▼
Scroll to page 2
of
18
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 1 Tuesday, August 30, 2016 12:46 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GOP Professional 1 609 92A 3HB (2016.02) T / 112 30-28 | 40-30 | 55-36 en fr es pt cn tw ko Original instructions Notice originale Manual original Manual original 正本使用说明书 原始使用說明書 사용 설명서 원본 th id vi ar fa หนังสือคู่มอ ื การใช้งานฉบับต้นแบบ Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal Bản gốc hướng dẫn sử dụng ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ OBJ_BUCH-2788-002.book Page 3 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM |3 1 3 2 4 5 6 8 7 11 9 6 7 10 GOP 30-28 Bosch Power Tools 1 609 92A 3HB | (30.8.16) OBJ_BUCH-2788-002.book Page 4 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 4| 1 3 2 13 12 4 14 8 15 5 9 11 10 GOP 40-30 1 609 92A 3HB | (30.8.16) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2788-002.book Page 5 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM |5 1 3 2 12 4 14 8 15 5 9 11 10 GOP 55-36 Bosch Power Tools 1 609 92A 3HB | (30.8.16) OBJ_BUCH-2788-002.book Page 6 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 6| A 19 16 8 18 17 GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m) 1 609 92A 3HB | (30.8.16) GAS 55 M AFC Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2788-002.book Page 16 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 16 | Français Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 1 609 92A 3HB | (30.8.16) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2788-002.book Page 17 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM Français | 17 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Porter des gants de protection pour remplacer les outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une utilisation prolongée. Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers peints) et pas sur une surface humide. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du grattage. Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de blessure. Avertissements de sécurité pour les Multi-Cutter Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le Bosch Power Tools 1 609 92A 3HB | (30.8.16) OBJ_BUCH-2788-002.book Page 18 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 18 | Français Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36 Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-ferreux et les éléments de fixation (p.ex. clous non durcis, agrafes). Il est également approprié pour travailler du carrelage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec des accessoires Bosch. GOP 40-30 L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce. Eléments de l’appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Interrupteur Marche/Arrêt Molette de réglage présélection de la vitesse Ouïes de ventilation Porte-outil Lame de scie à plongée* Vis de serrage (GOP 30-28) Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (GOP 30-28) Dispositif d’aspiration de poussières* Plateau de ponçage* Feuille abrasive* Poignée (surface de préhension isolante) Levier SDS pour déverrouillage de l’outil (GOP 40-30/GOP 55-36) Eclairage (GOP 40-30) Levier de serrage de la butée de profondeur* Butée de profondeur* Levier de serrage du dispositif d’aspiration des poussières* Raccord d’aspiration des poussières* Raccord d’outil * Tuyau d’aspiration* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Caractéristiques techniques Multi-Cutter N° d’article Présélection de la vitesse Puissance nominale absorbée Vitesse à vide n0 Angle d’oscillation gauche/droite Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection W tr/min ° kg GOP 30-28 3 601 237 0.. 300 8000–20000 1,4 1,5 /II GOP 40-30 3 601 B31 0.. 400 8000–20000 1,5 1,5 /II GOP 55-36 3 601 B31 1.. 550 8000–20000 1,8 1,6 /II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Montage Changement d’outil Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Portez des gants de protection lors du changement d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un risque de blessures. 1 609 92A 3HB | (30.8.16) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2788-002.book Page 19 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM Français | 19 Choix de l’outil de travail Outil de travail GOP 30-28 GOP 55-36 GOP 40-30 Choix de l’outil de travail Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des accessoires Bosch. Outil de travail Lame de scie segmentée bimétal Plaque de ponçage pour lames de scie de la série Delta 93 mm Plateau de ponçage pour profilés Lame de scie à plongée bimétal bois et métal Lame de scie à plongée HCS bois Lame plongeante bi-métal pour bois dur Bosch Power Tools Matériau Bois et dérivés, Plastiques, Métaux non ferreux Utilisation Coupes de tronçonnage et coupes en plongée ; également pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits d’accès difficile ; Exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte déjà montés, coupes en plongée lors de l’ajustement de panneaux de sol En fonction de la lame de Ponçage des surfaces aux bords, dans les coins ou les scie endroits d’accès difficile ; en fonction de la lame de scie, p. ex. pour le ponçage de bois, peinture, vernis, pierre Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/ le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolissage Bois, Ponçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm de Tubes/Profilés, diamètre ; Peintures, feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, des Vernis et laques, tubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal Apprêts, Métal Bois tendre, Petites découpes et coupes plongeantes Plastiques tendres, Exemple : découpe d’un évidement pour prise électrique, Plaques de plâtre, sectionnement au ras d’un tuyau de cuivre, coupes plonProfilés à parois minces en geantes dans des plaques de plâtre métaux non ferreux et alu- Travaux d’ajustement de précision dans le bois minium, Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures Tôles minces, Clous et vis non trempés Bois et dérivés, Coupes de tronçonnage et coupes en plongée profondes ; Plastiques tendres également pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits d’accès difficile ; Exemple : coupe en plongée étroite dans le bois massif pour le montage d’une grille de ventilation Bois dur, Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du