Telair Energy 2500 B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Telair Energy 2500 B Manuel utilisateur | Fixfr
F
GENERATORS
ENERGY 2500B
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ET NOTICE D’INSTALLATION
F
1
TABLE DES MATIÈRES
Energy 2500 B
v. 022 – Novembre 2008
Vers. 022
F
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION ............................................................................................................................... 5
1.1 But et domaine d’application de ce manuel ................................................................................ 5
1.2 Symboles et définitions ............................................................................................................... 5
1.3 Informations générales ............................................................................................................... 5
2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 6
2.1 Composants (Fig. 1) ................................................................................................................... 6
2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)................................................................................................. 6
2.3 Dimensions d’encombrement ..................................................................................................... 6
2.4 Fiche technique .......................................................................................................................... 7
3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................. 7
3.1 Stockage..................................................................................................................................... 7
3.2 Poids........................................................................................................................................... 7
3.3 Manutention ................................................................................................................................ 8
4 INSTALLATION ................................................................................................................................ 8
4.1 Informations préliminaires........................................................................................................... 8
4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène .................................................................... 8
4.3 Préparation du Branchement électrique ..................................................................................... 8
4.4 Branchement électrique à la Batterie.......................................................................................... 9
4.5 Connexion électrique de la Charge ............................................................................................ 9
4.6 Branchement électrique Câbles auxiliaires............................................................................... 10
4.7 Branchement du Panneau électronique de commande............................................................ 10
4.8 Branchement de la Pompe Auxiliaire (en option)...................................................................... 11
4.9 Instructions pour l’installation du réservoir (option)................................................................... 11
4.10 Réserve de carburant ............................................................................................................. 13
4.11 Chargeur de batteries ............................................................................................................. 13
4.11.1 Chargeur de batteries auxiliaire ....................................................................................... 13
4.12 Branchement du silencieux supplémentaire ........................................................................... 14
4.13 Branchement du Relais de Secteur Extérieur......................................................................... 15
5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION............................................................................................... 16
5.1 Dispositifs de sécurité de la machine........................................................................................ 16
6 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 17
6.1 Démarrage du groupe électrogène ........................................................................................... 17
6.2 Arrêt des groupes électrogènes................................................................................................ 17
6.3 Informations concernant les emplois abusifs ............................................................................ 18
6.4 Conseils utiles........................................................................................................................... 18
6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 24) .............................................................................. 18
6.6 Causes et élimination des alarmes du panneau de commande ............................................... 18
7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN .......................................................................................... 19
7.1 Fiche des périodicités d’entretien ............................................................................................. 19
7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé ................................... 19
7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur ........................................................................................ 19
7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé ............................................... 19
7.4.1 Vidange de l’huile moteur .................................................................................................. 19
7.4.2 Entretien du filtre à air........................................................................................................ 20
7.4.3 Entretien de la bougie ........................................................................................................ 21
7.4.4 Réglage de la tension ........................................................................................................ 21
2
Energy 2500 B
Vers. 022
F
8 PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN ...................................................................................................... 22
9 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ........................................................................................... 23
10 DÉPOSE........................................................................................................................................ 24
11 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER ...................................................................................... 24
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ...................................................................................... 25
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2500 B ......................................................................................... 26
SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 2500 B ............................................................................ 28
Chaque fois que le générateur reste arrêté au moins trois semaines, des
sédiments d'essence sans plomb usée pourraient se déposer à l'intérieur
du carburateur. Ces sédiments peuvent abîmer gravement le moteur; il est
donc IMPERATIF de vider complètement le carburateur avant un arrêt de
longue durée. Pour ce faire, fermez le robinet du carburant et faites marcher le groupe électrogène jusqu'à ce qu'il s'arrête.
En outre il est impératif de ne jamais utiliser d'essence sans plomb usée
(c.-à-d. qui est restée plus de trois semaines dans le réservoir) car, à la
suite des modifications chimiques subies, elle risque d'abîmer gravement
le moteur.
L'inobservation de ces recommandations fait automatiquement DECHOIR
la GARANTIE.
Vers. 022
Energy 2500 B
3
F
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
ATTESTATION DE CONFORMITÉ "CE"
aux termes de la Directive des Machines 89/392/CEE, annexe II A
Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne
sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation
écrite.
Machine: GÉNÉRATEUR
Modèle:
ENERGY 2500 B
N.ro série:
.........................................
Directives retenues:
Directive des Machines (89/392/CEE), version 91/31/CEE
Directive Basse Tension (73/23/CEE)
Compatibilité Electromagnétique (89/336/CEE), version 93/31/CEE
Les normes harmonisées suivantes ont été retenues : EN292-1; EN 292-2; EN 60204-1
DATE ........28/11/2008..........
LE PRÉSIDENT
4
Energy 2500 B
Vers. 022
F
1 INTRODUCTION
Consultez avec attention ce
manuel avant d’effectuer n’importe quelle
opération sur le groupe électrogène.
1.1 But et domaine d’application de ce manuel
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour
donner aux utilisateurs toutes les informations et
les instructions essentielles servant à effectuer
correctement et en toute sécurité les opérations
d’entretien et d’emploi du groupe électrogène.
Ce manuel fait partie intégrante du groupe électrogène et il doit être gardé avec soin pendant
toute la durée de service de cet appareil à un endroit à l’abri des agents qui pourraient l’abîmer.
Ce manuel doit accompagner le groupe électrogène si celui-ci est installé sur un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent au personnel effectuant l’installation
du groupe électrogène et à toutes les personnes
qui utilisent et effectuent l’entretien de cet appareil.
Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif
a été construit et contient toutes les informations
nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct.
Le respect scrupuleux des indications contenues
dans ce manuel est un gage de sécurité pour
l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus
longue durée de vie de la machine.
Pour en faciliter la consultation il a été divisé en
sections concernant chacune un sujet spécifique ; reportez-vous à la table des matières pour
une consultation plus rapide.
Les parties du texte qui ne doivent être absolument pas négligées ont été mises en évidence en
gras et sont précédées des symboles illustrés et
expliqués ci-après.
Il est vivement conseillé de lire attentivement le
contenu de ce manuel et des documents de référence. C'est la seule façon de garantir le bon
fonctionnement du groupe électrogène au cours
du temps, d'assurer sa fiabilité, d'éviter de blesser les personnes et d'endommager du matériel.
Nota: les informations contenues dans ce manuel se réfèrent aux conditions au moment de
l’impression, mais peuvent être modifiées sans
préavis.
Vers. 022
1.2 Symboles et définitions
Des "symboles graphiques de sécurité" sont utilisés dans ce livret d’instructions qui servent à
identifier les différents niveaux de danger ou des
informations importantes.
Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
causer de graves accidents ou des problèmes de
santé.
Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
causer des accidents ou des dommages matériels.
Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages à la machine.
Les dessins ne sont donné qu’à titre indicatif.
Même si votre machine diffère des illustrations
contenues dans ce livret, la sécurité et les informations la concernant sont garanties.
Le constructeur peut apporter toute modification
sans préavis, afin de développer et mettre constamment à jour son produit.
1.3 Informations générales
Les groupes électrogènes ENERGY ont été
conçus pour être installés sur les véhicules. Il délivrent un courant électrique avec une tension de
230 V c.a. 50 Hz.
Les modèles ENERGY 2500 B doivent être alimentés avec de l’essence sans plomb.
Afin de limiter le niveau de la puissance sonore
émise, les groupes électrogènes de la série
ENERGY sont munis de boîtier insonorisant.
Ils sont facilement accessibles pour les opérations d’entretien et ils sont dotés de panneau de
commande à distance pouvant être installé à
l’intérieur du véhicule.
Les groupes électrogènes peuvent être reliés au
réservoir du véhicule si le carburant utilisé est
compatible; en cas contraire il est possible
d’installer un réservoir séparé qui peut être fourni
avec les groupes électrogènes.
