos
composants coûteux.
Vérifiez régulièrement la fixation du portebidon ; resserrez les boulons du porte-bidon si
nécessaire. Ne roulez pas avec un porte-bidon
desserré. Le fait de rouler avec un porte-bidon
desserré peut produire un mouvement de
ballottement et des vibrations au niveau du
porte-bidon. Un porte-bidon desserré peut
endommager les inserts, qui risquent d’être
arrachés.
Demandez conseil à votre revendeur pour
choisir un home-trainer approprié et pour
savoir comment l’utiliser correctement.
Il peut être possible de réparer un insert
branlant, ou d’installer un nouvel insert,
uniquement lorsque le cadre n’est pas
endommagé. Le remplacement nécessite un
outil spécial. Si vous remarquez que l’insert
fileté est endommagé, consultez votre
revendeur Cannondale pour des conseils et
de l’aide.
137369
4
Français
Choix du cadre et des
composants
Couples de serrage
Le serrage correct des éléments de fixation
(boulons, vis, écrous) de votre vélo est très
important pour votre sécurité. Le serrage
correct des éléments de fixation est aussi
très important pour la durabilité et le bon
fonctionnement de votre vélo. Nous vous
recommandons fortement de demander à
votre revendeur d’effectuer le serrage correct
de tous les éléments de fixation à l’aide
d’une clé dynamométrique. Si vous décidez
d’effectuer le serrage des éléments de fixation
par vous-même, utilisez toujours une clé
dynamométrique !
Avant de choisir les composants à monter
sur le cadre de votre vélo, consultez
votre revendeur Cannondale ainsi que les
fabricants de composants, et donnez-leur des
informations sur votre pratique, votre niveau,
votre poids, votre intérêt et votre capacité d’en
effectuer l’entretien.
Vérifiez que les composants que vous
choisissez sont compatibles avec votre vélo,
votre poids et votre pratique.
En règle générale, les composants légers ont
une durée de vie moindre. En sélectionnant
des composants légers, vous privilégiez le
surcroît de performance associé à un poids
moindre, au détriment de la longévité. Si vous
choisissez des composants encore plus légers,
vous devez les inspecter plus souvent.
Comment trouver les informations
concernant les couples de serrage :
Compte tenu de la grande quantité de
modèles de vélos et de composants
utilisés, il n’est pas possible de publier
une liste exhaustive et à jour de tous
les couples de serrage. De nombreux
dispositifs de blocage doivent être montés
en appliquant un frein-filet tel
que la Loctite ®.
Si votre poids est relativement élevé, ou si
votre pratique est agressive ou extrême,
achetez des composants plutôt résistants.
Lisez et suivez les instructions et
recommandations des fabricants de
composants.
137369
Afin de déterminer le couple de serrage
approprié et la nécessité d’appliquer ou
non un produit de type frein-filet, veuillez
vérifier les informations suivantes :
5
•
De nombreux composants portent
des inscriptions/indications. Le
marquage direct sur les produits est
de plus en plus courant.
•
Valeurs des couples de serrage
indiquées dans les instructions des
fabricants de composants, fournies
avec votre vélo.
•
Valeur des couples de serrage
disponibles sur les sites Web des
fabricants de composants.
•
Auprès de votre revendeur.
