▼
Scroll to page 2
of
40
ADLER ~ EUROPE AD 4057 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietosanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instructiunea de deservire (BIH) upute za uporabu (HU) felhasznälôi kézikonyv (CZ) navod k obsluze (МК) Упатство за корисникот (SL) navodilo za uporabo (КЧ)Инструкция по эксплуатации (PL) instrukcja obstugi SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3. The appliacable voltage is 230V, ~60Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet. 4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision. 6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!! 7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power. 8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations. 10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 12. Never use the product close to combustibles. 13. Do not let cord hang over edge of counter. 14. Do not immerse the motor unit in water. 15. Always use both hands to carry or move the device. Always remove the cord from the plug prior to carrying or moving the device. 16. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 17. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 18. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating components of device. 19. For safety reasons use only original accessories and spare parts intended for particular blender type, available at authorised service centre. 20. Handle the blades with extreme care while disassembling accessories. The blades can cause cuts. 21. Do not wash any blender parts in dishwashers. 22. Change the accessories only when the device is switched off. Disconnect the device from the power. 23. Do not put any products other than food and liquids in the blender cup. Do not put hot products in the cup. 24. The device is not suitable for whipping egg whites, kneading dough or grinding meat. Don't use aggressive detergents to clean the housing, as it may remove the informational graphic symbols such as: scale, signs, safety marks, etc. 25. Do not start the empty mixing cup, without product inside. 26. MAXIMUM PERIOD OF CONTINUOUS BLENDER OPERATION IS 3 MINUTES. After 3 minutes of continuous operation stop the device and wait couple of minutes before restarting. DEVICE DESCRIPTION 1A — plug 1B — cover 1C — blender cup 1D — body 1E — speed adjustment knob 1F — Pulse 1G - base DEVICE OPERATION Before first use: 1. Remove all stickers from the housing, cup and cover of the blender. 2. Wash the blender cup in warm water with washing-up liquid, rinse thoroughly, dry the inside and outside of the cup. Blender operation: Put the blender main body (1D) on stable, level surface. Make sure the speed adjustment knob (1E) is set to the Off position. Place the blender cup (1C) on the body (1D). Remove cover (1B) from the blender cup (1C), put in the ingredients to be mixed. In order to avoid overflow, the level of ingredients in the cup should not exceed % of cup's height. 5. Connect the power plug to the power outlet. 6. Turn the blender on by pressing Pulse button or by rotating speed adjustment knob (1E) to slower speed or faster speed. NOTICE: During mixing always hold cup (1C) with hand. 7. After the mixed products have proper consistence, turn the blender off by rotating speed adjustment knob (1E) to off position. Wait until the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup. NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 3 minutes. NOTICE: The pulsation operation mode, when the Pulse setting is switched, is used for a momentary mixing with maximum speed. wn = CLEANING AND MAINTENANCE Make sure that the blender is disconnected from the power. 1. Wash the cup, cover and blades in water with washing-up liquid. In order to wash the cup thoroughly put some water with washing- up liquid in the cup, connect the blender to the power, and operate it for a short period of time in pulse mode. Then pour out the water, rinse thoroughly and dry. 2. Clean the stained body (1D) with moist cloth, and then wipe dry. NOTICE: Don't immerse blender body in water or other liquids. NOTICE: Do not wash any blender parts in dishwashers. Device is made in class Il of insulation. TECHNICAL DATA Device is compliant with EU directives: Power: 450W Low voltage directive (LVD) Voltage: 230V~50Hz Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may a Effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ‚ LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZUGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FUR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerates zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geandert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent tragt keine Verantwortung fur Schaden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemafer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. o 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. . Das Zubehor wechseln Sie nur dann, wenn das Gerat ausgeschaltet ist. Schalten Sie 23. 24. 20. 20. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerates beschadigt oder das Gerat fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten. Legen Sie bitte Finger und andere Gegenstände in den Becher Blender nicht hinein, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Gehen Sie vorsichtig mit Schneiden um, um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bitte darauf, dass keine langen Haare, Schale, Krawatten usw. über dem Becher und den in Betrieb gesetzten Bestandteilen des Gerätes herunterhängen. Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie nur Originalzubehor und -ersatzteile, die an jeweiliges Model von Blender angepasst sind und durch einen autorisierten Service verkauft werden. Beim Auspacken vom Zubehor gehen Sie vorsichtig mit Schneiden um: Anderenfalls kónnen Sie sich verletzen. Bitte keine Bestandteile von Blender in der Spülmaschine waschen. das Gerät vom Stromnetz ab. Legen Sie in den Becher Blender keine anderen Produkte als Lebensmittel und Getränke hinein. Das Gerät ist nicht geeignet für Eierschlagen, Anrühren von Teig und Fleischzerkleinerung. Zum Waschen vom Gehäuse verwenden Sie keine aggressiven Detergens, damit die angegebenen graphischen Informationssymbole wie: Skala, Kennzeichnungen, Warnzeichen usw. nicht entfernt werden. Setzen Sie den Mixerbecher „trocken“ - ohne Produkte nicht in Betrieb. ; MAXIMALE UNUNTERBROCHENE BETRIEBSZEIT VON BLENDER BETRAGT 3 MINUTEN. Nach 3 Minuten einer ununterbrochenen Betriebszeit warten Sie bitte einige ab, bevor das Gerât wieder in Betrieb gesetzt wird. BESCHREIBUNG DES GERATES 1A — Stôpsel 1B — Deckel 1C - Becher von Blender 1D — Gestell 1E — Knebelgriff fur Geschwindigkeitsregulierung 1F — "Pulse" 1G — Untersatz BENUTZUNG DES GERÁTES Vor dem ersten Gebrauch: 1. Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gehäuse, Becher und Deckel von Blender. 2. Waschen Sie den Becher Blenders im warmen Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel, spülen Sie ihn gründlich ab und dann trocknen von ihnen und außen. Benutzung von Blender: Stellen Sie das Gehäuse (1D) von Blender auf einer stabilen, ebenen Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass der Knebelgriff für Geschwindigkeitsregulierung (1E) auf die Position EINGESCHALTET (2B) eingestellt ist. 3. Stellen Sie den Becher Blender auf das Gehäuse (1D). 4. Nehmen Sie den Deckel (1B) vom Becher (1C) Blender ab, legen Sie die zu mixenden Produkte hinein. Das Niveau von Produkten im Becher kann % seiner Höhe nicht übersteigen, um das Ubergieñen zu vermeiden. 5. Stecken Sie den Stecker vom Versorgungskabel in die Steckdose. 6. Durch umdrehen des Knebelgriffes für Geschwindigkeitsregulierung (1E) auf einen langsameren oder schnelleren Gang schalten Sie den Blender ein. ACHTUNG: Beim Mixen halten Sie mit Hand den Becher (1C). 7. Nach dem Erreichen einer gewünschten Konsistenz von gemixten Produkten schalten Sie den Blender aus, umdrehen den Knebelgriff für Geschwindigkeitsregulierung (1E) auf die Position AUSGESCHALTET. Warten Sie, bis die Messer stoppen. Ziehen Sie den Versorgungsstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Becher ab. ACHTUNG: Lassen Sie nicht zu, dass der Blender ununterbrochen länger als 3 Minuten in Betrieb gesetzt wird! ACHTUNG: Der Pulsationsbetrieb dient einem zeitweiligen Mixen mit Höchstgeschwindigkeit, wenn die Taste „Pulse“ gedrückt ist. REINIGUNG UND WARTUNG Vergewissern Sie sich, dass Blender vom Strom abgeschaltet ist. 1. Waschen Sie den Becher, Deckel und die Messer mit Zusatz vom Geschirrspülmittel. Zum gründlichen Waschen des Bechers gießen Sie Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel hinein, schalten Sie den Blender an Strom ein und setzen Sie ihn in Gang für eine kurze Weile im Betrieb „pulse“. Anschließend gießen Sie das Wasser weg, spülen genau und trocknen. 2. Das verschmutzte Gehäuse (1D) wischen Sie mit einem feuchten Handtuch ab und dann trocknen Sie es. ACHTUNG: Tauchen Sie nicht das Gehäuse vom Blender in Wasser oder anderen Flüssigkeiten. ACHTUNG: Keine Teile vom Blender in der Spülmaschine waschen. N) — TECHNISCHE DATEN Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, Speisung: 230V-50Hz wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Leistung: 450W Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend. Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese EE rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!! FRANCAIS CONSIGNES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser 7 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la sécurité ou qu'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile- homes humides). Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommadgé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. | est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas mettre de doigts ni tout autre objet dans le bol du mixeur blender lorsqu'il est en marche. Rester prudent en manipulant les lames afin d'éviter tout danger. Veiller que les cheveux, des écharpes, des cravates etc. ne pendent pas au dessus 8 du bol et des éléments de l'appareil en train de fonctionner. 20. Pour des raison de sécurité, n'utiliser que les accessoires originaux et les pièces détachées adaptées au modèle donné du mixeur, vendues par un service habilité. 21. Au moment du retrait des accessoires, il faut manipuler les lames très prudemment car elles peuvent blesser. 22. Ne laver aucun des éléments du blender au lave-vaisselle. 23. Le remplacement des accessoires ne peut s'effectuer que lorsque l'appareil est éteint. Débrancher l'appareil. 24. Ne pas mettre dans le bol d'autres éléments que les ingrédients alimentaires solides ou liquides. Ne pas mettre d'ingrédients très chauds dans le bol. 25. L'appareil ne se prête pas à battre les blancs d'œuf, pétrir la pate ou hacher la viande. Ne pas utiliser de détergents agressifs pour nettoyer la coque de l'appareil car cela peut effacer les symboles graphiques informatifs comme : mesures, descriptif des fonctions, avertissements etc. 26. Ne jamais mettre en marche le bol mixeur à vide, sans ingrédients. 27. DUREE MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT CONTINU DE L'APPAREIL : 3 MINUTES Après 3 minutes de fonctionnement en continu, attendre quelques minutes avant de remettre l'appareil en marche. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1A —- bouchon 1В - couvercle 1С — bol mixeur 1D — bloc-moteur 1E — sélecteur de vitesse 1F - fonction "Pulse” 1G — base de l'appareil UTILISATION DE L'APPAREIL Avant la premiére utilisation : 1. Enlever tous les autocollants de la coque de l'appareil et de son couvercle. 2. Laver le bol mixeur à l'eau tiède savonneuse, le rincer abondamment, le sécher à l'intérieur et à l'extérieur. Utilisation du blender : Placer le bloc-moteur (1D) sur une surface stable et plate. S'assurer que le sélecteur de vitesse (1E) est bien en position « éteint ». Installer le bol mixeur (1C) sur le bloc moteur (1D). Retirer le couvercle (1B) du bol mixeur (1C), mettre les ingrédients à mixer. Afin d'éviter le débordement, le niveau des ingrédients dans le bol ne doit pas dépasser % de sa hauteur. 5. Mettre la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant. 6. Allumer le blender en tournant le sélecteur de vitesse (1E) vers la vitesse choisie — lente ou rapide. ATTENTION: Toujours maintenir le bol (1C) avec la main lors du mixage. 7. Après avoir obtenu la consistance souhaitée des ingrédients mixés, éteindre le blender en tournant le sélecteur de vitesse (1E) vers position "éteint". Attendre que les lames s'arrêtent complètement. Retirer la fiche de la prise électrique. Retirer le bol mixeur. ATTENTION: = Eviter absolument de laisser l'appareil fonctionner en continu plus de 3 minutes ! ATTENTION : La fonction "Pulse" sert à mixer pendant un moment très court avec la vitesse maximale, en maintenant le bouton "Pulse” appuyé. NETTOYAGE ET ENTRETIEN S'assurer que l'appareil est débranché. 