▼
Scroll to page 2
of
84
vytec FR kannet.FH10 Mon Jun 17 14:25:16 2002 Page 1 VYTEC M A N U E L D U T I L I S AT I O N Valimotie 7 FIN-01510 Vantaa, Finland Tel. +358 9 875 870 Fax +358 9 875 87301 www.suunto.com Composite échantillonage 10,20, 30, 60 s 4 REC 5 MODEL AIR, NITROX, GAUGE 2 SET TIME MÉTRIQUE IMPÉRIAL Augmenter lintervalle surface minutes Remontée minutes heures on/off heures minutes jour mois 24h / AM / PM Descente année 2 Adj DATE 1 Adj TIME Remontée simulateur plongée Simulateur plongée: mode surface 1 SIMDIVE 3 SET TIME OPTIONS 3 T ALARM Descente SIMulate PLANning Augmenter lintervalle surface heures 2 SIMULation OPTIONS 2 SIMUL 3 MODE OPTIONS 1 MEMORY Eclairage (>2 s) MIX 1 MIX 2, ON/OFF MIX 3, ON/OFF data transfer page 4 profile page 2 page 3 Dive n page 1 Alarme profondeur on/off 3 MAX DPTH DT minutes on/off 2 d ALARM 3 / 4 SET DIVE OPTIONS history 1 LOGBOOK 3 MEMORY OPTIONS 2 HISTORY Dive n-1 page 1 Dive n-2 page 1 RGBM RGB 50, 100 Personnalisé P0, P1, P2 Altitude A0, A1, A2 1 Adj MODE END Dive n page 1 MODE ET UTILISATION Mode changeme nt mix > 2s Eclairage Affichage alterné MODE PLONGÉE Marquage dun point du profil MODE PLONGÉE Voyant des alarmes réveil/temps de plongée/profondeur Tems dimmersion Heure Mois, jour Alarme batterie faible Smart Button Indicators Bouton mode: - Mise en marche - Eclairage - Sélection du mélange - Commandes des modes Affichage de lheure Intervalle surface Temps datttente avant envol Temps de plongée sans palier Temps total de remontée Durée du palier Indicateur analogique: - Vitesse de remontée - Indicateur dusure de pile - Numéro de page carnet de plongée Alarme de remontée rapide (SLOW) Profondeur maximum Profondeur plafond pour la décompression Profondeur du palier de sécurité obligatoire Profondeur moyenne (carnet de plongée) Pression partielle oxygène Indicateur AM/PM Alarme palier de sécurité Indicateur palier de sécurité Bouton affichage alterné Bouton de défilement (diminue la valeur, descente) Planning Affichage alternée 2 SIMPLAN 3 SET éclairage de lheure 1 LIGHT 1 SET DIVE 2 UNITS alarme réserve 10-200 bar on/off 3 HP 5 SET PREF OPTIONS 3 SET PREFerences 3 SET OPTIONS Passage du mode VEILLE au mode montre affichage Nitrox/profondimètre Contrôle affichage et pile MODE SURFACE Bouton mode planning Bouton de défilement (augmente la valeur, remontée) MODE VEILLE OU MONTRE Indicateur de défilement Indicateur transmission sans fil Pression bouteille Température Jour de la semaine Nom du mode Réglagge personnalusé Réglage altitude Temps dautonomie en air Pourcentage doxygène en utilisation Nitrox Svmbole dinterdiction de vol Indicateur analogique - Indicateur de mode - Niveau de saturation - Niveau de toxicité OLF Svmbole attention Svmbole maraqueur de profil Profondeur instantanée Compteur du nombre de plongée Flèches: - Palier de décompression dans la zone plafond - Zone de palier de sécurité obligatoire - Remontée conseillée - Descente impérative PRÉSENTATION MENU MONE SOUS-MODES MENU 1 Composite SOUS-MODES MENU 2 vytec FR kannet.FH10 Mon Jun 17 14:25:16 2002 Page 2 MISES EN GARDE: Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées à attirer lattention du lecteur sur des points importants. DANGER: Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles. ATTENTION: Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endommager le produit. NOTE: Permet dinsister sur une information importante. COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE Ce manuel dutilisation est déposé. Tous droits réservés. Toute représentation, reproduction ou traduction même partielle, par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite. SUUNTO, VYTEC, Consumed Bottom Time -CBT- (temps de plongée écoulée), Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de loxygène), SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible gradiant de bulle), Continuous Decompression (décompression continue) et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés. CE Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/ EEC de lUnion Européenne. Les instruments de plongée Suunto sont conformes à toutes les directives appropriées de lunion Européenne. Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregistré sous le N° 0430 a procédé à lexamen CE de type des Equipements de Protection Individuel. EN 250 - Appareils de plongée autonome à air comprimé et à circuit ouvert - Exigences, essais, marquage. Le manomètre et les composants du produit utilisés pour mesurer la pression dair dans la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre de la Norme Européenne EN250 relatif aux mesures de pression. Les appareils doivent êtres entretenus par un spécialiste conseil tous les deux ans et/ou après 200 plongées. 1 Pr EN 13319 Le Pr En 13319 - Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de mesure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité; méthodes dessai - est un projet de norme européenne concernant les instruments de plongée. Le VYTEC est conçu en conformité avec ce projet de norme. ISO 9001 Le système dassurance-qualité de Suunto Oyj est certifié conforme ISO9001 pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certificat qualité N° 96-HEL-AQ-220). Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à lutilisation de cet instrument. Compte tenu des développements en cours, le VYTEC est susceptible de modifications sans préavis. DANGER! LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel dutilisation dans son intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 «MESURES DE SÉCURITÉ». Sassurer de la parfaite compréhension du fonctionnement des affichages, et des limites dutilisation de lappareil et quils ont été bien compris. Toute confusion résultant dune mauvaise compréhension de ce manuel et/ou dune utilisation incorrecte de lappareil peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. DANGER! UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs à des profondeurs et à des temps dimmersion susceptibles daugmenter le risque daccident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressément de ne pas utiliser linstrument lors de plongée de type professionnel ou demandant des efforts physiques importants. DANGER! LORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS. Lordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffisant ou inapproprié susceptible damener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. 2 DANGER! AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PROCÉDURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE DACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXYCITÉ DE LOXYGÈNE. Les conditions physiques dun même individu peuvent changer de jour en jour. Lordinateur ne peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure de sécurité, effectuer une visite médicale chez un spécialiste. DANGER! SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS LOISIRS DE NE PAS DÉPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR LORDINATEUR AVEC UN % DO2 ET UNE PPO2 RÉGLÉE À 1.4 BAR. DANGER! LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VOTRE DÉCOMPRESSION DÈS QUE LAPPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas lappareil affiche le symbole clignotant ASC TIME et la flèche dirigée vers le haut. DANGER! UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLÉMENTAIRES. Assurez-vous davoir des instruments dappoints tels quun profondimètre, un manomètre, un timer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément de lordinateur de plongée. DANGER! CONTRÔLEZ LAPPAREIL AVANT LA MISE À LEAU. Toujours mettre en marche et contrôler lappareil avant la mise à leau pour sassurer que tous les segments de laffichage digital sallument, que la pile est en bon état, que les réglages doxygène, daltitudes et personnalisés sont corrects. De même, sortez du mode transfert de données. Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode transfert de données. 3 DANGER! AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔLER LE TEMPS DATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR LAPPAREIL. Lordinateur passe automatiquement en mode veille 5 minutes après la fin de la plongée. Laffichage séteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fin du temps dattente avant envol peut augmenter les risques daccident de décompression. Voir les recommandations du DAN (Divers Alert Network) au chapitre 3.6.3 «Attente avant envol». Il ne pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra déviter les accidents de décompression. DANGER! EN FONCTIONNEMENT LORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui la utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série complète de plongées. Les profils des plongées doivent êtres strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si linstrument reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées quil na pas effectuées. Par conséquent, pour une première immersion avec linstrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine dengendrer une erreur de calcul. DANGER! NE PAS EXPOSER LE TRANSMETTEUR DU VYTEC À DES MÉLANGES CONTENANT PLUS DE 40% DOXYGÈNE. Lair suroxygéné peut présenter un risque dincendie ou dexplosion pouvant engendrer des blessures graves voire mortelles. DANGER! NE JAMAIS UTILISER UNE BOUTEILLE DE NITROX SANS AVOIR PERSONNELLEMENT ANALYSÉ LE CONTENU ET ENTRÉ LE POURCENTAGE DOXYGÈNE EXACT DANS LORDINATEUR DE PLONGÉE. Si le contenu de la bouteille nest pas analysé ou si lordinateur nest pas réglé sur le % doxygène approprié, les paramètres donnés par linstrument seront inexacts. 4 DANGER! LORDINATEUR NACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE DOXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPERIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % doxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage dazote inférieur à la réalité, à fausser le calcul de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le réglage personnalisé ou jouer sur le contrôle de lexposition à loxygène en choisissant une valeur de PO2 inférieure. DANGER! BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE DALTITUDE. Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m, choisir le réglage daltitude approprié pour que lordinateur puisse calculer létat de saturation correctement. Lordinateur nest pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage daltitude fausse lensemble des paramètres. DANGER! BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé dutiliser cette fonction à chaque fois quil existe des facteurs susceptibles daugmenter le risque daccident de décompression. Une erreur dans le réglage personnalisé fausse lensemble des paramètres. NOTE! Il nest pas possible de passer de lutilisation ordinateur air aux utilisations ordinateur nitrox ou profondimètre avant lexpiration du temps dattente avant envol. Il y a une exception à cette règle. Vous pouvez passer du mode Air à Nitrox même durant le décompte du temps dattente avant envol. Pour cela il faut considérer les plongées à lair et au nitrox comme faisant partie de la même série de plongées, et régler lappareil en mode nitrox et de modifier la nature du gaz en fonction du % doxygène. En utilisation profondimètre, le temps dattente avant envol est de 48 heures. 5 TABLE DES MATIÈRES MISE EN GARDE ................................................................................................. 3 1. INTRODUCTION ........................................................................................... 8 1.1. MESURES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 9 1.1.1. Remontée durgence ........................................................................ 9 1.1.2. Limites de lordinateur de plongée ................................................. 10 1.1.3. Nitrox .............................................................................................. 10 2. PRÉSENTATION ......................................................................................... 10 2.1. FONCTIONS ............................................................................................. 10 2.2. BOUTONS POUSSOIRS ......................................................................... 11 2.3. CONTACTS HUMIDES ............................................................................ 12 2.4. TRANSMISSION SANS FIL ..................................................................... 13 2.4.1. Mise en place du transmetteur ...................................................... 13 2.4.2. Sélection du code et appairage ..................................................... 14 2.4.3. Transmission des information ........................................................ 15 3. LE VYTEC EN PLONGÉE ............................................................................... 17 3.1. AVANT LA MISE À LEAU ........................................................................ 17 3.1.1. Mise en marche et vérification ....................................................... 17 3.1.2. Informations sur les piles ............................................................... 18 3.1.2.1. Niveau de pile de lunité ................................................... 18 3.1.2.2. Niveau de pile du transmetteur ........................................ 20 3.1.3. Planning [PLAN] ............................................................................. 20 3.1.4. Fonctions définissables par lutilisateur et les alarmes ................. 21 3.2. PALIER DE SÉCURITÉ ............................................................................ 21 3.2.1. Palier de sécurité de principe ........................................................ 21 3.2.2. Palier de sécurité obligatoire ......................................................... 22 3.3. UTILISATION EN MODE AIR ................................................................... 23 3.3.1. Informations de base ..................................................................... 23 3.3.2. Marqueur de profil .......................................................................... 24 3.3.3. Information de pression dair ......................................................... 24 3.3.4. Temps de plongée écoulé (CBT) ................................................... 25 3.3.5. Indicateur de vitesse de remontée ................................................ 26 3.3.6. Plongées avec paliers de décompression ..................................... 27 3.4. UTILISATION EN MODE NITROX ........................................................... 30 3.4.1. Avant la plongée ............................................................................. 30 3.4.2. Affichage oxygène .......................................................................... 32 3.4.3. Indicateur de toxicité (OLF) ........................................................... 33 3.4.4. Changement de mélange, plusieurs mélanges respirables .......... 33 3.5. UTILISATION EN MODE PROFONDIMÈTRE ........................................ 34 3.6. EN SURFACE ........................................................................................... 35 3.6.1. Intervalle surface ............................................................................ 37 3.6.2. Numérotation des plongées ........................................................... 37 3.6.3. Prendre lavion après la plongée ................................................... 37 3.7. ALARMES VISUELLES ET SONORES .................................................. 38 3.8. PLONGÉES EN ALTITUDE ET RÉGLAGES PERSONNALISÉS .......... 40 3.8.1. Réglage daltitude .......................................................................... 40 6 3.8.2.Réglage personnalisé ..................................................................... 41 3.9. SITUATIONS DERREUR ........................................................................ 42 4. MODES MENU ......................................................................................... 44 4.1. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES [1 MEMORY] ................. 46 4.1.1. Mémoire carnet de plongée et profil [1 LOGBOOK] ..................... 46 4.1.2. Mémoire historique [2 HISTORY] .................................................. 49 4.1.3. Transfert des données et interface PC [3 TR-PC] ........................ 50 4.2. MODE SIMULATEUR [2 SIMUL] ............................................................. 52 4.2.1. Simulateur de plongée [1 SIMDIVE] .............................................. 52 4.2.2. Simulateur de planning [2 SIMPLAN] ............................................ 53 4.3. MODE RÉGLAGES [3 SET] ..................................................................... 53 4.3.1. Réglages des paramètres de plongée [1 SET DIVE] .................... 53 4.3.1.1. Réglage de laltitude, réglage personnalisé et réglage du RGBM [1 AdJ MODE] .................................................. 54 4.3.1.2. Alarme du temps de plongée [2 d ALARM] ..................... 55 4.3.1.3. Alarme de la profondeur maximale [3 MAX DPTH] ......... 55 4.3.1.4. Réglages Nitrox/Oxygène [4 NITROX] ............................ 55 4.3.2. Réglage de lheure [2 SET TIME] .................................................. 56 4.3.2.1. Mise à lheure [1 AdJ TIME] ............................................. 56 4.3.2.2. Mise à la date [2 AdJ DATE] ............................................ 56 4.3.2.3. Réglage du réveil [3 T ALARM] ........................................ 57 4.3.3. Réglage des préférences [3 SET PREF] ....................................... 57 4.3.3.1. Réglage de léclairage [1 LIGHT] ..................................... 57 4.3.3.2. Réglages des unités [2 UNITS] ........................................ 57 4.3.3.3. Réglages du transmetteur [3 HP] ..................................... 57 4.3.3.4. Réglage de la valeur de léchantillonnage [4 REC] ......... 58 4.3.3.5. Réglage du mode de plongée [5 MODEL] AIR/NITROX/GAUGE .................................................... 58 5. ENTRETIEN ET RÉVISION ............................................................................ 59 5.1. INFORMATIONS IMPORTANTES ........................................................... 59 5.2. PROTÉGER VOTRE ORDINATEUR ....................................................... 59 5.3. ENTRETIEN ............................................................................................. 60 5.4. CONTRÔLE DÉTANCHÉITÉ .................................................................. 60 5.5. CHANGEMENT DE PILE ......................................................................... 61 5.5.1. Pile de lordinateur ......................................................................... 61 5.5.2. Pile du transmetteur ....................................................................... 65 6. DESCRIPTIONS TECHNIQUES ..................................................................... 67 6.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT .................................................... 67 6.