Les revendeurs ont accès aux
informations et données les
plus récentes et possèdent les
connaissances et l’expérience
requises pour appliquer les couples
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
INFORMATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques techniques du cadre
SuperSix Evo HM/Carbon Disc
Élément
Caractéristiques
Tube de direction
Tailles 44-54 cm : HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po),
BAS : 31,8 mm (1-1/4 po) Tailles 56-62 cm :
HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 34,9 mm
(1-3/8 po)
Jeu de direction
Tailles 44-54 cm : Intégré, 28,6 mm (1-1/8 po),
31,8 mm (1-1/4 po) Tailles 56-62 cm : Intégré,
28,6 mm (1-1/8 po), 34,9 mm (1-3/8 po)
Boîtier de pédalier : Type / Largeur
PF30A / 73 mm
Dérailleur avant
Fixation de type « à braser »
Tige de selle : Diam / Bride
HG/HGSL 27 KNOT / Clavette interne
Profondeur minimale d’insertion de la tige de
selle
65 mm
Profondeur maximale d’insertion de la
tige de selle
44 cm -140 mm, 48 cm - 179 mm, 51-62 cm
(mesuré)
700c x 30 mm (mesuré)
Taille de pneu x Largeur maxi
Angle de rotation maximal de la fourche
+/- 55°
Freins : Type de fixation / Diam. de disque
mini/maxi
RR: Flat Mount / 140 mm / 160 mm
FT: Flat Mount / 140 mm / 160 mm
Axes : Type / Dimensions du moyeu /
Longueur
AR : Blocage rapide « TA Double Lead » / 142 x
12 mm / 165 mm
AV : Blocage rapide « TA Double Lead » / 100 x
12 mm / 119 mm
ASTM Condition 1
Conformité d’utilisation
285 lbs / 129 kg
Poids maximal Poids total
(cycliste + équipement total)
137369
6
Français
SuperSix Evo Carbon - Freins sur jante
Élément
Caractéristiques
Tube de direction
Tailles 44-54 cm : HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po),
BAS : 31,8 mm (1-1/4 po) Tailles 56-62 cm :
HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 34,9 mm
(1-3/8 po)n
Jeu de direction
Tailles 44-54 cm : Intégré, 28,6 mm (1-1/8 po),
31,8 mm (1-1/4 po) Tailles 56-62 cm : Intégré,
28,6 mm (1-1/8 po), 34,9 mm (1-3/8 po)
Boîtier de pédalier : Type / Largeur
PF30A / 73 mm
Dérailleur avant
Fixation de type « à braser »
Tige de selle : Diam / Bride
HG/HGSL 27 KNOT / Clavette interne
Profondeur minimale d’insertion de la tige
de selle
65 mm
Profondeur maximale d’insertion de la tige
de selle
44 cm - 140 mm, 48 cm - 179 mm, 51-62cm
(mesuré)
700c x 28 mm (mesuré)
Taille de pneu x Largeur maxi
Angle de rotation maximal de la fourche
+/- 55°
Freins : Type de fixation / Diam. de disque
mini/maxi
Freins sur jante Direct Mount
Axles: Type / Hub Spacing / Length
AR : Blocage rapide / 130 x 10 mm
AV : Blocage rapide / 100 x 9 mm
ASTM Condition 1
Conformité d’utilisation
285 lbs / 129 kg
Poids maximal Poids total
(cycliste + équipement total)
1
Numéro de série
Le numéro de série du vélo est indiqué sur le
boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7
caractères (1). Utilisez ce numéro de série pour
enregistrer votre vélo.
Pour enregistrer votre vélo : consultez
la section Enregistrement de votre
produit sur notre site web www.
cannondale.com
137369
7
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
Géométrie
A
Longueur du tube de selle
B
Tube supérieur (mesure
horizontale)
D
Angle du tube de direction
E
Angle du tube de selle
G
Longueur du tube de
direction
H
Empattement
I
Empattement avant
J
Longueur des bases arrière
K
Abaissement du boîtier
de pédalier
L
Hauteur du boîtier de
pédalier
M
Cintre de fourche
N
Chasse
O
Cote « STACK »
P
Cote « REACH »
B
P
A
G
75 mm
F
O
D
E
K
J
I
M
L
N
H
Dimensions = centimètres/pouces
Taille
44
48
51
54
58
60
62
A
40.0/15.7
43.8/17.2
47.7/18.8
51.5/20.3
53.6/21.1
55.8/22.0
57.9/22.8
60.0/23.6
B
51.2/20.2
52.0/20.5
52.8/20.8
54.6/21.5
56.2/22.1
57.8/22.8
59.4/23.4
61.1/24.1
D
70.9°
71.2°
*
*
73.0°
*
*
*
E
74.3°
*
*
73.7°
73.3°
72.9°
72.5°
72.1°
G
9.9/3.9
11.4/4.5
13.0/5.1
15.3/6.0
16.4/6.5
18.8/7.4
20.9/8.2
23.0/9.1
H
97.9/38.5
98.5/38.8
99.4/39.1
100.8/39.7
99.2/39.1
100.5/39.6
101.6/40.0
102.8/40.5
I
58.2/22.9
58.8/23.2
59.7/23.5
61.1/24.0
59.5/23.4
60.7/23.9
61.8/24.3
63.0/24.8
J
40.8/16.1
*
*
*
*
*
*
*
K
7.4/2.9
*
*
7.2/2.8
*
6.9/2.7
*
*
L
26.8/10.6
*
*
27.1/10.6
*
27.3/10.7
*
*
M
5.5/2.2
*
*
*
4.5/1.8
*
*
*
N
6.0/2.4
5.8/2.3
*
*
5.8/2.3
*
*
*
O
50.4/19.8
51.9/20.4
53.4/21.0
55.4/21.8
57.4/22.6
59.4/23.4
61.4/24.2
63.4/25.0
P
37.0/14.6
37.4/14.7
37.8/14.9
38.4/15.1
39.0/15.3
39.5/15.6
40.0/15.8
40.6/16.0
* Indique la même valeur.
Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
137369
56
8
Français
Boitier de pédalier - PF30A / 73 mm
(Side view, Drive side, no bearings)
1
2
46 mm
3
DRIVE SIDE
(Cross-section)
39 mm
34 mm
NON-DRIVE SIDE
73 mm
Identification
1. Frame BB Shell
2. PF30 Cup
3. Bearing
Entretien
Les roulements doivent être inspectés au moins une
fois par an, à chaque fois que le pédalier est déposé,
et lorsqu’un problème apparaît.
Suivez les indications du fabricant pour le montage
et l’installation des ensembles de roulements.
Utilisez un accessoire de pose de roulement tel que
l’outil Park Tool HHP-2. Voir www.parktool.com/
product/bearing-cup-press-HHP-2
Une fois le pédalier retiré, faites tourner la bague de
roulement intérieure de chacun des deux roulements
pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans à-coups
et sans bruit. La présence d’un jeu excessif, de
points durs ou de corrosion indique qu’un roulement
est endommagé.
Choisissez l’adaptateur de pose approprié pour
vous assurer que la force de montage est appliquée
uniquement sur la cuvette et pas sur la partie
intérieure du roulement. Continuez de pousser
jusqu’à ce que les deux flasques de cuvette soient
en appui sur le bord du boîtier de pédalier.
Remplacement
Les roulements ne peuvent pas être séparés des
cuvettes PF30 montées dans le boîtier de pédalier.
Par conséquent, il est nécessaire de déposer et de
remplacer les ensembles « roulement-cuvette ».
REMARQUE
Avant d’installer de nouveaux roulements dans
le boîtier de pédalier, nettoyez soigneusement la
surface intérieure du boîtier de pédalier à l’aide d’un
chiffon d’atelier propre et sec De plus, vérifiez que
les surfaces de contact du roulement et du boîtier
de pédalier sont propres et sèches. N’appliquez pas
de graisse.
Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il
est important de retirer les unités de roulement avec
grande précaution et en utilisant les outils indiqués
dans les instructions d’entretien du fabricant. Veillez
à extraire les roulements (cuvettes ou adaptateurs)
en les chassant bien droit hors du boîtier de pédalier
! Ne forcez pas sur les composants pour les extraire
du boîtier de pédalier.
137369
9
•
Consultez votre revendeur Cannondale au
sujet de la qualité et de la compatibilité des
composants de remplacement à utiliser.
•
N’utilisez pas de solvant ou de produit
chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas
de matériau du cadre ; ne surfacez pas et ne
polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier.
•
Les dommages éventuels causés au cadre
par l’utilisation de composants inappropriés,
par une opération d’installation et/ou de
dépose effectuée de manière incorrecte, ne
sont pas couverts par la garantie.
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
Orifices de passage des câbles sur le tube diagonal
Mechanical
1
2
1 N·m
M3
SHIMANO Di2
Shimano P/N
EW-RS910
2
SRAM eTAP
2
3
Identification
1.Vis
2.Cache
3.Support
(Di2 uniquement)
Guides et passage des câbles dans le boîtier de pédalier
1
a
b
a
2
2
L’intérieur du boîtier de pédalier ne doit pas contenir de câbles,
gaines ou conducteurs. De tels éléments doivent cheminer dans
les guide-câbles à leur sortie du tube diagonal vers les bases
arrière et le tube de selle.
Remarque : Les câbles Di2 ne doivent pas toucher l’axe de
pédalier. Utilisez un ensemble de roulements de boîtier de
pédalier avec une douille entre les roulements pour protéger l’axe
de pédalier contre le frottement des câbles.
137369
10
1 N·m
M3
Identification
1. Guide-câbles de dérailleur avant et
de frein à disque arrière.
