Mode d'emploi | Genius Easywave Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Mode d'emploi | Genius Easywave Manuel utilisateur | Fixfr
RICEVENTE ESTERNA
EASYWAVE
Fig. 1
RÉCEPTEUR EXTERNE EASYWAVE
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
• Avant d’installer et de connecter le récepteur, lire
attentivement tout le manuel d’instructions.
• Pour le montage et la connexion électrique
s’adresser à un installateur agréé.
• Ne procéder au montage et à la connexion du
récepteur qu’après avoir mis l’installation hors
tension
• Respecter la charge maximum des contacts (voir
Caractéristiques techniques)
• Les contacts des relais ont été construits uniquement pour une alimentation monophasée.
• Ne jamais enlever l’isolation de l’antenne (Fig. 1
réf. b), elle pourrait être sous tension.
• Dans le cas d’appareils en panne, s’adresser
uniquement au personnel qualifié GENIUS ou
aux centres d’assistance GENIUS.
• GENIUS n’est pas responsable des problèmes
dérivant d’un usage impropre de la radiocommande.
• Le non respect des règles de sécurité énumérées
peut provoquer des situations de danger pour
les personnes.
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description
Alimentation
Valeur
230V~ / 50Hz
Courant absorbé
35 mA
Fréquence
868.30 MHz
Modulation
FSK
Température de fonctionnement
Sorties
-20°C ÷ +60°C
2 relais de puissance
Charge maximum des
Charge en Ohm cosϕ=1: 4A
contacts
Charge inductive en cosϕ=0.8: 3.2A
Degré de protection
IP 40
2. REMARQUES POUR LE MONTAGE
Avant d’installer le récepteur, tenir compte des remarques suivantes:
• Les murs et autres matériaux isolants peuvent réduire la
portée des radiocommandes.
• Éviter d’installer le récepteur à proximité de grandes surfaces métalliques et du sol. S’il est impossible d’éviter
l’installation à proximité de grandes surfaces métalliques, respecter une distance minimum de 0,1 m.
3. MISE EN SERVICE
• Monter le récepteur en fonction de l’installation.
• Connecter au récepteur le moteur et l’alimentation de
réseau d’après le schéma de la Fig. 1.
Chaque récepteur peut commander un seul
moteur.
• Transférer au récepteur le code de la radiocommande.
4. MÉMORISATION DE LA
RADIOCOMMANDE
Pour transférer correctement le code de la radiocommande,
agir comme suit:
a Appuyer brièvement sur la touche de programmation
(Fig.1 réf.a), la LED commence à clignoter lentement, indiquant que la modalité d’apprentissage
a été activée.
b Sur la radiocommande qu’on souhaite mémoriser,
appuyer sur l’une des touches. La LED s’allume fixe
pendant 4 secondes, indiquant la mémorisation de
la radiocommande, après quoi elle recommence à
clignoter lentement.
c Pour mémoriser une télécommande successive,
répéter le point b.
Pour chaque récepteur, on peut mémoriser un
maximum de 32 radiocommandes différentes.
d Pour sortir de la modalité d’apprentissage, appuyer
brièvement sur la touche de programmation, la
LED s’éteint.
Pour chaque radiocommande, il suffit de mémoriser un seul des boutons-poussoirs présents sur la
radiocommande. Pour chaque radiocommande, l’apprentissage des autres boutons-poussoirs
sera automatique.
5. EFFACEMENT D’UNE
RADIOCOMMANDE
Cette opération permet d’éliminer de la mémoire du
récepteur une seule des radiocommandes mémorisées.
Pour effectuer cette opération, agir comme suit:
a Appuyer sur la touche de programmation (Fig. 1 réf.
a) en la maintenant enfoncée jusqu’à ce que la LED
commence à clignoter rapidement.
b Appuyer sur une touche quelconque des radiocommandes qu’on souhaite effacer, la LED s’allume fixe
pendant environ 4 secondes, indiquant que l’effacement a eu lieu, après quoi elle recommence à
clignoter rapidement.
c Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir de programmation et la LED s’éteint, indiquant la sortie de
la procédure d’effacement.
6. RESET
Cette opération permet d’effacer toutes les radiocommandes mémorisées. Pour exécuter cette opération, agir
d’après les instructions suivantes:
a Appuyer sur la touche de programmation (Fig. 1 réf.
a) en la maintenant enfoncée jusqu’à ce que la LED
commence à clignoter rapidement, indiquant qu’on
est entré en phase d’effacement.
b Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir de programmation et le maintenir enfoncé pendant plus de
1,6 secondes, la LED s’allume fixe pendant environ 4
secondes, indiquant que l’effacement de la mémoire
a bien eu lieu.
c Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir de programmation pour sortir de la phase d’effacement.
7. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Ce produit est conforme à la directive 99/05/CEE.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione,
le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features
of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time
and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment
les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre
à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas
las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia
de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen,
technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen
aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële
eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze
publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
info@geniusg.com
www.geniusg.com
00058I0661 Rev.0

Manuels associés