Energy 2500 B
5
F
2
IDENTIFICATION
ÉLECTROGÈNE
DU
GROUPE
2.1 Composants (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Boîtier insonorisant
Brides de support
Portillon d’accès
Fermeture du portillon d’accès
Autocollant des caractéristiques techniques
Support anti-vibrations
Bride de fixation
Panneau électronique de commande
Serre-câbles et tuyau à gaz
Vis de blocage du fond amovible
Tuyau d’amenée du carburant
Vis d’arrêt sortie maxi du fond amovible
7
8
9
10
11
12
Puissance électrique maxi
Courant maxi
Tension nominale 230 V CA
Courant délivré à 12 V/CC
Poids
Code à barres
2
2.3 Dimensions d’encombrement
La
figure
3
d’encombrement.
indique
les
dimensions
1
2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)
1 Modèle du groupe électrogène
2 Numéro de code du modèle
3 Numéro de série
4 Année de construction
5
Facteur de puissance
6
Fréquence
6
3
Energy 2500 B
Vers. 022
F
2.4 Fiche technique
ENERGY
2500 B
MOTEUR
Monocylindre, 4 temps à essence,
soupapes en tête, refroidissement à air
Yamaha MZ 175
171
66 x 50
1,2 l/h
Essence sans plomb
Électronique
BPR4ES
0,6
Automatique à masses centrifuges
Type
Moteur
Cylindrée
Alésage x Course
Consomm. maxi carburant
Alimentation
Système d'allumage
Bougie
Capacité carter huile moteur
Régulateur de tours
ALTERNATEUR
Type
Puissance maxi
Puissance continue
Tension/ Fréquence
Sortie courant continu
Classe d'isolation du rotor
Classe d'isolation du stator
Refroidissement
GÉNÉRATEUR
Poids total
Dimens.d'encombrement
(Long. X Larg. X H)
Démarrage
Pompe d’alimentation
Niveau de bruit
Heures de service
cm3
mm
litres
2500 B
kW
kW
V/Hz
A / Vdc
Synchrone monoph., à réglage autom., 2 pôles, sans balais
2,5
2,2
230 / 50
10 / 12
H
F
Ventilateur centrifuge
2500 B
kg
56
mm
555 x 385 x 295
Électrique / Manuel
Pompe d'alimentation à dépression
84 (58 dBA 7 m)
7
h
3
TRANSPORT, MANUTENTION ET
STOCKAGE
3.1 Stockage
Pour le transport, le générateur est protégé par
un emballage en carton et une base en bois appropriés. Il doit être stocké en position horizontale, à l’abri des agents atmosphériques, à un
endroit sec et bien aéré.
Vers. 022
Ne tournez pas l’emballage.
La position correcte est indiquée par le symbole y relatif imprimé sur l’emballage (…).
3.2 Poids
Poids brut, emballage y compris:
ENERGY 2500 B: 56 kg
Energy 2500 B
7
F
3.3 Manutention
Les groupes électrogènes dans leurs emballages
peuvent être manutentionnés à l’aide des engins
de levage et de manutention normalement utilisés.
Les emballages sont dotés d’entretoises qui
permettent d’introduire les fourches des transpalettes.
Lors du levage et de la
manutention, respectez les normes de sécurité contre les accidents. Utilisez des engins de
levage et de manutention ayant une capacité
de charge supérieure à la charge à soulever.
rents trous d’aspiration; il faut donc le protéger.
Si l’installation des groupes électrogènes est
mal faite, cela peut causer des dommages irréparables à l’appareil et compromettre la sécurité de l’utilisateur.
Conformément à la D.M. 89/392/CEE, en cas
d’installation des groupes électrogènes non
conforme aux indications contenues dans ce livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement et de la
sécurité du groupe électrogène. Dans ce cas le
Fabricant décline en outre toute responsabilité
pour les dommages corporels ou matériels.
Les
opérations
d’installation doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé et ayant
suivi une formation adéquate.
4
4 INSTALLATION
4.1 Informations préliminaires
Avant d’installer le générateur il est impératif de lire les instructions
contenues dans ce livret pour ne pas faire
d’erreurs d’installation.
Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau dans l’alternateur par les diffé-
8
4.2 Instructions pour la fixation du groupe
électrogène
Les groupes électrogènes modèle ENERGY
2500 B sont munis de brides de fixation avec
dispositifs anti-vibrations supplémentaires (Fig. 4,
Rep. 1) et filtre à carburant, qui doit être interposé le long du tuyau d’amenée au générateur. Les
brides permettent l’installation suspendue.
Ce type d’installation offre les avantages suivants: le générateur prend moins de place, installation rapide, accès aisé pour les opérations
d’entretien courant et extraordinaire. Assurezvous qu’il y a assez de place autour du boîtier du
groupe électrogène pour le passage de l’air de
refroidissement; en outre, laissez 20 mm de
place libre entre le boîtier et les parties environnantes.
Si la prise d’air d’aspiration du groupe électrogène est derrière une roue du véhicule, il faut
empêcher qu’en cas de pluie la roue gicle de
l’eau à l’intérieur du groupe électrogène.
Assurez-vous que quand
le portillon d’accès est ouvert, il est possible
de sortir le fond amovible du moteur (Fig. 6).
4.3 Préparation du Branchement électrique
Enlevez le portillon avant par la clé spécialement
prévue pour ouvrir la serrure.
Ensuite enlevez les vis de blocage (Fig. 5 Rep.
2) du fond des deux côtés.
Energy 2500 B
Vers. 022
F
La capacité des batteries à utiliser pour le démarrage ne doit pas être inférieure à 80 A/h.
Le boîtier insonorisé est muni de serre-câbles
pour le passage des câbles de connexion de la
batterie (Fig. 5 Rep. 1).
Le serre-câble empêche la pénétration de l’eau
dans le groupe électrogène.
5
Sortez le fond avec le moteur jusqu’à la butée
d’arrêt (Fig. 6).
Si vous voulez sortir complètement le fond du
moteur, enlevez aussi les vis (Fig. 5 Rep. 3)
d’arrêt.
Mettez toujours un fusible
de 70 A sur le câble qui relie le groupe électrogène au pôle positif de la batterie.
4.5 Connexion électrique de la Charge
Pour connecter les charges au groupe électrogène utilisez un câble électrique tripolaire
conforme aux normes en vigueur. La section correcte est indiquée au Tabl. 1.
Tabl. 1
Modèle
Sect. mm2
ligne 230 V
Long. câble Long. <
6m
Long. Câble Long. >
6m
2500B
2,5
10
16
CONNEXION LIGNE
LIGNE 230 V
6
4.4 Branchement électrique à la Batterie
Pour faire démarrer le groupe électrogène il faut
le brancher sur la batterie du véhicule par un câble électrique conforme aux normes en vigueur,
sous gaine, dont la section est indiquée dans le
Tabl. 1.
Dans ce but, le groupe dispose de deux bornes
spécialement prévues à cet effet (Fig. 10 Rep. 1)
qu’il faut utiliser pour la connexion des pôles positif et négatif de la batterie.
Branchez le câble du pôle positif (câble rouge)
sur la borne présentant un câble rouge et le câble du pôle négatif (câble noir) sur la borne présentant un câble noir. Le câble du pôle négatif
doit avoir la même section que le câble positif et
il doit être connecté aussi bien au pôle négatif de
la batterie qu’au châssis du véhicule.
Assurez-vous que le contact est bon en éliminant, si nécessaire, le vernis ou la rouille de la
surface de contact et en protégeant la connexion
par de la graisse.
Vers. 022
CONNEXION
BATTERIE
Pour la connexion de la ligne à 230 V, le groupe
électrogène dispose d’un bornier spécialement
prévu à cet effet (Fig. 7 Rep. 1) auquel il faut
connecter les câbles.
Utilisez le serre-câbles spécialement prévu à cet
effet (Fig. 5 Rep. 1) qui empêche la pénétration
de l’eau à l’intérieur du groupe électrogène.
Même si le groupe électrogène, à son intérieur,
dispose d’un disjoncteur thermique coupant le
courant en cas de surcharge ou de court-circuit
(Fig. 7 Rep. 5), il convient qu’à l’intérieur du tableau électrique du véhicule il y ait un disjoncteur
magnétothermique, correctement étalonné, qui
coupe le courant aux utilisateurs quand
l’absorption de courant excède 9,5 Amp pour
ENERGY 2500 B.
Si le disjoncteur thermique du groupe électrogène se déclenche, pressez le bouton-poussoir
(Fig. 7 Rep. 5) pour refermer le circuit et rétablir
la distribution de courant.
Contrôlez avec attention si
la position du branchement de la ligne
d’alimentation de courant à 230 V est correcte; un branchement erroné pourrait abîmer
irréparablement le groupe électrogène et
créer des courts-circuits dangereux.
Energy 2500 B
9
F
7
4.6 Branchement électrique Câbles auxiliaires
Il y a 3 câbles auxiliaires à connecter et ils sont
tous munis de connecteur polarisé.
Un câble est nécessaire pour le fonctionnement
du générateur, les 2 autres sont en option.
• Câble du générateur au panneau de contrôle
(impératif). Il mesure 5 mètres et il est normalement fourni d’origine. Vérifiez si la longueur
est suffisante à couvrir la distance entre le
générateur et le panneau de contrôle. Plusieurs longueurs supérieures en option sont à
disposition. Voir aussi paragraphe 4.8.
Après avoir fait passer le câble par le serrecâbles (Fig. 5 Rep. 1), branchez le connecteur blanc sur le connecteur fixe (Fig. 7 Rep.
9) à l’intérieur du générateur, en respectant le
sens d’introduction.