2. Guide-câbles de dérailleur arrière
et conducteur Di2
3.Vis
a. Rainure pour conducteur(s) Di2.
b. Passage de gaine de frein arrière
Français
Fixation de dérailleur avant
Fixation de dérailleur arrière
4
2
LI-
NG
3
1
2
2
2
2 N·m
1. Fixation de
dérailleur arrière
2.Vis
1
Illustration = cadre pour
freins à disque
Vue pour transmission par câble
3. Bouchon de cadre
4. Bouchon de câble
Di2
Pour remplacer :
Déposez l’axe arrière.
Retirez la (ou les) vis de fixation et déposez l’ancien
support de la patte de dérailleur. Nettoyez la zone
autour du support et vérifiez que le cadre n’est pas
fissuré ou endommagé. Si vous découvrez que le
cadre est fissuré ou endommagé, faites-le vérifier par
votre revendeur Cannondale.
Si le support est en bon état, appliquez une mince
couche de graisse sur les surfaces de contact entre
le cadre et le support. Ceci permet de réduire les
bruits de craquement pouvant se produire du fait des
très légers déplacements entre la patte et le support
lorsque le dérailleur est actionné.
Faites glisser la nouvelle patte sur le support.
Appliquez de la Loctite® 242 (ou un produit freinfilet d’adhérence moyenne) sur les filetages des vis
et serrez au couple spécifié.
137369
1. Fixation de
dérailleur avant
2. Câble de dérailleur
avant
11
Le support de dérailleur avant est collé sur le cadre. Il
s’agit d’un support de type « à braser ».
N’essayez pas de retirer le support.
En cas d’utilisation d’un système de dérailleur avant
mécanique ou SRAM Etap, veillez à installer le
bouchon de cadre afin d’empêcher l’intrusion d’eau
ou de débris à l’intérieur du cadre.
En cas d’utilisation de systèmes Di2, utilisez le
bouchon de câble Di2.
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
Angle de braquage
3
Underside of headtube.
0°
2
55°
55°
1
+/- 55 degrees
REMARQUE
Identification
1. Goupille d’arrêt (moulée)
2. Limites de braquage du tube de
direction (moulées)
3. Angle de braquage
Ne forcez pas la direction au-delà de la butée.
Une surcharge exercée sur la butée de limitation
de l’angle de direction (par exemple en cas
de choc au niveau du cintre, d’accident, etc.),
pourrait endommager le cadre, la fourche et/ou la
goupille d’arrêt.
Ce type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie Limitée.
137369
12
Français
Arceau de frein arrière - Frein sur jante
1
2
3
4
Arceau de frein arrière
Identification
1. Haubans
2. Arceau de frein
3. Rondelle (X2)
4. Écrous (X2)
Il est impératif de monter l’arceau de frein arrière
avec ses pièces de fixation.
Ces pièces garantissent la solidité de la fixation
sur le cadre et empêchent la force de freinage de
provoquer un mouvement relatif du frein par rapport
au cadre, qui serait nuisible à l’efficacité de freinage.
Les pièces doivent être installées sur le dessous des
haubans, au niveau des bossages du cadre.
Ne roulez pas sans frein arrière.
Ne tentez en aucune manière d’adapter ou de
modifier le cadre et/ou les pièces de l’arceau.
Ne retirez pas et n’oubliez pas d’installer les
pièces de l’arceau de frein arrière.
Lors de l’installation du frein, respectez les
instructions du fabricant de frein.
137369
13
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
Tige de selle
Installation et réglage
Profondeur d’insertion minimale
Avant l’installation :
La profondeur minimale d’insertion de la tige de selle
dans le cadre est de 65 mm.
•
Utilisez un chiffon d’atelier propre pour essuyer
tout résidu de gel carbone à l’intérieur du tube
de selle.
•
Appliquez du gel de friction carbone sur la
tige de selle et mettez-en une faible quantité à
l’intérieur du tube de selle.
•
Profondeur maximale d’insertion
La longueur totale de tige de selle qui peut être
insérée dans le cadre varie en fonction de la taille de
cadre et doit être vérifiée pour chaque cadre.
Pour vérifier, faites glisser avec précaution la tige de
selle dans le cadre jusqu’à ce qu’elle arrive en butée ;
puis remontez-la de 5 mm.