1. Laver le bol, le couvercle et les lames à l'eau savonneuse. Afin de laver précisément le bol, on peut le remplir d'eau avec du liquide vaisselle, brancher le blender sur le secteur et le mettre en marche pour quelques secondes en mode "Pulse". Ensuite, vider le bol, le rincer abondamment et sécher. 2. Passer un coup de chiffon légèrement humide sur le bloc-moteur (1D) sale et ensuite l'essuyer à sec. ATTENTION: Nepas tremper le bloc-moteur de l'appareil dans l'eau ni tout autre liquide. ATTENTION: = Ne laver aucun des éléments du blender au lave-vaisselle. son CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L'appareil de Ile classe d'isolation électrique ne demande pas de prise à la terre. Tension de l'alimentation : 230 V ~ 50 Hz L'appareil est conforme aux exigences des directives: Puissance: 450W Appareil électrique basse tension (LVD) Compatibilité électromagnétique (EMC) Produit marqué CE sur la plaquette signalétique. Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en X polyéthyléne). L'appareil usagé ne doit pas étre jeté a la poubelle mais remis au point de collecte prévu a cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. EE | Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!! ESPANOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEAATENTAMENTE Y GUARDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO SI usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de o N 10 reparaciones autorizados. La reparacion realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 10. Evite el contacto de la parte de motor con el agua y otros líquidos. 17. No introduzca los dedos u otros objetos en el vaso de la licuadora cuando el dispositivo está encendido. 18. Tenga cuidado con las cuchillas para evitar lesiones. 19. Tenga cuidado para que el vaso y los elementos de trabajo del dispositivo no se bloquean con el pelo largo, bufandas, corbatas, etc. 20. Por razones de seguridad, debe utilizar sólo los accesorios y recambios originales adaptados al modelo específico de licuadora, vendidos por un centro de servicio autorizado. 21. Alretirar los accesorios debe ser muy cuidadoso al manipular las cuchillas: pueden hacerse daño. 22. No lave ninguna parte de la licuadora en el lavavajillas. 23. Los cambios de accesorios se pueden hacer sólo cuando el dispositivo está apagado. Desconecte el dispositivo de la corriente. 24. No ponga en el vaso de la licuadora productos distintos de alimentos y líquidos. No coloque los productos calientes en el vaso. 25. El dispositivo no es adecuado para montar claras, amasar o picar carne. No utilice detergentes fuertes para lavar la carcasa, ya que pueden eliminar la información aplicada de los simbolos gráficos, tales como: escalas, signos, señales de advertencia, etc. 20. No utilice el vaso de la licuadora “en seco” — sin el producto. 27. EL TIEMPO MAXIMO DE TRABAJO ININTERRUMPIDO DE LA LICUADORA ES DE 3 MINUTOS. Después de 3 minutos de trabajo hay que esperar unos minutos antes de reiniciar. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1A-— tapón 1B — tapa 1C — vaso de la licuadora 1D — carcasa 1E — ruleta de control de velocidad 1F — "Pulse" 1G - base USO DEL DISPOSITIVO Antes del primer uso: 1. Quite todas las pegatinas de la carcasa, el vaso y la tapa de la licuadora. 2. Laveel vaso en agua tibia con un lavavajillas líquido, enjuague bien y seque el interior y el exterior. Uso de la licuadora: 11 Ajuste la carcasa (1D) de la licuadora en una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que la ruleta de control de velocidad (1E) está en la posición OFF. Ponga el vaso de la licuadora (1C) en la carcasa (1D). Retire la tapa (1B) del vaso (1C) de la licuadora, ponga los ingredientes para la licuar. Para evitar el desbordamiento, el nivel de los ingredientes en el vaso no debe ser superior a 3/4 partes de su altura. 5. Inserte la clavija en el enchufe. 6. Encienda la licuadora girando la ruleta de control de velocidad (1E) para la velocidad más lenta o más rápida. ATENCIÓN: — Sujete siempre el vaso con la mano (1C) al. licuar. 7. Después de obtener la consistencia adecuada de los productos licuados, apague la licuadora girando la ruleta de control de velocidad (1E) a la posición de apagado. Espere hasta la parada de las cuchillas. Retire la clavija del enchufe de alimentación. Retire el vaso. ATENCIÓN: ¡No permita que el tiempo de trabajo de la licuadora sea mayor de 3 minutos! ATENCIÓN: — El modo de pulso se utiliza para licuar instantáneamente a la velocidad máxima cuando el botón "Pulse" está presionado. EN CUIDADO Y MANTENIMIENTO Asegúrese de que la licuadora esté desconectada de la alimentación. 1. Lave el vaso, la tapa y las cuchillas en agua con un lavavajillas líquido. Con el fin de limpiar a fondo el vaso se puede verter el agua con un lavavajillas líquido encendiendo la licuadora y ponerla por un breve momento en el modo "Pulse". Luego, vacíe el agua, enjuague bien y seque. 2. Limpie la carcasa sucia (1D) con un paño húmedo y luego séquela. ATENCIÓN: — No sumerja la carcasa de la licuadora en agua u otros líquidos. ATENCIÓN: — No lave ninguna parte de la licuadora en el lavavajillas. FICHA TÉCNICA: Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase ll y no requiere Alimentación: 230V -50Hz puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas: Potencia: 450W Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Compatibilidad electromagnética (EMC) Posee la marca CE en la placa nominal Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en IE un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!! PORTUGUÉS CONDICÓES GERAIS DE SEGURANCA AS INSTRUCÓES IMPORTANTES RELATIVAS A SEGURANCA DE UTILIZACAO DEVEM SER LIDAS COM ATENCÁO E GUARDADAS PARA Á POSTERIOR UTILIZACAO Em caso da sua utilizaçäo para os fins comerciais, as condiçôes de garantia sáo sujeitas as alteracóes. 1. Antes de comecar a utilizacáo do dispositivo deve-se ler o manual de servico e as instruçôes nele incluidas. O fabricante náo é responsavel pelos danos causados pela utilizacáo náo conforme a sua aplicaçäo ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2. dispositivo serve somente para uso doméstico. Náo utilizar para outros fins, náo conformes a sua aplicacáo. 3. Odispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 230 V - 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilizaçäo, a um circuito de corrente náo se devem ligar vários dispositivos elétricos a0 mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precaucóes especials durante a utilizacáo do dispositivo quando ha criangas nas proximidades. Náo se deve permitir brincar as criangas com o dispositivo. Náo se deve permitir utilizar o dispositivo as criangas e pessoas náo familiarizadas com o dispositivo. 5. ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que náo foram instruídas com as regras de utilizacáo, desde que tal utilizagao se realize sob vigilancia de pessoa responsavel pela segurança ou desde 12 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. que estas pessoas tenham sido instruidas sobre as regras de utilizacáo do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilizaçäo. As crianças näo devem brincar com o presente aparelho. À limpeza e conservacáo do aparelho náo devem ser realizadas por criangas, a náo ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigiláncia de adultos. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentacáo agarrando com a máo a tomada de alimentacáo. NÁO tirar para si o cabo de alimentacáo. Náo deixar sem supervisáo o dispositivo ligado a tomada. Náo submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Náo expór o dispositivo a acáo das condigdes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condicdes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentacáo. Se o cabo de alimentacáo está deteriorado, entáo deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. Náo utilizar o dispositivo com o cabo de alimentacáo deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Náo o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de servico técnico adequado para levar a cabo a verificacáo ou reparacáo. Todo tipo de reparacdes podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de servico técnico autorizados. A reparacáo realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. Náo utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. O cabo de alimentacáo náo pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes E vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentacáo ligados sem a sueprvisáo. Para garantir a protecáo adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado a corrente nominal inferior a 30 mA. Neste ambito é recomendavel perguntar um electricista. Náo molhar a caixa de motor. Náo introduzir dedos nem outro tipo de objetos no recipiente do liquidificador quando o dispositivo está ligado. Proceder com cuidado com as láminas para evitar ferimentos. Evitar que em cima do recipiente e componentes do dispositivo em funcionamento náo haja cabelos compridos, cachecóis, gravatas, etc. Por motivos de seguridade utilizar únicamente acessórios originais e pecas permutáveis destinadas para um modelo determinado de liquidificador, vendidas por um servico técnico autorizado. Ao retirar os acessórios ter muito cuidado ao manusear láminas: podem causar ferimentos. Náo lavar nehum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louca. As substituicdes de acessórios podem ser realizadas somente com o dispositivo desligado. Desligar o dispositivo da fonte de alimentacáo. 13 24. Nao introduzir no recipiente do liquidificador produtos diferentes aos alimentos e líquidos. Náo introduzir no recipiente produtos quentes. 25. O dispositivo náo serve para bater claras de ovos, preparar massa ou triturar carne. Náo utilizar detergentes agressivos para lavar porque podem ser causa de eliminacáo de simbolos informativos gráficos tais como: graduacóes, marcacóes, sinais de adverténcia, etc. 26. Näo pôr em funcionamento o recipiente “em vazio” — sem produtos. 27. TEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMENTO CONTÍNUO DO LIQUIDIFICADOR É DE 3 MINUTOS. Após 3 minutos de funcionamento esperar uns minutos antes de voltar a pór o dispositivo em funcionamento. DESCRICAO DO DISPOSITIVO 1A- tampäo 1B — tampa 1C — recipiente do liquidificador 1D — corpo 1E — regulador de velocidade 1F — “Pulse” 1G — base UTILIZAGAO DO DISPOSITIVO Antes da primeira utilizacáo: 1. Tirar todo tipo de etiquetas auto-adesivas do corpo, recipiente y tampa do liquidificador. 2. Lavarorecipiente do liquidificador com água quente com detergente para lavar loucas, enxaguar cuidadosamente, a seguir secar o interior e os componentes exteriores. Utilizacáo de liquidificador: Colocar o corpo (1D) do liquidificador numa uma superficie estavel e lisa. Assegurar-se de que o regulador de velocidade (1E) está na posicáo “desligado”. Colocar o recipiente do liquidificador (1C) no corpo (1D). Remover a tampa (1B) do recipiente (1C) do liquidificador, introduzir os produtos para liquidificar. Para evitar derrames, o nível de ingredientes no recipiente náo deve superar 3/4 de sua altura. 5. Conectar o cabo de alimentacáo á tomada elétrica. 6. Póroliquidificador em funcionamento girando o regulador de velocidade (1E) até a posicáo de marcha mais lenta ou mais rápida. ATENCÁO: Sempre segurar o recipiente (1C) com as máos durante a liquidificacáo. 7. Após obter consisténcia adequada de productos liquidificados desligar o liquidificador liberando o girando o regulador de velocidade (1E) até a posicáo “desligado”. Esperar até que as láminas deixem de girar. Desconectar o cabo de alimentacáo da tomada elétrica. Remover o recipiente. ATENCAO: Náo permitir um funcionamento contínuo do liquidificador superior a 3 minutos! ATENCÁO: O modo de funcionamento em movimento pulsatório serve para liquidificar com a máxima velocidade quando o botáo "Pulse" mantem-se pressionado. LIMPEZA E MANUTENCAO Assegurar-se de que o liquidificador está desligado da fonte de alimentacáo. 1. Orecipiente, a tampa e as láminas devem-se lavar em água com detergente para lavar lougas. Para lavar cuidadosamente o recipiente, deitar agua com detergente para lavar lougas, ligar o liquidificador à fonte de alimentaçäo e pô-lo em funcionamento por um breve período de tempo em modo "pulse". A seguir, vaziar o recipiente, enxaguar cuidadosamente e secar. 