• Câble du générateur à la pompe auxiliaire du
carburant et réserve du réservoir à carburant
(en option). On peut prendre deux câbles du
connecteur tripolaire (Fig. 7 Rep. 8) pour
l’alimentation électrique d’une pompe à carburant supplémentaire : voir aussi paragraphe 4.8.
Toujours depuis ce même connecteur (Fig. 7
Rep. 8) il est possible de prendre le signal
10
•
pour l’indication de la réserve du réservoir à
carburant; voir aussi paragraphe 4.10.
Câble du générateur au chargeur de batteries
auxiliaire (en option). À l’aide de deux câbles
de 4 mm², il est possible d’alimenter un régulateur de chargeur de batteries RCB depuis
le connecteur bipolaire (Fig. 7 Rep. 6) ; voir
aussi paragraphe 4.11.1.
4.7 Branchement du Panneau électronique
de commande
Choisissez l’endroit où vous voulez placer le
Panneau de commande dans le véhicule et percez un trou rectangulaire de 30 x 32 mm. Après
avoir fait sortir du trou le câble de raccord venant
du générateur (paragraphe 4.6), branchez le
connecteur noir du câble sur l’arrière du panneau
électronique. Ensuite fixez le panneau électronique de commande (Fig. 8) par des vis tarauds de
3 x 20 mm, en veillant à ce que la partie arrière
ne touche pas d’autres surfaces ; fixez le cadre
en plastique en faisant une légère pression jusqu’à ce que vous entendiez le déclic des languettes de fixation.
Energy 2500 B
Vers. 022
F
8
4.8 Branchement de la Pompe Auxiliaire (en
option)
Si le parcours du carburant du réservoir au générateur est long ou que le réservoir est trop bas
par rapport au générateur, la pompe à carburant
située à l’intérieur du générateur peut avoir du
mal à aspirer le carburant du réservoir. Dans ce
cas il faut installer une pompe à carburant auxiliaire en option (code 00507), toujours placée à
proximité du réservoir, pour que l’amorçage soit
plus facile.
Comme le montre la figure, le carburant venant
d’un raccord K du réservoir, est aspiré par la
pompe G par le tuyau H et amené dans la dérivation C par le tuyau F.
La quantité de carburant nécessaire au générateur continue par le tuyau J vers le générateur A,
tandis que la quantité d’essence en excès retourne au raccord de retour E du réservoir.
À l’intérieur de la dérivation C il faut loger un réducteur de débit B se composant d’un cylindre à
emboîter avec orifice de 2,5 mm de diamètre.
Chaque point de branchement de tuyau doit être
serré par un collier.
Sur l’avant du générateur il y a un connecteur tripolaire (Fig. 7 Rep. 8); repérez les deux pôles
(+12 et GND) de commande de la pompe auxiliaire par le schéma électrique. Deux câbles d’au
moins 1 mm² doivent partir de ces faston, par un
connecteur spécialement prévu à cet effet, et atteindre les pôles de la pompe en question. (Fig. 9
Rep. G)
4.9 Instructions pour l’installation du réservoir (option)
La position du réservoir de carburant (Fig. 10)
doit être choisie de manière à ce que le tuyau du
carburant soit le plus court possible. Veillez en
outre à ce que la section du tuyau ne puisse pas
être réduite par des étranglements, des coudes
ou des points écrasés. En outre nous conseillons
d’installer le réservoir au même niveau que le
groupe électrogène et, en tout cas, de ne jamais
excéder une différence de niveau de 20 cm (Fig.
10).
S’il s’avère impossible de respecter la différence
de niveau maximale préconisée entre le réservoir
de carburant et le groupe électrogène, il est possible d’installer une pompe à carburant électrique, pouvant être fournie en option (code
00507), en mesure de supporter aisément des
différences de niveau supérieures à un mètre.
Voir paragraphe 4.8
Ne placez pas le réservoir
à carburant près d’une source de chaleur;
positionnez-le à l’abri des infiltrations extérieures d’eau
9
Vers. 022
Pour le raccord entre le réservoir et le groupe
électrogène utilisez un tuyau en caoutchouc (Fig.
10 Rep. 2) pour essence sans plomb, ayant un
diamètre interne de 5 mm et interposez un filtre à
carburant (Fig. 10 Rep. 1).
Le réservoir exige une mise à l’air libre, qui est
réalisée en raccordant un tuyau dans le serretuyau spécialement prévu à cet effet (Fig. 10
Rep. 3), en veillant à ce qu’il suive un parcours
vers le haut (Fig. 10 Rep 4) sans coudes.
Energy 2500 B
11
F
10
Chez les revendeurs, vous pouvez trouver deux
différents modèles de réservoirs à carburant
pouvant répondre à toute exigence d’installation.
• Pour l’installation standard sur véhicule, utilisez le réservoir en option code 05472 (Fig. 10
Rep. 8) ayant une contenance de 15 litres ; le
goulot de remplissage (Fig. 10 Rep. 5) est
muni de bouchon de fermeture (Fig. 10 Rep.
6).
• Le réservoir en option code 05466 (Fig. 12)
ayant une contenance de 15 litres, a été
conçu pour pouvoir être installé à plusieurs
positions, afin de mieux exploiter la place à
disposition sur le véhicule et il permet de raccorder le goulot de remplissage (Fig. 11) à
deux points différents (Fig. 12 Rep. 1 et 2),
donnant ainsi à l’installateur la possibilité de
choisir chaque fois la solution la plus appropriée en fonction du type d’installation.
Aussi le robinet de fermeture du carburant (Fig.
12 Rep. 3) peut être vissé sur deux différents
raccords filetés (Fig. 12 Rep. 4) en fonction de la
position de l’installation.
Pour fixer le réservoir au véhicule, il faut utiliser
les vis filetées (Fig. 12 Rep. 5) et (Fig. 10 Rep.
7), en fonction des exigences.
11
12
Energy 2500 B
12
Vers. 022
F
4.10 Réserve de carburant
Les deux modèles de réservoir à carburant disposent d’un robinet avec indicateur électrique de
la réserve (Fig. 12 Rep. 3). Pour réaliser la
connexion électrique de ce composant, il faut
brancher sur la masse le fil vissé sur la carcasse
du robinet et raccorder, par câble électrique,
l’autre fil du robinet au connecteur tripolaire (Fig.
7 Rep. 8) par le faston spécialement prévu à cet
effet; pour repérer le faston, reportez-vous au
schéma électrique.
La réserve de carburant à disposition pour les
deux réservoirs est de 4 litres environ.
Le témoin sur le tableau de commande (Fig. 15.
Rep. 1) s’allume pour signaler que le niveau du
carburant dans le réservoir est au-dessous du niveau de réserve.
4.11 Chargeur de batteries
Les groupes électrogènes ENERGY 2500 B sont
munis de chargeur de batteries pouvant délivrer
un courant d’environ 10 Amp à 12 V qui peut être
utilisé pour recharger la batterie de démarrage
du groupe électrogène.
Pour obtenir cette fonction branchez la borne repérée par CHARG (fig. 13 Rep. 1) par un bout de
câble électrique de 2,5 mm2 sur la borne positive
(câble rouge) du générateur (Fig. 13 Rep. 2)
13
4.11.1 Chargeur de batteries auxiliaire
Si on veut charger une batterie différente ou
qu’on ne veut pas utiliser la borne CHARG, on
peut utiliser la sortie à 12 Volts en courant alternatif sur le connecteur bipolaire (Fig. 7 Rep. 6).
Sur ces deux faston il faut connecter deux câbles
de 4 mm² pour permettre l’interfaçage avec un
régulateur RCB en option (code 05424) (voir figure 14.
Le groupe électrogène ne
recharge pas automatiquement la batterie utilisée pour le démarrage si celle-ci n’est pas
connectée au chargeur de batterie.
14
Vers. 022
Energy 2500 B
13
F
4.12 Branchement du silencieux supplémentaire
Pour limiter encore plus le niveau sonore du
groupe électrogène, il est possible d’installer un
silencieux supplémentaire sur l’extérieur (en option).
Le kit silencieux supplémentaire (code 02482) se
compose des parties suivantes :
• Un silencieux code 02019 (Fig. 15 rep. 1).
• Un tuyau flexible en acier d’1 mètre code
00433 (Fig. 15 rep. 2).
• Deux colliers de serrage des raccords (Fig.
15 rep. 3).
• Un raccord pour tuyau flexible code 03645
(Fig. 15 Rep. 4).
17
Enlevez toutes les pièces de l’étouffeur
d’étincelles (Fig. 17 Rep. 2 – 3 – 4 - 5) du pot
d’échappement (Fig. 17 Rep. 1).
15
Pour connecter le silencieux au groupe électrogène, il faut avant tout enlever le portillon d’accès
(Fig. 16 Rep. 2) par la clé spécialement prévue à
cet effet (Fig. 16 Rep. 1) ainsi que le carter du
pot d’échappement (Fig. 16 Rep. 3).
