▼
Scroll to page 2
of
4
RADIOCOMANDO QUADRICANALE Fig. 1 Fig. 2 RADIOCOMMANDE À QUATRE CANAUX CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ • Avant d’utiliser la radiocommande, lire attentivement tout le manuel d’instructions. • Utiliser la radiocommande uniquement à une distance permettant le contrôle visuel de l’automatisme durant tout son mouvement. • Dans le cas d’appareils en panne, s’adresser uniquement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS. • GENIUS n’est pas responsable des problèmes dérivant d’un usage impropre de la radiocommande. • La radiocommande ne peut être utilisée qu’avec un récepteur EASYWAVE. • NE JAMAIS MODIFIER LE DISPOSITIF DE COMMANDE. 1. CONTENU DE L’EMBALLAGE L’emballage contient: • 1 émetteur à un canal avec pile incorporée • 1 support mural • 1 emballage contenant des accessoires pour la fixation • 1 manuel d’utilisation 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Valeur Alimentation 1 pile 3V (CR2032) Courant absorbé 10 mA Fréquence 868.30 MHz Modulation FSK Température de fonctionnement -20°C ÷ +60°C ~ 100 m (extérieur) ~ 30m (intérieur) Portée Dimensions 110x38x14 mm (sans support mural) 37 g (avec pile et sans support mural) Poids 3. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La radiocommande sert à commander le mouvement de rideaux ou de volets roulants pour l’intérieur ou l’extérieur. Le tableau suivant relatif à la figure 1 décrit le schéma de la télécommande: Réf. Description a Bouton-poussoir MONTÉE b Bouton-poussoir STOP c Bouton-poussoir DESCENTE d Bouton-poussoir SÉLECTION CANAL e LED de signalisation du canal actif f Support mural La radiocommande permet de commander: • Un maximum de quatre canaux actionnables individuellement ou simultanément. • Un ou plusieurs opérateurs par canal. En faisant défiler la LED (Fig.1 réf. e) avec le bouton-poussoir 4 (Fig.1), on choisit le canal, et donc les moteurs, qu’on souhaite commander: LED 1: CANAL 1= Tous les moteurs associés au canal 1 LED 2: CANAL 2= Tous les moteurs associés au canal 2 LED 3: CANAL 3= Tous les moteurs associés au canal 3 LED 4: CANAL 4= Tous les moteurs associés au canal 4 LED 1,2,3,4: CANAL 1,2,3,4= Tous les moteurs associés aux 4 canaux. 4. MISE EN SERVICE • Fixer le support mural (Fig.1 réf. d) en utilisant les accessoires fournis. Installer le support mural hors de la portée des enfants. • La radiocommande est fournie avec une pile interne déjà installée et elle est prête à l’emploi. • Transférer le code de la radiocommande vers le récepteur associé au moteur qu’on souhaite commander. Pour effectuer correctement cette opération, consulter les instructions de la carte du récepteur si l’on utilise le récepteur externe. En cas d’opérateurs à récepteur intégré, consulter les instructions du moteur. 5. UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE Les trois touches sur la radiocommande, voir Fig. 1, permettent de commander l’ouverture, touche a, la fermeture, touche c, ou l’arrêt du moteur, touche b. Pour commander l’ouverture ou la fermeture du rideau/volet roulant, une pression rapide sur la touche correspondante suffit, sans maintenir le bouton-poussoir enfoncé. Chaque pression sur une touche quelconque est accompagnée de l’allumage de la LED (Fig. 1 réf. e) sur la radiocommande. Le tableau suivant spécifie le comportement des boutonspoussoirs durant chaque phase: État Commandes Open Stop Close Fermé Ouvre Aucun effet Aucun effet En ouverture Aucun effet Bloque le mouvement Inverse en fermeture Ouvert Aucun effet Aucun effet Ferme En fermeture Inverse en ouverture Bloque le mouvement Aucun effet À l’arrête Ouvre Aucun effet Ferme 6. REMPLACEMENT DES PILES Pour remplacer la pile de la radiocommande, agir comme suit: a Introduire une pièce de monnaie dans la fente présente dans la partie inférieure de la radiocommande (Fig. 2 réf.a) et la tourner jusqu’à l’ouverture de la radiocommande. b Extraire la pile dans le sens de la flèche. c Introduire la nouvelle pile et refermer la radiocommande. • Respecter la polarité indiquée dans la Fig. 2. • Utiliser exclusivement des piles ayant les caractéristiques indiquées dans le tableau au paragraphe 2. Les piles épuisées doivent être remises au vendeur ou jetées dans les conteneurs spécifiques de collecte. Ne pas abandonner les piles épuisées dans la nature. 7. CONFORMITÉ Ce produit est conforme à la directive 99/05/CEE Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication . Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO-ITALY tel. 0039.035.4242511 fax. 0039.035.4242600 info@geniusg.com www.geniusg.com 00058I0666 Rev.0