2. Ocorpo (1D) sujo deve-se limpar com um pano úmido e a seguir secar. ATENCÁO: Náo submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. ATENCÁO: Náo lavar nenhum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louga. N — CARACTERISTICAS TECNICAS Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e náo precisa de ligacáo Tensäo de alimentaçäo: 230V ~ 50Hz a terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Poténcia: 450W Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Compatibilidade eletromagnética (EMC) Produto com símbolo CE na placa de características Proteccáo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartáo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizacáo e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. ME Nao colocar o dispositivo em contenedores para residuos municipais!! 14 INSTRUKCIJAS BÚTINA ATIDZIAI PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI ATEICIA! 1. ou 10. Pries pradedant naudoti prietaisa bütina perskaityti naudojimo instrukcija ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako uZ Zala, padaryta naudojant prietaisg ne pagal jo paskirti ar netinkamai j| naudojant. Prietaisas skirtas naudoti tik namy ükyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. Prietaisa galima jungti tik | 230 V - 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti | viena sroves grandine vienu metu nejungti keliy elektros prietaisu. Bútina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai Salia yra vaiku. Neleisti vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neismanantiems asmenims juo naudotis._ SPEJIMAS: Sis prietaisas gali biti naudojamas vyresniy nei 8 mety amziaus vaiky ir riboty fiziniy, jutiminiy ar psichiniy gebéjimy ar asmenu, neturinciu patirties ar nemokanciy naudotis, jeigu juos priZiúri uZ ju sauga atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiskinta, kaip saugiai naudoti prietaisa ir jje suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti prietaisa valyti ir priZiürêti Visada, baigus naudotis, iStraukti kiStuka is maitinimo lizdo prilaikant lizda ranka. NETRAUKTI uz maitinimo laido. Nepalikti | lizda jjungto prietaiso be prieZiüros. Nenardinti laido, kiStuko ar viso prietaiso | vandenj ar kitok¡ skysti. Nepalikti prietaiso, kad jj veikty aplinkos veiksniai (lietus, saulé ir pan.),taip pat nenaudoti padidéjusios drégmés salygomis (vonios kambariuose, drégnuose kempingo nameliuose). Periodiskai patikrinti maitinimo laido búkle. Pazeistas laidas turéty biti pakeistas specializuotos taisyklos, kad biity iSvengta galimo pavojaus. Nenaudoti prietaiso, jeigu paZeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiskai, nes gresia smúgis. Sugadintg prietaisg atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrinty ar pataisytu. Bet kokius taisymus gali atlikti tik jgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimta pavojy naudotojui. . Prietaisa statyti ant vésaus, stabilaus, lygaus pavirSiaus, toliau nuo kaistanciy virtuvés prietaisu: elektrinès viryklès, dujy degikliy ir pan. Nenaudoti prietaiso Salia degiy medZiagu. Maitinimo laidas negali kabéti uz stalo briaunos ar liestis su karstais pavirsiais. Jeigu virdulys pripiltas sklidinas, iS jo gali verZtis verdantis vanduo. ISPEJIMAS: Neatidengti dangtelio, kai vanduo verda. Negalima drékinti variklio dalies. Nekisti pirsty ir nedéti jokiy daikty | maiSytuvo indg, kai prietaisas yra jjungtas. Atsargiai elgtis su peiliais, kad nesuZeistu. Buti atidiems, kad virs prietaiso indo ir veikianCiy elementy nekaboty ilgi plaukai, Salikai, kaklaraisciai ir pan. . Saugumo sumetimais bútina naudoti tik originalius priedus ir atsargines dalis, pritaikytas atitinkamo modelio maisytuvui, kuriomis prekiauja |galiotieji atstovai. ‚ ISimant priedus bütina labai atsargiai elgtis su peiliais — gali suZeisti. . Jokiy maisytuvo elementy neplauti indaplovéje. 15 23. Priedus galima keisti tik iSjungus prietaisa. ISjungti prietaisa iS sroves. 24. Isskyrus maista ir skysCius, draudZiama | maiSytuvo inda déti kitus produktus. | inda draudzZiama deti karStus produktus. 25. Prietaisas netinkamas baltymams plakti, teSlai maiSyti ar mésai smulkinti. Korpusui plauti nenaudoti agresyviy plovikliy, galinCiy nuplauti ant prietaiso esancius informacinius grafinius simbolius, pvz., padalas, zymenis, ¡spéjamuosius Zenklus ir pan. 26. Nejungti prietaiso, kai maisytuvo inde néra jokiy produkty. 27. ILGIAUSIAI NEPERTRAUKIAMAI MAISYTUVAS GALI BUTI [JUNGTAS 3 MINUTES. Po 3 minuciy nepertraukiamo veikimo palaukti kelias minutes ir tik po to vél jungti prietaisa. PRIETAISO APRASYMAS 1A — kaistis 1B — dangtis 1C — maisytuvo indas 1D — korpusas 1E — greicio reguliavimo rankenélé 1F — „Pulse“ 1G - pagrindas PRIETAISO NAUDOJIMAS Рпе$ рита Капа naudojant: 1. Nuo maiSytuvo korpuso, indo ir dang€io paSalinti visus lipdukus. 2. MaiSytuvo indg nuplauti Siltu vandeniu su indy plovikliu, gerai iSplauti, paskiau nusausinti vidy ir iSore. Maisytuvo naudojimas: 1. MaiSytuvo korpusg (1D) pastatyti ant stabilaus, lygaus pavirSiaus. 2. |sitikinti, kad greicio reguliavimo rankenelé (1) nustatyta padétyje iSjungta. 3. Ant korpuso (1D) padéti maiSytuvo indg (1C). 4. Nuimti maiSytuvo indo (1C) dangtj (1B), sudéti maisyti skirtus produktus. Kad produktai neisbégty per virSu, produktus | inda deti iki 3/4 jo aukscio. 5. |kisti maitinimo laido kiStuka | elektros lizda. 6. |jungti maiSytuva pasukant greiéio reguliavimo rankenèle (1E) iki létesnio ar greitesnio greicio. DÉMESIO: Maisant visada bütina ranka prilaikyti inda (1C). 7. Sumaisius produktus iki reikiamos konsistencijos, ¡Sjungti maiSytuva pasukant greicio reguliavimo rankenéle (1) iki padéties ISjungta. Palaukti, kol peiliai sustos. IStraukti laido kiStuka i$ elektros lizdo. Nuimti inda. DÉMESIO: Nepertraukiamai maiSytuvo nenaudoti ilgiau nei 3 minutes! DEMESIO: Nuspaudus mygtuka ,Pulse” paleidziamas neistisinio veikimo rezimas, skirtas trumpam maisyti didziausiu greiciu. VALYMAS IR PRIEZIURA |sitikinti, kad maiSytuvas yra iSjungtas i$ srovés. 1. Inda, dangtiir peilius plauti vandenyje su plovikliu. Norint gerai iSmazgoti inda, galima | ji ¡pilti vandens ir indu ploviklio, ¡jungti maiSytuva | srove ir trumpam jj paleisti „Pulse“ rezimu. Po to vandenj iSpilti, gerai iSplauti ir nusausinti. 2. UZtersta korpusa (1D) nuvalyti drègnu skuduréliu, paskiau nusausinti. DÉMESIO: Maisytuvo korpuso nenardinti | vanden] ar kitus skyscius. DEMESIO: Jokiy maisytuvo daliy negalima plauti indaplovèje. TECHNINIAI DUOMENYS Prietaisas yra Il izoliacijos klasés ir nereikia jo jZeminti. Prietaisas Maitinimo jtampa: 230V ~50Hz atitinka Siy direktyvy reikalavimus: Galia: 450W Elektrinis Zemos jtampos prietaisas (LVD) Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Prietaisas turi CE Zenkla vardinèje lentelèje. konteineri. Susidevejusj prietaisa atiduoti | atitinkama atlieky surinkimo vieta, nes prietaise esanéios pavojingos medZiagos gali kelti grèsme aplinkai. Elektrini prietaisa atiduoti toki, kad nebüty galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, bútina jas ¡Simti ir atskirai atiduoti | atlieky surinkimo vieta. Y Rúpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti ¡ makulatúra. Polietileno (PE) maiSelius mesti ¡ plastikui skirta ES Nemesti prietaiso | buitiniy atlieky konteineri! 16 LATVIESU VISPARIGI DROSIBAS NOTEIKUMI. SVARIGI DROSAS IZMANTOSANAS NORADIJUMI. LUDZU, UZMANIGI IZLASIET UN SAGLABAJIET 1. Pirms ierices lietoSanas, uzmanigi izlasit lietoSanas instrukciju un rikoties saskana ar tas noradijumiem. Razotajs nenes atbildibu par bojajumiem, kas radusies ierices nepareizas vai citadi neatbilstosas lietoSanas rezultata. 2. lerice paredzéta lietosanai tikai majas apstaklos. Neizmantot ierici mérkiem, kas neatbilst instrukcija noraditajiem. 3. lerici pieslégt tikai 230 V - 50 Hz tikla spriegumam. Ar merki palielinat lietoSanas droSibu, nepieslegt elektropadeves tiklam vienlaicigi vairakas elektriskas ierices. 4. levérot Tpasu piesardzibu ierices lietosanas laika, ja tuvumá atrodas mazi berni. Nelaut bérniem rotalaties ar ierici. Neatlaut ierici lietot bérniem vai ar tas lietosanu neiepazistinatam personam. 5. BRIDINAJUMS: So ierici nedrikst izmantot bérni, kuri nav sasniegusi 8 gadu vecumu, personas ar ierobezotam fiziskam vai garigam spejam vai personas, kuram nav pieredzes vai zinäSanas darbä ar ierïci, ja vien ierïces izmantoSana nenotiek atbildigas personas uzraudziba vai sekojot atbildigas personas noradijumiem par drosu aprikojuma ekspluataciju, apzinoties draudus saistiba ar ierices izmantosanu. Bërniem nevajadzëtu rotalaties ar ierici. lerices tirisanu un uzglabaSanu nedrikst veikt bémi, kuri nav sasniegusi vismaz 8 gadu vecumu. Sis darbibas javeic pieauguso personu uzraudziba. 6. Vienmer atvienojiet stravas vadu no elektropadeves tikla pec ierices lietoSanas beigam, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz stravas vada. Neatstajiet ierici pievienotu elektropadeves tiklam bez uzraudzibas. Neiegremdejiet stravas vadu, kontaktdaksu ka arí pasu ierici úden vai ar jebkada cita veida Skidruma. Nepaklaujiet ierïci laika apstáklu iedarbibai (lietus, saule, utml.), ka art nelietojiet ierici parmériga mitruma apstaklos (vannasistabas, mitri kempinga namini). 9. Periodiski parbaudiet stravas vada stavokli. Ja stravas vads ir bojats, tas ir janomaina pret jaunu kvalificeta remontdarbu darbnica, lai izvairitos no nevelamam sekam. 10. Nelietojiet ierici ar bojatu stravas vadu, ierici, kas sabojata nometot vai kladu citu apstaklu rezultata ka art ierici, kas nepareizi darbojas. Neméginiet labot ierici pasrocigi, Sada darbiba draud ar stravas triecienu. Bojatu ierici nododiet attiecigaja servisa punkta, lai parbauditu vai remontétu ierici. Visa veida remonta darbus drikst veikt tikai pilnvarota persona autorizétos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraistt nopietnus draudus lietotaja veselibai. 11. lerici novietot uz vesas, stabilas, lidzenas virsmas, prom no silstosam virtuves lericém, tadam ka, piemeram: elektriska plits, gazes deglis, utml. 12. Nelietojiet ierici viegli uzliesmojosu materialu tuvuma. 13. Stravas vads nedrikst nokaraties pari galda malai vai bit saskarsmé ar karstam virsmäm. 14. Ja elektriska téjkanna ir parpildita, no tas var izstrakskities verdoss dens. 15. BRIDINAJUMS: Neveriet valä väku, ja údens vel varas. 16. Elektrisko téjkannu drikst izmantot tikai ar komplekta ieklauto pamatni. 17. lerices darbibas laika turiet plaukstas, pirkstus, ka art visa veida darbarikus talak no o N 17 blendera kriizes. Nekada gadijuma nelieciet pirkstus vai darbarikus blendera krúze, ja lerice nav atvienota no elektrotikla. 18. Esiet uzmanigi darba ar ierices asmeniem, lai izvairitos no savainojumiem. 19. lerices darbibas laika turiet matus, drébes, kaklasaites u. tml. priekSmetus talak no blendera krüzes. 20. Drosibas apsvérumu del, izmantojiet tikai dotá blendera modela originalos piederumus un rezerves dalas, kadas var iegadaties autorizetá servisa centra. 21. Esiet uzmanigi, iznemot blendera piederumus no krúzes — asmeni ir loti asi. 22. Nemazgajiet blendera piederumus trauku mazgajamaja masina. 23. Aksesuärus drikst nomaintt iericei esot izslégtai. Atvienojiet ierici no elektribas padeves tikla. 24. Neievietojiet blendera krüzë citus produktus kä pärtiku un Skidrumus. Nedrïkst krüzë levietot karstus pproduktus. 20. lerice nav paredzeéta olu baltuma un miklas sakulSanai ka ari galas sasmalcinasanai. lerices mazgasanai neizmantojiet abrazivus mazgasanas lidzeklus. Tie var izdzést tehnisko datu plaksnites grafiskos simbolus ka, piem., tipuma atzimes, bridinajuma zimes u. tml. 26. Neieslëdziet tukSu blendera krüzi. _ a 27. NEDARBINIET IERICI BEZ PARTRAUKUMA ILGAK PAR 3 MINUTEM. Pec nepartraukta 3 minúsu darba, uzgaidiet páris minútes pirms atkartotas ierices leslëgSanas. IERICES APRAKSTS 1A— ieksëjais mërväks 1B — vaks 1C - blendera krüze 1D — korpuss 1E — ätrumu vadibas slëdzis 1F — "Pulse" 1С - bâze IERICES LIETOSANA Pirms pirmas lietoSanas reizes: 1. Pirms blendera izmantoSanas pirmo reizi nonemiet visus pakojuma materiálus un reklamas uzlimes no ierices korpusa, krüzes un väka. 2. Rúpigi izskalojiet blendera kruúzi ar siltu údeni un nelielu trauku mazgajama lidzekla daudzumu. IzZavejiet ierïci no iekspuses un arpuses. Blendera lietosana: 1. Novietojiet ierices korpusu (1D) uz stabilas un lidzenas virsmas. 2. Parliecinieties, ka atrumu vadibas slédzis (1E) atrodas izslégta pozicija. 3. Uzlieciet blendera kruzi (1C) uz ierices korpusa (1D). 4. Nonemiet blendera kruzes (1C) vaku (1B) un ievietojiet sasmalcinaSanai paredzetas sastavdalas. Lai izvairitos no parpliides, sastavdalu [Tmenim kriizé nevajadzêtu pärsniegt 3/4 krüzes augstuma. 5. Piesledziet elektrisko kontaktdakSu elektribas padeves tiklam. 6. leslëdziet blenderi, iestatot ätrumu vadibas slëdzi (1E) lenäkä vai atraka atruma. UZMANIBU: — Miksésanas laiká vienmer pieturiet blendera krúzi ar roku (1C). 7. Péc samikseto produktu velamas konsistences iegliSanas, izslédziet ierici pagriezot atrumu vadibas slédzi (1E) izslégta pozicija. Uzgaidiet, kamér blendera asmeni apstasies. Atvienojiet ierici no elektribas padeves tikla. Nonemiet blendera krizi. UZMANIBU: Nedarbiniet ierici bez pärtraukuma ilgäk par 3 minütëm! UZMANIBU: — Pulsa rezims tiek lietots isam miksé$anas laikam ar maksimalu atrumu kamer slédzis "Pulse" ir piespiests. TIRISANA UN UZGLABASANA Pärliecinieties, vai ierïce ir atslëgta no elektribas padeves tikla. 