18
16
14
Energy 2500 B
Vers. 022
F
Ensuite enfilez le raccord code 03645 (Fig. 18
Rep. 2) dans la partie terminale du pot
d’échappement (Fig. 18 Rep. 1).
Percez un petit trou sur la partie terminale du pot
d’échappement, pour qu’il soit possible
d’introduire une vis taraud bloquant le raccord
sur la partie terminale du pot d’échappement
(Fig. 19 Rep. 2).
Ensuite enfilez le tuyau flexible code 00433 (Fig.
19 Rep. 5) sur le raccord (Fig. 16 Rep. 3).
Bloquez le tuyau par le collier code 00543 (Fig.
19 Rep. 4).
21
Remettez les pièces de l’étouffeur d’étincelles
(Fig. 21 Rep. 2 – 3 – 4 – 5) sur la partie terminale
du silencieux et, en utilisant la bride soudée sur
le silencieux, fixez-le à un point où ne passent ni
câbles électriques ni tuyaux à carburant.
N’utilisez pas de silen. Des silencieux
cieux non fournis par
de dimensions non adéquates peuvent abîmer le moteur.
4.13 Branchement du Relais de Secteur Extérieur
Il faut également installer un relais (en option) ou
un commutateur code 05423 (Fig. 22) sur le circuit électrique du véhicule, pour isoler le groupe
électrogène quand celui-ci est connecté au secteur d’alimentation extérieur.
Connectez le relais (Fig. 23) en suivant les instructions ci-dessous :
19
Fixez le tuyau flexible (Fig. 20 Rep. 2) à la partie
terminale du silencieux côté admission (Fig. 20
Rep. 1) en utilisant l’autre collier fourni (Fig. 20
Rep. 3).
• Branchez les deux fils de la ligne à 230 V du
groupe électrogène sur les broches 1 - 3.
• Branchez la ligne des utilisateurs sur les broches 7-9
• Branchez la ligne extérieure sur les broches
6-4
• Faites un cavalier entre les broches 4 – A.
• Faites un cavalier entre les broches 6 - B.
• Connectez les uns aux autres tous les câbles
de mise à la terre
20
Vers. 022
Energy 2500 B
22
15
F
Les branchements électriques sur le groupe électrogène doivent être
exécutés par du personnel spécialisé.
23
5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
Le générateur est livré
sans huile moteur.
Y mettre de l'huile détergente pour moteurs 4
temps à essence, de type multigrade, avec
viscosité SAE appropriée au climat du lieu de
service (voir tableau et indications détaillées
indiquées sur le livret d'utilisation et d'entretien).
Les générateurs de la série ENERGY sont réalisés avec moteurs endothermiques à essence reliés à un alternateur pour la production de courant électrique alternatif et continu. Les groupes
électrogènes sont installés dans des boîtiers en
tôle d’acier isolée et insonorisée avec des matériaux insonore spéciaux.
Le moteur à combustion interne est alimenté en
carburant par une pompe de série installée sur le
groupe électrogène.
5.1 Dispositifs de sécurité de la machine
Les groupes électrogènes sont placés dans des
boîtiers parfaitement fermés; par conséquent, il
n’y a aucun risque de contact avec les organes
mobiles, les parties à température élevée ou
avec des conducteurs sous tension.
Les portes sont munies de système d’ouverture
par serrure à clé. Les clés ne doivent pas être
accessibles aux enfants ou aux personnes inexpertes.
Les groupes électrogènes
doivent être mis en marche uniquement avec
la porte fermée.
Eloignez les substances inflammables des
générateurs, telles que: l’essence, les vernis,
les solvants, etc.
Assurez-vous que les parties chaudes des
groupes électrogènes n’entrent pas en
contact avec des matières facilement inflammables.
Ne faites pas le plein de carburant avec le
moteur en marche.
Ne touchez pas les groupes électrogènes ou
les connexions électriques avec les mains
mouillées.
Ne remplacez pas les fusibles ou les disjoncteurs thermiques par d’autres d’un ampérage
supérieur.
Les contrôles éventuels des parties électriques doivent être exécutés avec le moteur arrêté et uniquement par du personnel spécialisé.
Les groupes électrogènes ont été réalisés
conformément aux normes de sécurité indiquées
dans l’attestation de conformité CEE.
16
Energy 2500 B
Vers. 022
F
6
EXPLOITATION
ÉLECTROGÈNE
DU
GROUPE
6.1 Démarrage du groupe électrogène
Les groupes électrogènes sont munis de panneau électronique de télécommande qui permet
d’exécuter les opérations de mise sous et hors
tension et de contrôler les conditions de fonctionnement.
Il se compose des parties suivantes :
1 Interrupteur de mise sous/hors tension
2 Afficheur
3 Lampe témoin indiquant que la température
est trop élevée
4 Lampe témoin signalant le niveau mini de
l’huile du moteur
5 Démarrage pas réussi
6 Générateur en marche (clignotant)
7 Vidange de l’huile
8 Réserve d’essence
9 Commutateur horaire
10 RAZ
Si on met l’interrupteur de mise sous tension
(Fig. 24, rep. 1) sur la position "ON" le message
"WAIT" s’affiche pendant 8 secondes, après quoi
le panneau électronique commande la première
procédure automatique de démarrage du groupe
électrogène.
Si à la fin de cette phase le moteur a démarré, la
lampe témoin "Générateur en marche" (Fig. 24,
rep. 6) commence à clignoter.
Si le moteur n’a pas démarré, cette procédure
automatique est répétée jusqu’à un maximum de
4 fois.
Si au bout d’un cycle complet le moteur n’a pas
démarré, la lampe témoin "Démarrage pas réussi" (Fig. 24, rep. 5) s’allume et signale ainsi que
le démarrage n’a pas réussi.
Si seule la lampe témoin "Démarrage pas réussi"
(Fig. 24, rep. 5) reste allumée, vous pouvez répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.
Si après plusieurs tentatives le groupe électrogène n’a pas démarré, adressez-vous au Service
Après Vente.
Si la batterie est déchargée il est possible de
faire démarrer manuellement les groupes électrogènes par la poignée du démarrage manuel
du moteur (Fig. 25 rep. 1), ceci après avoir mis le
sélecteur sur "ON" (Fig. 25 rep. 2) et le panneau
électronique de commande sur "ON".
Une fois que le moteur a démarré manuellement,
remettez le sélecteur sur "OFF" (Fig. 25 rep. 2).
La batterie de démarrage ne doit jamais être débranchée; en effet le panneau électronique de
commande ne serait pas sous tension, ce qui
empêcherait les groupes électrogènes de fonctionner.
25
6.2 Arrêt des groupes électrogènes
Pour arrêter les groupes électrogènes, positionnez l’interrupteur de mise sous et hors tension
sur "OFF" (Fig. 24, rep. 1).
Le groupe électrogène est
doté de moteur à combustion interne; le carburant utilisé est très inflammable.
Les gaz d’échappement sont convoyés sous
le carter et ceux-ci présentent évidemment
des températures plutôt élevées, même s’ils
sont mélangés à l’air de refroidissement.
Ne touchez pas les parties du carter à proximité de l’échappement et n’introduisez ni
mains ni objets divers dans le boîtier métallique du groupe électrogène.
24
Vers. 022
Energy 2500 B
17
F
6.3
Informations concernant les emplois
abusifs
Les groupes électrogènes
doivent être installés exclusivement par du
personnel spécialisé et agréé, conformément
aux instructions fournies par le constructeur.
Les groupes électrogènes doivent être utilisés uniquement pour la production de courant électrique sur les véhicules munis de
circuit électrique conforme aux normes en vigueur et sur la base de la puissance électrique délivrée.
6.4 Conseils utiles
Pour exploiter au mieux les groupes électrogènes il ne faut pas oublier que même les petites
surcharges, si elles sont prolongées, causent
l’ouverture du contact du disjoncteur thermique
de protection (Fig. 25, rep. 3).
Pendant la période de rodage le moteur neuf ne
doit pas être soumis à une charge supérieure à
70% de sa charge nominale et ce, au moins
pendant les 50 premières heures de fonctionnement.
6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig.
24)
2 Afficheur: quand le groupe électrogène est en
marche, l’afficheur visualise les heures totales de
service. Si on presse la touche sous l’affichage
du panneau de commande (Fig. 24, rep. 9) on visualise les heures de service du générateur à
compter de la dernière vidange de l’huile moteur.
3 Lampe témoin indiquant que la température
est excessive: cette lampe témoin s’allume si la
température du groupe électrogène excède la valeur de sécurité et simultanément le moteur
s’arrête.