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLE, SUUNTO (RGBM) ........... 68 6.3. EXPOSITION À LOXYGÈNE .................................................................. 69 6.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................... 70 7. GARANTIE ......................................................................................... 73 8. SUUNTOSPORTS.COM ................................................................................. 74 8.1. SYSTÈMES REQUIS ............................................................................... 75 8.2. SECTIONS SUUNTOSPORTS.COM ...................................................... 75 8.3. POUR COMMENCER .............................................................................. 76 9. LEXIQUE .......................................................................................................... 77 7 1. INTRODUCTION Félicitations - et merci- davoir choisi le multi-ordinateur de plongée VYTEC de SUUNTO. Le Vytec fournit des informations complètes et reste fidèle à la tradition Suunto. Le Vytec de Suunto intègre de nouvelles fonctions mais également des caractéristiques déjà éprouvées que lon ne trouve pas sur dautres ordinateurs de plongée à gestion dair et multi-gaz intégrée sans fil. Les boutons-poussoirs permettent daccéder à un grand nombre de fonctions. Laffichage de lécran peut être optimisé en fonction du mode de plongée choisi. Cet ordinateur à gestion dair intégrée polyvalent, compact et très élaboré à été conçu pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services. Choix des modes de fonctionnement et réglages des options Les différentes options dutilisation du Vytec sont sélectionnées par les boutons-poussoirs. Les différents réglages et la configuration inclus: Le choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox / Profondimètre La gestion dair par transmetteur - On/Off Lalarme de pression Le choix de lunité - Métrique- Impérial Lalarme de profondeur maximale Lalarme du temps de plongée Le réglage de léclairage Lheure, la date, lalarme journalière Le pourcentage doxygène (Mode Nitrox uniquement) La P02 maximale PO2 (Mode Nitrox uniquement) Le réglage de laltitude Le réglage personnalisé Le réglage du modèle RGBM La valeur de léchantillonnage du profil de plongée à 10, 20, 30 ou 60 secondes Les différents mélanges respirés La décompression continue selon le modèle RGBM de Suunto Le Vytec utilise le modèle à faible gradiant de bulle (RGBM) de Suunto, il considère à la fois lazote à létat dissout et à létat gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. Cest une évolution significative des modèles conventionnels dHaldane qui nintègrent pas lazote à létat gazeux. Il sadapte à des profils et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue. Afin de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des acci8 dents de décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité de principe sous forme dun décompte de temps est également disponible. Lassociation des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée. Pour en savoir plus, lisez le chapitre sur le modèle à faible gradiant de bulle chapitre 6.2. de ce manuel. 1.1. MESURES DE SÉCURITÉ Ne tentez pas dutiliser lordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous davoir bien compris le fonctionnement, laffichage et les limites de fonctionnement de lappareil. Pour toute question concernant le manuel ou linstrument lui-même, contactez votre spécialiste conseil Suunto avant toute plongée. Noubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SÉCURITÉ. Utilisé correctement, un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extraordinaire aidant le plongeur formé et certifié à programmer et à réaliser des plongées loisirs. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGNISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décompression. La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à lair. Ces risques ne sont pas simples et nécessitent de recevoir une formation appropriée afin de les comprendre et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles. Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de lair respirable sans avoir obtenu une formation spécifique délivrée par un organisme reconnu et habilité. 1.1.1. Remontée durgence Dans léventualité, peu probable, où linstrument tomberait en panne en plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou: PREMIÈREMENT: Gardez votre calme et remontez rapidement à une profondeur inférieure à 18 m. DEUXIÈMEMENT: Vers 18 m, ralentissez et remontez jusquà une profondeur comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/mn. TROISIÈMEMENT: Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures. 9 1.1.2. Limites de lordinateur de plongée Bien que lordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les plus récentes en matière de décompression, vous devez comprendre quil nen reste pas moins quun calculateur incapable dintégrer les problèmes physiologiques réels dun plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de lU.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque daccident de décompression. 1.1.3. Nitrox Du fait de la réduction du pourcentage dazote dans le mélange de gaz respiré, la plongée au nitrox permet de réduire le risque daccident de décompression. Par contre, cette réduction du taux dazote est contrebalancée par une augmentation du pourcentage doxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de loxygène (hyperoxie) qui nest généralement pas pris en considération lors de plongée à lair. De façon à maîtriser ce risque, lordinateur de plongée contrôle la durée et lintensité de lexposition à loxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à loxygène seffectue dans les limites de sécurité raisonnables. En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés présentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxygène présente des risques dincendie ou dexplosion. Il est conseillé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce type de mélange. 2. PRÉSENTATION 2.1. FONCTIONS Le VYTEC de Suunto peut être utilisé de trois manières différentes : comme ordinateur de plongée classique à lair, comme ordinateur de plongée au nitrox et comme simple profondimètre numérique avec chronomètre dimmersion. Le multi-ordinateur VYTEC est un ordinateur à gestion dair intégrée qui offre trois types dutilisation (AIR, NITROX, PROFONDIMÈTRE), trois principaux modes de fonctionnement (VEILLE, MONTRE et PLONGÉE), trois modes menu (MÉMOIRES, SIMULATEUR et RÉGLAGE) ainsi que 18 sous-modes (voir le manuel séparé «Prise en main rapide»). La navigation à lintérieur des modes se fait à laide des boutons-poussoirs. Lindicateur de mode sur le côté gauche et le texte 10 affiché en bas de lécran indique le mode ou le sous mode sélectionné. Laffichage montre est laffichage principal de linstrument (Fig.2.1). Au bout de 5 minutes, si aucun bouton-poussoir nest manipulé lappareil émet un BIP sonore et repasse automatiquement en mode montre (sauf en mode Plongée et simulation). Laffichage montré séteint au bout de deux heures, mais il peut être réactivé en appuyant sur les boutons PLAN ou TIME. Personnaliser le Vytec Fig. 2.1. Affichage montre. Appuyez sur PLAN ou TIME pour visualiser cet affichage. Pour une meilleure utilisation du Vytec, prenez votre temps et faites en sorte de bien connaître VOTRE ordinateur. Mettez-le à lheure et réglez la date. Lisez entièrement ce manuel. Réglez les alarmes de plongée et effectuez lensemble des réglages décrits dans ce manuel. Mettez votre Vytec dans votre console ou portez-le au poignet. Si vous voulez utiliser le Vytec avec un transmetteur, installez-le et pensez à réaliser les réglages ainsi quà le tester. Fig. 2.2. Les boutons poussoirs de lordinateur. LO OP SE E N C Utilisez le simulateur de plongée pour vous familiariser avec les différents affichages. Tout cela vous permettra de mieux connaître votre ordinateur, mais également de le régler correctement, et à votre façon, avant den profiter dans leau. 2.2. BOUTONS POUSSOIRS Lordinateur de plongée Cobra dispose de boutons-poussoirs faciles à utiliser et un affichage interactif qui guide lutilisateur. Le bouton MODE est la clé de tout le système. Les deux boutons de défilement, PLAN et TIME servent à naviguer dans les menus et à commander les affichages alternés. Lordinateur se commande à laide de ces trois boutons poussoirs, comme indiqué sur la Fig. 2.2. B A Fig. 2.3. Capteur de pression A, contacts humides et transfert de données (B). 11 Appuyez sur le bouton «CLÉ» MODE pour: Mettre lordinateur en marche. Accéder à un mode menu. Sélectionner, valider ou quitter un sous-mode (pression brève). Repasser immédiatement dun sous-mode à laffichage mode surface (pression longue). Allumer léclairage de lécran (en surface appuyez plus de deux secondes, en plongée une seconde). Activer le mode changement de mélange pendant la plongée en maintenant le mode bouton de Mode durant plus de 2 secondes. Appuyez sur le bouton PLAN pour: Obtenir laffichage montre, si lappareil est éteint. Accéder au mode planning depuis le mode surface. Marquer dun repère un point particulier du profil dune plongée. Faire défiler les options vers le haut ( ò,augmente). Appuyez sur le bouton TIME pour: Obtenir laffichage montre, si lappareil est éteint. Afficher lheure ou le(s) écran(s) alterné(s). Faire défiler les options vers le bas ( ô ,diminue). Le Vytec se commande à laide des boutons «CLÉ» (MODE / ON / ÉCLAIRAGE / SELECT / OK / QUIT), PLAN ò et TIME et des contacts humides de la manière suivante: Mise en marche Appuyer sur le bouton «clé» ou immerger linstrument pendant cinq secondes. Mode Planning Depuis le mode surface appuyer sur le bouton PLAN ( ò ). Modes Menu Appuyer sur le bouton «clé» (MODE). Laffichage sallume si vous appuyez sur le bouton «clé» (MODE) pendant plus de deux secondes. 2.3. CONTACTS HUMIDES Les contacts humides commandent le passage automatique en mode plongée. Les contacts humides qui servent aussi lors du transfert vers un PC, sont situés sous le boîtier (Fig. 2.3). Une fois immergés, la conductivité de leau relie les contacts humides aux boutons-poussoirs. Labréviation AC (Active Contacts - Contacts Actifs) saffiche sur lécran 12 (Fig. 2.4). Elle reste visible jusquà ce que le contact soit rompu ou que linstrument entre automatiquement en mode plongée (Dive Mode). 2.4. TRANSMISSION SANS FIL DE LA PRESSION Le Vytec peut être utilisé avec un transmetteur optionnel de pression de bouteille qui vient se fixer sur une sortie HP du premier étage dun détendeur (Fig. 2.5). En utilisant ce transmetteur le plongeur bénéficie de laffichage de la pression de la bouteille et de son autonomie en air. Fig. 2.4. Labréviation AC indique que les contacts sont actifs. Avant de pouvoir utiliser le transmetteur, il est nécessaire de maîtriser les réglages du Vytec. Pour activer ou désactiver lutilisation du transmetteur, reportez-vous au chapitre 4.3.3.3. 2.4.1. Mise en place du transmetteur Fig. 2.5. Transmetteur en option pour le Vytec. Lors de lachat, Suunto vous recommande de faire effectuer le montage du transmetteur du VYTEC sur votre détendeur par un spécialiste conseil Suunto. Si vous décidez deffectuer vous-même lopération, respectez la procédure suivante : 1. À laide de loutil approprié dévissez le bouchon dune sortie Haute pression (HP) du premier étage de votre détendeur 2. Vissez à la main le transmetteur du Vytec dans la sortie HP de votre détendeur. Ne le serrez pas trop, le couple maximum est de 6 Nm. 3. Fixez le détendeur sur le robinet dune bouteille. Ouvrez le robinet doucement Vérifiez quil ny ait pas de fuite. Si vous constatez une fuite, contrôlez létat du joint torique ainsi que les surfaces détanchéité. 13 2.4.2. Sélection du code et appairage Afin de recevoir les informations du transmetteur, il est nécessaire de lappairer avec le Vytec. Durant cette opération, le transmetteur et lordinateur sélectionnent un code commun de transmission. Le transmetteur sallume lorsque la pression est supérieure à 15 bar, il commence alors à envoyer les informations de pression avec le numéro de code. Durant la procédure dappairage, le Vytec conserve le numéro de code et affiche la valeur de la pression quil reçoit avec le code. Ce code empêche le mélange dinformations qui viendraient dautres transmetteurs de Vytec utilisés par dautres plongeurs évoluant non loin de vous. Lorsque aucun code nest en mémoire le Vytec affiche SETC , il capte un signal très faible et sur une très courte distance (Fig. 2.6 a). En approchant le Vytec du transmetteur, il pourra stocker le code émis, il captera un signal fort et il affichera les informations. Le code est conservé tant que laffichage de lheure est actif ou que la pression de la bouteille est supérieure à 10 bar. Appairage du transmetteur avec le Vytec 1. Assurez-vous que le transmetteur soit correctement raccordé à la sortie HP du détendeur et que celui-ci soit raccordé à une bouteille. 2. Vérifiez que le Vytec soit allumé, et que le mode transmission soit sur ON (voir chapitre 4.3.3.3). Le Vytec affiche alors SETC en bas à gauche de lécran. 3. Ouvrez doucement le robinet afin de mettre le détendeur sous pression. Le transmetteur commence à émettre lorsque la pression dépasse 15 bar. 4. Placez le Vytec juste à côté du transmetteur. Le Vytec affiche le numéro du code sélectionné quelques instants puis, affiche la valeur de la pression de la bouteille. Un symbole apparaît à chaque fois que le Vytec reçoit un signal. Vous pouvez changer le code en réduisant la pression à 10 bar, puis en laugmentant à plus de 60 bar. Cela signifie que le transmetteur change de code automatiquement à chaque fois que vous changez de bouteille. Cela peut être utilisé si votre binôme possède le même code que vous et que vous devez changer le code. 14 DANGER: Si plusieurs plongeurs utilisent un Vytec avec un transmetteur, il est impératif de sassurer que tous les plongeurs possèdent un code différent. Le code sélectionné peut être vérifié à tout moment en appuyant 2 fois de suite sur le bouton TIME. Si cela est nécessaire, il est possible deffacer le code manuellement en appuyant sur le bouton PLAN puis le bouton MODE. Une fois le code effacé, le Vytec affiche la mention SETC et permet un nouvel appairage. m bar m DIVE TIME Laffichage alterné qui affiche le code revient à la normale après 15 secondes, et ce afin déviter les erreurs de manipulation. NOTE: Afin de préserver la pile, le transmetteur séteint si la pression de la bouteille ne varie pas pendant 5 minutes. Il reprendra la transmission avec le même code dès que la pression commencera à chuter. Le code est changé si la pression est inférieure à 10 bar au moment où le robinet de la bouteille est fermé. 2.4.3. Transmission des informations Après la procédure dappairage, le Vytec reçoit les informations de pression de la bouteille émises par le transmetteur. La valeur est affichée en bar ou en psi, et ce en fonction de lunité sélectionnée. À chaque fois que le Vytec reçoit un signal correct il affiche un symbole en bas à gauche de lécran. Si la pression est supérieure à 360 bar laffichage de la pression est --- (Fig. 2.6 b). bar bar bar bar m m m DIVE TIME DIVE TIME DIVE TIME DIVE TIME Fig. 6. Transmission de pression et affichages relatifs. Si le Vytec nest pas en mesure de recevoir un signal pendant plus de 1 minute, il affiche la mention FAIL de manière alternée avec la dernière pression affichée (Fig. 2.6 c). 15 Dans le cas où la pile du transmetteur est faible, la mention LOBT saffiche de manière alternée avec la pression de la bouteille (Fig.2.6 d). Si une plongée est réalisée alors que le Vytec et le transmetteur sont mal appairés, lécran affichera la mention OFF en lieu et place de la pression afin de signifier que la valeur de pression nest pas disponible (Fig. 2.6 e). TABLE 2.1. TRANSMISSION DE PRESSION ET SIGNIFICATION Affichage Signification SETC Aucun code sélectionné, réglage du code a --- Pression supérieure à 360 bar b FAIL La mesure de pression na pas été faite depuis plus de 1 minute c LOBT La pile du transmetteur est faible. Changez la pile du transmetteur! d OFF Lappairage na pas été réalisé avant la plongée. La pression de la bouteille nest pas disponible. e 16 Figure 2.6 3. LE VYTEC EN PLONGÉE Ce chapitre comprend les instructions concernant lutilisation de linstrument et linterprétation de ses affichages. Vous découvrirez combien il est facile de les lire et de les utiliser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée. 3.1. AVANT LA MISE À LEAU 3.1.1. Mise en marche et vérification Linstrument passe automatiquement en mode plongée lorsquil est immergé à une profondeur supérieure à 0.5 m. Cependant, il est préférable de le mettre en mode plongée manuellement avant la mise à leau afin de vérifier la pression dair dans la bouteille, les réglages daltitude et personnalisés, létat de la pile, les réglages doxygène, etc. Pour ce faire appuyez sur le bouton «clé» MODE. Lorsque le mode plongée est activé, tous les éléments numériques et graphiques de laffichage apparaissent. Quelques secondes plus tard, lindicateur de niveau de pile saffiche, lécran sallume et lalarme sonore retentit (Fig. 3.2 a, b, c ou d en fonction de létat de la pile). Si lordinateur est réglé sur lutilisation ordinateur AIR, laffichage mode surface (Fig. 3.3) apparaît. Sil est réglé sur lutilisation profondimètre, le mot GAUGE apparaît (Fig. 3.4) et sil est réglé sur lutilisation NITROX, les principaux paramètres oxygène saffichent avec la mention NITROX (Fig. 3.21) avant lapparition de laffichage mode surface. Effectuez alors les vérifications suivantes: Linstrument fonctionne selon le mode souhaité (Air ou Nitrox) et laffichage est complet. Lindicateur de changement de pile nest pas allumé. DIVE m ft NO O2%SURF CEILING S L O AVGPO2 MAX W STOP ASC TIME QUIT OK AIR TIME OLF C B T °F °C bar SELECT NO DEC TIME psi OPTIONS DIVE TIME Fig. 3.1. Mise en marche I. Tous les segments apparaissent. OK QUIT Fig. 3.2. Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile. 17 m bar DIVE TIME TIME °C Fig. 3.3. Mise en marche III. Affichage Mode Surface. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro et la pression dair à 300 bar. En appuyant sur le bouton TIME, lécran alterné affiche lheure et la température. Fig. 3.4. Mise en marche IV. Mode profondimètre. m Les réglages daltitude, personnalisés et RGBM sont corrects. Linstrument affiche les bonnes unités de mesure (métrique ou impérial). La température et la profondeur affichées sont correctes (0.0 m). Lalarme sonore fonctionne. Si le transmetteur optionnel est utilisé (voir chapitre 2.4) assurez-vous que: Le transmetteur est correctement monté et que le robinet de la bouteille est ouvert. Le transmetteur et lordinateur sont correctement appairés La transmission fonctionne (symbole de transmission, affichage de la pression), et que le signal de batterie faible nest pas allumé Vous avez suffisamment dair pour votre plongée. Si le Mode Nitrox est utilisé (voir chapitre 3.4 Plonger en Mode Nitrox), assurez-vous que: Le nombre de mélange est correct et que les pourcentages doxygène sont correctement réglés et ce en fonction des mélanges mesurés dans vos bouteilles. Les pressions partielles doxygène sont correctement réglées. Lordinateur est maintenant prêt à plonger. 