1. Blendera trauku, vaku un asmenus mazgajiet ident, kuram pievienots trauku mazgäjamais lidzeklis. Lai rüpigi izmazgätu blendera trauku, taja drikst ieliet üdeni, pievienot trauku mazgäjamo lidzekli, pievienot ierïci elektribas padeves tiklam un ieslëgt to Tsajà darba rezima "pulse". Pëc tam izlejiet udeni, kartigi izskalojiet un nosusiniet. 2. Netiruierices korpusu (1D) tiriet ar mitru dráninu, péc tam nosusiniet. UZMANIBU: Neiegremdejiet blenderi tiden vai citos $kidrumos. 18 UZMANIBU: Nemazgajiet blendera priekémetus trauku mazgajamajá masina. lerïce ir izsträdäta Il izolacijas klasé un atbilst nepiecieSamajam direktivam: TEHNISKIE PARAMETRI: an Lu jauda: 230 V - 50 Hz zema sprieguma direktiva (LVD), Jauda: 450W elektromagnétiska saderiba (EMC), izstradajums ir atzimets ar CE markejumu. X Apkartejas vides aizsardziba. Kartona iepakojumu, lüdzu, nododiet otreizejai pärsträdei. Polietiléna maisinus (PE) izmest plastmasas izstradajumiem paredzétajos konteineros. Lietotas elektropreces nododiet attiecigajos pienemsanas punktos. lericé satur bistamas sastavdalas, kas var izraisit draudus apkärtëjai videi. Elektroierïice janodod ta, lai ierobezotu tas atkartotu izmantoSanu. Ja iericé atrodas baterijas, iznemiet tas un nododiet BEE pienemsSanas punkta atseviski. Produktu neizmest sadzives atkritumu konteinera! EESTI ULDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TAHELEPANELIKULT LABI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse arilisel eesmargil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt labi ja jargi kiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja el vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebadige kasitsemise tagajarjel. 2. Seade on ettenahtud ainult koduseks kasutamiseks. Ara kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmarkidel. 3. Seade tuleb lulitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ara lulita uheaegselt uhte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tahelepanelik siis, kui laheduses viibivad lapsed. Ara luba lastel mangida seadmega, samuti ara luba lastel ega isikutel, kes el tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- vôi vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, vóivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku jârelevalve all vôi juhul, kui neile on antud piisavad juhtnôdrid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis vôivad seadme kasutamisega kaasneda. Arge lubage lastel seadmega mangida. Arge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, valja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane vói vanem ja tegutseb jarelevalve all. 6. Parast seadme kasutamist vota alati pistik pistikupesast valja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ARA tómba kunagi toitejuntmest. Ara jata pistukepessa sisselulitatud seadet ilma jarelevalveta. Ara pane kaablit, pistikut ega seadet vette vói mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, paike, jne) eest ning ara kasuta kdrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kampingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta valjavahetama selleks volitatud remonditookojas, et valtida hadaohtlikku olukorda. 10. Ara kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, voi kui seade kukkus maha voi on mingil muul viisil vigastatud voi tootab ebaóigelt. Ara paranda seadet ise, sest sa vóid saada elektriloogi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditookotta, et ta seal ara parandataks. Kôiki parandustoid vôivad teostada ainult selleks volitatud remonditookojad. Valesti teostatud seadme parandus vôib tekitada tôsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Parast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lahedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. o N 19 12. Ara kasuta seadet kergestisuttivate materjalide laheduses. 13. Toitejuhe ei vôi rippuda ule laua aare voi puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Arge jatke sisselúlitatud seadet ega laadijat pistikupesasse jarelvalveta. 15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuntmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei uleta 30 mA. Selles kúsimuses poorduge kvalifitseeritud elektriku poole. 10. Arge tehke seadme mootoriosa marjaks. 17. Arge pange sórmi ega mingeid esemeid mikseri kannu ajal, kui seade on sisse lulitatud. 18. Vigastuste valtimiseks olge mikseri teradega eriti ettevaatlik. 19. Veenduge pikad juuksed, sall, lips ega muud sarnased esemed ei ripuks mikseri kannu ega seadme tootavate osade kohal. 20. Ohutuse huvides kasutage vaid originaaltarvikuid ja varuosi, mis on móeldud just sellele mudelile ja mida muúb tootja volitatud esindus. 21. Tarvikute vahetamise ajal olge eriti ettevaatlik seadme teradega, sest need vóivad kasi vigastada. 22. Агде резке uhtegi kannmikseri elementi ndudepesumasinas. 23. Enne tarvikute vahetamist lúlitage seade alati valja ja eemaldage toitejuhtme pistik seinapistikupesast. 24. Arge asetage mikseri kannu midagi peale toiduainete ja vedelike. Arge pange kannu kuumi toiduaineid. 25. Seade ei sobi munade vahustamiseks, taigna valmistamiseks ega liha peenestamiseks. Arge kasutage seadme korpuse pesemiseks agressiivseid puhastusaineid, sest need vôivad korpuselt eemaldata ka graafilised kirjed, nagu jaotused, margistused, hoiatused jms. 26. Arge káivitage kannmikserit nó kuivalt, ilma toiduaineteta. 27. KANNMIKSERI MAKSIMAALNE KATKEMATU TOÓ AEG ON 3 MINUTIT. Kui seade on 3 minutit katkematult tootanud, oodake enne selle uut kaivitamist paar minutit. SEADME KIRJELDUS 1A — kork 1B — kaas 1C — mikseri kann 1D — korpus 1E — kiiruse reguleerimise nupp 1F — Pulse 1G — alus MIKSERI KASUTAMINE Enne esimest kasutamist: 1. Eemaldage kannmikseri korpuselt, kannult ja kaanelt kdik kleebised. 2. Peske mikseri kann soojas vees, millele on lisatud veidi ndudepesuvedelikku, loputage póhjalikult, seejarel puhkige kann seest ja valjast kuivaks. Kannmikseri kasutamine: 1. Asetage seadme korpus (1D) kindlale ja siledale pinnale. 2. Veenduge, et kiiruse reguleerimise nupp (1E) oleks valjalulitatud asendis. 3. Asetage kannmikseri kann (1C) korpusele (1D). ‚ 4. Eemaldage mikseri kannu (1C) kaas (1B) ja asetage kannu toiduained, mida soovite segada vói peenestada. Ulevoolamise valtimiseks arge pange aineid kannu rohkem kui % ulatuses. 5. Uhendage toitejuhtme pistik seinapistikupesasse. 6. Kannmikseri sisselúlitamiseks keerake kiiruse reguleerimise nupp (1E) aeglasema vói kiirema kaigu asendisse. TAHELEPANU: Mikseri to6tamise ajal hoidke kannu (1C) alati kaega kinni. 7. Kui toodeldavad toiduained on saavutanud soovitud konsistentsi, lllitage kannmikser valja, keerates kiiruse reguleerimise nupu (1E) valjalilitatud asendisse. Oodake kuni terad táielikult peatuvad. Tómmake toitejuhtme pistik pistikupesast válja. Eemaldage kann. 20 TAHELEPANU: Arge laske kannmikseril rohkem kui 3 minutit katkematult tóótada! TAHELEPANU: Pulseerimisfunktsioon on môeldud hetkeliseks tódks maksimaalkiirusel ja selle funktsiooni aktiveerimiseks tuleb Pulse-nupp alla vajutada. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Veenduge, et kannmikseri toitejuhtme pistik oleks seinapistikupesast välja tômmatud. 1. Kann, kaas ja terad peske vees, millele on lisatud pisut nôudepesuvedelikku. Kannu pôhjalikumaks pesemiseks vôite valada sellesse vett, lisada pisut nôudepesuvedelikku, Ghendada kannmikseri vooluvôrku ja käivitada selle môneks sekundiks pulseerimisreZiimil. Seejârel kallake vesi âra, loputage ja kuivatage kann pôhjalikult. 2. Kuikorpus (1D) on máardunud, púhkige see puhtaks niiske lapiga ning seejarel kuivatage. TAHELEPANU: Arge kastke kannmikseri korpust vette ega muudesse vedelikesse. TAHELEPANU: Arge peske úhtegi kannmikseri osa nôudepesumasinas. Seade on valmistatud Il ohutusklassis ja vajab maandamist. TEHNILISED ANDMED Seade on vastavuses direktiivide nóudmistega: Toitepinge: 230 V ~ 50 Hz Madalpinge elektriseade (LVD) Vóimsus:450W Elektromagneetiline úhilduvus (EMC) Kasutatud seadmed vii selleks ettenáhtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid vóivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ára, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need válja vótta ja anda eraldi kogumispunkti. Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Toode on márgistatud andmeplaadil CE márgiga. X Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenáhtud mahutitesse. BEE Scadet ei tohi visata olmejaatmete konteineritesse!! Slovenscina VARNOSTNA OPOZORILA 1. Pred priCetkom uporabe naprave pozorno preberite in upostevajte navodila za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za poskodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe. 2. Naprava je namenjena uporabi le v notranjih prostorin. Uporabljajte le v skladu z namenom. 3. Zahtevana napetost je 230V, ~50Hz z ozemljitvijo. Zaradi varnostnih zahtev ni priporocljivo priklopiti veC naprav na eno vticnico. 4. Prosimo bodite pazljivi, ko uporabljate napravo v blizini otrok. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z napravo ne dovolite uporabe brez nadzora. 5. Naprave naj ne uporabljajo osebe in otroci Z zmanjSano fizicno, senzoricno ali mentalno sposobnostjo, razen pod nadzorom odrasle osebe (odgovorne za njihovo varnost) ter v skladu z navodili za uporabo. 6. Po koncani uporabi naprave vedno nezno potegnite vtic iz vticnice tako, da Z eno roko drZite vtic z drugo pa vtiénico. Nikoli ne vlecite za kabel!!! 7. Naprave nikoli ne pusCajte brez nadzora priklopljene na elektricno energijo. 0. Nikoli ne potapljajte kabla, viica ali celotne naprave у vodo. Nikoli ne izpostavijajte naprave okoljskim vplivom, kot so direktna sonéna svetloba, dez itd. Nikoli ne uporabljaje naprave v vlaznem okolju. Ñ 9. Redno preverjajte elektricni kabel. Ce je kabel poSkodovan, ga naj zamenja pooblasceni serviser. Tako se izognete nevarnim situacijam. 10. Nikoli ne uporabljajte naprave, ki ima poskodovan kabel, naprave, ki vam je padla na tla oz. je bila poSkodovana na kateri drugi nacin ali Ce ne deluje pravilno. Naprave ne poskusajte popraviti sami, saj lahko tvegate elektricni udar. Pokvarjeno napravo vedno predajte v popravilu pooblaScenemu serviserju. Vsa popravila lahko izvede le pooblasceni serviser. Nestrokovno popravilo lahko povzroci nevarnost za uporabnika. 11. Naprave nikoli ne postavljajte na ali v bliZino toplih ali vrocih povrsin oz. kuhinjskih aparatov, kot so elektricna pecica ali plinski gorilnik. 12. Nikoli ne uporabljajte naprave v blizini gorljivin snovi. 21 13. Kabel naj ne visi preko pulta. 14. Pred cisCenjem vedno potegnite vtic iz vtiCnice. 15. Za dodatno zascito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega stikala (RCD) v elektrióni tokogrog. Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA. V tem primeru se obrnite na strokovnjaka. 16. Pazite, da bo motorni del ves Cas suh. 17.Prstov, niti nobenih drugih stvari ne dajajte noter v posodo blenderja, ko je naprava vklopljena. 18. Z rezili ravnajte zelo previdno, da se ne boste ranili. 18. Pazite, da ne bodo nad posodo in drugimi delujocimi elementi naprave visele dolge lase, Sale, kravate, itn. 20. Zaradi varnostnih pogojev uporabljajte samo orginalne dodatne in nadomestne dele, ki so namenjene za dolocen model blenderja, in ki jin prodaja pooblaScena servisna delavnica. 21. Medtem ko vlecite ven dodatno opremo, z rezili ravnajte zelo previdno, da se ne boste ranili. 22. Nobenih elementov blenderja ne pomivajte v pomivalnem stroju. 23. Dodatne dele zamenjajte samo takrat, ko je naprava izklopljena. IzkljuCite napravo iz napajanja. 24. V posodo blenderja ne smete dajati nic razen hrane in tekocin. Ne smete tudi dajati noter vrocih proizvodov. 25. Naprava ni namenjena stepanju beljakov, gnetenju testa ali drobitvi mesa. Za CisCenje ohisja ne uporabljajte agresivnih Cistilnih sredstev, ker z njimi lahko odstranite namescene na паргам! дгайспе oznake, kot so npr. merila, oznacbe, opozorilni znaki, itn. 26. Ne sprozajte prazne naprave. _ , 27. MAKSIMALEN NEPREKINJEN CAS DELOVANJA BLENDERJA ZNASA 3 MINUTE Po 3 minutah neprekinjenega delovanja pocakajte nekaj minut, preden ga boste spet vklopili. OPIS NAPRAVE 1A - zamasek 1B — pokrov 1C — posoda blenderja 1D — ogrodje 1E — gumb za nastavitev hitrosti 1F — “Pulse” 1G — podstavek UPORABA NAPRAVE Pred prvo uporabo: 1. Odstranite vse nalepke iz ohisja, posode in pokrova blenderja. 2. Pomijte posodo blenderja v topli vodi z Cistilnim sredstvom, temeljito sperite, nato posusite notranjost in od zunaj. Uporaba blenderja 1. Postavite ogrodje (1D) blenderja na stabilno, ravno povrSino. 2. Preprecite se, da je vriljiv gumb za regulacijo hitrosti (1E) v izklopljenem poloZaju. 