4 Lampe témoin signalant le niveau mini de
l’huile moteur: cette lampe témoin s’allume pour
indiquer que le niveau de l’huile moteur est descendu au-dessous du niveau minimum. Un système de sécurité coupe automatiquement le moteur afin d’éviter qu’il s’abîme.
5 Démarrage pas réussi: cette lampe témoin
s’allume pour signaler que le groupe électrogène
n’a pas démarré une fois que les quatre tentatives de démarrage ont été effectuées.
7 Vidange de l’huile: cette lampe témoin
s’allume après 100 heures de service à compter
de la dernière vidange de l’huile. Les techniciens
du service après vente doivent remettre à zéro le
temporisateur après chaque vidange de l’huile.
8 Réserve d’essence: cette lampe témoin
s’allume quand le niveau d’essence dans le réservoir supplémentaire est descendu au-dessous
du niveau de réserve (environ 4 litres).
9 Commutateur horaire: il faut le presser pour
18
visualiser les heures de service à partir de la
dernière vidange de l’huile moteur.
10 RAZ:: lorsque l’afficheur reporte des caractères sans aucune logique, il est nécessaire de réinitialiser le panneau. Appuyez sur la touche Reset (remise à zéro) (Fig. 24 Rep. 10) et tout en la
maintenant, mettez le panneau sous tension.
Lorsque l’afficheur reporte quatre zéros (0000),
le panneau est réinitialisé.
6.6
Causes et élimination des alarmes du
panneau de commande
Pendant l'emploi du groupe électrogène, des signalisation d'alarme peuvent s'afficher, qui se réfèrent au contrôle de l'huile moteur.
Après avoir effectué ce contrôle, pour éliminer
ces alarmes opérez comme suit :
Alarme: la LED rouge de maintenance clignote
Cause: 50 heures ont passé depuis la dernière
vidange de l'huile et il faut en vérifier le niveau.
Remise à zéro de l’alarme: pressez la touche
du compteur partiel (Fig. 24, rep. 9) et, tout en la
maintenant pressée, mettez le panneau sous
tension; relâchez la touche une fois que le
groupe est en marche.
Alarme: la LED rouge de maintenance est allumée
Cause: 100 heures ont passé depuis la dernière
vidange de l'huile et il faut vidanger l'huile.
Remise à zéro de l’alarme: mettez le panneau
sous tension et attendez que le groupe électrogène soit en marche. Ensuite pressez la touche
cachée sous le petit trou en bas à gauche (Fig.
24, rep. 10) et relâchez-la immédiatement. Attendez deux minutes avant d'arrêter le groupe
électrogène.
Dans certaines conditions les données contenues dans le microprocesseur à l'intérieur du
panneau peuvent subir des altérations. Cela peut
se vérifier si la batterie est particulièrement déchargée ou en cas de section insuffisante des
câbles utilisés pour la connexion entre la batterie
et le groupe. Dans ce cas la modification des
données peut empêcher le fonctionnement du
groupe. Pour remettre en service le groupe électrogène opérez comme suit :
Alarme: l'affichage visualise des caractères qui
n'ont aucune logique.
Cause: mauvais fonctionnement dû à la basse
tension pendant la mise en marche (batterie très
déchargée, câbles de section insuffisante). Il faut
réinitialiser le panneau.
Comment remettre à zéro le panneau: Pressez
la touche (Fig. 24 Rep. 10) et, tout en la mainte-
Energy 2500 B
Vers. 022
F
nant pressée, mettez le panneau sous tension.
Ne relâchez la touche que quand l’afficheur visualise 4 zéros (0000). Le panneau est réinitialisé.
7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Utilisez uniquement des
pièces détachées d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une qualité inférieure peut
abîmer le groupe électrogène.
Les contrôles périodiques et les réglages
sont essentiels pour maintenir des performances élevées. En outre l’entretien régulier
assure une longue durée de vie du groupe
électrogène.
• Remettez le bouchon avec la jauge et vissez
à fond.
Faites attention à ne pas
dépasser le niveau maxi indiqué, car cela
peut causer un dysfonctionnement de la
pompe à carburant et donc du groupe électrogène.
Avant d’effectuer n’importe
quel contrôle ou opération d’entretien sur le
groupe électrogène, tournez le sélecteur (Fig.
25, rep. 2) sur la position 1 "manuel" afin
d’éviter tout démarrage accidentel du groupe
électrogène.
7.1 Fiche des périodicités d’entretien
Voir tableau à la page 22.
7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent
pas de personnel spécialisé
Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte
du groupe électrogène; par conséquent, il faut
prendre les précautions suivantes:
1) le groupe électrogène ne doit pas être en
marche et toutes ses parties doivent être froides.
2) Laissez refroidir le groupe électrogène.
3) Tournez le sélecteur sur "ON" (manuel) (Fig.
25, rep. 2).
Nota: N’oubliez pas de remettre le sélecteur
sur "OFF" (automatique) une fois que vous
avez terminé les contrôles.
7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur
• Dévissez le bouchon servant à ajouter de
l’huile moteur et nettoyez la jauge (Fig. 26,
rep. 1).
• Remettez la jauge sans visser.
• Enlevez de nouveau la jauge et contrôlez si le
niveau de l’huile moteur est compris entre les
deux repères (mini et maxi). Si le niveau de
l’huile n’atteint pas le repère du niveau mini,
refaites le niveau en utilisant l’huile préconisée (reportez-vous au manuel d’emploi et
d’entretien du moteur).
Vers. 022
26
Toutes les opérations de
contrôle du niveau de l’huile moteur doivent
être exécutées avec le groupe électrogène
parfaitement horizontal.
7.4 Opérations d’entretien qui demandent du
personnel spécialisé
Pour certaines opérations d’entretien il est possible de sortir le groupe moteur-alternateur en le tirant en avant. Voir paragraphe 4.3.
Cela facilite l’accès à toutes les parties internes
du groupe électrogène pour les opérations
d’entretien extraordinaire et les réparations.
7.4.1 Vidange de l’huile moteur
Utilisez de l’huile détergente pour moteurs 4
temps à essence de type multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement
(reportez-vous au tableau et aux indications détaillées dans le manuel d’emploi et d’entretien du
moteur).
Energy 2500 B
19
F
l’orifice spécialement prévu à cet effet (Fig. 26
Rep. 2).
Quant à la quantité d’huile à remplir dans le carter, reportez-vous au tableau ci-dessous (Tabl.
2).
Pour climats chauds
Pour climats froids
MOD.
Energy 2500 B
Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il
convient de chauffer le moteur 3 à 5 minutes;
l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se
faire de manière plus rapide et complète.
Tab. 2
Quantité d’huile (litres)
0,6
• L’huile chaude peut causer des brûlures.
• Si on fait marcher le moteur avec un niveau
d’huile insuffisant, cela peut l’abîmer sérieusement.
• Contrôlez le niveau de l’huile quand le moteur est coupé.
Les huiles usées ne doivent
pas être jetées dans l’environnement, mais
doivent être remises à des sociétés spécialisées dans le traitement et/ou le recyclage,
conformément aux lois en vigueur dans le
pays où sont effectuées ces opérations.
27
Dévissez le bouchon sur le carter de l’huile (Fig.
27 Rep. 1) auquel vous pouvez accéder par un
trou sur la base du boîtier insonorisé (Fig. 28
Rep. 2) et faites s’écouler toute l’huile dans un
récipient de récupération.
7.4.2 Entretien du filtre à air
Si le filtre à air est sale, cela
réduit le débit d'air au carburateur. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du carburateur, contrôlez régulièrement le filtre à air.
Si le moteur est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux, nous
conseillons de le contrôler avant chaque démarrage.
N’utilisez pas de gasoil ou
de solvants avec un faible point d'évaporation pour nettoyer la cartouche du filtre à air,
car cela pourrait causer des flammes ou des
explosions.
28
Une fois que l’opération est terminée, revissez le
bouchon et rétablissez le niveau de l’huile à
l’intérieur du carter moteur; pour ce faire, utilisez
20
Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre
à air; la poussière dans l’atmosphère causerait
une usure rapide du moteur.
Pour accéder à la cartouche filtrante il faut enlever le couvercle de fermeture du filtre à air (Fig.
29 rep. 3) après avoir dévissé les deux vis qui le
maintiennent fixé à la boîte du filtre à air.
Energy 2500 B
Vers. 022
F
• Si nécessaire, corrigez l’écartement en pliant
l’électrode latérale.
• Assurez-vous que la rondelle de la bougie est
en bon état et revissez manuellement pour
éviter de mal l’introduire. Pour finir, serrez par
la clé prévue à cet effet en respectant le couple correct (reportez-vous aux indications
dans le manuel d’emploi et d’entretien du moteur).