Vérifiez que le joint est en bon état et qu’il est
correctement placé sur la tige de selle.
Réglage :
REMARQUE
1.
Insérez la tige de selle préparée dans le cadre.
Respectez la profondeur d’insertion minimale.
2.
Réglez la hauteur de selle.
La tige de selle ne doit pas être laissée en
butée dans le cadre. Consultez votre revendeur
Cannondale pour effectuer la mise à dimension
correcte de votre tige de selle.
3.
Insérez clé hexagonale de 4 mm dans l’ouverture du tube de selle, comme indiqué.
4.
Serrez la vis de blocage au couple spécifié.
5.
Faites glisser le joint en butée contre l’extrémité
du tube de selle.
6.
Si vous avez besoin d’ajuster l’inclinaison de la
selle, desserrez les boulons du chariot de selle,
réglez la selle, puis resserrez les boulons au
couple spécifié.
L’OPÉRATION DE COUPE DE LA TIGE
DE SELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
UNIQUEMENT PAR UN MÉCANICIEN VÉLO
PROFESSIONNEL. Une opération de coupe de
la tige de selle mal effectuée peut occasionner
des dommages et causer un accident.
REMARQUE
•
N’utilisez pas de nettoyants aérosols ni
de solvants pour le nettoyage. Utilisez
uniquement un chiffon d’atelier sec et
propre.
•
Ne dépassez pas le couple spécifié. En cas
de serrage excessif de la vis de blocage,
vous risquez d’endommager la bride, la tige
de selle et/ou le cadre.
Pour plus d’informations sur les tiges de selle
carbone, consultez la section « Soin et entretien
des tiges de selle carbone » de votre Manuel de
l’utilisateur Cannondale.
Entretien
Déposez régulièrement la tige de selle et l’ensemble
de la bride pour les nettoyer, inspecter les
dommages éventuels, et appliquer une nouvelle
couche de graisse et de gel carbone.
Voir aussi « Inspection de la bride de tige de selle ».
137369
14
Français
1
Identification
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Chariot de selle
Tige de selle
Bride de tige de selle
Joint
Batterie Di2
Support de batterie
Câble Di2
NG
LI-
3
2
CRB-GEL
6 N·m
2
3
4
CRB-
GEL
Appliquez du gel
carbone sur toute la
longueur de la partie
insérée de la tige de
selle
65mm
6 N·m
CRB-GEL
Profondeur d’insertion
minimale
CRB-GEL
5
6
Profondeur maximale
d’insertion
Profondeur maimale
5mm
7
137369
15
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
Inspection de la bride de tige de selle
Le système de bride de tige de selle interne est composé d’une unité de bride coulissante et d’un écrou à embase,
avec un adhésif autocollant double-face pour le maintenir en place sur une surface de contact spéciale à l’intérieur
du tube de selle. Les pièces de la bride coulissante peuvent être déposées lorsque la tige de selle est retirée.
Veillez à toujours nettoyer les surfaces de la bride coulissante en les essuyant uniquement avec un chiffon d’atelier
non pelucheux sec et propre. Ne mouillez/trempez pas les pièces dans un liquide, car la bride interne est lubrifiée
à la graisse. Les solvants laveraient la graisse et l’ensemble devrait être entièrement démonté, nettoyé et regraissé.
REMARQUE
Si l’écrou à embase a pivoté, il est nécessaire de le retirer et de replacer un nouvel écrou à embase
correctement sur le cadre. Cette procédure est décrite dans les instructions d’entretien du kit visserie. Ces
instructions ne sont pas fournies dans le présent manuel. Nous vous recommandons de faire effectuer cette
opération de remplacement par un revendeur Cannondale.
Remarque : lors du premier montage de l’écrou à embase, il est important de ne pas poussez la clé hexagonale
(Allen) de 4 mm lors du serrage sur la tige de selle. Le fait de pousser la clé pourrait déplacer le ruban adhésif
avant qu’il ne soit bien collé. Un mauvais collage pourrait causer un défaut d’alignement. Le ruban adhésif 3M™
VHB™ Tape 5980 est autocollant.
Inspection
1.
Déposez la tige de selle. Voir page précédente.
6.
2.
Pour déposer la bride coulissante, utilisez une clé
hexagonale de 4 mm et tournez lentement la vis
sans tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la
bride soit dégagée de l’écrou à embase.