3. Namestite posodo blenderja (1C) na ogrodje (1D). 4. Snemite pokrov (1B) posode blenderja (1C), v posodo dodajte sestavine za mesanje. Da se izognite razlitju, kolicina sestavin v posodi naj ne presega 3-4 njene visine. 5. VtiC napajalnega kabla vloZite v vtiénico. 6. Vklopite blender tako, obrnite gumb za regulacijo hitrosti (1E) na pocasnejsi ali hitrejSi tek. POZOR: Med mesanjem zmeraj drzite posodo (1C) z roko. 7. Ko boste dobili Zeljeno konsistenco meSane mase, izklopite blender obrnite gumb za regulacijo hitrosti (1E) v izklopljen polozaj. Pocakajte, de se rezila zaustavijo. Izklopite vti iz elektriéne vtiénice. Snemite posado. POZOR: Ne smete dovoliti, da blender neprekinjeno deluje veë kot 3 minute! POZOR: Utripajoëi naëin delovanja namenjen je za trenutno mesanje z maksimalno hitrostjo, ko je gumb “Pulse” pritisnjen. v vw CISCENJE IN VZDRZEVANJE Preprecite se, da blender ni prikljuèen na elektrièno omrezje. 1. Posodo, pokrov in rezila pomijte v vodi s pralnim sredstvom. V posodo lahko vlijete vodo s pralnim sredstvom, vklopite blender v 22 elektriéno omreZje in zaZgete za kratek ¢as v utripajoem nacinu. Nato izlijte vodo, natanéno sperete in posusite. 2. Umazano ogrodje (1D) obriSite Z vlazno krpo, potem pa osusite s suho. POZOR: Ne potapljajte ogrodja blenderja v vodi ali drugih tekocinah. POZOR: Ne smete pomivati nobenih delov blenderja v pomivalnem stroju. a Naprava spada v Il izolacijski razred. TEHNIÉNI PODATKI Naprava je skladna z direktivami EU o Napajanje: 230V-50Hz - Nizki napetosti (LVD) Moc: 450W - Elektromagnetni kompatibilnosti (EMC) Naprava ima oznako CE na tipski ploséici Zascita okolja Prosimo locite kartonske Skatle od plastiénih vrec ter jih odvrzite v primerne koSe za smeti. Odsluzene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrozajo okolje. Naprave ne zavrzite I v navaden kos za smeti. ROMANA CONDITII GENERALE DE SIGURANTA. INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANTA DE UTILIZARE CITITI CU ATENTIE $I PASTRATI-LE PENTRU VIITOR 1. Inainte de a íncepe utilizarea dispozitivului cititi manualul de instructiuni si urmati instructiunile continute de acesta. Producatorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este in conformitate cu destinatia sau deservirea incorecta a acestuia. 2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folositi acest dispozitiv in alte scopuri decat cele pentru care este destinat. 3. Trebuie sa fiti foarte precauti in cazul folosirii dispozitivului in cazul in care in apropierea acestuia se afla copii. Nu lasati copii sa se joace cu dispozitivul, nu permiteti copillor si nici persoanelor care nu cunosc functionarea dispozitivului sa il foloseasca. 4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de catre copii care au depasit varsta de 8 ani sau de catre persoane care nu au experienta sau nu cunosc echipamentul, numai atunci cand acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranta acestora sau au primit indicatii cu privire la folosirea in siguranta a dispozitivului si sunt constiente de pericolul care poate apare in urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui sa se joace cu echipamentul. Curatarea si conservarea dispozitivului nu trebuie realizata de copii, in afara cazului in care acestia au depasit varsta de 8 ani si aceste activitáti sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 5. Intotdeauna dupá ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateti fisa din priza de alimentare tinánd priza cu mana. NU trageti de cablul de alimentare. 6. Nu läsati dispozitivul in priza fara supraveghere. 7. Nu scufundati cablul, fisa sau intregul dispozitiv in apa sau orice alt fel de substante lichide. Nu expuneti dispozitivul la actiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) si nici nu il folositi in conditii de umiditate ridicata (bai, cabane umede). 8. Periodic verificati starea conductorului de alimentare. Daca conductorul este deteriorat atunci acesta trebuie inlocuit de cäâtre un atelier de reparatii specializat cu scopul de a evita pericolul. 9. Nu folositi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scapat din mana sau deteriorat in orice alt fel sau nu functioneazá corect. Nu reparati dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzator cu scopul ca acesta sá fie verificat sau reparat. Toate reparatiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparatia care nu este realizata corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar. 10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafatá rece, stabilá, egalá, le distantá de dispozitivele 23 din bucatarie care se incalzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc.. 11. Nu folositi dispozitivul in apropierea materialelor usor inflamabile. 12. Cablul de alimentare nu poate sá atárne in afara muchiei mesei si nici nu poate atinge suprafete fierbinti. 14. Pentru o protectie suplimentará, este recomandabil sá se instaleze in refeaua electrica un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent diferential nominal de maximum 30 mA. In acest sens, va rugam sa contactati un electrician calificat. 15. Nu udati blocul motor. 16. Nu introduceti degetele sau alte obiecte in cupa blenderului atunci cánd aparatul este in functiune. 17. Manipulati cu atentie lamele pentru a evita accidentarea. 18. Fiti atenti ca deasupra cupei si altor elemente in functiune ale aparatului sá nu atárne par lung, esarfe, cravate etc.. 19. Din motive de siguranta, utilizati numai accesorii originale si piese de schimb adaptate la modelul dat de blender, comercializate de catre un service autorizat. 20. Atunci cánd demontati accesoriile, fiti foarte atenti cum manevrati lamele, acestea pot provoca leziuni. 21. Nu spalati niciuna din partile blenderului in masina de spalat vase. 22. Inlocuirea accesoriilor se poate efectua numai atunci cánd aparatul este oprit. Deconectati aparatul de la priza de curent . 23. Nu puneti in cupa blenderului alte produse decát cele alimentare si lichide. Nu introduceti produse fierbinti in cupa. 24. Aparatul nu este adecvat pentru baterea albusului, malaxarea aluatului ori tocarea carnii. Pentru spálarea carcasei nu folositi detergenti agresivi, deoarece acestia pot duce la stergerea elementelor grafice de informare aplicate, precum: simbolurile, semnele de avertizare, etc.. 20. Nu porniti cupa blenderului ,pe uscat” - fárá produs. 26. DURATA MAXIMA DE LUCRU CONTINUU A BLENDERULUI ESTE DE 3 MINUTE. Dupá 3 minute de functionare continua asteptati timp de cateva minute inainte de a reporni. DESCRIEREA APARATULUI 1A— dop 1В - сарас 1C — cupá blender 1D — corp 1E — buton de control al vitezei 1F — “Pulse” 1G - bazä UTILIZAREA APARATULUI Inainte de prima utilizare: 1. Indepártati orice autocolante de pe carcasá, cupá si capacul blenderului. 2. Spálati cupa blenderului in apá caldá cu un adaos de lichid pentru spálat vase, apoi clatiti bine si uscati in interior si exterior. Utilizarea blenderului: 1. Amplasati corpul blenderului (1D) pe o suprafatá stabila si neteda. 2. Asigurati-va, ca butonul de control al vitezei (1E) este setat in pozitia oprit. 3. Introduceti cupa blenderului (1C) in corpul (1D). 4. Scoateti capacul (1B) cupei blenderului (1C), introduce ingredientele pentru amestecare. Pentru a evita revarsarea, nivelul ingredientelor din cupa nu trebuie sá depáseascá 3/4 din ináltimea acesteia. 5. Introduceti stecherul cablului de alimentare in priza electrica. 6. Porniti blenderul rotind butonul de control al vitezei (1E) in 1-a treaptá de vitezá ori in a 2-a treaptá de vitezá. ATENTIE: Intotdeauna mentineti cu mâna cupa (1C) in timpul malaxárii. 7. Dupá obtinerea consistentei dorite a produselor mixate opriti blenderul rotind butonul de control al vitezei (1E) in pozitia oprit. Asteptati páná cánd lamele blenderului se vor opri. Scoateti stecherul cablului de alimentare din prizá electricá. Scoateti cupa. ATENTIE: Anuse permite functionarea continuá a blenderului mai mult de 3 minute! ATENTIE: Modul de operare prin pulsare este folosit pentru amestecarea temporará la vitezá maximá, atunci cánd butonul “Pulse” este apasat. 24 CURATAREA Si INTRETINEREA Asigurati-va ca blenderul este deconectat de la reteaua de curent. 1. Cupa, capacul si lamele blenderului se spalá in apá cu un adaos de lichid de spalat vase. Ín scopul spalarii minutioase a cupei, puteti turna n el apa cu adaos de lichid de spalat vase, se conecteaza blenderul la reteaua decurent si se porneste pentru scurt timp in regimul “pulse”. Apoi vársati apa din blender, se cláteste si se usuca bine. 2. Corpul murdárit (1D) se curátá cu o carpa umeda, apoi stergeti pana se usuca. ATENTIE: Nu introduceti corpul blenderului în apa ori in alte lichide. ATENTIE: Nu curätati niciuna din piesele blenderului in masina de spálat vase. Dispozitivul este fabricat in clasa II de izolare. Dispozitivul este in conformitate cu cerintele directivelor: SPECIFICATII TEHNICE Dispozitiv electric de joasá tensiune (LVD) Tensiunea de alimentare: 230V-50Hz Compatibilitate electromagneticä (EMC) Puterea: 450W Produs marcat cu simbolul CE pe pläcuta de fabricatie Sacii din polietilena (PE) trebuie aruncate in recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzätor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gasesc in dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul inconjurator. Dispozitivul electric trebuie transmis in aga fel incat sá se limiteze utilizarea lui repetata. Daca in dispozitiv se gásesc baterii acestea trebuiesc scoase si transmise cátre punctul de depozitare a acestora, separat. BOSANSKI OPSTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAZNE UPUTE KOJE SE TICU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROCITAJTE IH PAZLJIVO | SACUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUCNOSTI 1.Prije pocetka eksploatacije aparata treba procitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvodac ne snosi odgovornost za stete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ¡li neodgovarajuceg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen iskljucivo za kuénu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe — koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba prikljuciti iskljucivo u uticnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz U cilju povecanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne moze istovremeno prikljuciti vise elektricnih uredaja. 4. Treba obracati posebnu paznju tokom koristenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uredaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ogranicenim fizickim, osjetilnim | mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uredajem, ako se upotreba vrsi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uredaja | svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uredaja. Djeca se ne smiju igrati sa uredajem. CiscCenje i konzervacija uredaja ne smije se vrsiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrSe ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikac iz utiCnice za napajanje, pridrzavajuci utiCnicu rukom. NEMOUTE vuéi mrezni kabel. 7. Ne potapati kabel, utikac ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tecnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kia, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima poviSene vlaznosti (kupatila, ,vlazne” vikendice). 8. Periodicno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje ostecen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprjeCavanja opasnosti. 9. Nemoite koristiti aparat: kad je osteCen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji naCin ostecen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravijati aparat Zbog opasnosti od udara struje. OStecen aparat predajte odgovarajuéem servisu da izvrSi provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vrsiti iskljucivo ovlasteni servisi. Nepravilno izveden popravak moZe prouzrociti ozbiljnu opasnost Za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih 25 | | Din grija pentru mediul inconjurátor. Ambalajele din carton vá rugám sá le transmiteti sa centrele de maculaturá. I uredaja kao sto su: Stednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivin materijala. 12. Kabel za napajanje ne moZe visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruée povrsine. 13. Aparat ili uredaj za napajanje ne smiju da budu priikljuceni na utiCnicu bez nadzora. 14. Za dodatnu zastitu preporuceno je instaliranje u strujnom krugu zastitnog uredaja diferencijalne struje (RCD) vrijednosti nazivne diferencijalne struje koja ne premasuje 30 mA. Za to se obratite kvalificiranom elektricaru. 15. Nemojte pokvasiti motorni dio. 16. Nemojte umetati prste niti druge predmete u Solju blendera kada je uredaj ukljucen. 17. Budite pazljivi s ostricama kako se ne biste povrijedili. 