29
Enlevez la cartouche filtrante (Fig. 29 Rep. 1) et
lavez-la avec une solution détergente neutre puis
rincez avec soin; laissez-la s’essuyer complètement puis immergez-la dans de l’huile moteur
propre. Serrez avec soin pour enlever l’huile en
excès.
Remplacez la cartouche filtrante uniquement
quand vous constatez de visu qu’elle n’est plus
en bon état.
7.4.3 Entretien de la bougie
Utilisez les bougies mod. BP6ES, BPR6ES
(NGK) W20EP-U, W20EPR-U (ND) pour les
deux modèles de groupes électrogènes, ou bien
des bougies d’autres constructeurs mais compatibles avec les modèles indiqués ci-dessus.
N’utilisez jamais de bougies dont l’indice thermique est inférieur à la valeur indiquée.
• Enlevez le capuchon de la bougie (Fig. 29
Rep. 2) et sortez la bougie à l’aide de la clé
spécialement prévue à cet effet.
• Faites un contrôle visuel. Remplacez la bougie si elle est usée ou si l’isolant est abîmé ou
ébréché.
• Nettoyez la bougie avec une brosse à fils en
acier si elle peut être réutilisée.
• Mesurez l’écartement des électrodes à l’aide
d’une jauge d’épaisseur. L’écartement correct
doit être compris entre 0.7 et 0.8 mm (Fig.
30).
Quand vous montez une
nouvelle bougie, tournez d’½ tour après que
la
bougie
a
comprimé
la
rondelle
d’étanchéité.
Si vous remettez la bougie précédemment
démontée, serrez-la d’1/4 de tour après
qu’elle a comprimé la rondelle.
La bougie doit être bien
serrée. Une bougie mal positionnée risque de
se réchauffer excessivement et d’abîmer le
moteur.
7.4.4 Réglage de la tension
La tension doit être réglée avec le moteur chaud,
sans qu’aucun dispositif ne soit branché et avec
le générateur en marche.
Contrôlez la tension du groupe électrogène à
l’aide d’un voltmètre par une prise de courant du
véhicule à 230 V. La tension doit être comprise
entre 230 V et 245 V sans qu’aucun dispositif ne
soit branché.
Si ces valeurs ne sont pas respectées, il faut les
rétablir en intervenant sur la vis de réglage des
tours du moteur (Fig. 31, Rep. 1).
31
30
Vers. 022
En tournant la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre les tours du moteur et la tension
augmentent.
En tournant la vis en sens inverse aux aiguilles
d’une montre, les tours du moteur et la tension
diminuent.
Energy 2500 B
21
F
8 PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN
Tous les
Premier Tous les Tous les
12 mois
PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN
6 mois
3 mois
À chamois
ou touÀ effectuer aux intervalles ou après le nombre
que utili- ou après ou toutes ou toutes
tes les
d’heures de service indiqués en fonction du cas
les 100
les 50
sation
20 heu300 heuqui se vérifie le premier.
heures
heures
res
res
■
Contrôle du niveau
Huile Moteur
Vidange
Filtre à Air
Nettoyer, si nécessaire remplacer
■ (2)
(1)■(2)
■ (2)
Réservoir et FilNettoyer, si nécessaire remplacer
tre Carburant
Bougie
Nettoyer, si nécessaire remplacer
Réglage
des
Contrôler - Régler
Soupapes
Tuyau
Carbu- Contrôler s’il y a des fuites ou
rant
des fissures
Contrôler s’il y a des fuites ou
Pot
des fissures
d’échappement Nettoyer, si nécessaire remplacer la grille pare-étincelles
Étrangleur air
N.bre tours
teur
ou
quence
Points de
pensions
vibrations
mofré- Contrôler – Régler
■ (2)
■ (2)
■ (2)
■ (2)
■ (2)
■ (2)
■ (2)
susContrôler – Remplacer si néanticessaire
REMARQUES:
22
Contrôler le fonctionnement
■ (2)
■ (2)
(1) nettoyez plus fréquemment en cas d’utilisation dans des environnements très
poussiéreux.
(2) ces interventions ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé.
Energy 2500 B
Vers. 022
F
9 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ
Chaque fois que le générateur reste arrêté au moins trois semaines, des
sédiments d'essence sans plomb usée pourraient se déposer à l'intérieur
du carburateur. Ces sédiments peuvent abîmer gravement le moteur; il est
donc IMPERATIF de vider complètement le carburateur avant un arrêt de
longue durée. Pour ce faire, fermez le robinet du carburant et faites marcher le groupe électrogène jusqu'à ce qu'il s'arrête.
En outre il est impératif de ne jamais utiliser d'essence sans plomb usée
(c.-à-d. qui est restée plus de trois semaines dans le réservoir) car, à la
suite des modifications chimiques subies, elle risque d'abîmer gravement
le moteur.
L'inobservation de ces recommandations fait automatiquement DECHOIR
la GARANTIE.
Vers. 022
Energy 2500 B
23
F
10 DEPOSE
11 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER
Pour la dépose du groupe électrogène, il
convient de s’adresser à des garages spécialisés.
En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués.
N’utilisez jamais d’eau
pour éteindre les flammes à l’intérieur du
groupe électrogène.
24
Energy 2500 B
Vers. 022
F
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de
construction.
Le droit à la couverture en garantie pour les moteurs neufs est valable pour
une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur
final, ou bien pour un maximum de 2 000 heures de fonctionnement, quelle
que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu hors de
l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les
tuyaux, les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les embrayages, les transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter
du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 2 000
heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier.
Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 14 mois (16 mois
si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas
débités.
Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les
frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR.
La garantie est considérée valable seulement si:
• Le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas
échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus proche.
• Le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de vente
(facture ou ticket de caisse).
• Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention.
On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à:
• résilier le contrat;
• poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels;
• demander la prorogation de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement du produit.
Vers. 022
Energy 2500 B
25
26
MARRON
JAUNE
BLEU
ROUGE
VERT
GRIS
VIOLET
BLANC
NOIRE
ROSA
Energy 2500 B
BLANC
ROUGE
MARRON
MARRON
Vue de front
ROUGE
BLEU
BLANC
ORANGE
ORANGE
ORANGE
ORANGE
GRIS
VERT
ROSA
JAUNE
ROUGE
BLANC
VIOLET
NOIRE
BLEU
MARRON
Pompe
auxiliaire
Relais étrangleur
Bobine
d’allumag
Culasse du moteur
BLEU
JAUNE
NOIRE
GRIS
ORANGE
ORANGE
MARRON
MARRON
VERT
ROSA
ROUGE
NOIRE
ROUGE
F
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2500 B
Vers. 022
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
Connecteur panneau électr. de commande
Relais de démarrage
Carte électronique de commande
Connecteur en option
Rotor
Alternateur
Stator
Condensateur
Boîte à bornes connexion de puissance
Disjoncteur thermique
Pont de diodes
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos.
Panneau électronique de commande
Dèsignation
1
Pos.
Vers. 022
Borne chargeur de batteries
Fusible de protection pont de diodes
Bornes de connexion batterie démarrage
Flotteur bas niveau d’huile
Thermostat température du moteur
Bas niveau de carburant
Électroaimant air automatique
Pompe à carburant (en option)
Bobine d’allumage
Démarreur
Commutateur "Manuel/Automatique"
Dèsignation
F
Energy 2500 B
27
F
SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 2500 B
28
Energy 2500 B
Vers. 022
F
Vers. 022
Energy 2500 B
29
F
30
Energy 2500 B
Vers. 022
F
Pos.