Vérifiez l’état de la bride. Les surfaces de contact
de la tige de selle et du cadre doivent être lisses.
Dans le cas contraire, il est nécessaire de remplacer
l’ensemble de la bride par un nouvel ensemble.
7.
3.
Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour sortir la
bride de l’ouverture du tube de selle.
Nettoyez les pièces et l’intérieur du tube de
selle à l’aide d’un chiffon d’atelier sec et propre, et
appliquez une nouvelle couche de graisse et de gel
carbone, comme indiqué.
4.
Inspectez l’intérieur du cadre par l’ouverture.
Utilisez une lampe-stylo. Vérifiez la position de
l’écrou à embase. Voir l’indication « CORRECT » sur
l’illustration page suivante.
8.
Replacez la bride coulissante dans le cadre, en
utilisant la clé hexagonale de 4 mm pour guider la
bride vers l’écrou à embase.
5.
Si l’écrou à embase est manquant, endommagé,
ou que sa position a pivoté, il est nécessaire de le
remplacer. Cette opération doit être effectuée par
un revendeur Cannondale.
9
Tournez la vis sans tête dans le sens antihoraire
pour l’engager dans l’écrou à embase. Veillez à
engager suffisamment la bride afin de pouvoir
insérer facilement la tige de selle dans le tube de
selle.
137369
16
Français
2
LI-
NG
1
2
4
Application correcte du
gel carbone et de la
graisse.
EL
B- G
CR
3
NGLI-2
Identification
1. Bride coulissante
2. Goupilles élastiques (2X)
3. Rondelle
5
6
4. Vis sans tête
5. Écrou à embase
6. Ruban autocollant double-face
Le ruban autocollant double-face maintient
l’écrou à embase aligné dans le cadre. Lors de
l’application, les surfaces de l’écrou à embase et
du cadre doivent être très propres afin d’assurer
un collage correct.
Montage CORRECT.
Prêt à recevoir la tige de selle
Montage INCORRECT.
L’écrou à embase a pivoté.
137369
17
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
Bagues d’espacement pour potence KNØT
Les bagues d’espacement sont flexibles afin de
permettre leur montage / démontage sans avoir à
déconnecter les câbles.
Pliez la bague vers l’intérieur pour faire passer les
câbles dans la première encoche, puis dans la
deuxième.
Installez la bague sur le tube de direction.
Les bagues et la potence sont conçues pour
s’emboîter l’une avec l’autre afin d’assurer un bon
alignement.
137369
18
Français
Assembler les caches et faites-les glisser sur la
potence. Les caches s’emboîtent et se verrouillent
sur la potence.
Fermez d’abord le cache du côté droit, puis faites
pivoter le cache gauche en place et refermez-le
autour de la potence.
Fixez les caches de la potence à l’aide du boulon M3
(1 N.m)
137369
19
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
PIÈCES DE RECHANGE
Cadre / Fourche
G
D
6 N·m
M6
O
C
V
N
H
O
I
Q
P
M
F
Di2
J
F
R
1 N·m
M3
eTap
Di2
2
S
5N
eTap
E
A
B
K
RR
U
P
Y
X
L
1 N·m
M3
T
FT
W
137369
ID
Numéro de pièce
Description
A
KP255/
Derailleur Hanger QR ST SS 027
DISC
B
K33009
Derailleur Hanger TA ST SS 070
✔
RIM
✔
C
K26030
S6 EVO Internal Seat Binder
✔
✔
D
K26070
Seatpost Silicone Grommet
✔
✔
--
KF115/
Carbon Seatpost Gel
✔
✔
E
K34140
Chainstay Protection Film
✔
✔
F
K32170
S6 Evo Grommets
✔
✔
G
K26050
KNOT 27 Rail Clamps and Hardware
✔
✔
20
Français
ID
Numéro de pièce
Description
DISC
RIM
K2601000
HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 0 O/Set
✔
✔
K2601015
HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 15 O/Set