3.1.2. Informations sur les piles bar DIVE TIME Fig. 3.5. Alarme de pile. Le symbole en forme de pile indique que la pile est trop faible et quil est recommandé de la remplacer. 18 3.1.2.1. Indicateur de niveau de pile Lordinateur de plongée dispose dun indicateur graphique de niveau de pile conçu pour informer lutilisateur de limminence de la nécessité de remplacer la pile. Lindicateur de niveau de pile apparaît tou- jours lors du passage en Mode Plongée. Pendant le diagnostic de la pile, léclairage électroluminescent sallume. Les différents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affichages correspondants. TABLE 3.1. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE Affichage Signification BAT + 4 segments + OK Normal, pile neuve a BAT + 3 segments Normal, la pile faiblit ou la température est basse Changement de pile recommandé en cas daggravation de la température ou en prévision dun voyage plongée. b LOWBAT + 2 segments + voyant pile La pile est faible, changement de pile recommandée Le voyant pile est allumé. Léclairage de fonctionne plus. LOWBAT + 1 segment + QUIT+ voyant pile Retour à laffichage montre. Mode plongée et toutes les fonctions désactivées. La température ou une oxydation interne affecte le voltage de la pile. Si lordinateur reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut safficher même si la pile est encore en bon état. Ce voyant peut également apparaître lorsque la température est très basse et ce même si la pile a une capacité suffisante à température normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile. Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du changement de pile est affiché sous la forme dune pile (Fig. 3.5). Si ce voyant apparaît en Mode Surface ou si laffichage est faible et peu visible, la pile nest plus assez puissante pour faire fonctionner lappareil et il est recommandé de la remplacer. Figure 3.2 d DIVE MAX QUIT NO DEC TIME Fig. 3.6. Mode Planning. Le planning est signalé par labréviation PLAN. Le temps de plongée sans palier de décompression à 30.0 m est de 14 minutes en mode A0/P1. 19 NOTE! Pour des raisons de sécurité, léclairage de lécran ne fonctionne plus quand le symbole en forme de pile est affiché. 3.1.2.2. Indicateur de niveau de pile du transmetteur Lorsque que la pile du transmetteur est trop faible, il envoie le message LOBT. Cette mention apparaît de manière alternée à la place de la valeur de la pression (voir chapitre 2.4.3, Fig. 2.6). Lorsque cette mention apparaît, il est nécessaire de changer la pile du transmetteur. 3.1.3. Planning [PLAN] Depuis le Mode Surface appuyez sur le bouton PLAN pour accéder au planning de plongée. Après avoir affiché le mot PLAN (Fig. 3.6), lécran donne le temps de plongée sans paliers de décompression pour une profondeur de 9 m. En appuyant sur le bouton TIME ( ô), linstrument calcule et affiche les temps de plongées sans paliers de décompression pour les profondeurs suivantes par incrément de 3 m et ce jusquà 45 m. En appuyant sur le bouton PLAN (ò ), la profondeur inférieure saffiche. Pour quitter le Mode Planning appuyez sur le bouton «clé» (QUIT). NOTE! Le Mode Planning nest pas accessible quand linstrument est en Mode Profondimètre (GAUGE) ou en Mode Erreur (Error Mode). Voir le chapitre 3.9 «situations derreur». Le mode planning utilise uniquement le mélange N°1 pour faire ses calculs de temps de plongée sans palier. Si dautres mélanges sont programmés, il ne modifie pas les calculs. Des réglages daltitude et personnalisés ont pour effet de raccourcir les temps de plongées sans palier. Les temps correspondant aux réglages daltitude et personnalisés figurent dans les tableaux 6.1 et 6.2 au chapitre 6.1 «principes de fonctionnement». Sil y a des plongées antérieures, le Mode Planning prend en compte : Le taux dazote résiduel calculé. Toutes les informations des 4 derniers jours de plongée. La toxicité de loxygène (en Mode Nitrox). Les temps de plongées sans palier de décompression donnés aux différentes profondeurs sont alors plus courts que ceux autorisés pour une première plongée. NUMÉROTATION DES PLONGÉES DANS LE MODE PLONGÉE Si plusieurs plongées sont effectuées alors que le décompte du temps dattente avant un déplacement aérien nest pas achevé, elles sont alors considérées comme plongées successives et sont regroupées dans une même série. 20 Quand lintervalle surface est inférieur à 5 minutes, les deux immersions sont considérées comme une seule et même plongée. Le numéro de la plongée ne change pas lors de la deuxième immersion, et le temps total de plongée reprend là où il sétait arrêté (voir chapitre 3.5.2 «numérotation des plongées). 3.1.4. Fonctions définissables par lutilisateur et alarmes Le Vytec comporte plusieurs des fonctions définissables, des alarmes de profondeur et de temps que vous pouvez régler selon vos préférences. Le type dutilisation, les unités de mesure et les préférences de réglage déclairage se règlent dans le Mode SET et le sous-mode SETPREF. Les alarmes de temps de plongée et de profondeur se règlent dans le Mode SET et le sous-mode SETDIVE. Le réglage de lalarme journalière se règle dans le Mode SET et le sous-mode SETTIME (voir chapitre 4.3 «Réglages»). 3.2. Palier de sécurité Les paliers de sécurité ou de principe sont considérés par la plupart comme étant «une procédure de fin de plongée bénéfique» et font partie intégrante des procédures de nombreuses tables de plongée. Ces paliers de principes sont effectués de manière à réduire les facteurs aggravants des accidents de décompression, taille des micros bulles, maîtrise de la vitesse de remontée et orientation avant de faire surface. Le Vytec peut afficher deux types de paliers de sécurité: Un palier de sécurité recommandé et un palier de sécurité obligatoire. Le symbole STOP indique: Un palier de sécurité recommandé de 3 minutes entre 6 et 3 m. Un palier de sécurité obligatoire à une profondeur entre 6 et 3 m, lorsque la mention CEILING est affichée. Des paliers de sécurité obligatoires à plus de 6 m. Palier de sécurité obligatoire 3.2.1. Palier de sécurité recommandé En fin de plongée et pour toute plongée effectuée à plus de 10 m, lappareil démarre un compte à rebours de 3 minutes pour léxécution dun palier de principe entre 6 et 3 m de profondeur. Lappareil affiche alors la mention STOP et le temps du compte à rebours est visible dans la fenêtre centrale en lieu et place du temps de plongée sans palier (Fig. 3.11). 21 Le palier de sécurité recommandé, comme son nom lindique, est recommandé. Sil nest pas effectué, il ny a pas de majoration supplémentaire sur les temps de surface et les plongées suivantes. m MAX NO DEC TIME C B T bar 3.2.2. Palier de sécurité obligatoire DIVE TIME Fig. 3.7. La plongée commence et le temps dautonomie en air nest pas affiché. Le temps dautonomie en air saffiche après 30 à 60 secondes. m MAX AIR TIME C B T NO DEC TIME bar DIVE TIME Fig. 3.8. Affichage en plongée. La profondeur est de 19.3 m, le temps de plongée sans palier est de 23 minutes en mode A0/ P1. La profondeur maximale de la plongée est de 19.8 m et le temps dimmersion est de 16 minutes. m C B T °C bar Dans ce cas, le symbole STOP saffiche et, lorsque vous atteignez la zone de profondeur comprise entre 6 et 3 m la mention CEILING (plafond) ainsi que la profondeur et la durée du palier de sécurité calculées apparaissent. Vous devez alors attendre la fin du palier de sécurité obligatoire pour faire surface (Fig. 3.14). Le palier de sécurité obligatoire comprend toujours le palier de sécurité recommandé de trois minutes. La durée totale du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée. Si un palier de sécurité obligatoire est affiché, vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur de 3 m qui est la profondeur plafond (CEILING) de ce palier. Dans le cas contraire, une flèche pointant vers le bas ap- MAX AIR TIME Lorsque la vitesse de remontée excède 12 mètres/minutes de manière momentanée ou lorsquelle est continuellement supérieure à 10 mètres/minutes, laugmentation de la taille des micros bulles est supérieure à celle prévue par le modèle de calcul utilisé. De manière à corriger cette situation anormale le modèle RGBM de Suunto impose alors un palier de sécurité obligatoire. Le temps du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée préconisée. NO DEC TIME DIVE TIME TIME Fig. 3.9. Affichage en plongée. La pression dair est de 210 bar et le temps dautonomie en air est de 41 minutes. En appuyant sur le bouton TIME, lheure et la température saffichent pendant 5 secondes. 22 paraît et lalarme sonore émet un «BIP» continu (Fig. 3.15). Vous devez immédiatement redescendre à la profondeur du palier de sécurité obligatoire. Si vous corrigez rapidement cette violation de la procédure de décompression, elle naura pas deffet sur le calcul de désaturation. Si vous persistez à ne pas respecter le palier de sécurité obligatoire, le calcul de létat de sursaturation est modifié en conséquence et lordinateur réduit les temps de plongée sans palier de décompression de la plongée suivante. Il est alors recommandé de prolonger votre intervalle de surface précédant la plongée suivante. 3.3. UTILISATION EN MODE AIR Le Vytec a trois modes opératoires: Mode air pour la plongée à lair uniquement, Le Mode Nitrox pour la plongée avec des mélanges suroxygénés, et un Mode Gauge pour une utilisation profondimètre/timer. Le Mode Air est programmable dans MODE-SET-SET PREF-MODEL (voir chapitre 4.3. Réglage des Modes). 3.3.1. INFORMATIONS DE BASE Lordinateur de plongée reste en affichage surface tant que la profondeur est inférieure à 1.20 m. Dès que la profondeur est supérieure à 1.20 m, il passe automatiquement en Mode Plongée (Fig. 3.7). Chaque paramètre de laffichage est marqué (Fig. 3.7 et 3.8). Pendant une plongée sans palier de décompression, lécran affiche les paramètres suivants: Votre profondeur courante en mètres La profondeur maximale atteinte en mètres (ou en feet) marquée avec lindication MAX. Le temps de plongée sans palier NO DEC TIME en minutes dans la fenêtre centrale et sur lindicateur analogique de couleurs à gauche de lécran. Il est calculé en fonction de cinq facteurs énumérés au chapitre 6.1 «principes de fonctionnement». La température de leau en C°[°F] en bas à gauche de lécran Le temps dimmersion en minutes avec lindication DIVE TIME dans langle inférieur droit de lécran. Le réglage daltitude sur le côté gauche de la fenêtre centrale avec les symboles de vagues et de montagnes (A0, A1 ou A2, voir tableau 3.4). Le réglage personnalisé sur le côté gauche de la fenêtre centrale avec le symbole du plongeur et les signes + (PO, P1 ou P2, voir tableau 3.5) 23 m MAX AIR TIME C B T NO DEC TIME bar DIVE TIME Fig. 3.10. Marquage activé. Le repère est placé sur un point du profil de la plongée en appuyant sur le bouton PLAN. Le symbole du carnet de plongée saffiche au moment où vous appuyez. m MAX STOP AIR TIME C B T bar DIVE TIME Fig. 3.11. Un palier de sécurité recommandé de 3 minutes. m MAX AIR TIME C B T bar NO DEC TIME Le symbole attention si le modèle RGBM est modifié (voir tableau 3.3) Le symbole attention clignotant si lintervalle surface doit être allongé. Avec le transmetteur, vous aurez en plus: Lautonomie en air, à gauche dans la fenêtre centrale. La pression dans la bouteille en bar (ou psi) en bas à gauche de la fenêtre centrale. En appuyant sur le bouton TIME à tout moment (Fig. 3.9) vous accédez à: Laffichage de lheure avec lindication TIME. La température de leau et lunité de mesure C pour centigrade et °F pour Fahrenheit. NOTE! En Mode Plongée, lécran repasse automatiquement après 5 secondes à laffichage du temps de plongée. 3.3.2. Marqueur de profil Pendant limmersion, vous avez la possibilité de marquer dun repère un ou plusieurs points du profil de plongée. Le ou les points seront signalés par le clignotement du symbole carnet de plongée lors du défilement du profil sur lécran de linstrument. Ils seront également repérés après le transfert des données sur un PC avec le logiciel Dive Manager de Suunto. Pour marquer dun repère le profil, appuyez sur le bouton PLAN. DIVE TIME 3.3.3. Information de pression dair Fig. 3.12. Alarme de pression dair. La pression est de 50 bar (725 PSI). Laffichage de la pression clignote et trois doubles BIP retentissent. 24 Lorsque vous utilisez le transmetteur, la pression dair de votre bouteille exprimée en bar [PSI] apparaît dans langle inférieur gauche de lécran. Le calcul de lautonomie en air commence à chaque début de plongée. Au bout de 30 à 60 secondes (parfois plus, en fonction de votre respiration), la première es- timation dautonomie en air saffiche dans la partie gauche de la fenêtre centrale. Le calcul est toujours basé sur la chute de haute pression, il prend automatiquement en compte la taille de votre bloc et de votre consommation instantanée. Lévolution de la consommation en air est basée sur une mesure effectuée à intervalles réguliers dune seconde sur une période de 30 à 60 secondes. Lautonomie chute rapidement si la consommation dair saccroît alors quelle naugmente que lentement si la consommation diminue. Ceci permet déviter une estimation excessive de lautonomie en air lors dune baisse momentanée de la consommation. Le calcul de lautonomie en air tient compte dune réserve de 35 bar [500 psi]. Ainsi, lorsque que laffichage indique dautonomie en air indique zéro, il reste encore, suivant la consommation, au moins 35 bar [500 psi] dans la bouteille. La pression est proche de 35 bar [500 psi] si la consommation est faible et de 50 bar [725 psi] si elle est élevée. NOTE! Le gonflage du gilet, augmente la consommation et modifie le temps dautonomie en air. NOTE! Un changement de température modifie la pression dair dans la bouteille et donc lautonomie. Alarme de pression dair Lorsque la pression dair arrive à 50 bar (725 PSI), le Vytec vous prévient par trois doubles BIP sonores et un clignotement de la valeur de pression (Fig.3.12). Trois autres doubles BIP retentissent quand la pression descend en dessous de la valeur programmée et quand lautonomie en air arrive à zéro. 3.3.4. Temps de plongée écoulé (CBT) Le temps de plongée sans palier disponible est aussi indiqué de manière visuelle sur lindicateur analogique multifonctions situé à gauche de lécran. (Fig. 3.7, 3.8 & 3.9). Dès que le temps de plongée sans palier devient inférieur à 200 minutes, le premier segment de lindicateur saffiche. Plus votre corps absorbe de lazote, plus il y a de segments visibles. Zone Blanche - Par mesure de sécurité, Suunto vous recommande de gérer votre plongée de manière à ce que lindicateur reste toujours dans la zone verte. Les segments apparaissent respectivement lorsque le temps de plongée sans palier de décompression devient inférieur à 100, 80, 50, 40, 30 et 20 minutes. Zone Grise- Lorsque le temps de plongée sans palier disponible est inférieur à 10 ou 5 minutes, les segments apparaissent en face de la 25 zone grise. La limite de plongée sans décompression est alors proche et il est temps que vous commenciez votre remontée. Zone rouge : Lorsque le temps de plongée sans palier disponible est écoulé, les derniers segments apparaissent en face de la zone rouge. À partir de ce moment, vous êtes dans un profil de plongée qui nécessite des paliers de décompression. (Voir le chapitre 3.2.5 «plongée avec paliers de décompression). 3.3.5. Indicateur de vitesse de remontée La vitesse de remontée est indiquée graphiquement sur le côté droit de lécran de la façon suivante: TABLE 3.2. ASCENT RATE INDICATOR Indicateur Vitesse Aucun segment moins de 4m/min Exemple Fig 3.8 Un segment 4 - 6 m/min 3.9 Deux segments 6 - 8 m/min 3.10 Trois segments 8 - 10 m/min 3.11 Quatre segments 10 - 12 m/min 3.12 Quatre segments, le segment SLOW, la profondeur clignotante, le signal STOP et alarme sonore Plus de 12 m/min ou au-dessus de 10 m/min 3.13 Laffichage du cinquième segment portant la mention SLOW et du signal STOP associé au clignotement de la profondeur courante signifie que la vitesse de remontée est supérieure au maximum autorisé ou quelle a été dépassée de façon continuelle. À chaque fois que la mention SLOW et que le signal STOP apparaissent, vous devez immédiatement ralentir. Lorsque vous atteignez une profondeur comprise entre 6 et 3 m le signal STOP apparaît et la mention CEILING vous informe que vous devez réaliser un palier de sécurité obligatoire. Vous ne devez pas remonter au-dessus de 3 m lorsque lappareil vous demande deffectuer un palier de sécurité obligatoire à 3 m. DANGER! NE JAMAIS DÉPASSER LA VITESSE DE REMONTÉE. Une vitesse de remontée rapide augmente le risque daccident. Respectez toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommandés si la vitesse de remontée a été dépassée. Si vous ne respectez pas le palier de sécurité obligatoire, vous serez pénalisé pour la plongée suivante. 26 3.3.6. Plongées avec paliers de décompression Quand le temps de plongée sans palier NO DEC TIME est écoulé, la plongée devient alors une plongée avec paliers de décompression, vous devrez faire un ou plusieurs arrêts avant de pouvoir faire surface. Sur laffichage, la mention NO DEC TIME est remplacée par ASC TIME et la profondeur maximum par le mot CEILING accompagné dune flèche pointant vers le haut (Fig. 3.16). Si vous dépassez les limites dune plongée sans palier de décompression, lordinateur vous donne alors toutes les informations de décompressions indispensables à votre remontée. Lappareil continu de prendre en compte les paramètres indispensables au calcul des plongées successives. Plutôt que dutiliser des profondeurs fixes, le Cobra permet deffectuer les paliers de décompression dans une plage de profondeurs (décompression continue). m S L O MAX W STOP AIR TIME C B T NO DEC TIME bar DIVE TIME Fig.3.13. Indicateur de vitesse de remontée. Profondeur courante clignotante, mention SLOW et 4 segments affichés : la vitesse de remontée est supérieure à 10 m/min. Il faut ralentir. Le signal STOP signifie que vous devrez effectuer un palier de sécurité obligatoire lorsque la profondeur sera de 6 m. La mention ASCTIME indique le temps total de remontée. Il comprend: m CEILING MAX STOP AIR TIME plus plus plus Le temps nécessaire pour atteindre la profondeur plafond à la vitesse de 10 m/min, Le temps du palier de sécurité obligatoire si nécessaire, Les trois minutes du palier de sécurité recommandé, C B T bar DIVE TIME TIME °C Fig.3.14. Palier de sécurité obligatoire. Vous êtes informé que vous devrez réaliser un palier de sécurité obligatoire entre 6 et 3 m. Laffichage alterné sobtient en appuyant sur le bouton TIME. Le temps nécessaire pour faire surface après avoir réalisé le(s) palier(s). 