Code
Q.tà
Descrizione
Dèsignation
1
03895 N. 1
Description
Cofano superiore
Upper hood
2
00632 N. 7
Antivibrante
Vibration damper
3
01671 N. 2
4
03804 N. 1
5
00163 N. 1
6
03906 N. 1
7
03907 N. 1
8
03905 N. 1
9
03904 N. 1
10
03903 N. 1
11
03894 N. 1
12
00524 N. 1
13
00653 N. 1
14
01224 N. 1
15
01829 N. 1
16
01833 N. 1
Staffa ancoraggio
Anchor clamp
Tassello Portacavi Carburante
Fuel Cable Holder
Filtro benzina
Fuel filter
Isolante Sinistro Cofano
Left hood insulation
Isolante Posteriore Cofano
Rear hood insulation
Isolante Destro Cofano
Right hood insulation
Isolante Superiore Cofano
Upper hood insulation
Isolante Basamento
Base insulation
Basamento cassa
Case base
Condensatore 13 µF 450 V
Condenser 13 µF 450 V
Collare per tubo 25/60
Collar for pipe 25/60
Serratura
Lock
Lamiera di chiusura sportello
Door closing plate
Piastrina di scarico
Exhaust plate
17
01827 N. 1
18
01061 N. 1
19
01178 N. 1
20
02058 N. 2
21
02057 N. 1
22
01177 N. 1
23
01830 N. 1
24
02046 N. 1
Vers. 022
Denomination
Bezeichnung
Capot supérieur
Obere Haube
Antivibratoire
Schwingungsdämpfendes
Element
Bride de fixation
Befestigungsbügel
Descripcion
Bovenste kap
Capó superior
Verankeringsbeugel
Estribo de anclaje
Serre-câbles Carburant
Kabelschelle Kraftstoff
Kabeldoorvoer Brandstof
Taco Portacables Carburante
Trillingsdemper
Anti-vibrador
Filtre essence
Benzinefilter
Filter
Filtro
Isolation Gauche Capot
Isolatie links voor kap
Isolierung links für Haube
Aislante Izquierdo Capó
Isolation Arrière Capot
Isolatie achter voor kap
Isolierung hinten für Haube
Aislante Trasero Capó
Isolation Droite Capot
Isolatie rechts voor kap
Isolierung rechts für Haube
Aislante Derecho Capó
Isolation Supérieure Capot
Isolatie boven voor kap
Isolierung für obere Haube
Aislante Superior Capó
Isolation Base
Isolatie voor onderstel
Isolierung für Grundrahmen
Aislante Base
Base de la caisse
Onderstel kast
Kasten-Grundrahmen
Base caja
Condensateur 13 µF 450 V
Condensator 13 µF 450 V
Kondensator 13 µF 450 V
Condensador 13 µF 450 V
Collier pour tuyau 25/60
Kraagring voor pijp 25/60
Schelle für 25/60 Rohr
Collar para tubo 25/60
Serrure
Slot
Schloss
Cerradura
Tôle de fermeture de porte
Afdekplaat deurtje
Türblech
Chapa cierre puerta
Plaquette d’échappement
Uitlaatplaatje
Auslassplatte
Chapa de descarga
Fermeture du convoyeur pot
Afdekking geleider
Chiusura convogliamento
d’échappement
knaldemper
marmitta
Verschluss des AuspufftopfCierre transportador
Muffler conveyance closure
Leitblechs
silenciador escape
Marmitta
Pot d’échappement
Knaldemper
Muffler
Auspufftopf
Silenciador de escape
Fascetta
Collier
Bandje
Clamp
Schelle
Abrazadera
Rondella piana
Rondelle plate
Platte onderlegring
Plain washer
Flachscheibe e
Arandela plana
Rete metallica
Grille métallique
Metalen rooster
Wire netting
Metallgitter
Red de alambre
Partie terminale pot
Terminale di scarico
Uiteinde uitlaat
d’échappement
Muffler end pipe
Tubo de descarga
Auspuff-Endrohr
Convoyeur pot
Geleider knaldemper
Convogliatore marmitta
d’échappement
Transportador silenciador
Muffler conveyor
Auspufftopf-Leitblech
escape
Gommino protezione ponte di Protection en caoutchouc du
Beschermrubbertje
Diodi
pont de diodes
gelijkrichterbrug
Diode bridge protection
Gummiteil zum Schutz der Proteccion de caucho puente
grommet
Diodenbrücke
de diodos
Energy 2500 B
31
F
Pos.
Code
Q.tà
25
01251 N. 1
26
01432 N. 1
27
00980 N. 1
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
32
Descrizione
Dèsignation
Description
Diodo ponte raddrizzatore
Bridge rectifier diode
Tappo olio
Oil plug
Raccordo olio motore YAMAHA
YAMAHA motor oil fitting
Bezeichnung
Diode redresseur en pont
Gleichrichterbrückendiode
Bouchon de l’huile
Ölschraube
Raccord huile moteur YAMAHA
Ölanschluss für YAMAHAMotor
Guarnizione 14x20x1.5 ALJoint 14x20x1.5 ALUMINIUM
LUMINIO
Dichtung 14x20x1.5 ALU02115 N. 1 Gasket 14x20x1.5 ALUMIMINIUM
NUM
Scatola filtro aria
Boîtier du filtre à air
01409 N. 1
Air cleaner box
Luftfiltergehäuse
Rete porta filtro
Filet porte-filtre
02812 N. 1
Filter holding net
Filtertragnetz
Filtro aria
Filtre à air
02060 N. 1
Air cleaner
Luftfilter
Coperchio filtro aria
Couvercle du filtre à air
02271 N. 1
Air cleaner lid
Luftfilterdeckel
Candela
Bougie
02743 N. 1
Plug
Zündkerze
Termostato 90°
Thermostat 90°
01128 N. 1
Thermostat 90°
Thermostat 90°
Motore YAMAHA
Moteur YAMAHA
01176 N. 1
YAMAHA motor
Motor YAMAHA
Bride de support pompe à
Staffa supp. pompa carbucarburant
N.
1
rante
01834
Befestigungsbügel der
Fuel pump bearing bracket
Kraftstoffpumpe
Tubo
Tuyau
01442 0,7 m
Pipe
Rohr
Fascetta stringitubo “NANO” Collier serre-tube “NANO”
10-12 mm
10-12 mm
00633 N. 2 Hose clamp “NANO” 10-12 Schlauchschelle “NANO” 10mm
12 mm
Pompa a depressione
Pompè à dépression
00958 N. 1
Vacuum pump
Vakuumpumpe
Staffa supporto choke
Bride de support bobine
03812 N. 1
Choke bearing bracket
Choke-Befestigungsbügel
Bobina
Bobine
03785 N. 1
Coil
Spule
Ressort de commande boMolla comando choke
bine
01114 N. 1
Choke pushing spring
Choke-Betätigungsfeder
Pannello di controllo ETableau/contrôle ENERGY
NERGY
03789 N. 1
Bedienpanel ENERGY
ENERGY control panel
Cavo 5 m da generatore a Câble 5 m du Générateur au
Pannello di controllo
Panneau de Contrôle
03796 N. 1 5 m cable from generating 5 m Kabel von Generator zu
set to control panel
Bedienpanel
Cavo 7 m da generatore a Câble 7 m du générateur au
Pannello di controllo
Panneau de Contrôle
03797 N. 1 7 m cable from generating
7 m Kabel vom Generator
set to control panel
zum Bedienpanel
Energy 2500 B
Denomination
Descripcion
Diode gelijkrichterbrug
Diodo puente rectificador
Oliedop
Tapón aceite
Oliekoppeling YAMAHA
motor
Empalme aceite motor
YAMAHA
Afdichting 14x20x1.5 ALUMINIUM
Junta 14x20x1.5 ALUMINIO
Behuizing luchtfilter
Caja filtro aire
Filterhoudernet
Red porta-filtro
Luchtfilter
Filtro aire
Kap luchfilter
Tapa filtro aire
Bougie
Bujía
Thermostaat 90°
Termostato 90°
YAMAHA motor
Motor YAMAHA
Steunbeugel brandstofpomp
Estribo soporte bomba carburante
Pijp
Tubo
Pijpklembandje “NANO” 1012 mm
Abrazadera para tubo
“NANO” 10-12 mm
Vacuümpomp
Bomba de vacio
Steunbeugel choke
Estribo soporte bobina
Bobine
Bobina
Bedieningsveer choke
Resorte accionamiento bobina
Schakelpaneel ENERGY
Panel de control ENERGY
5 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 5 m de generador a
panel de control
7 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 7 m de generador a
panel de control
Vers. 022
F
Pos.
Code
Q.tà
46
03798 N. 1
47
03799 N. 1
48
01584 N. 1
49
01407 N. 1
50
01607 N. 1
51
01605 N. 1
52
01603 N. 1
53
03854 N. 1
54
02045 N. 1
55
03779 N. 2
56
01139 N. 1
57
04160 N. 1
58
03440 N. 3
59
03853 N. 2
60
04159 N. 1
61
00093 N. 1
62
02198 N. 1
63
00981 N. 1
Vers. 022
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Cavo 10 m da generatore a Câble 10 m du générateur au 10 m kabel van generator
Pannello di controllo
Panneau de Contrôle
naar bedieningspaneel
10 m cable from generating 10 m Kabel vom Generator Cable 10 m de generador a
set to control panel
zum Bedienpanel
panel de control
Cavo 15 m da generatore a Câble 15 m du générateur au 15 m kabel van generator
Pannello di controllo
Panneau de contrôle
naar bedieningspaneel
15 m cable from generating 15 m Kabel vom Generator Cable 15 m de generador a
set to control panel
zum Bedienpanel
panel de control
Protezione termica
Protection thermique
Thermische beveiliging
Thermal protection
Thermoschutz
Protección térmica
Interruttore ManuaInterrupteur MaSchakelaar handb./autom.
le/Automatico
nuel/Automatique
Interruptor Manual/Autom.