18. Pazite da tokom rada iznad Solje i elemenata uredaja ne vise dugacka kosa, Salovi, kravate i sl. 19. Zbog sigurnosnih mjera, uvijek koristite iskljucivo originalnu dodatnu opremu i rezervne dijelove za odredeni model blendera, koji se prodaju u ovlastenom servisu. 20. U momentu vadenja dodatne opreme iz uredaja budite veoma oprezni manipulirajuci ostricama: mogu vas povrijediti. 21. Dijelove blendera nemojte prati u perilici posuda. 22. Dodatnu opremu mijenjajte iskljucivo tada kad je uredaj iskljucen. Iskljucite uredaj 17 napona. 23. U Solju blendera nemojte stavijati nista drugo osim hrane ¡ tecnosti. Nemojte stavijati vruce proizvode u Solju. 24. Uredaj nije namijenjen za mucenje bjelanca, mijesanje tijesta ili sitnjenje mesa. Za pranje kucista nemojte koristiti agresivne deterdzente jer mogu ukloniti informacijske grafiCke simbole koji se na njemu nalaze, kao sto su: razmjernik, oznake, znakovi upozorenja i sl. 25. Nemojte pustati u rad praznu Solju za miksanja — bez proizvoda. 26. BLENDER MOZE RADITI NEPREKIDNO MAKSIMALNO DO 3 MINUTA. Nakon 3 minuta neprekidnog rada saCekajte nekoliko minuta prije ponovnog ukljucenja uredaja. OPIS UREDAJA 1А- Сер 1B — poklopac 1C — Solja blendera 1D — kuéiste 1E — taster za regulaciju brzine 1F — “Pulse” 1G — podloga RUKOVANJE UREDAJA Prije prve upotrebe: 1. Uklonite sve naljepnice 12 kucista, Solje ¡ poklopca blendera. 2. Operite Solju blendera u toploj vodi s dodatkom deterdZenta za pranje sudova, dobro isperite, a zatim osusite iznutra ¡ spolja. Koristenje blendera: 1. Stavite korpus (1D) blendera na stabilnu i ravnu povrsinu. 2. Provjerite je li taster za regulaciju brzine (1E) u iskljuéenom polozaju. 3. Postavite Solju blendera (1C) na kuciste (1D). 4. Skinite poklopac (1B) Solje (1C) blendera, te stavite sastojke koji su namijenjeni za miksanje. Kako biste izbjegli izlivanje sadrZaja Solje, razina sastojaka u 3olji ne moze premasivati 3/4 njegove visine. 9. Ukljudite utika¢ kabla za napajanje u elektriënu utiénicu. 6. Ukljucite blender okrecuéi taster za regulaciju brzine (1E) na manju brzinu ili vecu brzinu NAPOMENA: Uvijek drzite Solju (1C) rukom tokom miksanja. 7. Nakon Sto dobijete Zeljenu konzistenciju od miksanih proizvoda, iskljucite blender stavijajuéi taster za regulaciju brzine (1E) u iskljucen polozaj. Sacekajte dok se noZevi zaustave. Izvadite utikaé iz elektricne utiénice. Skinite Solju. NAPOMENA: Nije dozvoljeno koristiti uredaj bez prekida duze od 3 minuta. NAPOMENA: Funkcija pulsirajuéeg rada se koristi za kratko miksanje s maksimalnom brzinom, kada je taster “Pulse” ukljucen. CISCENJE | ODRZAVANJE Provjerite je li blender iskljucen iz mreze. 1. Solju, poklopac i noZeve operite u vodi s dodatkom deterdZenta za pranje sudova. Kako biste dobro oprali Solju, sipajte u nju vodu s dodatkom deterdZenta za pranje sudova, ukljuéite blender u napon, te ga na kratko pustite u rad u funkciji “pulse”. Zatim izlijte vodu iz 26 Solje, dobro operite i osusite. 2. Prijavo kuéiste (1D) obriSite viaznom krpicom a zatim osusite. NAPOMENA: Nemojte potapljati kuéiste blendera u vodu niti u druge teénosti. NAPOMENA: Nemojte prati nijedan element blendera u perilici posuda. Uredaj ima Il. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva: TEHNICKI PODACI Elektriéni uredaj niskog napona (LVD) Napon: 230V-50Hz Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Snaga: 450W Proizvod je oznacen oznakom CE na nazivnoi tablici. Brinuéi za okolió.. Produs marcat cu simbolul CE pe plácuta de fabricatie Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dZakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskoriséen uredaj treba odneti na odgovarajuéu deponiju, jer opasni sastojci Koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliS. Elektriéni uredaj treba odneti na na€in, koji ograni¢ava njegovu ponovnu upotrebu ¡ koriStenje. Ako se u uredaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. E Uredaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!! MAGYAR A BIZTONSAGRA VONATKOZO FONTOS UTASITASOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ES ORIZZE MEG A KESOBBIEKRE 1.A készulék hasznalatbavétele elótt olvassa el a kezelési útmutatót, és jarjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelósséget a rendeltetéstó! eltéró használatból vagy a nem megfeleló kezelésból eredó esetleges karokert. 2. A berendezés kizarólag otthoni hasznalatra készult. Ne hasznalja, más, a rendeltetésetó! eltéró célra. 3. A berendezést kizardlag 230 V ~ 50 Hz, foldelt dugaszoldaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonsag fokozasa érdekében egy aramkorre nem szabad egy idGben nagyon sok elektromos készuléket kotni. 4. Kulonosen ovatosan kell eljarni a készulék hasznalatakor, ha a kozelben gyerekek tartozkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készulékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismeró személyek hasznaljak. 5, FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél ¡dósebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelô vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készuléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonsägukért felelôs személy felugyeletével torténik, vagy kioktatták óket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a hasznalatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem jatszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztitsak és ne tartsak karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idósebbek, és ezt felugyelettel teszik. 6. Hasznalat utan huzza ki a dugaszt a halozati dugaszoléaljzatbdl ugy, hogy kézzel tartja a dugaszolóalizatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készuléket vizbe vagy mas folyadékba. Ne tegye ki a készuléket az idójárás hatásainak (esó, napsutés stb.), és ne hasznalja megnôvekedett pâratartalmü kôrülmények kôzôtt (fürdôszoba, nedves kempinghäzak). 9. Idóként ellenórizze a hálózati kábel állapotát. Ha a halózati kábel sérult, akkor a veszély megszuntetése érdekében azt erre specializalt javitómúhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne hasznalja a készuléket sérult halozati kabellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen mas môdon megsérült, illetve rosszul mikodik. Ne javitsa onállóan a készuléket, mivel ez aramutés veszélyével jar. A sérilt berendezést adja be megfeleló szervizbe ellenórzésre vagy javitasra. Barmilyen javitast kizarolag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenul végzett javitas komoly veszélyt jelenthet a hasznalo szamara. 10. A készuléket hideg, stabil, lapos feltletre kell allitani, messze olyan konyhai készulékektól, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosutétdl, gaztlizhelytdl stb. 11. Ne hasznalja a készuléket gyulékony anyagok kozelében. 12. A hálózati kabel nem lôghat az asztal szélén tul, vagy nem érhet forrô felülethez. 27 13. Nem szabad felugyelet nélkul hagyni a bekapcsolt készuléket vagy tápegységet. 14. Kiegészit0 védoeszkozkent javasolt az aramkoron 30 mA névleges aramer6t meg nem haladó erintésvédelmi relé (RCD) beszerelése. Ebben az esetben szakképzett villanyszerelóhoz kell fordulni. 15. A motorrész vizbemeritése tilos. 16. Amikor a készülék Uzemel, a turmixgép edényébe kezet vagy egyéb tárgyakat berakni tilos. 17. À sérüléseket elkerülése érdekében a késekkel bânjon ôvatosan. 18. Ugyeljen arra, hogy az Uzemeló készulék elemei és az edénye felett hosszú haj, sál, nyakkendo, stb. ne logjon. 19. Biztonsagi okokbol kizárólag az adott turmixgép tipushoz alkalmas, markaszervizekben kaphato eredeti kiegészitok es alkatrészek alkalmazhatok. 20. Kiegészitok leszerelésekor a késekkel ovatosan kell banni: séruléseket okozhatnak. 21. A turmixgép alkatrészei mosogatogépben nem moshatok. 22. A kiegészitok kizarolag kikapcsolt keszulek mellett cserélhetôk. À készüléket hüzza ki a konnektorbal. 23. A turmixgép edényébe csak élelmiszereket és folyadékokat lehet elhelyezni. Forró termékeket az edénybe rakni tilos. 24. A készulék habveréshez, tésztadagasztashoz és husapritashoz nem alkalmas. A burkolat tisztitäsähoz erôs tisztitószereket ne használjon, ezek a rajta lévó információs grafikus szimbdlumokat eltavolithatjak, pl. mérce, jelzések, figyelmeztetó jelek, stb. 25. À turmixold edényt uresen — termek nelkul, beinditani tilos. 26.A TURMIXGEP FOLYAMATOS, MEGSZAKITATLAN UZEMMODJA NEM HALADHATJA MEG A 3 PERCET. 3 perc eltelte után az ismételt használata elétt varjon néhany percet. TERMEK LEIRAS 1A — dugasz 1B — fedö 1C — turmixgép edény 10 - аар 1E — sebesség szabályozó 1F — Pulse” 1G —alizat HASZNALATI UTASITAS Elsó használata elôtt: 1. А turmixgépról, edényéról és kupakjáról tavolitsa el az 6sszes matricat. 2. A turmixgép edényét mossa meg mosogatészerrel és meleg vizzel, alaposan ôblitse ki, majd kivül-belül tôrôlje szârazra. Turmixgép használata: 1. Aturmixgép alapjat (1D) allitsa stabil, egyenes felületre. 2. Ellenórizze, hogy a sebesség szabályozó (1E) kikapcsolt poziciôban van. 3. Helyezze a turmixgép tartalyat (1C) az alapra (1D). 4, Vegye le a turmixgép tartály (1C) fedójét (1B), tegye be a mixelni szant termékeket. A termékek mennyisége a tartaly magasságának 3/4-ét ne haladja meg, ezzel elkerüli a kiômlésüket. 5. Csatlakoztassa a dugaszt a fali csatlakozóhoz. 6. A turmixgépet a sebességszabályozó gombbal (1E) és állitsa lassabb vagy gyorsabb sebességre. FIGYELEM: mixelés kôzben az edényt (1C) mindig tartsa kézzel. 7. A mixelt termékek megfeleló állagának elérése után kapcsolja elengedésével vagy a sebességszabályozó (1E) kikapcsolt pozícióba allitásaval. Várjon néhány percet míg a vagókések leállnak. A dugaszt húzza ki a konnektorból. Vegye le az edényt. FIGYELEM: A turmixgépet 3 percnél hosszabb idón keresztúl ne használja! FIGYELEM: A pulzáló uzemmód pillanatnyi, legmagasabb sebességgel torténó mixelést szolgál, bekapcsolása a “Pulse” nyomógomb benyomasaval torténik. TISZTITAS ES KARBANTARTAS Ellenórizd, hogy a turmixgép a konnektorból ki van húzva. 1. Az edény, fedó és a kések mosogatószerrel és vízzel moshatók. Az edény pontosabb mosása céljával óntsón bele mosogatószeres vizet, csatlakoztassa a dugaszt a fali csatlakozôhoz és rôvid idôre inditsa el “pulse” môdban. Ezt kôvetôen ôntse ki a vizet, alaposan Oblitse ki és torolje szarazra. 2. A koszos alapot (1D) nedves tórlókendóvel tisztitsa, majd tórólje szárazra. FIGYELEM: A turmixgép alapján vízbe és egyéb folyadékba ne meritse. FIGYELEM: A turmixgép elemi mosogatógépben nem moshatók. 28 я A készulék Il. szigetelési osztälyban készult, fôldelèsre van hozzá szukség. MUSZAKI ADATOK A berendezés megfelel a kovetkezó direktiváknak: Tapellatas: 230V~50Hz : re 2 ; Teljesitmény: 450W Kisfeszultségú elektromos berendezések (LVD) Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A termék CE jelzéssel van jelólve az adattáblán A kornyezet védelme érdekében kérjük kúlón karton dobozok és múanyag zsákokat és dobja óket a megfeleló hulladék kozé. Használt készúléket kell eljuttatni a kijelólt gyújtóhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a ME kórnyezetre. Ne dobja a készuléket a kdzós szemétkosárba. CESKY BEZPECNOSTNI PODMINKY. DULEZITE POKYNY TYKAJICI SE POUZITI A PROVOZU VYROBKU. PODMINKY SI PROSIM PRECTETE POZORNE A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCI POUZITI. Zarucni podminky neplati, pokud je pristroj pouzit pro komercni ucely nebo v rozporu s nvodem. Pristroj je urcen pouze pro pouziti v domacnosti. 1. Pred pouzitim vyrobku si peclivé prectéte návod a vZdy postupujte v souladu s uvedenymi pokyny. Vyrobce ani distributor není odpovédny za pripadné skody угл у dúsledku neodborné manipulace nebo pouziti v rozporu s návodem. 2. Vyrobek Ize pouzit pouze v interiéru. Nepouzivejte tento vyrobek pro jakykoli ucel, pro ktery neni urcen. 3. Pro napâjeni vyrobku pouZijte pripojent na napéti 230V ~ 50Hz. Z bezpecnostnich dúvodú není vhodné pro pripojení více zarízeni k ¡edné zásuvce. 4. Prosim, budte opatrni pri pouzivani vyrobku jsou-li v blizkosti déti. Nedovolte détem hrát si s vyrobkem. Nikdy nenechâvejte vyrobek bez dohledu pohybuiji-li se u nj déti nebo lide, kterí nevédi, jak vyrobek pouzivat. 5. UPOZORNENI: Tento vyrobek mohou obsluhovat déti od 8 let véku a osoby se snizenymi fyzickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi, nebo osoby bez zkuSenosti a znalosti vyrobku pouze pod dohledem osoby odpovédné za jejich bezpecnost a zdravi. Nebo pokud byli pouceni o bezpeéném pouzivani vyrobku, jsou si védomi nebezpecí , chápou zpúsob pouziti vyrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostateCné pro pochpení ¡ bezpecné pouzivani vyrobku. Cisténi a udrzba vyrobku nesmi provadét déti. Déti od 8 let mohou Cisténi provadét pouze pod dohldem dospélé osoby, která je mentálné ¡ fyzicky zpúsobilá na díté dohlizet. 6. Po ukonceni pouzitii tohoto vyrobku jej nejprve vypnéte je-li opatren vypinacem, pak vzdy opatrné vytáhnéte zástrcku ze zasuvky. Pritom pridrzujte zasuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za privodni kabel! 