27 DANGER! VOTRE TEMPS TOTAL DE REMONTÉE PEUT TRE PLUS LONG QUE CELUI AFFICHÉ PAR LINSTRUMENT! Le temps total de remontée augmente si vous: continuez à évoluer à la même profondeur. remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min effectuez les paliers à une profondeur supérieure à la profondeur plafond. PROFONDEUR PLAFOND ET PLANCHER, ZONE PLAFOND ET PLAGE DE DÉCOMPRESSION Lorsque vous effectuez des plongées avec paliers de décompression, il est indispensable de maîtriser parfaitement les notions de profondeur plancher, plafond et de plage de décompression (Fig. 3.20): La profondeur plafond est la profondeur la plus faible à laquelle vous pouvez remonter lorsque vous devez effectuer des paliers de décompression. Cest à cette profondeur ou plus bas que vous devez effectuer vos paliers de décompression. La zone plafond est la zone de décompression optimum. Cest une zone allant de la profondeur plafond minimum à 1.8 m en dessous. La profondeur plancher est la profondeur la plus grande à laquelle vous pouvez effectuer votre palier sans que le temps du palier augmente. Le temps du palier de décompression commence dès que vous avez franchi cette profondeur. La plage de décompression est la zone comprise entre la profondeur plancher et la profondeur plafond. Cest dans cette zone que seffectue la décompression. Cependant, il est important de noter que plus vous êtes proche de la profondeur plancher et plus le temps de palier sera long. Il se peut que les conditions de mer ne soient pas bonnes, et quil soit alors délicat de se maintenir à une profondeur constante près de la surface. Dans ce cas, il est plus pratique et confortable de faire ces paliers en dessous de la profondeur plafond pour éviter dêtre entraîné vers le haut. Suunto vous recommande deffectuer vos paliers à une profondeur de 4 m, même si la profondeur plafond est inférieure. NOTE! Les temps de paliers seront plus longs et la consommation en air plus important lorsque la décompression est effectuée en dessous de la profondeur plafond. 28 DANGER! NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND. Vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter cela, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous. AFFICHAGE EN DESSOUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER La mention clignotante ASC TIME et la flèche pointant vers le haut (Fig. 3.17) vous indiquent que vous vous situez en dessous de la profondeur plancher. Vous devez remonter immédiatement. La profondeur plafond est affichée dans le coin supérieur droit de lécran et le temps total de remontée minimum sur le côté droit de la fenêtre centrale. AFFICHAGE AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER Lorsque vous êtes au-dessus de la profondeur plancher, la mention ASC TIME cesse de clignoter et la flèche pointant vers le haut disparaît (Fig. 3.17). La décompression commence mais de manière très lente, cest pourquoi vous devez continuer à remonter. m AIR TIME C B T Pendant les paliers de décompression, la durée totale de remontée ASC TIME revient progressivement vers zéro. Dès que la profondeur plafond diminue, vous pouvez rejoindre la nouvelle profondeur. Vous ne pouvez faire surface que lorsque la durée totale de remontée étant arrivée à zéro, les mentions STOP et ASC TIME sont remplacées par NO DEC TIME et que lindication CEILING a disparu. Cela signifie également que vous avez effectué le palier de sécurité recommandé a été effectué. bar DIVE TIME Fig. 3.15. Palier de sécurité obligatoire non respecté. La flèche vers le bas et lalarme sonore vous informe quil faut redescendre à la profondeur indiquée par la mention CEILING. m CEILING ASC TIME AFFICHAGE DANS LA ZONE PLAFOND Lorsque vous avez atteint la zone plafond, deux flèches dirigées lune vers lautre apparaissent (Fig. 3.18). Vous ne devez pas remonter audessus de cette zone de profondeur. CEILING STOP AIR TIME C B T bar DIVE TIME Fig. 3.16. Plongée avec paliers de décompression en dessous de la profondeur plancher. La flèche pointant vers le haut, la mention clignotante ASC TIME et lalarme sonore vous recommandent de remonter. La durée totale de remontée minimale incluant le palier de sécurité est de 7 min. La profondeur plafond est à 3 m. 29 m AFFICHAGE AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND CEILING Si, durant vos paliers, vous remontez au-dessus de la profondeur plafond, une flèche pointant vers le bas apparaît et lalarme sonore émet un BIP continu (Fig. 3.19). De plus la mention Er (Erreur) saffiche pour vous rappeler que vous navez que trois minutes pour corriger la situation. Il faut immédiatement redescendre à la profondeur plafond ou plus bas. ASC TIME AIR TIME C B T bar DIVE TIME Fig. 3.17. Plongée avec paliers de décompression au-dessus de la profondeur plancher. La flèche a disparu et la mention ASC TIME ne clignote plus. Vous êtes dans la zone de décompression. m Si vous persistez, lordinateur passe alors en Mode Erreur Permanent. Dans ce mode, seules les fonctions profondimètre et chronomètre dimmersion restent utilisables. Dans ce cas, aucune autre plongée ne doit être effectuée dans les 48 heures (voir chapitre 3.8 «situations derreurs»). CEILING MAX 3.4. UTILISATION EN MODE NITROX STOP ASC TIME 3.4.1. Avant la plongée AIR TIME C B T bar DIVE TIME °C Fig. 3.18. Plongée avec paliers de décompression dans la zone de décompression. Les deux flèches se font face. Vous êtes dans la zone de décompression optimum à 3.5 m. et la durée totale de remontée minimum est de 5 minutes. En appuyant sur le bouton TIME lheure et la profondeur maximale saffichent. 30 TIME Le Vytec trois modes opératoires : Mode air pour la plongée à lair uniquement, Le Mode Nitrox pour la plongée avec des mélanges suroxygénés, et un Mode Gauge pour une utilisation profondimètre/timer. Le Mode Air est programmable dans MODE-SET-SET PREF-MODEL (voir chapitre 4.3. Réglage des Modes). Une fois réglé pour une utilisation Nitrox, le pourcentage doxygène du mélange contenu dans la bouteille doit être entré dans lappareil afin quil puisse calculer et fournir des informations correctes les sursaturations en azote et en oxygène. Linstrument adapte alors ses calculs sur lazote et loxygène. Lappareil ne travaille quavec des valeurs pleines. Par exemple, si vous avez un mélange de 31,8 % doxygène, vous devez entrer 31 %. Si vous arrondissez à la valeur supérieure, le pourcentage dazote affectera les calculs de désaturation. Si vous désirez avoir un appareil plus conservateur, utilisez les réglages personnalisés ou réduisez les valeurs de pression partielle doxygène. Les calculs basés sur lutilisation du nitrox donnent des temps de plongées sans palier de décompression plus long et des profondeurs maximales autorisées plus faibles et tiennent comptent de lexposition à loxygène. Pour plus de sécurité, lordinateur réalise ses calculs avec une valeur doxygène de 1% supérieur à la valeur renseignée. Une fois réglé pour une utilisation Nitrox, le Mode Planning et le Mode Simulation utilisent les valeurs dO2% et de PO2 qui seront alors renseignées dans lordinateur. Pour régler les mélanges voir chapitre 4.3 Réglage des Modes. RÉGLAGES PAR DÉFAUT En Mode Nitrox, le Vytec permet dutiliser de 1à 3 mélanges Nitrox contenant chacun entre 21 et 99% doxygène. En Mode Nitrox, le réglage par défaut du 1 mélange (MIX1) est de lair soit 21% O2. Il reste ainsi jusquà ce quil soit réglé sur un autre pourcentage doxygène (22% à 100%). Le réglage par défaut de la pression partielle doxygène est de 1.4 bar. Si vous le désirez, vous pouvez la régler entre 0.5 et 1.6 bar. m CEILING STOP ASC TIME AIR TIME C B T bar DIVE TIME Fig.3.19. Plongée avec paliers de décompression, au-dessus de la profondeur plafond. La flèche vers le bas et la mention Er apparaissent. Lalarme sonore se déclenche également. Vous devez immédiatement redescendre (dans les 3 minutes) à la profondeur plafond ou plus bas. CEILING 3m / 10ft 6m / 18ft FLOOR er- Sil nest pas utilisé, lordinateur gardera en mémoire les nouvelles valeurs de % dO2 et de P02 du MIX 1 pendant 2 heures, au-delà il revient aux réglages par défaut. Les mélanges MIX 2 et MIX 3 sont par défaut réglés sur OFF. Pour régler les mélanges MIX 2 et MIX 3 reportez-vous au chapitre 3.4.4 Changement de mélange, plusieurs mélanges respirables. Le pourcentage doxygène et la pression partielle doxygène des mélanges MIX 2 et MIX 3 sont mémorisés de manière permanente. Fig. 3.20. Profondeur plafond et zone de décompression. Palier de sécurité recommandé et obligatoire entre 6 et 3 m. m PO2 O2% OLF Fig. 3.21. Affichage nitrox. La profondeur maximale basée sur des réglages 02% (21%) et PO2 (1.4 bar) est de 54.1 m. 31 3.4.2. Affichage oxygène m MAX O2% NO DEC TIME OLF bar DIVE TIME Fig. 3.22. Plongée nitrox. L02% est réglé à 32%. m MAX AIR TIME NO DEC TIME OLF bar DIVE TIME Fig. 3.23. Plongée nitrox. Lorsque lautonomie en air est inférieure à 30 minutes, elle saffiche en lieu et place du 02%. m PO2 O2% NO DEC TIME OLF bar DIVE TIME Fig. 3.24. Affichage de la pression partielle doxygène et de lindicateur OLF. Une alarme sonore retentit quand la pression partielle est supérieure à 1.4 bar ou à la valeur choisie, lindicateur OLF a atteint 80%. 32 Si linstrument est réglé pour une utilisation Nitrox, lécran affiche le mot NITORX ainsi que labréviation de tous les paramètres oxygène lors de la mise en route. En Mode Planning, laffichage nitrox indique (Fig. 3.21.): Le pourcentage doxygène avec la mention O2% sur le côté gauche de la fenêtre centrale. La valeur de pression partielle choisie avec la mention PO2 dans le coin supérieur droit. La profondeur maximale autorisée en fonction du pourcentage doxygène entré et de la limite de pression partielle choisie. Le niveau de toxicité résultant de lexposition à loxygène sur lindicateur analogique OLF placé sur la gauche de lécran (à la place du CBT, temps de plongée écoulé). En Mode Plongée, le pourcentage doxygène est repéré par la mention 02% et le niveau de toxicité OLF est marqué par lindicateur analogique (Fig. 3.22 et 3.23). Si la transmission est active, le % doxygène est affiché tant que lautonomie nest pas inférieure à 30 minutes, après quoi le temps dautonomie en air est affiché en lieu et place. En plongée, la pression partielle doxygène repérée par la mention PO2 apparaît dans langle supérieur droit à la place de la profondeur maximum si la pression partielle est supérieure à 1.4 bar ou à la valeur choisie (Fig. 3.24). En appuyant sur le bouton TIME, pendant une plongée nitrox, laffichage donne (Fig. 3.25.): lheure la température le temps de plongée écoulé la profondeur maximale (pendant les paliers de décompression) le temps dautonomie en air si elle est supérieure à 30 minutes le pourcentage doxygène lorsque lautonomie en air est inférieure à 30 min Au bout de 5 secondes, lécran repasse automatiquement sur laffichage dorigine. 3.4.3. Indicateur analogique de toxicité OLF Lorsquil est en utilisation nitrox, en plus du calcul de sursaturation en azote, linstrument surveille le niveau de toxicité de loxygène. Ces deux fonctions sont totalement indépendantes. Lappareil calcule séparément la toxicité liée au Système Nerveux Central (SNC ou CNS en anglais) et la toxicité pulmonaire à loxygène, mesure intéressée par lOxygen Tolerance Unit (OTU - unité de tolérance générale à loxygène). Chaque rapport est gradué afin que la limite dexposition autorisée pour chacune corresponde à 100%. Le rapport de lOLF comporte 11 segments représentant chacun 10%. Lindicateur analogique OLF indique la valeur la plus critique des deux. Lorsque la valeur de lOTU est supérieure ou égale à la valeur du CNS le segment inférieur clignote. Le calcul de toxicité de loxygène est effectué en fonction des facteurs énumérés dans le chapitre 6.3 exposition à loxygène. 3.4.4. Changement de mélange, plusieurs mélanges respirables Le Vytec a une caractéristique spécifique qui permet de régler deux mélanges types Nitrox supplémentaires qui peuvent êtres utilisés durant la plongée. Cette caractéristique peut m MAX O2% NO DEC TIME C B T °C TIME Fig. 3.25. Affichage alterné. En appuyant sur le bouton TIME lheure, la profondeur maximale, la température, le CBT(temps de plongée écoulé) et le 02%, si lautonomie en air est inférieure à 30 min, saffichent. m MAX NO DEC TIME AIR TIME OLF bar DIVE TIME Fig. 3.26. LOTU atteint la limite de toxicité. Le segment inférieur clignote et une alarme sonore retentit. m PO2 O2% OK Fig. 3.27. Changer le mélange. Le mélange actuel est le MIX 1 (21%). Faire défiler les autres en appuyant sur le bouton PLAN ou TIME. Sélectionner en appuyant sur le bouton MODE (OK). 33 être activée en réglant les mélanges MIX2 et/ou MIX3 sur ON et en validant les paramètres de chaque mélange de la même manière que le mélange MIX1 (voir chapitre 4.3.1.4 Réglages Nitrox/Oxygène). Les réglages des MIX2 et MIX3 sont conservés tant que vous ne les changez pas (ils ne basculent pas de manière automatique sur les réglages par défaut). Les informations de pression de la bouteille ne sont disponibles pour un seul transmetteur. Une plongée démarre toujours avec le MIX1. Durant la plongée, le Vytec vous laisse la possibilité de changer de mélange et ce en fonction de votre réglage de pression partielle. Le calcul de saturation se fait en fonction du mélange que vous avez choisi. Le Vytec vous permet de changer de mélange durant la plongée. Le changement de mélange se fait de la manière suivante: Appuyez sur le bouton MODE jusquà ce que le Vytec vous affiche la mention clignotante MIX en lieu et place de la température/pression de bouteille en bas à gauche de lécran (Fig. 3.27). Faites défiler les mélanges à laide des boutons PLAN et TIME. Lors du défilement des mélanges, le numéro du mélange, le %O2 et la PPO2 sont affichés. Si le réglage de PPO2 est dépassé, il sera affiché avec une valeur clignotante et une flèche orientée vers le haut. Validez le mélange en appuyant sur MODE. Si aucun bouton nest manipulé durant 15 secondes le Vytec revient à laffichage plongée et sans avoir changé le mélange. Le Vytec ne permet pas de changer de mélange tant que les valeurs de PPO2 ne sont pas correctes. Le mélange est affiché, mais ne peut être activé. Durant la remontée, le Vytec vous informe de la possibilité de changer de mélange, et ce en fonction de vos réglages de PPO2. Cette information se matérialise par un signal sonore constitué de 3 bips et un pourcentage doxygène clignotant. NOTE: Le Vytec ne vous permet pas de changer de mélange si les valeurs de PPO2 ne sont pas cohérentes. 3.5. UTILISATION EN MODE PROFONDIMÈTRE Linstrument peut être utilisé pour des plongées de type Tech nécessitant des mélanges gazeux particuliers en le réglant sur lutilisation profondimètre (GAUGE). Une fois formé à la plongée Tech, et si vous utilisez régulièrement des mélanges particuliers vous pouvez régler de manière permanente linstrument sur la position GAUGE (Voir le chapitre 4.3 Réglages des Modes). 34 En utilisation profondimètre, le mot GAUGE saffiche après la mise en marche (Fig. 3.4.). En Mode Gauge, le temps total de plongée est affiché en minutes en bas à droite. De plus, un temps dimmersion est affiché au centre en minutes et en secondes. Le temps de plongée affiché au milieu démarre au début de limmersion, il peut être remis à zéro pendant la plongée et être utilisé comme un chronomètre en appuyant sur le bouton PLAN. Lorsque le bouton PLAN est activé durant la plongée: Un marqueur de profil est placé sur la courbe du profil de la plongée. Le temps de plongée affiché au milieu est remis a zéro. Pendant la plongée, la pression de la bouteille et lindicateur de vitesse de remontée sont également affichés (Fig. 3.28.). Le temps dautomie en air, la température et lheure peuvent être affichés de manière alternative en appuyant sur le bouton TIME. NOTE! Si vous plongez en Mode Gauge, il est impossible de changer de mode (Air ou Nitrox) avant 48 heures. 3.6. EN SURFACE 3.6.1. Intervalle surface Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1.2 m entraîne le changement de laffichage Mode Plongée par laffichage du Mode Surface comportant les informations suivantes (Fig. 3.29.): La profondeur maximale en mètres La profondeur instantanée en mètres Linterdiction de déplacement aérien indiquée par le symbole en forme davion (Tableau 3.3) Le réglage daltitude m MAX bar DIVE TIME Fig. 3.28. plongée en Mode Gauge. Le temps dimmersion est 30 minutes 21 seconds. m MAX NO bar DIVE TIME Fig. 3.29. Affichage en surface. Vous avez fait surface après une immersion de 18 minutes à la profondeur maximale de 20.0 m. La profondeur instantanée est de 0.0 m. Le voyant en forme davion vous indique linterdiction de vol et le voyant attention que vous devez prolonger votre intervalle surface. 35 m MAX SURF NO TIME °C TIME Fig. 3.30. Intervalle surface, heure. En appuyant sur le bouton TIME vous obtenez laffichage Mode Surface. m MAX NO °C TIME Le réglage personnalisé Le voyant attention indiquant que le modèle RGBM a été réglé Le voyant attention clignote indiquant quil faut prolonger lintervalle surface (Tableau 3.3) La mention STOP durant 5 minutes si le palier de sécurité obligatoire na pas été respecté La mention Er (Mode Erreur) dans la fenêtre centrale (Fig. 3.32, tableau 3.3) si la profondeur plafond a été dépassée La pression de la bouteille en bar [psi] (si sur on. Si sur off» , cest la température qui est affichée) La durée de la dernière plongée en minutes avec la mention DIVE TIME. ou en appuyant deux fois sur le bouton TIME: Lheure en lieu et place du temps Fig. 3.31. Interface surface, temps dattente avant dimmersion déplacement aérien. En La température exprimée en °C ou appuyant sur le bouton en °F TIME deux fois vous obtenez le temps dattente Lintervalle surface actuel en heures avant déplacement aérien et minutes (Fig. 3.29.) indiqué par le symbole en forme davion. Le temps dattente avant déplacement aérien en heures et minutes affichées à côté du voyant en forme m davion dans la fenêtre centrale (Fig. 3.31.). MAX NO Si linstrument est réglé en Mode Nitrox, lécran affiche aussi les paramètres suivants: Le pourcentage doxygène avec la mention 02% sur le côté gauche de la fenêtre centrale. Fig. 3.32. Affichage surface Le niveau de toxicité résultant de après le non-respect dune procédure de décompression. lexposition à loxygène sur lindiLabréviation Er indique que la cateur analogique OLF placé sur le profondeur-plafond a été dépassée pendant plus de trois côté gauche de lécran. °C DIVE TIME minutes. Vous ne devez plus plonger pendant au moins 48 heures. 