✔
✔
I
K2602015
C1 27 KNOT Alloy Seatpost 330mm 15 O/Set
✔
✔
H
J
K32180
KNOT 27 Di2 Battery Mount
✔
✔
K
K33070
S6 EVO FD Hanger
✔
✔
L
K32150
S6 EVO BB Cable Guide
✔
✔
M
K32160
S6 EVO/CAAD13 Down Tube Cable Guide
✔
N
K31000
Rim Brake Bridge
O
K32010
Clip-in Brake Cable Stop QTY 2
P
KP449/
Rubber Brake Housing Grommets
✔
Q
K32330
Dropout Cable Stop (QTY 1)
✔
✔
R
K35028
1 1/4 Crb Headset No Crown Race
✔
✔
S
K35038
1 3/8 Crb Headset No Crown Race
✔
✔
T
K83019
Speed Release TA 100x12 2Lead P1.0 119mm
✔
U
K83029
Speed Release TA 142x12 2Lead P1.0 165mm
✔
V
K35059
SL Compression Plug with Top Cap
✔
✔
W
KP197/SRM
PF30 Bottom Bracket Cups And Bearings
✔
✔
Y
KB6180/
BB30 Bearing Blue (QTY 2)
✔
✔
X
K22037
BB30 Bearing Blue (QTY 24)
✔
✔
137369
21
✔
✔
✔
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
KNØT / SAVE SystemBar (SuperSix EVO)
STEM
LENGTH
G
REACH
A
DROP
E
F
B1
CRB
2
5 N·m
L
-GE
C
CRB
2
5 N·m
1 N·m
B2
P
6
2 N·m
D
(1X)
2
5 N·m
(4X)
H
7.5mm
(2X)
12.5mm
2
5 N·m
Pièces communes aux cintres KNØT et SAVE
137369
ID
Description
Numéro de pièce
D
K28018
SystemBar Mounting Hardware
E
K12018
SystemBar Computer and Light Mount
F
K12008
SystemBar Computer and Light Insert
G
K28039
HGRM KNOT/SAVE Handlebar Plug
H
K28000
SuperSix Stem Spacers
22
L
-GE
Français
Cintre
ID
Description
KNØT
A
SAVE
CP2650U1038
Width
(cm)
38
CP2650U1040
40
Part Number
CP2650U1042
42
CP2650U1044
44
CP2600U1036
36
CP2600U1038
38
CP2600U1040
40
CP2600U1042
42
CP2600U1044
44
Potences
ID
B1
B2
C
137369
Description
KNØT Stems
SuperSix EVO
KNOT Stem Covers
SAVE Stems
Part Number
CP2300U1080
CP2300U1090
CP2300U1010
CP2300U1011
CP2300U1012
CP2250U1080
CP2250U1090
CP2250U1010
CP2250U1011
CP2250U1012
K2804080
K2804090
K2804000
K2804010
K2804020
K2803080
K2803090
K2803000
K2803010
K2803020
CP2000U1080
CP2000U1090
CP2000U1010
CP2000U1011
CP2000U1012
CP2000U1030
CP2100U1080
CP2100U1090
CP2100U1010
CP2100U1011
23
Stem Length
(mm)
80
90
100
110
120
80
90
100
110
120
80
90
100
110
120
80
90
100
110
120
80
90
100
110
120
130
80
90
100
110
Stem Rise
(degrees)
- 17
-6
- 17
-6
-6
+6
SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur
KNØT SystemStem
4 N·m
K35009
3mm
2
MAX.
5 N·m
55mm
7.5mm
12.5mm
•
La potence KNØT permet le passage interne des gaines de frein et du conducteur Di2.
•
Le montage des bagues d’espacement est expliqué dans les pages précédentes.
•
La hauteur de la potence peut être ajustée en combinant des bagues d’espacement de 12,5 mm et/ou 7,5
mm.
•
La hauteur d’empilement maximale des bagues est de 55 mm. L’exemple illustré ci-dessus utilise 2 bagues
de 12,5 mm et 4 bagues de 7,5 mm, pour obtenir une hauteur totale de 55 mm.
•
La potence KNØT doit être utilisée uniquement avec un cintre Cannondale SystemBar tel que les cintres
SAVE or KNOT.
•
Utilisez uniquement l’expandeur de jeu de direction Cannondale SI K35009.
Pour de plus amples instructions, consultez :
https://p.widencdn.net/w5njzq/134947-REV-1-CD-OMS-SAVE-KNOT-SystemBar
137369
24
Français
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
SuperSix EVO Supplément du manuel de l’utilisateur
137369
CANNONDALE USA
CANNONDALE EUROPE
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
contact@cyclingsportsgroup.com
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk

Manuels associés