7. Nikdy nenechávejte vyrobek pripojen ke zdroji napajeni bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li prerusena dodavka napéti byt ijen na kratkou dobu. Vyrobek vypnéte a odpojte z napajeni podle bodu 6. 8. Nikdy nedavejte, neponorujte napajeci kabel, zastrcku nebo cely vyrobek do vody. Nevystavujte vyrobek atmosférickymi extremnim podmínkám. Jako je primé slunecní zarení , desti, snih apod.. Nikdy nepouzivejte vyrobek ve vihkém prostredí. 9. Pravidelné kontrolujte stav napajeciho kabelu. Pokud je napajeci kabel poskozen, opravu nebo vymeénu svérte autorizovanému servisu, aby se predeslo neodborné manipulaci a tim i nebezpécnym situacim. 10. Nikdy nepouZivejte vyrobek $ poskozenym sitovym kabelem, nebo pokud vyrobek upadl Z vYSky a predpokládáte, Ze je poSkozen nebo pokud nefunguje správné. Opravu vzdy svérte odbornému autorizovanému servisu, abyste predesli úrazu elektrickym proudem. PoSkozeny vyrobek v¿dy ihned vypnéte. Provedení neodborné opravy múZe vést k úrazu uzivatele a zaniku záruky pro postup uZivatele v rozporu s bezpecnostnimi pokyny. 29 11. Nikdy nepokladejte vyrobek na nebo do blízkosti horkych povrchú nebo do kuchyñskych spotrebicú, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy vyrobek pri provozu nezakryvejte, nic na néj nestavte. 12. Nikdy nepouzivejte vyrobek v blizkosti horlavin. 13. Nenechavejte kabel viset dou pres okraje podlozky na které je vyrobek polozen. 14. Pro zajiSténi dodatecné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudovy chrani¢ (RCD) o jmenovitém proudu neprekracujicim 30 mA. V tomto ohledu se, prosim, obratte na kvalifikovaného elektrikare. 15. Nenechte navlhnout ¢asti motoru. 16.Nestrkejte prsty nebo jiné predmety do poharu mixéru kdyz je pristroj zapnuty. 17.Zacházejte opatrné s noZi, aby nedoslo ke zraneni. 18.Ujistête se, Ze nad pohárem a pracujicimi câstmi nästroje nevisi dlouhé vlasy, Sâly, kravaty atp. 19.Z bezpecnostnich dúvodú pouZívejte pouze originälni prislusenstvi a nähradni dily urcené ke konkrétnimu modelu mixéru, prodávané autorizovanym servisem. 20.V dobé vymeény pfisluSenstvi budte velmi opatrni pfi manipulaci s noZi — mize dojit ke zranéni. 21.Neumyvejte Zádnou Cast mixéru v mycce na nadobi. 22.Vyménu pfisluSenstvi IZe provést pouze kdyZ je pristroj vypnuty. Odpojte pristroj ze site. 23.Nevkladejte do poháru mixéru jiné produkty nez potraviny a tekutiny. Do poháru nevkládejte horké produkty. 24 Pfistroj neni vhodny pro slehäni bilku, hnéteni tésta nebo sekani masa. K myti nepouzivejte abrazivni myci prostredky, protoze mohou byt pricinou odstranéni informaénich grafickych symbolú jako: dilce, znaky, vystrazna oznaceni atp. 25.Nezacinejte mixovani ,na sucho" — bez surovin. 26.NEPRETRZITA MAXIMALNI DOBA PRACE MIXERU JE 3 MINUTY. Po 3 minutách nepretrzitého provozu pockejte nékolik minut pred jeho opétovnym zapnutim. Popis zafizeni 1A — zastrCka 1B — kryt 1C — pohár mixéru 1D — télo 1E — regulátor otácek 1F — Pulse” 1G — základna POUZITI PRISTROJE Pred prvnim pouzitim: 1.Odstrañte vSechny nalepky z téla, poharu i krytu mixéru. 2.Umyjte pohár mixéru v teplé vodé s mycím prostfedkem na nadobi, dúkladné opláchnéte, následné osuste uvnitf i vné. PouZiti mixéru: 1.Postavte télo (1D) mixéru na stabilni rovny povrch. 2.Ujistéte se, Ze regulator otacek (1E) je nastaven do polohy vypnuto. 3.Umistéte pohar mixéru (1C) na télo (1D). 4 Sejméte kryt (1B) poharu mixéru, viozte suroviny uréené k mixovani. Aby jste zabranili pfeteCeni, nesmi úroveñ sloZek v poháru presahnout % jeho vysky. 5.Pripojte napajeci kabel do elektrické zásuvky. 6.Zapnéte mixér otocenim ovladace rychlosti (1E) na pomalejSí stupeñ nebo rychlejsí stupeñ. POZNAMKA:Pfi mixovani drzte pohár (1C) vzdy rukou. 7.Po ziskäni sprävné konzistence mixované smési vypnéte mixér oto¢enim ovladace rychlosti (1E) do polohy vypnuto. Pockejte az se noze zastavi. Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. Odeberte pohar. UPOZORNENÍ:Nedovolte aby nepretrzity provoz mixéru trval déle nez 3 minuty! UPOZORNENÍ:Rezim puls se pouzivá k chvilkovému mixování pri maximálnich otáékách. Zahajte ho stisknutim tlagitka “Pulse”. CISTENÍ A ÚDRZBA Ujistéte se, Ze je mixér odpojen od elektrického proudu. 1.Pohár, kryt a noze umyvejte ve vodé s pridánim prostredku na mytí nádobí. Pro dúkladné umytí poháru je mozné viít do néj vodu s prídavkem prostredku na mytí nádobi, pripojit k mixéru a spustit na krátkou chvíli v rezimu “pulse”. Poté vodu vylejte, dúkladné opláchnéte a osuste. 2.Spinavé télo (1D) utrete vihkym hadríkem, následné vytrete do sucha. 30 UPOZORNENÍ:neponofujte télo mixéru do vody nebo jinÿch tekutin. UPOZORNENÍ-Neumyvejte ZAdnou &âst mixéru v myéce. voue COCO 1 ‘директивите Ha EV. TECHNICKÉ ÚDAJE - Директива за низок напон (LVD) Napájení: 230V-50Hz - Електромагнетна компатибилност (ЕМС) Vykon: 450W Уред означени СЕ ознака на етикетата соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собиране поени поради Пагагзои$ компоненти, кои можат да влиаат на животната средина. Не фрлауте ово) апарат во заедничката EEE — корпа за отпадоци. Y За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со ниВ BO Услови на безбедност. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА Ве молиме внимателно прочиталте и чува)те го за идни потсетувана. Условите на гаранцица се различни, ако уредот се користи за комерцилални цели. 1. Пред употреба на уредот внимателно прочита)те ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен 3a оштетуваюа кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребува)те го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3. Напонот е 230\, -50Нг со заземууваюе. Од безбедносни причини не треба да ce приклучуваат повеке уреди на еден извор на електрична енергида. 4. Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволува)те на децата да си играат со уредот. Не им дозволува)те на децата или лугето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЮЕ: Ово) уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаене, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работене. Децата не треба да си играат со уредот. Чистене и одржуване на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие ce над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6. Откако ке завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот Ha CTpYja, притоа придржувацки го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7. Никогаш не остава)те го без надзор уредот поврзан со довод на струда. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струда, извадете го кабелот од штекер. 8. Никогаш не става)те го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложува)те го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувацте го уредот во влажни услови. 9. Повремено проверува]те а состо|бата на електричниот кабел. Доколку то) е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 10. Никогаш не употребува)те го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувалте се сами да го поправате дефектниот производ биде)Ки тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, биде)Ки неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 31 11. Hukorau He craBajre ro ypegoT Ha UN BO близина на загреани или врели површини или ку)нски уреди како електрични или плински шпорети. 12. Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи матери(али. 13. Не остава/те го кабелот да виси преку работ на работната површина. 14. За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разлийен напон на сту/а (КСО) со номинална струда не повека од 30 тА. Со тоа прашаюе обратите на стручан електричар. 15. Делот со моторот не може да биде потапуван во вода. 16. Докато уредот е вклучен во бокал на блендерот да не се ставла прсти или други предмети. 17. Предпазливо ракува/те со остриците, да ибегнете повредуване. 18. Внимава)те да над бокалот и електричните елементи по време на работа нема долга коса, шал, машни итн. 19. Со оглед на безбедност користете само оригинални акцесорри и резервни делови за дадениот модел на блендерот, продавани во ополномоштен сервис. 20. Во моментот на вадене на акцесорила треба да бидете внимателни со сецивата: могат да повредуваат. 21. Нито един од елементите на блендерот не се мие во машина на миене на садови. 22. Замена на акцесориа може да се право само када е удедот исклучен. Исклучи уредот од CTpuja. 23. Во бокалот на блендерот други производи него само храна и течности. Во бокалот не може да се брка горешти продукти. 24. Уредот не може да се користи за правене на пена од jajua, 3a правене тесто или сецене на месо. За миене на кучиштето не користете агресивни детергенти биде)ки могат да избришат информации и графични симболи кои што има на главната единица, као што се: скала, ознаки, предмазни знаци итн. 25. Не вклучува) бокал за миксиране без состо)Ци. 26. МАКСИМАЛНА НЕПРЕКИДНА ДОЛЖИНА НА РАД НА БЛЕНДЕР ИЗНОСИ 3 МИНУТИ. После 3 минути непрекидна работа чека) неколку минути пред него вклучиш го блендерот поново. ОПИС НА УРЕДОТ 1A — заптивка 1B — Kanak 1С - бокал на блендер 10 - главната единица - корпус 1E — коче за регулацида на брзина 1F — “Pulse” 1С - основа УПОТРЕБА НА УРЕДОТ Пред првата употреба: 1. Одстрани сите налепници од кучиштето на блендерот, бокалот и капакот на блендерот. 2. Изми) бокалот на блендерот во топла вода со детергент за садови, добро изми/те, после тоа осушите од внатрешната и надворешната страна. Употреба на блендерот: 1. Намести главната единица (10) на блендерот на стабилна, равна површина. 2. Провери дали коче за регулиране на брзина (1Е) е во позициата вклучено. 3. Стави бокалот (1С) на корпусот (10). 4. Скини капакот (1В) на бокалот (1С) на блендерот, ги стави састоците предвидени за миксиране. Нивото на састо|ците He треба да биде повисоко од % да се не преливаат од бокалот. 5. Утикач на кабле стави во електричното гнездо. 6. Вклучи блендерот со коче за регулацица на брзина (1Е) со регулацица за помалка брзина или побрза. ВНИМАНИЕ: Секогаш држи го бокалот (1С) со рака по време на миксиране. 7. После добидане на соодветна консистенцида на састо|ците изклучи блендерот со кочето за регулацийа на брзината (1Е) до позициа изклучено. Сачека) додека ножовите не станат. Извади утикачот од гнездото. Скини го бокалот. ВНИМАНИЕ: Не допушта/те до непрекидна рабора на блендер подолга од 3 минути! ВНИМАНИЕ: Начинот на рабора „пулсиране, се користи за кратко миксоране со максимална брзина, додека koveto “Pulse” e притиснето. 32 ЧИСТЕНЬЕ И ОДРЖУВАЮЕ Провери дека е блендерот е изклучен од струда. 1. Бокал, капак, и ножеви може да бидат миени во вода со додаток на дерегент за садови. За точно миене на бокалот треба да сипете во него вода со детергент, вклучете блендер во струда и вклучете блендер во начин на работа ,nyncupaHe, (“pulse”). После тоа прели]те водтат, точно сплакнете и осушете. 2. Корпус (10) избриши со влакна крпа, после тоа осуши корпусот. BHUMAHWE: Nie zanurzaj korpusu blendera w wodzie ani innych cieczach. ВНИМАНИЕ: Нито една част на блендерот не може да се мие во машина за садови. Уредот е направен во || класа на изолацийа. ТЕХНИЧНИ ПОДАТОЦИ Уред € BO согласност со директивите на EY: HanoH Ha MoTopoT: 230V-50Hz - Директива за низок напон (1/0) Mok: 450W - Електромагнетна компатибилност (ЕМС) Уред означени СЕ ознака на етикетата Я За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собиране поени поради Пагагзои$ компоненти, кои можат да вли\аат на животната средина. Не фрла)те ово) апарат во заедничката EEE (opna 3a отпадоци. РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 1. До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2. Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3. Устройство надо подключить только к гнезду 230 В - 50 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4. Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. 5. Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 8. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики). 9. Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. 33 10. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 11. Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 12. Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 13. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. 15. Нельзя мочить часть, где находится двигатель. 16.Не вкладывайте пальцы или другие предметы в чашу блендера, когда устройство включено. 17.Осторожно обращайтесь с лезвиями, чтобы избежать травм. 18.Обратите внимание, чтобы над чашей и рабочими частями устройства не свисали длинные волосы, шарфы, галстуки и т.д. 19.По соображениям безопасности, используйте только оригинальные запасные части и аксессуары, соответствующие конкретной модели блендера, продающиеся авторизованным сервисом. 20.В момент удаления аксессуаров следует очень осторожно обращаться с ножами: они могут травмировать. 21.Не мойте никакие части блендера в посудомоечной машине. 