36 3.6.2. Numérotation des plongées Linstrument numérote les plongées par série. Une série de suite de plongées successives, cest à dire effectuées alors que le temps dattente avant un déplacement aérien nest pas entièrement écoulé. Dans chaque série, les plongées sont numérotées individuellement. La première plongée de la série est repérée par DIVE 1, la seconde par DIVE 2, la troisième par DIVE 3, etc. Si une nouvelle plongée est effectuée avec un intervalle surface inférieur à 5 minutes, lordinateur la considère comme nétant quune seule plongée. Laffichage Mode Plongée réapparaît, le numéro de la plongée reste inchangé et le temps dimmersion total DIVE TIME repart doù il sétait arrêté. Toute plongée effectuée après un intervalle surface de 5 minutes est une plongée successive. Le compteur de plongée affiché en Mode Planning passe alors au chiffre suivant. TABLEAU 3.3. SYMBOLES DE MISE EN GARDE 3.6.3. Prendre lavion après la plongée Lattente avant un déplacement aérien apparaît dans la fenêtre centrale à côté du symbole en forme davion. Tout voyage en avion ou excursion en altitude sont à proscrire tant que ce temps nest pas écoulé. NOTE! Le voyant en forme davion napparaît pas en Mode Veille. Avant de prendre lavion mettez lappareil en marche afin de vérifier que ce voyant nest plus affiché. Lattente avant un déplacement aérien est toujours dau moins 12 heures ou égale au temps de déssaturation si celui-ci dépasse 12 heures. En Mode Erreur et en utilisation profondimètre (GAUGE) le temps dattente avant déplacement aérien est de 48 heures. Lorganisation américaine de secours aux plongeurs DAN (Dive Alert Network) recommande de suivre les règles suivantes: Respectez un intervalle de 12 heures minimum avant un 37 déplacement sur des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400 m daltitude afin déviter toute apparition de symptôme daccident de décompression. Si vous avez effectué des plongées multiples sur plusieurs jours ou effectuez des plongées avec des paliers de décompression, vous devez respecter un intervalle surface supplémentaire de 12 heures. En outre, LUndersea and Hyperbaric Medical Society (UHMS) propose quun plongeur utilisant un mélange dair standard et ne présentant pas de symptôme daccident de décompression attende 24 heures pour prendre un avion dont la pression cabine correspond à 2400 m daltitude. Cette règle admet 2 exceptions: Si le plongeur a totalisé moins de 2 heures dimmersion pendant les dernières 48 heures, lattente avant un déplacement aérien recommandée est de 12 heures. Après chaque plongée ayant nécessité un palier de décompression, lattente avant un déplacement aérien re-commandé doit être dau moins 24 heures et si possible de 48 heures. Suunto recommande de ne pas effectuer un déplacement aérien tant que les informations données par lordinateur et les limites conseillées par le DAN et lUHMS ne le permettent pas. 3.7. ALARMES SONORES ET VISUELLES Lordinateur dispose dalarmes visuelles et sonores pour avertir de la proximité de certaines limites ou pour confirmer le réglage des alarmes programmables. Un BIP court retentit quand: Lordinateur est mis en marche. Lordinateur repasse automatiquement en Mode Montre. Trois doubles BIP retentissent quand: La pression dair dans la bouteille est proche de 50 bar [725 psi]. La pression dair se met également à clignoter. (Fig. 3.12.). La pression dair atteint la valeur de lalarme. Le temps dautonomie calculé atteint zéro. Trois BIP à 2 secondes dintervalle retentissent et lécran séclaire pendant 5 secondes quand: La plongée va nécessiter des paliers de décompression. La flèche orientée vers le haut et la mention clignotante ASC TIME apparaissent. (Fig. 3.16.). Le changement de mélange est possible. 38 Une série continue de BIP et lécran séclaire pendant 5 secondes quand: La vitesse de remontée maximale de 10 m/min est dépassée. La mention SLOW et le signal STOP apparaissent (Fig. 3.13). La profondeur plafond du palier de sécurité obligatoire est dépassée. Une flèche pointant vers le bas apparaît (Fig. 3.15). La profondeur plafond est dépassée. Labréviation Er saffiche ainsi quune flèche pointant vers le bas. Vous devez immédiatement redescendre à la profondeur plafond ou en dessous. Sinon Lappareil passera en Mode Erreur permanent au bout de trois minutes (Fig. 3.19). Linstrument dispose dalarmes que vous pouvez programmer. Vous pouvez régler des alarmes sur une profondeur maximale, un temps dimmersion et une heure. Les alarmes se déclencheront quand: La profondeur programmée est atteinte Série continue de BIP pendant 24 secondes ou jusquà ce quun bouton soit sollicité. La profondeur maximale clignote tant que la profondeur courante est supérieure à celle programmée. Le temps dimmersion programmé est écoulé Série continue de BIP pendant 24 secondes ou jusquà ce quun bouton soit sollicité. Le temps dimmersion clignote pendant une minute si aucun bouton nest sollicité. Lheure réglée pour lalarme est atteinte Lheure saffiche Série de BIP pendant 24 secondes ou jusquà ce quun bouton soit sollicité. Lheure clignote pendant une minute si aucun bouton nest sollicité. ALARMES OXYGÈNE EN UTILISATION MODE NITROX Trois doubles BIP retentissent et lécran séclaire pendant 5 secondes quand: Lindicateur analogique OLF atteint 80%. Les segments dépassant la limite des 80% clignotent (Fig. 3.24). Lindicateur analogique OLF atteint 100%. Le clignotement des segments dépassant 80% sarrête lorsque lindicateur OLF ne montre plus daccumulation. La PO2 est alors inférieure à 0.5 bar. 39 Une série de BIP retentit pendant 3 minutes et lécran séclaire pendant 5 secondes quand : La pression partielle doxygène choisie est dépassée. La profondeur courante est alors remplacée par valeur clignotante de la PO2 choisie. Vous devez immédiatement et impérativement remonter à la profondeur autorisée par la pression partielle doxygène (Fig. 3.24). NOTE! Si léclairage est réglé sur la position OFF (éteint), lécran ne sallumera pas quand une alarme est déclenchée. DANGER! LORSQUE LALARME DEXPOSITION À LOXYGÈNE SIGNALE QUE LA PROFONDEUR MAXIMUM AUTORISÉE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMPÉRATIVEMENT REMONTER JUSQUÀ CE QUE LALARME CESSE DE CLIGNOTER. Ne pas réagir pour réduire lexposition à loxygène dès que lalarme est déclenchée peut accroître rapidement le risque dhyperoxie et entraîner des conséquences graves voire mortelles. 3.8. PLONGÉE EN ALTITUDE ET RÉGLAGE PERSONNALISÉ Linstrument peut être réglé à la fois pour des plongées en altitude et pour augmenter la marge de sécurité du modèle mathématique dabsorption de lazote. 3.8.1. Réglage daltitude Pour régler correctement lappareil en fonction de laltitude, vous devez choisir le bon Mode Altitude en vous reportant au tableau 3.3. Lordinateur de plongée adapte alors le modèle mathématique en fonction de la zone daltitude sélectionnée pour donner des temps de plongées sans palier plus court (voir chapitre PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT, tableau 6.1 et 6.2). TABLEAU 3.4. ZONES DALTITUDES Mode Altitude 40 Symbole affiché Zone dAltitude Le réglage daltitude sélectionné est indiqué par laffichage de voyants en forme de montagne (A0 = vagues, A1 = une montagne, A2 = deux montagnes). Le réglage de laltitude est décrit en détail au chapitre 4.3.1.1. Une excursion en altitude peut provoquer une modification de léquilibre de la pression dazote dissout dans le corps. Il est recommandé dattendre trois heures avant de simmerger pour permettre au corps de sadapter au changement de pression. 3.8.2. Réglage personnalisé Des facteurs personnels influant sur les accidents de décompression peuvent être pris en considération et introduit dans le modèle mathématique. Ces facteurs qui prédisposent aux accidents de décompression varient dun plongeur à lautre et peuvent aussi varier dun jour à lautre pour un même plongeur. Le réglage personnalisé à trois niveaux permet de disposer de paramètres plus sévères, si vous le désirez. Pour les plongeurs expérimentés, le modèle RGBM peut être modifié dans le cas de plongées répétitives. Les facteurs qui tendent à accroître les accidents de décompression sont, entre autres: Le froid - température de leau inférieure à 20°C. Une condition physique en dessous de la moyenne. La fatigue La déshydratation Le stress Des accidents antérieurs Lobésité Le réglage personnalisé est indiqué par un symbole en forme de plongeur et de signes + (P0 = le plongeur, P1 = le plongeur et +, P2 = le plongeur et ++). Le réglage personnalisé est décrit en détail au chapitre Réglage daltitude et réglage personnalisé. Cette caractéristique doit être exploitée pour introduire intentionnellement un facteur de sécurité en fonction des préférences personnelles, en choisissant le réglage convenable à laide du tableau 3.4. Si les conditions sont idéales, rester sur le réglage par défaut, le mode P0. Si les conditions sont plus difficiles, sélectionner le mode P1, voire le P2. Les temps de plongée sans palier sont réduits en conséquence (voir au chapitre 6.1 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT, tableau 6.1 et 6.2). 41 TABLEAU 3.5. RÉGLAGES PERSONNALISÉS Mode personnalisé Symbole attiché Condition P0 Idéales P1 Quelques facteurs de risque P2 Plusieurs facteurs de risque Niveau de sécurité Courbe dorigine Courbes de plus en plus sévères Le Vytec permet également aux plongeurs expérimentés et qui sont prêts à prendre plus de risques vis-à-vis des accidents de décompression, de régler le modèle RGBM. Le réglage par défaut est le RGB 100 qui applique entièrement (100%) le modèle. Suunto recommande fortement lutilisation du modèle RGB100. Statistiquement, les plongeurs très expérimentés ont moins daccidents de décompression. La raison exacte nest pas connue, mais il est possible que le niveau physiologique et/ou psychologique développé avec lexpérience en soit la cause. Pour certains de ces plongeurs, il est possible de diminuer (50%) leffet du modèle RGBM et de le régler sur RGB50. Voir le tableau 3.6. Afin davertir le plongeur que le modèle RGBM est modifié le symbole attention saffiche en permanence (voir chapitre 3.3). TABLE 3.6. RÉGLAGES DU MODÈLE RGBM 3.9. SITUATIONS DERREUR Lordinateur de plongée possède des alarmes qui vous informent des situations qui risquent dengendrer des accidents de décompression. Si vous ne réagissez pas à ces alarmes, lordinateur passe en Mode erreur et vous indique ainsi que le risque daccident de décompression est augmenté. Si vous avez compris le fonctionnement de lordinateur, il est très rare de le faire basculer en Mode Erreur. 42 NON RESPECT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION Le passage en mode erreur est dû le plus souvent à une décompression incomplète, quand vous restez au-dessus de la profondeur plafond plus de trois minutes. Durant ces trois minutes, labréviation Er est affichée et lalarme sonore retentit. Au-delà, lordinateur entre en Mode Erreur Permanent. Lappareil continuera à fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes. Une fois en Mode Erreur, linstrument naffiche plus que labréviation Er au centre de la fenêtre. Il naffichera plus le temps de remontée ou la durée du palier. Par contre, tous les affichages fonctionnent pour vous permettre de remonter. Vous devez alors remonter immédiatement à une profondeur comprise entre 6 et 3 m et y séjourner jusquà ce que votre autonomie en air impose de faire surface. Une fois en surface, abstenez-vous de plonger durant 48 heures au moins. Tant que lordinateur est en Mode Erreur Permanent, labréviation Er est affichée dans la fenêtre centrale et le Mode Planning nest plus accessible. 43 4. MODES MENU QUIT OPTIONS Fig. 4.1. Mode Menus (3 MODE). Afin de vous familiariser rapidement avec les différents menus, vous pouvez également consulter notre guide rapide livré avec le Vytec Les principaux menus sont au nombre de trois: 1) Mode Mémoire, 2) Mode Simulateur, 3) Mode Réglage. UTILISATION DES MENUS 1. Pour accéder au mode menu entrez dans le mode plongée et appuyez une fois sur le bouton CLÉ (MODE) (Fig.4.1). SELECT Fig. 4.2. Menu Mémoires (1 MEMORY). SELECT Fig. 4.3. Menu Simulations (2 SIMUL). SELECT Fig. 4.4. Menu Réglages (3SET). 44 2. Pour faire défiler les différents menus appuyez sur les boutons de défilement haut/ bas. Lorsque les menus défilent, leur nom et leur numéro saffichent (Fig. 4.2 - 4.4). 3. Appuyez sur le bouton CLÉ (MODE) pour valider le menu désiré. 4. Pour faire défiler les différents sous-menus appuyez sur les boutons de défilement haut/bas. Lorsque les sous-menus défilent, leur nom et leur numéro saffichent. 5. Appuyez sur le bouton CLÉ (MODE) pour valider le sous-menu désiré. Répétez la procédure sil y a plusieurs sous-menus. 6. En fonction du menu, vous pouvez accéder aux mémoires, au simulateur, régler certains paramètres au moyen des boutons haut/bas. Le bouton CLÉ (SELECT) vous permet de confirmer (OK) de quitter un menu (QUIT), un sous-menu ou une option. Dans le Mode Mémoire et Réglage, si aucun bouton nest sollicité pendant 5 minutes, linstrument émet un BIP et repasse automatiquement en affichage montre. En mode Simulation, le délai est de 60 minutes. EXIT / QUIT (SORTIR/QUITTER) Appuyez plus dune seconde sur le bouton CLÉ permet de repasser de nimporte quel mode menu ou dune de ses options directement au Mode Plongée. CONTENU DES MENUS 1. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES [1 MEMORY] 1. Mémoires carnet de plongée et profil de plongée [1 LOGBOOK] 2. Mémoire historique [2 HISTORY] 3. Transfert de données [3 TR-PC] 2. MODE SIMULATEUR [2 SIMUL] 1. Simulateur de plongée [1 SIMDIVE] 2. Simulateur de planning [2 SIMPLAN] 3. MODE RÉGLAGES [3 SET] 1. Réglages des paramètres de plongée [1 SETDIVE] 1. Réglage daltitude et personnalisé [1 AdJ MODE] 2. Réglage de lalarme de temps dimmersion [2 d ALARM] 3. Réglage de lalarme de profondeur maximale [3 MAX DPTH] 4. Réglage Nitrox/Oxygène [4 NITROX] 2. Réglage de la montre [2 SET TIME] 1. Réglage de lheure [1 AdJ TIME] 2. Réglage de la date [2 AdJ DATE] 3. Réglage de lalarme réveil [3 T ALARM] 3. Réglage des préférences [3 SET PREF] 1. Réglage de la durée déclairage [1 LIGHT] 2. Réglages des unités (Métrique/Impérial) [2 UNITS] 3. Réglage de la transmission [3 HP] 4. Réglage de lintervalle denregistrement du profil [4 REC] 5. Choix du type de dutilisation (Air/Nitrox/Gauge) [5 MODEL] NOTE! Après une plongée, les modes ne sont pas accessibles tant que lintervalle surface est inférieur à 5 minutes. 45 4.1. MÉMOIRES ET TRANSFERT DE DONNÉES [1 MEMORY] Le Menu Mémoires (Fig. 4.5) de cet ordinateur de plongée comprend une mémoire combinée carnet de plongée et profil de plongée (Fig. 4.6 et 4.12), une mémoire historique (Fig. 4.13 et 4.14) et une fonction transfert de donnée et interface PC (Fig. 4.15). QUIT OPTIONS Fig. 4.5. Menu Mémoires. [3 MEMORY]. Lheure de début de plongée et la date sont enregistrées dans la mémoire carnet de plongée. Vérifiez avant de plonger que la date et lheure soient correctes, surtout si vous changez de fuseau horaire. 4.1.1. Mémoire carnet de plongée et Mémoire de profil de plongée [1 LOGBOOK] SELECT Fig. 4.6. Menu Carnet de plongée. [1 LOGBOOK]. Cet instrument possède une mémoire élaborée dune capacité importante enregistrant les paramètres toutes les 20 secondes dans la mémoire carnet de plongée et profil de plongée. Les immersions inférieures à ce laps de temps ne sont pas enregistrées. Vous pouvez régler lintervalle sur 10, 30, et 60 secondes (Voir Réglage des Préférences). Pour accéder au Mode Mémoire, sélectionnez MODE - 1 MEMORY - 1 LOGBOOK. page 1 DIVE TIME SELECT Fig. 4.7. Carnet de plongée, page I. Défilement des différentes pages dune plongée. 46 Pour chaque plongée, les paramètres sont répartis sur quatre pages. Utilisez les boutons de défilement pour afficher successivement les pages I, II, III et IV. Le carnet de plongée commence toujours par les paramètres de la plongée la plus récente. Il est possible de faire défiler le carnet de plongée en visualisant la première page de chaque plongée ou de visualiser les 4 pages des plongées. Lorsque la première page dune plongée est visible, appuyez sur le bouton MODE pour faire défiler la séquence. Lorsque le symbole en forme de flèche est à côté du bouton MODE, le bouton de défilement permet de visualiser la première page de chaque plongée. Lorsque le mot SELECT est affiché à côté du bouton MODE, le bouton de défilement permet de visualiser les 4 pages de la plongée sélectionnée. Le mot END saffiche entre la plongée la plus ancienne et la plus récente (Fig. 4.12). Lordre chronologique des séquences dans le carnet de plongée est déterminé par la date et non le numéro de la plongée. Les quatre pages sont constituées de la façon suivante: Page I, affichage principal (Fig.4.7) Numéro de la plongée dans la série Heure de départ et date de la plongée. Page II (Fig. 4.8) Numéro de la plongée dans la série Profondeur maximale atteinte (Note! Due à une résolution plus faible, la lecture peut être différente de la profondeur maximale enregistrée dans la mémoire historique de plus de 30 cm). Temps dimmersion Température à la profondeur maximale Réglage daltitude (sauf en mode profondimètre GAUGE) Réglage personnalisé (sauf en mode profondimètre GAUGE) Mention SLOW, si la vitesse de remontée maximale a été dépassée Mention STOP, si le palier de sécurité obligatoire na pas été effectué Mention ASC TIME en cas de plongée avec paliers de décompression Symbole attention si celui-ci était affiché au moment de limmersion page 2 DIVE S L O MAX W STOP ASC TIME QUIT O2% OLF °C DIVE TIME Fig. 4.8. Carnet de plongée, page II. Paramètres principaux de la plongée. page 3 DIVE AVG SURF QUIT TIME bar Fig. 4.9. Carnet de plongée, page III. Intervalle surface, profondeur moyenne et consommation en air indiqué par P. DIVE QUIT DIVE TIME page 4 Fig. 4.10. Carnet de plongée, page IV. Profil dune plongée. 47 DIVE TIME SELECT Fig.4.11. Carnet de plongée, page I. Appuyez sur le bouton CLÉ SELECT, pour faire défiler les autres plongées. QUIT Fig. 4.12. Carnet de plongée, fin de la mémoire. Le mot END saffiche entre la plongée la plus ancienne et la plus récente. SELECT Fig. 4.13. Mémoire Historique. [2 HISTORY]. 