Manual/Automatic Switch
Schalter Hand/Auto
Fusibile 15 A
Fusible 15 A
Zekering 15 A
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Potafusibile
Tableau des fusibles
Zekeringhouder
Fuse carrier
Sicherungshalter
Portafusible
Plaque de fixation tableau
Piastra fissaggio Potafusibile
Bevestigingsplaat
des fusibles
Fastening plate for fuse carzekeringhouder
Befestigungsplatte Sicherunrier
Placa fijación Portafusible
gshalter
Scatola di Comando
Boîtier de Commande
Besturingskast
Control box
Steuerbox
Caja de Mando
Maniglia Avviamento a strap- Poignée Démarrage par LanTrekstarthandgreep
po
ceur
Asa de Arranque de tiro
Recoil starting handle
Seilzugstartergriff
Aansluitklem LEGRAND 25
2
Borne LEGRAND 25 mm2
Morsetto Legrand 25 mm
mm2
2
2
Terminal Legrand 25 mm
Klemme LEGRAND 25 mm
Borne LEGRAND 25 mm2
Morsetto Muller 3/12
Borne Muller 3/12
Aansluitklem Muller 3/12
Terminal Muller 3/12
Klemme Muller 3/12
Mordaza Muller 3/12
Kit Guida corda avviamento a Kit Guide câble de démarGeleiderset trekstartkoord
strappo
rage par lanceur
Kit Guía cuerda de arranque
Rope guide kit for recoil start- Kit Führung für Seilzugstarde tiro
ing system
ter-Seil
Entretoise Hexagonale M3x8
Zeskantafstandshouder
Distanziale Esagonale M3x8
Distanzstück Sechskant
M3x8
Hexagonal M3x8 spacer
M3x8
Separador Hexagonal M3x8
Fondo Scatola di Comando Base Boîtier de Commande
Bodem besturingskast
Control box bottom
Boden der Steuerbox
Fondo escala de Mando
Câblage avec carte électro- Bedrading met elektronische
Cablaggio con scheda eletnique
kaart
tronica
Verkabelung mit elektronisCableado con tarjeta elecWiring with electronic board
cher Platine
trónica
Relè 12 V 70 A
Relais 12 V 70 A
Relais 12 V 70 A
12 V 70 A Relay
Relais 12 V 70 A
Rele 12 V 70 A
Guarnizione 20X26X1.5 AL- Joint 20X26X1.5 ALUMINAfdichting 20X26X1.5 ALULUMINIO
IUM
MINIUM
Gasket 20X26X1.5 ALUMIDichtung 20X26X1.5 ALUJunta 20X26X1.5 ALUMINIO
NUM
MINIUM
Raccord bouchon huile
Koppeling oliedop YAMAHA
Raccordo tappo olio motore
moteur YAMAHA
motor
YAMAHA
Anschluss der Ölschraube
Unión tapón aceite motor
YAMAHA motor oil cap union
des YAMAHA-Motors
YAMAHA
Energy 2500 B
33
F
Pos.
Code
Q.tà
64
00478 N. 2
65
00931 N. 2
66
01132 N. 1
67
00633 N. 1
68
01936 N. 1
69
00810 N. 1
70
02049 N. 1
71
01091 N. 4
72
03714 N. 1
73
02050 N. 1
74
02051 N. 1
75
03716 N. 1
76
00299 N. 1
77** 03717 N. 1
78
03729 N. 1
79** 03727 N. 1
80** 03728 N. 1
81
01023 N. 1
82
01431 N. 1
I
GB
F
NL
E
D
34
**
**
**
**
**
**
Descrizione
Dèsignation
Description
Raccordo 90° 1/8 MF
1/8 MF union elbow
Rondella in alluminio
Aluminium washer
Bezeichnung
Raccord 90° 1/8 MF
Anschlussstuck 90° 1/8 MF
Rondelle en aluminium
Alu-Scheibe
Raccord pour tuyau à déResca Union
pression
Union for vacuum pipe
Schlauchanschluss
Fascetta stringitubo “NANO” Collier serre-tube “NANO”
10-12 mm
10-12 mm
Hose clamp “NANO” 10-12 Schlauchschelle “NANO” 10mm
12 mm
Prolunga
Rallonge
Extension
Verlängerung
Tappo
Bouchon
Cap
Kappe
Vis de fixation de l’alternateur
Vite fissagio alternatore
“Befestigungsschraube der
Alternator fastening screw
Lichtmaschine”
Vite UNI 5931
Vis UNI 5931
UNI 5931 screw
Schraube UNI 5931
FUSIONE 2501/A2
MOULAGE 2501/A2
CASTING 2501/A2
GUSSTEIL 2501/A2
Rondella alternatore
Rondelle de l’alternateur
Alternator washer
Scheibe der Lichtmaschine
Cuscinetto alternatore
Palier de l’alternateur
Alternator bearing
Lager der Lichtmaschine
Statore alternatore
Stator de l’alternateur
Alternator stator
Stator der Lichtmaschine
Motore EL. 12 V 0,30 kW
Moteur él. 12 V 0,30 kW
El. Motor 12 V 0.30 kW
Elektromotor 12 V 0,30 kW
Rotore alternatore
Rotor alternateur
Alternator rotor
Rotor der Lichtmaschine
Fusione ATR 2503/B1
Moulage ATR 2503/B1
Casting ATR 2503/B1
Gussteil ATR 2503/B1
Corona
Couronne
Crown
Kranz
Mozzo con Flangia
Moyeu avec bride
Hub with flange
Nabe mit Flansch
Ventola
Ventilateur
Fan
Lüfterrad
Fusione ATR 2503/C1
Moulage ATR 2503/C1
Casting ATR 2503/C1
Gussteil ATR 2503/C1
Denomination
Descripcion
Koppeling 90° 1/8 MF
Empalme 90° 1/8 MF
Onderlegring van aluminium
Arandela aluminio
Koppeling voor vacuümpijp
Union para tubo depresion
bomba gasolina
Pijpklembandje “NANO” 1012 mm
Abrazadera para tubo
“NANO” 10-12 mm
Verlengstuk
Extensión
Dop
Tapón
Bevestigingsschroef dynamo
Tornillo fijación alternador
Schroef UNI 5931
Tornillo UNI 5931
GIETWERK 2501/A2
FUNDICION 2501/A2
Onderlegring dynamo
Arandela alternador
Lager dynamo
Cojinete alternador
Stator dynamo
Estator alternador
El. motor 12 V 0,30 kW
Motor el. 12 V 0,30 kW
Rotor wisselstroomdynamo
Rotor alternador
Gietwerk ATR 2503/B1
Fusión ATR 2503/B1
Krans
Corona
Naaf met flens
Cubo con brida
Ventilator
Ventilador
Gietwerk ATR 2503/C1
Fusión ATR 2503/C1
Pezzi assiemati e venduti in un unico Kit.
Pieces assembled and sold in a single kit.
Pièces assemblées et vendues en un seul kit.
Gemonteerde en in één set verkochte onderdelen.
Piezas unidas y vendidas en un kit único.
Zusammengesetzte Teile, die nicht einzeln, sondern nur als Kit erhältlich sind.
Energy 2500 B
Vers. 022
F
Remarques
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................
Vers. 022
Energy 2500 B
35
IN EUROPE:
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
ITALY
Via E.Majorana 49
48022 LUGO( RA )
Tel. + 39 0545 25037
Fax.+ 39 0545 32064
E-mail: info@telecogroup.com
www.telecogroup.com
HOLLAND / BELGIUM - KARMAN TRADING
Lagewed 54 – 3849 PE Hierden – the Netherlands
Tel. 0341 722450 - Fax 0341 722451
e-mail: info@karmantrading.nl
web site: www.karmantrading.nl
FRANCE - BLEYS JEAN-PHILIPPE
19, Rue de la Parcheminerie
18700 Aubigny sur Nere - France
Tel.02 48580367 – Fax 02 48583585
e-mail: teleco.telair@bleysetd.com
Service Technique France : 06 83 31 44 05
ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A.
Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2
08202 Sabadell (Barcelona) - España
Tel. 00 34 937 457 054 - Fax. 00 34 937 254 484
e-mail: comercial@naucca.com
ÖSTERREICH – TELECO GmbH
82041 Deisenhofen - Deutshland
Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
e-mail: telecogmbh@telecogroup.com
www.telecogroup.com
ZIMMER
TECHNIK FŐR MOBILE FREIZEIT
Raiffeisenstr, 6
64347 Griesheim
Tel. 06155 797873 - Fax. 06155 797871
info@zimmer-mobiltechnik.de
IN DEUTSHLAND
TELECO GmbH
82041 Deisenhofen Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
e-mail: telecogmbh@telecogroup.com
www.telecogroup.com
Service für Teleco Anlagen in Deutschland:
09001000690
Service für Teleco Anlagen in Österreich:
0900949470
Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif.
We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich.
Foto’s en tekeningen niet contractueel - Fotos y planos no indicados en contrato

Manuels associés