22.Аксессуары меняйте только тогда, когда устройство выключено. Подключите устройство к источнику питания. 23.Не кладите в чашу блендера другие предметы, кроме пищевых продуктов и жидкостей. Не помещайте горячие предметы в чашу. 24.Устройство не подходит для взбивания белков, замеса теста или измельчения мяса. Для мытья корпуса не используйте абразивные моющие средства, так как они могут быть причиной удаления размещенных информационных графических символов, таких как: шкалы, разметки, предупреждающие знаки, и т.д. 25.Не включайте чашу миксера "вхолостую" - без продукта. 26.Максимальное время непрерывной работы блендера составляет 3 минуты. Через 3 минуты непрерывной работы следует подождать несколько минут до повторного включения блендера. 34 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1А - заглушка 1B — крышка 1C - чаша блендера 10 - корпус 1Е - ручка регулятора скорости 1F — «Пульс» 1G — основание ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА До первого использования 1.Удалите всей наклейки с корпуса, чаши и крышки блендера 2.Вымойте чашу блендера в теплой воде со средством для мытья посуды, тщательно промойте, затем высушите изнутри и снаружи. Использование блендера: 1.Установите корпус (10) блендера на ровной устойчивой поверхности. 2.Убедитесь, что ручка регулятора скорости (1Е) установлена в выключенное положение. 3.Установите чашу блендера (1С) на корпусе (10). 4.Снимите крышку (1В) чаши (1С) блендера, вложите ингредиенты для смешивания. Чтобы избежать переполнения, уровень ингредиентов в чаше не должен превышать 3/4 его высоты. 5.Подключите шнур питания к электрической розетке. 6.Включите блендер, с помощью регулятора скорости (1е), на медленной скорости или высшей скорости. ВНИМАНИЕ:Всегда придерживайте чашу (1с) рукой во время смешивания. 7.После получения нужной консистенции смешанных продуктов, выключите блендер, с помощью регулятора скорости (1е) в выключенное положение. Подождите, пока ножи не остановятся. Отключите шнур питания от электрической розетки. Снимите чашу. ВНИМАНИЕ:Не допускайте непрерывной работы блендера более 3 минут! ВНИМАНИЕ:Импульсный режим работы используется для моментального смешивания на максимальной скорости, когда кнопка «Пульс» нажата. ЧИСТКА И УХОД Убедитесь, что блендер отключен от сети. 1.Чашу, крышку и ножи мойте в воде с жидкостью для мытья посуды. Для того, чтобы тщательно вымыть чашу, можно налить в нее воду с жидкостью для мытья посуды, подключите блендер к сети и включить его на короткое время в режиме «Пульс». Затем слейте воду, промойте и тщательно просушите. 2.Загрязненный корпус (1D) протрите влажной тканью, а затем вытрите насухо. ВНИМАНИЕ:Не опускайте корпус блендера в воду или другие жидкости. ВНИМАНИЕ:Никакие части блендера нельзя мыть в посудомоечной машине. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Питание: 230В-50Гц Мощность: 450 г/л. 35 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiazuja na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Sprzedawca zapewnia Uzytkownika o dobrej jakosci sprzetu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna. UWAGA: Sprzet przeznaczony jest wytacznie do uzytku domowego. Ustugi gwarancyjne Swiadczone sg tylko po okazaniu prawidtowo wypetnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Importer Adler Sp. z 0.0. udziela 24 miesiecznej gwarancji, która liczy sie od daty zakupu sprzetu. Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda bezptatnie przez Serwis Centralny Adler. W przypadku zakupu sprzetu przez przedsiebiorce okres gwarancji wynosi 12 miesiecy. Naprawami gwarancyinymi nie sa objete czynnosci zwiazane z odkamienianiem, konserwacja, czyszczeniem urzgadzenia oraz czesci i akcesoria ulegajgce zuzyciu przy normalnym uzytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzen sprzetu oraz wad i uszkodzen wyniktych wskutek: - niewtasciwego lub niezgodnego z instrukcjg uzytkowania, przechowywania i konserwaciji; - ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; - uZycia niewtasciwych materiatôw eksploatacyjnych. - uszkodzen mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstatych na skutek przepiecia w sieci. - karta gwarancyjna jest niewazna bez daty zakupu, pieczeci sprzedajgcego i kopii dokumentu zakupu. - gwarancjg nie sa objete elementy szklane(np. dzbanki, talerze), sznury przytaczeniowe, sieciowe, Zarôwki, baterie. W przypadku stwierdzenia usterki nalezy ja zgtosi¢ w punkcie sprzedazy lub w Serwisie Centralnym Adler, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. (22) 425-45-40 lub e-mail: serwis@adler.com.pl albo SMS 604-193-959. W zgtoszeniu prosze podaé swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamac;i konieczne jest dotgczenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wytgcza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnien kupujgcego wynikajacych Z niezgodnosci towaru z umowa. ADLER mpeg — u SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. (22) 425-45-40, SMS 604-193-959 serwis@adler.com.pl www. : OO эн [ECRERCRIPLREE senvis@adlercom.p adler.com.pl (pieczatka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: W trosce o srodowisko.. Opakowania kartonowe prosimy przekazaé na makulature. Worki polietylenowe (PE) wrzucaé do pojemnika na plastik Zuzyte urzadzenie nalezy oddaé do odpowiedniego punktu sktadowania, gdyZ znajdujace sie w urzadzeniu niebezpieczne sktadniki moga stanowié zagrozenie dla srodowiska. Urzadzenie elektryczne nalezy oddac tak aby ograniczy¢ jego ponowne uzycie i wykorzystanie. Jezeli w urzadzeniu L znajduja sie baterie nalezy je wyjaé ¡ oddaé do punktu sktadowania osobno. Urzadzenia nie wyrzucaé¢ do pojemnika na odpady komunalne!! 36 OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAZNIE | ZACHOWAJ NA PRZYSZLOSC 1. Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przeczytac instrukcje obstugi i postepowac wedtug wskazôwek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uzytkowaniem urzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewtasciwg jego obstuga. 2. Urzadzenie stuzy wytacznie do uzytku domowego. Nie uzywac do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urzadzenie naleZy podtaczyé wytacznie do gniazdka z uziemieniem 230 V - 50 Hz. W celu zwiekszenia bezpieczenstwa uzytkowania do jednego obwodu pradu nie nalezy rôwnoczesnie wtaczaé wielu urzadzeñ elektrycznych. 4. Nalezy zachowac szczególna ostroznos¢ podczas korzystania z urzadzenia, gdy w poblizu przebywajg dzieci. Nie nalezy dopuszczac dzieci do zabawy urzadzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urzadzeniem na jego uzytkowanie. 5. OSTRZEZENIE: Niniejszy sprzet moze by uzytkowany przez dzieci powyzej 8 roku Zycia oraz osoby o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie majace doswiadczenia lub znajomosci sprzetu, jesli odbywa sie to pod nadzorem osoby odpowiadajacej za ich bezpieczenstwo lub zostaty im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego uZytkowania urzadzenia i maja Swiadomosé niebezpieczenstwa zwiazanego z jego uZytkowaniem. Dzieci nie powinny bawié sie sprzetem. Czyszczenie i konserwacja urzadzenia nie powinna byé wykonywana przez dzieci, chyba ze sg powyzej 8 roku Zycia a czynnosci te sg wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakonczeniu uzywania, wyjmij wtyczke z gniazda zasilajacego poprzez przytrzymanie gniazdka rekg. NIE ciggnac za sznur sieciowy. 7. Nie zanurzac kabla, wtyczki oraz catego urzadzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urzadzenia na dziatanie warunkow atmosferycznych (deszczu, stonca, etc.) ani nie uzywaj w warunkach podwyzszonej wilgotnosci (tazienki, wilgotne domki kempingowe). 8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajacego. Jezeli przewdd zasilajacy jest uszkodzony, to powinien on by¢ wymieniony przez specjalistyczny zaktad naprawczy w celu unikniecia zagrozenia. 9. Nie uzywaj urzadzenia z uszkodzonym przewodem zasilajgcym lub jesli zostato upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidtowo pracuje. Nie naprawiaj urzadzenia samodzielnie, gdyz grozi to porazeniem. Uszkodzone urzadzenie oddaj do wiasciwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw moga dokonywaé wytacznie uprawnione 37 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 20. 20. punkty serwisowe. Nieprawidtowo wykonana naprawa moze spowodowac powazne zagrozenie dla uzytkownika. Nalezy stawiaC urzadzenie na chtodnej stabilnej, równej powierzchni, Z dala od nagrzewajacych sie urzadzen kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, Itp.. Nie korzystac z urzadzenia w poblizu materiatow tatwopalnych. Przew0d zasilania nie moze zwisaé poza krawedz stotu lub dotykac goracych powierzchni. Nie wolno pozostawiaé wtaczonego urzadzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urzadzenia rôZnicowopradowego (RCD) 0 znamionowym pradzie roznicowym nie przekraczajacym 30 mA. W tym zakresie naleZy zwrôciC sie do specjalisty elektryka. Nie wolno zamoczyé czesci silnikowej. Nie wktadac palcôw ani Zadnych innych przedmiotów do kubka blendera, gdy urzgdzenie jest wigczone. Ostroznie obchodzi€ sie z ostrzami, aby unikng¢ zranienia. Uwazac, aby nad kubkiem i pracujgcymi elementami urzgdzenia nie zwisaty dtugie wiosy, szaliki, krawaty itp. Ze wzgledow bezpieczenstwa, nalezy uzywac tylko oryginalnych akcesoriów | czesci zamiennych dostosowanych do danego modelu blendera, sprzedawanych przez autoryzowany serwis. W momencie wyjmowania akcesoriow nalezy bardzo ostroznie manipulowac ostrzami: moga one zranic. Nie myC zadnych elementow blendera w zmywarce. Zmiany akcesoriow mozna dokonywac tylko przy wytaczonym urzadzeniu. Odtacz urzadzenie od pradu. Nie wolno wktadac do kubka blendera innych produktów niz Zywnosé | ptyny. Nie wolno umieszczac goracych produktów w kubku. Urzadzenie nie nadaje sie do ubijania biatka, wyrabiania ciasta lub rozdrabniania miesa. Do mycia obudowy nie uzywaj agresywnych detergentów, poniewaC moga one бус przyczyna usuniecia naniesionych informacyjnych symboli graficznych takich jak: podziatki, oznaczenia, znaki ostrzegaweze, itp. Nie uruchamiaj kubka miksujacego ,na sucho" — bez produktu. MAKSYMALNY NIEPRZERWANY CZAS PRACY BLENDERA WYNOSI 3 MINUTY. Po 3 minutach ciagtej pracy odczekac kilka minut przed jego ponownym uruchomieniem. 38 OPIS URZADZENIA 1A - zatyczka 1B — pokrywa 1C — kubek blendera 1D — korpus 1E — pokretto regulacji predkosci 1F — ustawienie “Pulse” 1G — podstawa UZYWANIE URZADZENIA Przed pierwszym uzyciem: 1. Usun wszelkie naklejki z obudowy, kubka i pokrywki blendera. 2. Umyj kubek blendera w cieptej wodzie z dodatkiem ptynu do mycia naczyn, doktadnie wyptucz, nastepnie osusz wnetrze i od zewnatrz. Uzywanie blednera: 1. Ustaw korpus (1D) blendera na stabilnej, równej powierzchni. 2. Upewnijsie, Ze pokretto regulacji predkosci (1E) ustawione jest na pozycji wylaczonej. 3. Umiesé kubek blendera (1C) na korpusie (1D). 4. Zdejmij pokrywe (1B) kubka (1C) blendera, wtôZ sktadniki przeznaczone do miksowania. Aby uniknaé przelania, poziom sktadników w kubku nie powinien przekraczaé 3/4 jego wysokoésci. 5. WióZ wiyczke kabla Zasilajacego do gniazdka elektrycznego. 6. Wikacz blender przekrecajac pokretto regulacji predkosci (1E) na bieg wolniejszy lub szybszy. UWAGA: Zawsze przytrzymuj kubek (1C) reka podczas miksowania. 7. Pouzyskaniu wtasciwej konsystencji zmiksowanych produktów wytacz blender przekrecajac pokretto regulacji predkosci (1E) na pozycje wytaczona. Odczekaj az noze zatrzymaja sie. Wyjmij wtyczke zasilajaca z gniazdka elektrycznego. Zdejmij kubek. UWAGA: — Nie dopuszezac do ciagtej pracy blendera dtuzszej niZ 3 minuty! UWAGA: — Tryb pracy pulsacyjnej stuzy do chwilowego miksowania z maksymalna predkoscia, Kiedy przycisk “Pulse” jest wcisniety. CZYSZCZENIE | KONSERWACJA Upewnij sie, ze blender jest odtgczony od pradu. 1. Kubek, pokrywke i noze my¢ w wodzie z dodatkiem ptynu do mycia naczyn. W celu doktadnego umycia kubka mozna do niego wlaé wode z dodatkiem ptynu do mycia naczyr, podtaczyé blender do pradu ¡ uruchomié go na krótka chwile w trybie “pulse”. Nastepnie wylej Z niego wode, dokladnie wyptucz | osusz. 2. Zabrudzony korpus (1D) przetrzyj wilgotna szmatka, nastepnie wytrzyj do sucha. UWAGA: Nie zanurzaj korpusu blendera w wodzie ani innych cieczach. UWAGA: Nie nalezy myé Zadnych czesci blendera w zmywarce. DANE TECHNICZNE Urzadzenie jest wykonane w ll klasie izolacji Zasilanie: 230V -50Hz i nie wymaga uziemienia. о Moc: 450W Urzadzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Urzadzenie elektryczne niskonapieciowe (LVD) Kompatybilno$é elektromagnetyczna (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej 39 ADLER ~ EUROPE > № ELECTRIC KETTLE HAIR CLIPPER ELECTRIC KETTLE AD 1233 AD 2818 AD1238 ALARM CLOCK CITRUS JUICER BOOMBOX RADIO AD 1121 AD 4003 AD 1125 DEEP FRYER KITCHEN SCALE AD 3144 MULTI ROBOT AD 4055 AD 4905 WWW.ADLEREUROPE.EU