48 Flèche pointant vers le bas si la profondeur plafond na pas été respectée Pourcentage doxygène (en Mode Nitrox et pour le MIX1) Le niveau maximum de toxicité OLF pendant la plongée (utilisation en Mode Nitrox). Page III (Fig. 4.9) Numéro de la plongée dans la série Profondeur moyenne Intervalle surface avec la plongée précédente La chute de pression .DP dans la bouteille durant la plongée (si le transmetteur était utilisé). Page IV (Fig. 4.10) Numéro de la plongée dans la série Défilement automatique du profil de la plongée avec: Clignotement du symbole carnet de plongée si le repère de marquage a été utilisé. Le O2% pendant la plongée (en Mode Nitrox, le O2% change avec le changement de mélange) La mention SLOW clignotante quand elle est apparue en plongée La mention ASC TIME clignotante au moment où la plongée a nécessité des paliers de décompression. Appuyez une fois sur le bouton SELECT, pour accéder aux autres plongées à laide des boutons de défilement haut/bas (Fig. 4.11). En appuyant une nouvelle fois sur le bouton SELECT pour valider la plongée sélectionnée et utilisez les boutons de défilement pour visualiser les autres pages de la plongée. Lors de la recherche dune plongée, seule la première page saffiche. Le mot END (Fig. 4.12) apparaît après la dernière plongée de la mémoire. La mémoire enregistre à peu près les 36 dernières heures de plongée. Au-delà, chaque nouvelle plongée provoque leffacement de la plus ancienne. Le contenu de la mémoire est préservé et ce même lors du changement de pile, à condition quil soit effectué conformément aux instructions. DIVE MAX QUIT DIVE TIME MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE [PROF] Le défilement du profil de plongée commence automatiquement lorsque la page IV (PROF) est affichée. Avec un réglage par défaut, le profil de la plongée est restitué par des séquences de 20 secondes. Chaque séquence reste affichée environ 3 secondes. La profondeur affichée correspond à la profondeur maximale atteinte durant la séquence. Fig. 4.14. Paramètres de la Mémoire Historique. Nombre total de plongées, nombre dheures et profondeur maximale. Le défilement du profil peut être arrêté à nimporte quel moment en appuyant sur nimporte quel bouton. NOTE! Toutes les plongées effectuées alors que le temps dattente avant un déplacement aérien nest pas écoulé sont considérées comme successives et sont regroupées dans une même série. Pour plus dinformations, voir le chapitre 3.6.2 Numérotation des plongées. SELECT Fig. 4.15. Mode Transfert de donnée. [3 TR-PC]. 4.1.2. Mémoire Historique [2 HISTORY] La mémoire historique est un résumé de toutes les plongées enregistrées par linstrument. Pour accéder à la mémoire historique, sélectionnez MODE - 1 MEMORY - 2 HISTORY (Fig. 4.13). Lécran affiche les paramètres suivants (Fig. 4.14.): La profondeur maximale jamais atteinte QUIT OPTIONS Fig. 4.16. Le simulateur de plongée. [2 SIMUL]. 49 SELECT Fig. 4.17. Mode Simulateur plongée. [1 SIMDIVE]. QUIT DIVE TIME Fig. 4.18. Mode Simulateur plongée sélectionné. Pour descendre appuyez sur le bouton avec la flèche vers le bas (TIME) et pour remonter appuyez le bouton avec la flèche vers le haut (Plan). SELECT Fig. 4.19. Mode simulateur Planning. [2 SIMPLAN] 50 La mémoire historique peut contenir un maximum de 999 plongées et de 999 heures dimmersion. Quand ces valeurs sont atteintes, le compteur repart à zéro. NOTE! La profondeur maximale atteinte peut être remise à zéro au moyen de linterface PC et du logiciel Suunto Dive Manager disponibles en option. 4.1.3. Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] m bar Le total cumulé des temps dimmersion en heures Le nombre total de plongées. Lordinateur de plongée peut être connecté à un ordinateur de type IBMPC ou compatible à laide de linterface PC et de son logiciel disponibles en option. Linterface permet de transférer vers le PC toutes les données mises en mémoire par linstrument. Le logiciel peut être également utilisé comme support pédagogique et outil de démonstration ou pour constituer un carnet de plongée informatisé très détaillé. Il est également possible de gérer plusieurs carnets de plongée. Il est également facile dimprimer le(s) carnet(s) de plongée et leurs profils. La transmission des données seffectue par le biais du connecteur situé au dos de linstrument. Le PC reçoit les informations suivantes: La profondeur du profil de la plongée Le temps dimmersion Lintervalle surface Le numéro de la plongée Le réglage daltitude et les réglages personnalisés Le pourcentage doxygène et niveau de toxicité OLF (en Mode Nitrox) Les paramètres des calculs de saturation La température en début de plongée, à la profondeur maximale et à la fin de la plongée La date (année, mois et jour) et heure de départ de la plongée Les renseignements complémentaires (alarmes dinfractions, SLOW, STOP, CEILING, voyant attention, les symboles de marqueurs de profil, surface, décompression et erreur, les changements de mélange) Le numéro didentification de lappareil Lidentification personnelle (30 caractères), La pression dair dans la bouteille en début et en fin de plongée La consommation en air en surface. À laide du logiciel, vous avez la possibilité de régler certaines options telles que: Entrer 30 caractères didentifications personnelles (votre nom par exemple) Faire une remise à zéro de la Mémoire Historique. Il est également possible de saisir manuellement des informations et commentaires supplémentaire dans les fichiers enregistrés sur le PC. Loption interface PC comprend le boîtier dinterface, le logiciel et un manuel complet dinstallation et de démarrage. SURF OK TIME Fig. 4.20. Mode Simulateur planning sélectionné. Régler lintervalle surface à laide des boutons TIME et PLAN. Cet affichage nest possible quavec des plongées successives. DIVE MAX QUIT NO DEC TIME Fig. 4.21. Courbe de sécurité simulée. Pour accéder au Mode Transfert de données, sélectionnez MODE - 1 MEMORY - 3 TR-PC (Fig.4.15). NOTE! Lorsque le Mode Transfert de données est sélectionné, les contacts humides du passage automatique en Mode Plongée sont activés pour linterface, le Mode Plongée ne peut sactiver même si lappareil est immergé. Il est indispensable de quitter le Mode Transfert de données pour pouvoir plonger. QUIT OPTIONS Fig. 4.22. Menu réglage [3 SET]. 51 OK Fig. 4.23. Réglage daltitude. Appuyez sur les boutons de défilement pour changer la zone daltitude. OK Fig. 4.24. Réglages personnalisés. Appuyez sur les boutons de défilement pour changer les réglages personnalisés. OK Fig. 4.25. Réglage du RGBM. Appuyez sur les boutons de défilement pour changer le modèle. 52 Lorsque le transfert de données est terminé, appuyez sur le bouton CLÉ QUIT pour sortir de la fonction transfert de données. Si le transfert de données nest pas effectué ou si aucun bouton nest manipulé dans les 5 minutes, linstrument émet un BIP sonore et repasse automatiquement en Mode Montre. 4.2. MODE SIMULATEUR [2 SIMUL] Le Mode Simulateur peut être utilisé pour vous familiariser avec les différentes fonctions et configuration de laffichage de lappareil avant son utilisation en plongée, pour organiser vos plongées à lavance, pour des démonstrations pédagogiques ou simplement pour le plaisir. Lordinateur possède 2 Modes Simulateur (Fig. 4.16.): Le simulateur de plongée (Fig. 4.17.) Le simulateur de planning (Fig. 4.19.). En Mode Simulateurs, le temps sécoule quatre fois plus vite quen réalité (15 s = 1 min). 4.2.1. Dive Simulator [1 SIMDIVE] Le simulateur de plongée est un excellent outil pour faire connaissance avec lappareil et simuler des plongées. Suunto vous recommande dutiliser le simulateur de plongée et de réaliser sans risque tous les types de profil de plongée et de voir comment seraient affichés les paramètres sil sagissait dune véritable plongée. Vous pouvez ainsi observer laffichage des paramètres principaux mais aussi les alarmes visuelles et sonores. La chute de pression dans la bouteille est simulée à laide dune consommation constante en fonction de la profondeur. Si vous avez choisi une plongée multi-gaz, ils changeront dès que la profondeur le permet et bascule sur le MIX1, MIX2 et MIX3. Pour accéder au Mode Simulateur de plongée, sélectionnez MODE - 2 SIMUL - 1 SIMDIVE (Fig. 4.17 et 4.18). OK DIVE TIME 4.2.2. Simulateur de planning [2 SIMPLAN] Le simulateur de planning affiche la courbe de sécurité. Dans ce mode, vous avez également la possibilité dajouter un temps dintervalle surface afin de planifier la plongée suivante. Ce mode est également utilisé pour modifier le temps dintervalle surface et de simuler des plongées. Régler lintervalle surface avec les boutons, flèche vers le bas (TIME) et flèche vers le haut (PLAN). NOTE! Lintervalle surface nest affiché que lors dune plongée successive. Pour accéder au Mode Simulateur planning, sélectionnez MODE - 2 SIMUL - 2 SIMPLAN (Fig. 4.19). NOTE! Le Mode Simulateur planning est désactivé lors dune utilisation en Mode Profondimètre (GAUGE) et en Mode Erreur (Voir chapitre 3.9 Situations derreur). 4.3. MODE RÉGLAGES [3 SET] Le mode réglages (Fig.4.22) comporte trois sous-modes pour le réglage des paramètres de plongée, de la montre et des préférences personnelles. Fig. 4.26. Réglage de lalarme de temps de plongée. Appuyez sur les boutons de défilement pour mettre lalarme sur ON/OFF (activé/ désactivé) et réglez le temps de plongée que vous autorisez. m MAX OK Fig. 4.27. Réglage de lalarme de profondeur maximale. Appuyez sur les boutons de défilement pour mettre lalarme sur ON/OFF (activé/désactivé) et régler la profondeur que vous autorisez. 4.3.1. Réglage des paramètres de plongée [1 SET DIVE] Pour accéder aux réglages des paramètres de plongée, sélectionnez MODE - 3 SET - 1 53 m PO2 O2% OK Fig. 4.28. Réglages du 1er mélange (MIX1). Le pourcentage doxygène est de 32% et la pression partielle est de 1.4 bars. La profondeur maximale équivalente est de 32.8 m. Pour changer la valeur doxygène et de pression partielle, appuyez sur les boutons de défilement. Validez les valeurs en appuyant sur le bouton Mode (OK). OK Fig. 4.29. Réglage des mélanges supplémentaires (MIX2, MIX3). Le MIX 2 est éteint. Appuyez sur les boutons de défilement pour activer et désactiver le MIX2. Appuyez sur Mode (OK) pour valider. 54 SETDIVE. En fonction du type dutilisation choisi, le nombre de réglage varie de deux à quatre. En utilisation profondimètre (GAUGE) il y a deux options, en utilisation AIR trois et en utilisation NITROX quatre. 4.3.1.1. Réglage daltitude, réglages personnalisés et réglage du RGBM [1 AdJ MODE] Le réglage daltitude et les réglages personnalisés sont affichés en surface et en plongée. Si ces réglages ne correspondent pas à laltitude du site ou aux conditions de plongée (voir chapitre 3.8 Plongée en altitude et réglages personnalisés), ils doivent être impérativement êtres modifiés avant de plonger. Utilisez le réglage daltitude pour sélectionner la zone daltitude convenable et le réglage personnalisé pour augmenter la marge de sécurité. Pour certains plongeurs et certaines conditions de plongée, il est possible de restreindre le modèle RGBM. Quand ce mode est activé le symbole attention est affiché en permanence. Les options sont le RGBM normal (RGB100) ou le RGBM restreint (RGB50). Pour accéder au réglage daltitude et aux réglages personnalisés, sélectionnez MODE -3 SET - 1SETDIVE - 1 Adj MODE. Vous pouvez maintenant choisir lun des trois réglages daltitude (Fig.4.23), lun des trois réglages personnalisés (Fig. 4.24) et les deux modèle de RBGM normal ou restreint (Fig. 4.25.). 4.3.1.2. Réglage de lalarme du temps de plongée [2 d ALARM] Linstrument est doté dune alarme de temps dimmersion qui peut être utilisée à différentes occasions pour augmenter votre sécurité. Elle peut, par exemple, être réglée sur le temps de plongée donné par le planning. Pour accéder au réglage de lalarme de temps de plongée, sélectionnez MODE - 3 SET - 1 SETDIVE - 2dALARM). Lalarme peut être désactivée ou activée pour sonner entre 1 et 999 minutes. 4.3.1.3. Réglage de lalarme de profondeur maximum [3 MAX DPTH] Linstrument permet de régler une alarme de profondeur maximale. OK Fig. 4.30. Réglage de lheure. Pour accéder au réglage de lalarme de profondeur maximale, sélectionnez MODE 3SET - 1 SETDIVE - 3 MAXDPTH. Cette alarme est réglée en usine sur 40 m, mais il est possible de choisir une autre profondeur ou simplement de la désactiver. Lalarme de profondeur peut être réglée entre 3 et 100 m (Fig. 4.27.). 4.3.1.4. Réglages des paramètres oxygène [4 NITROX] Si lappareil est réglé sur le Mode Nitrox, le pourcentage doxygène du mélange contenu dans la bouteille doit être entré dans lordinateur pour quil puisse calculer correctement les saturations en azote et les risques de toxicité à loxygène. Vous devez également régler la limite de pression partielle doxygène. À laide de ces deux paramètres, lordinateur calcule alors la profondeur maximale autorisée pour le mélange utilisé. Le réglage pour des mélanges supplémentaires (MIX2, MIX3) se fond de la même manière, et ce en fonction de leurs sélections ON ou OFF. OK Fig. 4.31. Réglage de la date. OK Fig. 4.32. Réglage de lheure du réveil. Afin de réduire le risque derreur durant la plongée, il est important de régler les mélanges dans lordre dans lequel ils seront utilisés. Avant une plongée réglez sur ON seulement les mélanges que vous utiliserez et con55 trôlez que les valeurs soient réglées sur les bonnes valeurs. Pour accéder au Mode réglage Nitrox/oxygène MODE- 3 SET- 1 SET DIVE- 4 NITROX. Le pourcentage doxygène (O2%) par défaut est de 21% (air) et la pression partielle doxygène est de 1.4 bar (Fig. 4.28.). Après avoir entré les valeurs du MIX 1 vous pouvez, si vous le désirez, régler les mélanges MIX2 et MIX 3 (Fig. 4.29). OK TIME Fig. 4.33. Activation de léclairage. Appuyez sur les boutons de défilement pour mettre léclairage sur ON/OFF (activé/désactivé) et réglez sa durée. m ft 4.3.2. Réglage de la montre [2 SET TIME] Pour accéder au réglage de la montre, sélectionnez MODE - 3 SET - 2 SETTIME. Le réglage de la montre possède 3 options: 1 lheure, 2 la date et 3 lalarme réveil. OK °C °F Fig. 4.34. Réglage des unités Métriques/ Impériales. OK Fig. 4.35. Réglage du type dutilisation. 56 NOTE! Les réglages du MIX1 basculent sur les valeurs par défaut, 21% (air) et PO2 1.4 bar, après un délai denviron 2 heures. Les réglages des mélanges MIX2 et MIX3 stockés ne sont pas modifiés. 4.3.2.1. Réglage de lheure [1 AdJ TIME] Pour accéder au réglage de lheure, sélectionnez MODE - 3 SET - 2 SETTIM - 1 AdjTIME. Vous pouvez maintenant choisir le format horaire 12 et 24 h et lheure proprement dite à laide des boutons de défilement (Fig. 4.30.). 4.3.2.2. Réglage de la date [2 AdJ DATE] Pour accéder au réglage de lheure, sélectionnez MODE - 3 SET - 2 SETTIM - 2 Adjdate. Vous pouvez régler dans lordre: lannée, le mois et la date à laide des boutons de défilement (Fig. 4.31.). NOTE! Le jour de la semaine est auto-matiquement calculé en fonction de la date. La date peut être choisie du 1er janvier 1990 au 30 décembre 2089. 4.3.2.3. Réglage de lalarme réveil [3 T ALARM] Cet ordinateur vous permet de régler une alarme journalière. Lorsquelle se déclenche, le symbole dalarme clignote pendant 1 minute et lalarme sonore retentit pendant 24 secondes. Lalarme se déclenche à lheure choisie tous les jours. Pour arrêter lalarme, appuyez sur nimporte quel bouton. Pour accéder au réglage de lalarme journalière, sélectionnez MODE 3 SET - 2 SETTIM - 3 T ALARM. Appuyez sur les boutons de défilement pour mettre lalarme sur ON/OFF (activé/désactivé) et réglez lheure de déclenchement de lalarme (Fig. 4.32.). 4.3.3. Réglages des préférences [3 SET PREF] Pour accéder au réglage des préférences, sélectionnez MODE - 3 SET - 3 SET PREF. Le réglage des préférences possède 5 options: 1 Light, 2 Unit, 3 HP, 4 REC et 5 Model 4.3.3.1. Réglage de léclairage [1 LIGHT] Les réglages de léclairage permettent dactiver ou de désactiver sa mise en route ainsi que la durée entre 5 et 30 secondes (Fig. 4.33.). Pour accéder aux réglages de léclairage, sélectionnez MODE - 3 SET - 3 SET PREF - 1 LIGHT. NOTE! Lorsque léclairage est désactivé (OFF), lécran ne pourra pas séclairer si une alarme est déclenchée. 4.3.3.2. Réglages des unités [2 UNITS] Pour accéder au réglage des unités, sélectionnez MODE - 3 SET - 3 SET PREF - 2 UNITS. Le réglage des unités vous permet de choisir entre le système métrique et impérial (Fig. 4.34.). 4.3.3.3. Réglages du transmetteur [3 HP] La transmission peut être réglée sur ON ou OFF, et ce en fonction du fait que lon utilise le transmetteur ou pas. Si le réglage est sur OFF les informations de pression et dautonomie ne sont pas disponibles. 57 Vous pouvez régler une deuxième alarme de pression de bouteille. Lalarme de 35 bar peut être réglée entre 10 et 200 bar. Pour accéder au réglage du transmetteur, sélectionnez MODE- 3 SET- 3 SET PREF3 HP. 4.3.3.4. Réglage de la valeur de léchantillonnage [4 REC] Vous pouvez modifier la valeur de léchantillonnage à 10, 20, 30 ou 60 secondes. Pour accéder au réglage de la valeur de léchantillonnage, sélectionnez MODE- 3 SET- 3 SET PREF- 4 REC. Le réglage usine par défaut est de 20 secondes. 4.3.3.5. Réglage du type dutilisation [5 MODEL] - AIR/NITROX/GAUGE Les réglages du type dutilisation permettent de choisir plusieurs utilisations possibles: ordinateur air, ordinateur nitrox ou profondimètre (GAUGE) (Fig. 4.35.). Pour accéder au réglage du type dutilisation, sélectionnez MODE - 3 SET - 3 SET PREF - 3 MODEL - 5 MODEL. 58 5. ENTRETIEN ET RÉVISION Cet ordinateur de plongée Suunto est un instrument de précision complexe. Bien quil soit conçu pour endurer les rigueurs de la plongée, il doit être traité avec soin et attention comme tout instrument de précision. 5.1. INFORMATIONS IMPORTANTES CONTACT HUMIDE ET BOUTONS POUSSOIR Le passage en mode automatique et le transfert des données vers un PC peuvent être perturbés si les contacts humides ou les boutons-poussoirs ne sont pas parfaitement propres et en état. Par conséquent, il est primordial de veiller à leur propreté. Si les contacts humides sont actifs (la mention AC est affichée) ou que le Mode Plongée est activé de manière intempestive, cela est dû à un dépôt invisible constitué dimpureté organique établissant une liaison parasite entre les contacts. Par conséquent, il est important de rincer soigneusement linstrument à leau douce après chaque journée de plongée. Les contacts peuvent êtres nettoyés avec une brosse à poil Nylon souple à leau douce additionnée dun détergent léger type liquide vaisselle. Il est parfois nécessaire de sortir linstrument de sa protection pour le nettoyer. 5.2. PRENDRE SOIN DE VOTRE APPAREIL Ne tentez JAMAIS douvrir le boîtier de votre ordinateur. Lordinateur de plongée doit être révisé par un spécialiste conseil agrée tous les deux ans ou après 200 plongées. La révision comprend une vérification générale de fonctionnement, le changement de la pile ainsi que dun test détanchéité. Cette révision nécessite un outillage spécifique et une formation spécifique et doit par conséquent être réalisée uniquement par un personnel qualifié. Ne tentez pas dintervenir vous-même. Si des traces dhumidité apparaissent à lintérieur du boîtier ou du compartiment pile, faites immédiatement réviser votre appareil par un spécialiste conseil. Si lécran comporte des rayures, des fissures ou tout autre dommage qui peuvent laffaiblir, faites le remplacer par un spécialiste conseil. Lavez et rincez linstrument à leau douce après chaque utilisation. Protégez lappareil des chocs, des fortes chaleurs, des expositions directes au soleil et des attaques chimiques. Il nest pas conçu pour résister à des chocs violant comme celui de la chute dune bouteille de plongée ou aux agents chimiques tels 59 que lessence, les solvants de nettoyage, les aérosols, les colles, les peintures, lacétone, lalcool, etc. Les réactions chimiques avec de tels produits peuvent endommager les joints, le boîtier et laspect de linstrument. Ranger votre ordinateur dans un endroit sec lorsquil nest pas utilisé. Linstrument affiche un voyant en forme de pile quand lautonomie est trop faible. Si cela arrive nutilisez pas linstrument tant que la pile na pas été remplacée (Voir chapitre 3.1.1 Mise en marche et vérifications). Vérifiez de manière régulière que lappareil ne comporte pas de craquelures ou de tout autre signe de détérioration. Si le flexible est endommagé, faites le changer. 5.3. ENTRETIEN Linstrument doit être trempé et rincé abondamment à leau douce, puis sécher avec serviette propre, sèche et douce après chaque plongée. Assurez-vous que tous les cristaux de sel et les grains de sable aient été éliminés. Examinez lécran et le couvercle transparent du compartiment pile afin de détecter une éventuelle trace deau ou dhumidité. Si vous en détectez, NUTILISEZ PLUS lappareil, et apportez lappareil chez un spécialiste conseil Suunto. ATTENTION! Ne séchez pas lappareil avec de lair comprimé. Nutilisez pas de solvants ou dautres nettoyants liquides risquant dendommager lappareil lorsque vous le nettoyez. Ne testez pas et nutilisez pas lappareil en caisson sans limmerger. 5.4. CONTRÔLE DÉTANCHÉITÉ Assurez-vous de la bonne étanchéité de lappareil. Contrôlez toujours létanchéité du compartiment pile après le changement de la pile. Des traces dhumidité dans le compartiment pile ou dans le boîtier peuvent endommager gravement. Contrôlez le couvercle transparent du compartiment pile et lécran afin de détecter déventuelles fuites. Si vous trouvez des traces dhumidité dans votre ordinateur, cest quil y a une fuite. Toute fuite doit être traitée sans attendre sinon lhumidité va endommager sérieusement lins60 trument au point de le rendre irréparable. Suunto décline toute responsabilité en ce qui concerne les dégâts causés par lhumidité dans linstrument si les instructions données dans ce manuel nont pas été suivies scrupuleusement. En cas de fuite, rapportez immédiatement lordinateur de plongée à un spécialiste conseil ou un importateur Suunto. 5.5. REMPLACEMENT DE LA PILE 5.5.1. Pile de lordinateur NOTE! Il est impératif que le changement soit effectué dune manière correcte afin déviter toute fuite dans le compartiment pile ou dans le boîtier. Il est préférable de faire appel à un spécialiste conseil. DANGER! Les dégâts dus à un remplacement incorrect de la pile ne sont pas couverts par la garantie. DANGER! Lors du changement de pile, toutes les informations relatives à lazote et à loxygène sont perdues. Cest pourquoi il faut que le temps dattente avant un déplacement aérien affiché soit arrivé à zéro, ou que vous attendiez 48 heures minimum, sachant quil est préférable attendre 100 heures avant de replonger. Les données des mémoires historiques, des profils de plongée, du carnet de plongée ainsi que les réglages daltitude, personnalisé et dalarme ne sont pas affectés par le changement de pile. Par contre lheure et lalarme journalière doivent être réglées à nouveau. En Mode Nitrox, la valeur du pourcentage et de la pression partielle repassent sur les réglages par défauts (MIX1 21 % O2, 1.4 bar PO2, MIX2/MIX3 off) Une propreté extrême est indispensable pour toute intervention sur le compartiment pile. La plus infime saleté peut causer une entrée deau. KIT PILE Le kit pile comprend une pile lithium 3V de type bouton et dun joint torique lubrifié. Ne jamais tenir la pile en touchant les deux pôles en même temps. Ne touchez jamais les surfaces de contact de la pile à main nue 61 OUTILLAGE Un tournevis plat de 1.5 mm ou un outil de démontage de pompe (K5857). Un chiffon doux pour le nettoyage. Des pinces à becs fins ou un petit tournevis pour tourner la bague de verrouillage. REMPLACEMENT DE LA PILE La pile ainsi que le vibreur de lalarme sonore sont logés dans un compartiment au dos de linstrument. La console et le compartiment pile sont visibles en Fig. 5.1. Pour effectuer le changement de la pile respecter la procédure suivante: 1. Sortez lordinateur de sa console ou de sa protection élastomère. Modèle bracelet: Retirez la protection élastomère. Retirez la du côté où le bracelet est le plus long. Démontez la partie la plus courte du bracelet à laide dun petit tournevis de 1.5mm ou à laide de loutil de démontage des pompes. La partie longue du bracelet ne doit pas être démontée. Modèle console: Retirez lordinateur de la console, et ce en respectant les instructions relatives à la console. 2. Rincez abondamment lordinateur à leau douce et séchez-le. 3. Débloquez la couronne de verrouillage du couvercle du compartiment pile en appuyant dessus tout en tournant dans le sens des aiguilles dune montre. Vous pouvez utiliser une pince à becs fins ou un tournevis pour dévisser la couronne. Introduisez les extrémités de la pince dans les orifices de la couronne ou appuyez le tournevis dans le recoin à la pointe de la flèche OPEN et faites tourner la couronne (Fig.5.2). Procédez avec précaution afin de nendommager aucune pièce. 4. Enlever la couronne. 5. Retirez soigneusement le couvercle et le vibreur qui est fixé dessus. Le couvercle peut être dégagé en appuyant avec un doigt en un point de sa périphérie tout en soulevant avec longle le point diamétralement opposé. Nutilisez pas dobjet métallique acéré, vous risquez dendommager le joint torique et les surfaces détanchéité. 6. Enlevez le joint torique et la cale de la pile. 62 7. Retirez délicatement la pile, sans endommager les contacts électriques intérieurs ni la surface détanchéité. Contrôlez quil ny a aucune trace de fuite, particulièrement entre le vibreur et le couvercle, ni dautres dégâts. En cas de fuite ou dautre dommage, retournez lappareil chez un spécialiste conseil pour une révision et une remise en état. 8. Vérifiez létat du joint torique, un joint torique défectueux peut être révélateur, entre autre, dun défaut détanchéité. Ne réutilisez jamais le joint torique même sil vous semble en bon état. 9. Vérifiez la propreté du compartiment pile, de la cale et du couvercle. Nettoyez avec un chiffon doux et non pelucheux si nécessaire. 10. Mettez la nouvelle pile en place dans le compartiment pile en prenant soin de respecter les polarités: le - vers le bas le + vers le haut. 11. Positionnez la cale dans le bon sens sur la pile. 12. Contrôlez que le joint torique neuf lubrifié est en bon état et parfaitement propre. Placez le correctement sur le couvercle. Faites attention de ne pas mettre de saleté sur le joint ni sur les surfaces détanchéité. 13. Appliquer soigneusement le couvercle sur le compartiment pile avec le pouce tout en vous assurant que le joint torique ne sort pas de son logement. 14. Passez votre autre pouce dans la couronne de verrouillage. Placez ce pouce sur le couvercle tout en dégageant lautre. Assurez-vous que le couvercle reste parfaitement plaqué durant lopération. 15. Avec votre main libre, tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquà ce quelle simmobilise en position de verrouillage. 16. Linstrument devrait maintenant être en mode montre et afficher lheure (18:00) et la date SA 01.01). Mettez le en marche et vérifiez que: Tous les segments de laffichage digital sont visibles. Le voyant pile est éteint. Lalarme sonore et léclairage fonctionnent. Tous les réglages sont corrects. Modifiez lheure, la date et les autres réglages si nécessaire. 63 17. Mettez en place lordinateur dans sa console ou sa protection élastomère, et replacez la pompe du bracelet. Lordinateur est prêt pour de nouvelle plongée. Modèle bracelet: Montage dans la protection élastomère: Introduisez la partie longue du bracelet dans louverture de la protection, puis fait entrer lordinateur dans son logement. Montage de bracelet: à laide de loutil de démontage des pompes ou dun petit tournevis, comprimer la pompe et la remettre en place. Assurez-vous que la pompe est bien dans son logement, et que le bracelet est correctement attaché. Modèle console: Remontez lordinateur dans la console, en respectant les instructions de montage de la console. ATTENTION! Dès les premières plongées assurez-vous que létanchéité du compartiment pile en vérifiant que lintérieur du couvercle ne présente aucune trace dhumidité. Bague de verrouillage (V5844) Bracelet complet (V5841) Couvercle du compartiment pile avec le vibreur (V5843) Bracelet court avec boucle (V5836) Pompes (K5588) Joint torique (K5664) Cale (V5842) Bracelet long (K5592) Pile (K5597) Protection Vytec K5534 Fig. 5.1 Pièces détachées. Le code qui accompagne les désignations servent de référence pour les commandes. 64 Fig. 5.2. Ouverture de la bague de verrouillage. 5.5.2. Pile du transmetteur NOTE! Il est impératif que le changement soit effectué dune manière correcte afin déviter toute fuite dans le compartiment pile ou dans le boîtier. Il est préférable de faire appel à un spécialiste conseil. DANGER! Les dégâts dus à un remplacement incorrect de la pile ne sont pas couverts par la garantie. BATTERY KIT Le kit pile comprend une pile lithium 3.0 V CR-AA de type bouton et un joint torique lubrifié. Ne jamais tenir la pile en touchant les deux pôles en même temps. Ne touchez jamais les surfaces de contact de la pile à main nue. OUTILLAGE Un tournevis cruciforme. Un chiffon doux pour le nettoyage. CHANGEMENT DE PILE DU TRANSMETTEUR Pour effectuer le changement de la pile, respectez la procédure suivante: 1. Dévissez le transmetteur de la sortie HP. 2. À laide du tournevis cruciforme, dévissez complètement les 4 vis. 3. Retirez le couvercle. 4. Enlevez délicatement le joint torique. Faites attention de ne pas endommager les surfaces détanchéité. 5. Retirez délicatement la pile, sans endommager les contacts électriques. Contrôlez quil ny a aucune trace de fuite, particulièrement entre le vibreur et le couvercle, ni dautres dégâts. En cas de fuite ou dautre dommage, retournez lappareil chez un spécialiste conseil pour une révision et une remise en état. 65 6. Vérifiez létat du joint torique, un joint torique défectueux peut être révélateur, entre autres, dun défaut détanchéité. Ne réutilisez jamais le joint torique même sil vous semble en bon état. 7. Vérifier la propreté du compartiment pile, de la cale et du couvercle. Nettoyer avec un chiffon doux et non pelucheux si nécessaire. 8. Mettre la nouvelle pile en place dans le compartiment pile en prenant soin de respecter les polarités: le - vers le bas le + vers le haut. NOTE! Il est impératif dattendre 30 secondes avant de mettre en place la nouvelle pile. Lorsque la pile est mise en place le transmetteur envoie un signal (---) sur le code 12 et ce, durant 10 secondes. Après, il revient à un fonctionnement normal et séteint au bout de 5 min. 6. Contrôlez que le joint torique neuf lubrifié est en bon état et parfaitement propre. Placez le correctement sur le couvercle. Faites attention de ne pas mettre de saleté sur le joint ni sur les surfaces détanchéité. 7. Replacez délicatement le capot du transmetteur. Le capot a un seul sens de montage. Alignez les trois ergots. 8. Vissez les 4 vis. K5546 Pile transmetteur V5824 Capot transmetteur K5542 Vis transmetteur K1042 Joint torique HP K5538 Joint torique capot Fig. 5.3. Pièces détachées. Le code qui accompagne les désignations servent de référence pour les commandes. 66 6. DESCRIPTION TECHNIQUE 6.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT TEMPS DE PLONGÉE SANS PALIER Pour une plongée simple, les temps de plongées sans palier de décompression (voir tableau 6.1 et 6.2) affichés par lordinateur sont légèrement plus courts que ceux des tables de lU.S.Navy. TABLEAU 6.1 TEMPS DE PLONGÉE SANS PALIER (MIN) À DIFFÉRENTES PROFONDEURS (M) POUR UNE PLONGÉE SIMPLE Personal Mode / Altitude Mode Depth [m] P0/A0 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 -124 72 52 37 29 23 18 13 11 9 7 6 P0/A1 P0/A2 163 89 57 39 29 24 18 14 11 9 8 6 5 P1/A0 P1/A1 163 89 57 39 29 24 18 14 11 9 7 6 5 130 67 43 30 23 19 15 12 9 8 6 5 5 P1/A2 P2/A0 130 67 43 30 23 19 15 12 9 8 6 5 5 96 54 35 25 20 16 12 9 8 6 5 4 4 P2/A1 P2/A2 96 54 35 25 20 16 12 9 8 6 5 4 4 75 45 29 21 15 12 9 7 6 5 4 4 3 130 67 43 30 23 19 15 12 9 8 6 5 5 TABLEAU 6.2 TEMPS DE PLONGÉE SANS PALIER (MIN) À DIFFÉRENTES PROFONDEURS (FT) POUR UNE PLONGÉE SIMPLE Personal Mode / Altitude Mode Depth [ft] P0/A0 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 -120 69 51 36 28 22 17 13 10 9 7 6 P0/A1 P0/A2 160 86 56 38 29 23 18 14 11 9 7 6 5 127 65 41 29 23 19 15 11 9 8 6 5 4 P1/A0 P1/A1 160 86 56 38 29 23 18 14 11 9 7 6 5 127 65 41 29 23 19 15 11 9 8 6 5 4 P1/A2 P2/A0 93 53 34 25 20 15 11 9 7 6 5 4 4 127 65 41 29 23 19 15 11 9 8 6 5 4 P2/A1 P2/A2 93 53 34 25 20 15 11 9 7 6 5 4 4 73 43 28 20 15 11 9 7 6 5 4 4 3 67 PLONGÉE EN ALTITUDE La pression atmosphérique est plus faible en altitude quau niveau de la mer. Après une excursion en altitude, le plongeur a dans son organisme un excédent dazote par rapport à laltitude du lieu où il se trouvait auparavant. Cet excédent dazote sélimine progressivement et lon arrive de nouveau à un état déquilibre. Il est nécessaire de vous adapter à cette nouvelle altitude, et dattendre au moins trois heures avant deffectuer une plongée. Avant toute plongée en altitude, linstrument doit être réglé en fonction de laltitude du lieu afin que les calculs soient modifiés en conséquence. Compte tenu de labaissement de la pression ambiante, les pressions partielles maximums dazote admissibles considérées par le modèle sont plus faibles. En conséquence, les temps de plongées sans palier autorisés sont plus courts. INTERVALLE SURFACE Pour que lordinateur puisse distinguer deux plongées, lintervalle surface qui le sépare doit être au minimum de 5 minutes. Sil est plus court, linstrument considère la plongée suivante comme étant la continuation de la première. 6.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLE, SUUNTO RGBM Le modèle RGBM de Suunto à faible gradiant de bulle est un algorithme récent permettant de considérer à la fois lazote dissout et celui présent en phase gazeuse dans les tissus et le sang des plongeurs. Il est le résultat dune collaboration entre Suunto et Bruce R.Wiienke BSc, MSc. PhD. Il est basé à la fois sur des expériences de laboratoire et des plongées réelles incluant même celle du Divers Alert Network -DAN. À la différence des modèles classiques de type Haldane, qui ne prennent pas en compte lazote en phase gazeuse (micro bulles) lalgorithme RGBM peut traiter un certain nombre de situations qui sortent du cadre des modèles ne considérant que lazote dissout en gérant: Les plongées successives répétées sur plusieurs jours Les plongées successives avec faible intervalle de surface Les plongées plus profondes que la précédente Les remontées rapides induisant un haut niveau de micro bulles Lintroduction dune certaine cohérence avec des lois physiques réelles qui régissent la cinétique des gaz. 68 Suunto RGBM: une décompression adaptée Le modèle RGBM de Suunto adapte ses prévisions à conséquences du grossissement des micros bulles et plongée inverses dans une même série de plongées. mode de calcul en fonction des réglages personnalisés la fois sur les des profils de Il adapte son, choisis. Le taux de micro bulles en surface influe sur les paramètres et la vitesse de la décompression en surface. De plus lors de plongées successives des corrections sont apportées de manière à considérer le taux de sursaturation en azote autorisé dans chaque groupe théorique de tissus. En fonction des circonstances, le modèle RGBM de Suunto est en mesure dadapter la procédure de décompression en appliquant une ou plusieurs des actions suivantes: Réduire le temps de plongée sans palier Ajouter un palier de sécurité obligatoire Augmenter la durée des paliers de décompression Demander un temps dintervalle surface plus long (symbole attention) Symbole attention - Signifie quil faut augmenter lintervalle surface. Si le mode RGBM atténué (RGB50) est activé, le symbole attention est affiché en permanence. Certains types de plongée tels que les intervalles de surface courts lors de plongées successives, une deuxième plongée plus profonde que la première, des remontées multiples, plusieurs journées de plongées successives consécutives peuvent favoriser les risques daccidents de décompression. Si tel est le cas, et afin de réduire le risque daccident, le modèle RGBM de Suunto adapte la procédure de décompression et demande alors que le temps dintervalle surface soit allongé et affiche le symbole attention. 6.3. EXPOSITION À LOXYGÈNE Les calculs de toxicité à loxygène sont basés sur les principes actuels et les tables dexposition existantes. En complément, lordinateur utilise plusieurs méthodes pour se prémunir contre toute sous-estimation de lexposition à loxygène entre autres: Les valeurs dexposition affichées sont arrondies à la valeur directement supérieure La valeur limite de PO2 recommandée pour la plongée loisir est de 1.4 bar et est celle du réglage par défaut 69 Les limites du pourcentage de toxicité CNS jusquà 1.6 bar sont basées sur celles du NOAA de 1991. Le contrôle de lOTU est basé sur le niveau de tolérance journalier et le taux de récupération est abaissé Les informations relatives à loxygène données par lordinateur de plongée comportent toutes les alarmes et les affichages indispensable dans les phases cruciales de la plongée. Les informations suivantes sont données avant et après la plongée: Le pourcentage doxygène choisi (O2%) Lindicateur analogique couleur de toxicité OLF% contrôlant conjointement les pourcentages SNC et OTU. Lalarme sonore et le clignotement de lindicateur OLF lors du dépassement des seuils 80% et 100%. Lindicateur OLF cesse de clignoter lorsque la PO2 est inférieure à 0.5 bar. Lalarme sonore clignote lors du dépassement de la valeur de PO2 choisie. La profondeur maximale en fonction du O2% et de la PO2 maximum. 6.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids: Vytec: Diamètre: 61mm [2.4in]. Épaisseur: 28mm [1.1in]. Poids: 68g [2.4 oz]. Transmetteur: Diamètre maxi: 40 mm [1.57 in]. Longueur: 80mm [3.15 in]. Poids: 118g [4.16 oz]. Plage de pression: 300 bar [4000 psi], le maximum supporté est 360 bar [5000 psi]. Résolution: 1 bar [1 psi]. Profondimètre (GAUGE): Capteur de pression compensé en température. Étalonnage pour de leau de mer, en eau douce les valeurs sont inférieures de 3% (conforme au prEN 13319). Profondeur maximale dutilisation: 80 m (conforme au prEN 13319). 70 Précision: ± 1% au minimum entre 0 et 80 m (conforme au prEN 13319). Plage de profondeur: 0 150 m [492 ft]. Résolution: 0.1 m de 0 à 100 m [1 ft de 0 à 328 ft]. Thermomètre: Résolution: 1°C [1.5°F]. Plage daffichage: -9 ... +50°C [-9 ... +122°F]. Précision: ± 2°C [± 3.6°F] après 20 minutes. Horloge: Précision: ± 25 s/mois (à 20°C [68°F]). Affichage: 12 ou 24 heures. Autres affichages: Temps dimmersion: 0 à 999 min, seuil de déclenchement et arrêt à 1.20 m. Intervalle surface: 0 à 99 h 59 min. Compteur de plongée: 0 à 99 pour des plongées successives. Temps de plongée sans palier: 0 à 199 min (puis - - au-delà de 199). Durée totale de remontée: 0 to 99 min (puis - - au-delà de 199). Profondeur plafond: 3.0 à 100 m [10 à 328 ft]. Autonomie en air: 0 à 99 min puis - - au-delà de 99). Affichage en Mode Nitrox: Pourcentage doxygène: 21 - 99. Pression partielle doxygène affichée: 1.2 - 1.6 bar: en fonction de la limite choisie. Indicateur analogique OLF: 1 - 110% résolution 10%. Mémoire carnet de plongée et profil: Échantillonnage: 20 secondes (réglable à 10, 30 et 60 s avec linterface PC et le logiciel disponibles en option), enregistre la profondeur maximale dans chaque intervalle. Capacité mémoire: environ 36 heures dimmersion avec un échantillonnage à 20 s. Résolution de la profondeur: 0.3 m [1 ft]. Plages dutilisation Altitude: 0 à 3000 m au-dessus du niveau de la mer. Température de fonctionnement: 0°C à 40°C [32°F à 104°F]. Température de stockage: -20°C à +50°C [-4°F à +122°F]. 71 Il est recommandé de conserver lappareil dans un endroit sec à une température moyenne. NOTE! Ne JAMAIS laissez lordinateur en plein soleil. Modèle de calcul Algorithme RGBM Suunto (développé par Suunto et Bruce R. Wienke, Licencié en Sciences, Maître en Sciences et Doctorat de Science). 9 compartiments. Périodes: 2.5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 et 480 minutes en absorption. Les périodes délimination sont allongées. Valeurs M à faible gradiant (variable) basées sur les pratiques de plongées et les infractions. Les valeurs M sont suivies jusquà 100 heures après la plongée. Les calculs dexposition au nitrox et à loxygène sont basés sur les travaux de R.W. Hamilton (Doctorat de Sciences) et les principales tables dexposition actuellement en vigueur. Pile Vytec: Une pile 3 V lithium: CR 2450 (K5597) Autonomie de stockage: jusquà trois ans Remplacement: tous les deux ans ou plus en fonction de lactivité. Autonomie prévisible à 20°C: 0 plongée/an -> 2 ans 100 plongées/an -> 1,5 ans 300 plongée/an -> 1 an Lautonomie est affectée par les paramètres suivants: La durée des plongées. Les conditions dans lesquelles linstrument est utilisé ou stocké (en autre la température / conditions de froid). En dessous de 10°C lautonomie nest plus que de 50 à 75% de ce quelle serait à 20°C. Lutilisation de léclairage et des alarmes sonores. La qualité de la pile (certaines piles lithium sépuisent de manière inexplicable et imprévisible). La durée de stockage avant lachat. La batterie est mise en usine. 72 Transmetteur: Une pile 3V lithium: 1/2AA (K5546) Autonomie de stockage : jusquà trois ans Remplacement: tous les deux ans ou plus en fonction de lactivité. Autonomie prévisible à 20°C: 0 plongée/an -> 2 ans 100 plongées/an -> 1,5 ans 300 plongées/an -> 1 an Lautonomie est affectée par les paramètres suivants: La durée des plongées. Les conditions dans lesquelles linstrument est utilisé ou stocké (en autre la température / conditions de froid). En dessous de 10°C lautonomie nest plus que de 50 à 75% de ce quelle serait à 20°C. Lutilisation de léclairage et des alarmes sonores. La qualité de la pile (certaines piles lithium sépuisent de manière inexplicable et imprévisible). La durée de stockage avant lachat. La batterie est mise en usine. NOTE! Le froid ou une oxydation interne de la pile peuvent provoquer laffichage du voyant de changement de pile alors que sa capacité est suffisante. Dans ce cas, en général, le voyant disparaît quand lappareil est remis en Mode Plongée. 7. GARANTIE NOTE! Les conditions de garantie varient dun pays à lautre. Lordinateur de plongée est livré avec la garantie applicable dans le pays de destination. Cet ordinateur de plongée Suunto est garanti contre tout défaut de fabrication et matière sur une période de deux ans à compter de la date dachat sous réserve des conditions et en accord avec les termes cidessous: Linstrument doit être révisé ou réparé uniquement par un spécialiste conseil ou un importateur Suunto agréé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à lappareil par un emploi et un entretien incorrect, un manque de soin, une modification 73 (pièces et joints détanchéité) ou une réparation non conforme. Cette garantie ne devient nulle et non avenue si les entretiens préventifs et courants ne sont pas réalisés dans le strict respect des procédures relatives à ce produit. En cas de réclamation au titre de la garantie ou de tout autre, retourner le produit lappareil à vos frais à votre revendeur Suunto ou à un atelier agrée CTS. Joindre votre nom et adresse, la facture et la fiche dentretien. La garantie sera honorée et lappareil réparé ou remplacé sans frais et renvoyé dans un délai jugé raisonnable par votre revendeur Suunto dans la mesure où il dispose des pièces nécessaires. Toutes les réparations non couvertes par cette garantie sont à la charge du propriétaire. Toutes garanties tacites, relatives ou non aux garanties tacites commerciales dutilisation courante sont valables à compter de la date dachat et suivant les conditions énoncées ici. Suunto ne peut être tenu pour responsable de la perte de jouissance du produit ni des coûts consécutifs à cette perte de jouissance, des frais supportés par le propriétaire ou des préjudices subis par lui. Toutes garanties non énoncées ici sont expressément exclues. Cette garantie ne couvre pas une interprétation ou une garantie particulière de la part des revendeurs ou représentants au vu des dispositions de cette garantie. Aucun revendeur ou représentant nest autorisé à apporter des modifications ou des compléments de garantie. Cette garantie ne couvre pas les changements de pile. Ce manuel doit être conservé avec lordinateur de plongée. 8. SUUNTOSPORTS.COM SuuntoSports.com est un site web gratuit pour les communautés, où vous pouvez affiner et partager les données qui sont enregistré par votre instrument Suunto et de les analyser à laide dune interface spécifique. Suuntosports.com de nombreux avantages qui vous aiderons à profoiter pleinement de votre Vytec. Si vous êtes déjà en possession dun appareil Suunto, vous pouvez accéder à toutes les fonctions du site au travers et ce grace à un formulaire denregistrement. Si vous ne possédez pas encore dinstrument, connectez-vous et inscrivez-vous. En tant que visiteur vous pouvez naviguer et lire, votre inscription vous permet dutiliser dautres fonctions et de participer à des discussions. 74 8.1. SYSTÈME NÉCESSAIRE SuuntoSports.com nécessite la configuration suivante Connexion Internet Modem: 56k minimum ou plus Browser: IE 4.0 ou mieux better, Netscape 4.7x ou plus résent Résolution: minimum 800 x 600, optimisé pour 1024 x 768 8.2. SECTIONS SUUNTOSPORTS .COM SuuntoSports.com comprend trois sections et de nombreuses fonctions. Les paragraphes suivants décrient les fonctions de bases de suuntosports.com. Vous trouverez sur le site des instructions détaillées sur toutes les fonctions et activités et un guide pas à pas détaillé. Cette aide est disponible à chaque page du site, son icône est située sur la droite de lécran. Laide est fréquement mise à jour lors des développements du site. SuuntoSports.com propose plusieures possibilités de recherche sur le site. En plus dune recherche libre, vous pouvez cherchez, par exemple, des groupes, des utilisateurs, des réseaux, des liens et des sports. Les informations publiées sur suuntosports.com comportent des liens qui vous vous évite de revenir à chaque fois à la première page. Par exemple, si vous visualisez une page sur un réseau, vous pouvez suivre les liens et voire toutes les informations relatives au réseau si toutefois lemetteur autorise la publication de ses informations. My Suunto La section My Suunto concerne vos informations personnelles. Vous pouvez enregistrer des informations vous concernant, sur votre ordinateurs, sur votre sports et vos activité, etc. Lorsque vous mettez à jour vos informations personnelles sur suuntosports.com, elles sont affichées dans la rubrique information personnelle. Cest dici que vous les contrôlez et que vous décidez si elles peuvent être présentées à toutes les communautés ou si elles doivent être limitées à certains groupe. Lorsque vous avez entrez vos informations sur suuntosports.com, vous pouvez créer des pages à laide de toutes ces informations. Vous pouvez les éditer et les comparer avec celles dautres utilisateurs. La section My Suunto contient un calendrier que vous pouvez utiliser pour noter des événements important ou tout autre information utile. 75 Communautés Dans la section Communautés, lutilisateur de suuntosports.com peut créer ou rechercher des groupes et diriger les siens. Par exemple, vous pouvez créer un groupe avec tous vos amis, et échanger les informations sur vos voyages, donner des conseils et décider où et quand vous allez plonger ensemble. Les groupes peuvent être ouvert ou fermé fermé signifie que vous devez être membre et être accepté avant de pouvoir participer aux activités du groupe. Tous les groupes ont une page dacceuil sur laquelle on trouve toutes les informations relatives au groupe, elle comporte les news, les annonces et dautres informations. Les membres dun groupe peuvent utiliser des bulletins dinformation spécifiques, des chats et le calendrier du groupe, ajouter des liens et gérer les activités du groupe. Sport Forums Suuntosports.com possède un forum pour chaque secteur dactivité Suunto. Les caractéristiques et les fonctions de bases sont les mêmes pour les forums sports et les forums spécifiques , à savoir les news, les bulletins et les chats. Les utilisateurs peuvent proposer des liens vers dautres sites de sports et déquipement. Les forums sports comporte une présentation des réseaux de distribution qui ont un lein avec lactivité. Les utilisateurs peuvent les classer en incluant des commentaires, ils seront, la fois suivante, publié avec. Un classement peut être créer pour dautres choses, par exemple un classement sur les meilleurs site de plongée, quel est le groupe qui possède le plus de membre, qui a charger le plus de page, etc. 8.3. POUR DÉMARER Pour rejoindre la communauté de suuntosports.com, coonectez-vous à internet et lancez votre browser et allez sur www.suuntosports.com. Lorsque la page dacceuil s ouvre, cliquez sur le bouton Register et enregistrez vous et votre ordinateur. Vous pouvez changer et mettre à jour votre équipement par la suite dans la section My Suunto. Après votre enregistrement, vous entrez automatiquement dans la page dacceuil de suuntosports.com, elle comporte larchitecture du site et les fonctions principales. Note! SuuntoSports.com est en développement permanent, son contenu est susceptible dêtre modifié. 76 9. LEXIQUE Accidents de décompression Troubles physiologiques causés par la formation de bulles dazote dans les tissus ou liquides corporels à la suite dune procédure de décompression incorrects. ASC RATE Abréviation de Ascent Rate signifiant vitesse de remontée. ASC TIME Abréviation de Ascent time signifiant durée totale de remontée. Autonomie en air Temps de plongée restant, calculé en fonction de la pression dair dans la bouteille, la pression ambiante et la consommation en air. Azote résiduel Excédent dazote persistant dans le corps après une ou plusieurs plongées. CEILING Profondeur plafond. Compartiment Entité mathématique utilisée dans les calculs dabsorption et délimination pour modéliser les transferts dazote dans les tissus du corps humain. DAN Abréviation de Divers Alert Network, organisation américaine de secours aux plongeurs. Décompression (palier de) Arrêt effectué à une profondeur ou une zone de profondeurs avant de pouvoir faire surface, pour éliminer lazote naturellement. Dive Time Temps dimmersion. Durée totale de remontée Temps minimum nécessaire pour atteindre la surface lors dune plongée avec paliers de décompression. EAN Abréviation de Enriched Air Nitrox (ou encore de EANx et OEA). 77 Enriched Air Nitrox Raccourci de O.E.A.N (Oxygen Enriched Air Nitrox) signifiant air nitrox enrichi à loxygène, communément utilisé pour des mélanges nitrox dont le pourcentage doxygène est supérieur à celui de lair. Intervalle Surface Temps écoulé entre larrivé en surface à la fin dune plongée et le départ de la plongée suivante. Neurotoxicité de loxygène Toxicité causé par une trop forte pression partielle doxygène. Nitrox Contraction de Nitrogen et Oxygen (azote et oxygène) désignant tout mélange composé de ces deux gaz. N.O.A.A abréviation de National Oceanic and Atmospheric Administration, agance américaine pour létude des océans et de latmosphère. NO DEC TIME Abréviation de No Decompression Time, temps de plongée sans palier de décompression. OLF Abréviation de Oxygen Limit Fraction, pourcentage du seuil de toxicité de loxygène. Nom du système créé par Suunto pour indiquer les niveaux de toxicité combiné SNC et OTU. OTU Abréviation de Oxygen Tolerance Unit, unité de tolérance à loxygène. Unité utilisée aux U.S.A pour mesurer la toxicité à loxygène causée par de longues expositions à de fortes pressions partielles. 02% Symbole du pourcentage doxygène dans le gaz respirable.Celui de lair est de 21%. Période Temps nécessaire à un compartiment pour atteindre sa demi-saturation lors dun changement de la pression ambiante. Plongée en altitude Toute plongée effectuée à partir de 300 m audessus de niveau de la mer. 78 Plongée multiprofondeurs Plongée simple ou successive pendant laquelle le plongeur évolue à différentes profondeurs et pour laquelle létat de saturation nest pas calculé uniquement en fonction de la profondeur maximale. Plongée sans décompression Toute plongée autorisant à tout moment une remontée en surface directe et ininterrompue. Plongée successive Toute plongée dont le temps dimmersion est affecté par lazote résiduel de la plongée précédente. Pneumotoxicité de loxygène Effet toxique de loxygène provoqué par de longues expositions à des pressions partielles doxygène élevées. Il provoque irritation des poumons avec sensation de brûlure dans la poitrine, toux et une réduction des capacités vitales. PO2 Symbole de pression partielle doxygène. Pression Partielle doxygène Limite la profondeur maximum à laquelle le mélange nitrox peut être utilisé. La valeur limite pour la plongée nitrox est de 1.4 bar. La limite tolérable est de 1.6. Au-delà de cette limite la pression partielle entraîne une hyperoxie. Profondeur équivalente Profondeur dune plongée air correspondant à une profondeur dune plongée nitrox et qui induit la même pression partielle dazote. Profondeur Plafond Profondeur minimale à laquelle le plongeur peut remonter en toute sécurité lors dune plongée avec paliers de décompression. Profondeur Plancher Profondeur maximale à laquelle peut seffectuer la décompression. 79 RGBM Abréviation de Reduced Gradiant Bubble Model, modèle à gradiant de bulle réduit. Cest un algorithme permettant de considérer lazote dissout et en phase gazeuse. Série de plongées Groupe de plongées successives durant lesquelles lordinateur considère que lélimination dazote nest pas terminée. Quand le niveau dazote est revenu à la normale lappareil séteint. SNC Abréviation du Système Nerveux Central. SNC % % du seuil de toxicité de loxygène, aussi appelé OLF. SURF TIME Abréviation de Surface Time, intervalle surface. Temps dimmersion Temps écoulé entre le départ de la surface pour descendre et le retour en surface en fin de plongée. Temps sans décompression Temps de plongée maximale que le plongeur peut passer à une profondeur sans avoir à effectuer de palier de décompression lors de la remontée. Temps total de désaturation Temps nécessaire à lélimination complète de lazote résiduel résultant dune ou de plusieurs plongées. Tissus Voir compartiment. Toxicité du SNC La toxicité est causée par loxygène. Elle peut causer de nombreux troubles neurologiques. Le plus grave est similaire à des convulsions épileptiques qui peuvent causer la noyade du plongeur. Vitesse de remontée Vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface. Zone de décompression Lors dun palier de décompression, zone allant de la profondeur plancher à la profondeur plafond. Cette zone est affichée à laide de deux flèches se faisant face. 80 échantillonage 10,20, 30, 60 s 4 REC 5 MODEL AIR, NITROX, GAUGE 2 SET TIME MÉTRIQUE IMPÉRIAL Augmenter lintervalle surface minutes Remontée minutes heures on/off heures minutes jour mois 24h / AM / PM Descente année 2 Adj DATE 1 Adj TIME Remontée simulateur plongée Simulateur plongée: mode surface 1 SIMDIVE 3 SET TIME OPTIONS 3 T ALARM Descente SIMulate PLANning Augmenter lintervalle surface heures 2 SIMULation OPTIONS 2 SIMUL 3 MODE OPTIONS 1 MEMORY Eclairage (>2 s) MIX 1 MIX 2, ON/OFF MIX 3, ON/OFF data transfer page 4 profile page 2 page 3 Dive n page 1 Alarme profondeur on/off 3 MAX DPTH DT minutes on/off 2 d ALARM 3 / 4 SET DIVE OPTIONS history 1 LOGBOOK 3 MEMORY OPTIONS 2 HISTORY Dive n-1 page 1 Dive n-2 page 1 RGBM RGB 50, 100 Personnalisé P0, P1, P2 Altitude A0, A1, A2 1 Adj MODE END Dive n page 1 MODE ET UTILISATION Mode changeme nt mix > 2s Eclairage Affichage alterné MODE PLONGÉE Marquage dun point du profil MODE PLONGÉE Voyant des alarmes réveil/temps de plongée/profondeur Tems dimmersion Heure Mois, jour Alarme batterie faible Smart Button Indicators Bouton mode: - Mise en marche - Eclairage - Sélection du mélange - Commandes des modes Affichage de lheure Intervalle surface Temps datttente avant envol Temps de plongée sans palier Temps total de remontée Durée du palier Indicateur analogique: - Vitesse de remontée - Indicateur dusure de pile - Numéro de page carnet de plongée Alarme de remontée rapide (SLOW) Profondeur maximum Profondeur plafond pour la décompression Profondeur du palier de sécurité obligatoire Profondeur moyenne (carnet de plongée) Pression partielle oxygène Indicateur AM/PM Alarme palier de sécurité Indicateur palier de sécurité Bouton affichage alterné Bouton de défilement (diminue la valeur, descente) Planning Affichage alternée 2 SIMPLAN 3 SET éclairage de lheure 1 LIGHT 1 SET DIVE 2 UNITS alarme réserve 10-200 bar on/off 3 HP 5 SET PREF OPTIONS 3 SET PREFerences 3 SET OPTIONS Passage du mode VEILLE au mode montre affichage Nitrox/profondimètre Contrôle affichage et pile MODE SURFACE Bouton mode planning Bouton de défilement (augmente la valeur, remontée) MODE VEILLE OU MONTRE Indicateur de défilement Indicateur transmission sans fil Pression bouteille Température Jour de la semaine Nom du mode Réglagge personnalusé Réglage altitude Temps dautonomie en air Pourcentage doxygène en utilisation Nitrox Svmbole dinterdiction de vol Indicateur analogique - Indicateur de mode - Niveau de saturation - Niveau de toxicité OLF Svmbole attention Svmbole maraqueur de profil Profondeur instantanée Compteur du nombre de plongée Flèches: - Palier de décompression dans la zone plafond - Zone de palier de sécurité obligatoire - Remontée conseillée - Descente impérative PRÉSENTATION MENU MONE SOUS-MODES MENU 1 Composite SOUS-MODES MENU 2 vytec FR kannet.FH10 Mon Jun 17 14:25:16 2002 Page 2 vytec FR kannet.FH10 Mon Jun 17 14:25:16 2002 Page 1 VYTEC M A N U E L D U T I L I S AT I O N Valimotie 7 FIN-01510 Vantaa, Finland Tel. +358 9 875 870 Fax +358 9 875 87301 www.suunto.com Composite