Panneaux replaqués bois dur Exemple : montage de fenêtres de toit 1 609 92A 3HB | (30.8.16) OBJ_BUCH-2788-002.book Page 20 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 20 | Français Outil de travail Lame plongeante au carbure pour métal Lame de scie à plongée bimétal bois et métal Lame de scie segmentée HM Riff Matériau Métal, Matériaux fortement abrasifs, Fibres de verre, Plaques de plâtre, Panneaux de fibres à liant ciment Bois tendre, Bois dur, Panneaux plaqués, Panneaux à revêtement plastique, Clous et vis non trempés Utilisation Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrasifs ou du métal Exemple : découpe de crédences de cuisine, découpe facile de vis et clous en acier trempé et d’acier inoxydable Joints en ciment, Faïences et carreaux muraux tendres, Plastiques renforcés de fibres de verre, Béton cellulaire/thermopierre Couper et tronçonner près du bord, dans les coins ou les endroits d’accès difficile ; Exemple : enlever les interstices entre le carrelage mural pour les travaux de réparation, couper des encoches dans les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques Joints en ciment, Lame segment à concrétion diamant Faïences et carreaux muraux tendres, Résine époxy, Plastiques renforcés de fibres de verre Lame delta HM Riff Mortier, Restes de béton, Bois, Matériaux abrasifs Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du bois dur Exemple : raccourcissement de cadres de porte, réalisation de découpes dans une étagère Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre Exemple : réalisation de petites découpes dans des carreaux muraux tendres et d’évidements dans du plastique renforcé de fibres de verre Grattage et ponçage sur supports durs Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage (p.ex. pour le remplacement de carreaux endommagés), enlèvement de restes de colle à moquette Mortier, Enlève-mortier à concrétion carbure Joints, Résine époxy, Plastiques renforcés de fibres de verre, Matériaux abrasifs Enlèvement de joints et de matériaux de carrelage ainsi que grattage et ponçage de supports durs Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à joint Lame multi-usages Carton bitumé, Moquettes, HCS Gazon synthétique, Carton, Revêtements de sol en PVC Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de matériaux abrasifs souples Exemple : découpe de moquettes, carton, revêtements de sol en PVC, carton bitumé etc. Racloir, rigide Moquettes, Mortier, Béton, Colle à carrelage Raclage et grattage sur supports durs Exemple : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, de restes de béton et de colle à moquette Racloir, flexible Colle à moquette, Restes de peinture, Silicone Raclage souple sur supports tendres Exemple : enlèvement de joints de silicone, de restes de colle à moquette ou de peinture 1 609 92A 3HB | (30.8.16) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2788-002.book Page 21 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM Français | 21 Outil de travail Matériau Découpe précise de matériaux tendres Exemple : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras de surlongueurs de matériau isolant Languette de pon- Bois, çage à concrétion Peintures carbure Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dans des endroits difficiles d’accès Exemple : enlèvement de peinture entre des lattes de volets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les coins Lame plongeante à Fibres de verre, concrétion carbure Mortier, Bois Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrasifs Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faible épaisseur Lame coupe-joint universelle HCS Joints de dilatation, Mastic de fenêtre, Matériaux d’isolation (laine de roche) Bois tendre, Bois dur, Panneaux plaqués, Panneaux à revêtement plastique, Clous et vis non trempés Lame plongeante à Acier inoxydable (Inox), concrétion carbure Vis et clous, Résine époxy, pour métal Plastiques renforcés de fibres de verre, Fibres de verre, Plaques de plâtre, Béton cellulaire/thermopierre Bois, Lame de scie à Matériaux en bois plongée bimétal abrasifs, bois et métal Plastiques, Clous et vis trempés, Tuyaux en métaux non ferreux Bois tendre, Lame de scie à plongée HCS bois Tourillons, Tétons, Eléments de mobilier Lame de scie à plongée bimétal bois et métal Montage/Changement d’outil (GOP 30-28) Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté. Desserrez la vis 6 à l’aide de la clé pour vis à six pans creux 7 et retirez l’outil. Bosch Power Tools Utilisation Lame de scie bimé- Matériaux isolants, tal à segments on- Plaques d’isolation, Dalles de tapis, dulés Plaques d’isolation phonique, Carton, Moquettes, Caoutchouc, Cuir Découpe et enlèvement de matériaux tendres Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou de mastic de fenêtre Coupes plongeantes rapides et profondes dans du bois et du métal Exemple : découpe rapide de bois avec clous, coupes plongeantes profondes dans les panneaux replaqués et raccourcissement précis de cadres de porte Coupes plongeantes rapides et profondes dans des matériaux fortement abrasifs ou du métal Exemple : découpe rapide de crédences de cuisine, découpe facile de vis, clous trempés et d’acier inoxydable Coupes plongeantes rapides et profondes dans des matériaux en bois abrasifs et dans des plastiques Exemple : découpe rapide de tubes en métaux non ferreux et de profilés de petites dimensions, découpe facile de clous et vis non trempés et de profilés en acier de petites dimensions Découpes et coupes plongeantes rapides et profondes ; aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les endroits difficiles d’accès Exemple : coupes plongeantes profondes dans du bois tendre pour l’encastrement d’une grille d’aération Montez l’outil de travail souhaité (p.ex. lame de scie à plongée 5 dans le porte-outil 4 de sorte que le coude soit orienté vers le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de l’outil de travail est lisible par le haut). Tournez l’outil de travail dans la position favorable pour le travail respectif et faites-le s’encliqueter dans les cames du 1 609 92A 3HB | (30.8.16) OBJ_BUCH-2788-002.book Page 22 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 22 | Français porte-outil 4. Douze positions, décalées de 30° les unes par rapport aux autres, sont possibles. Fixez l’outil au moyen de la vis 6. Serrez la vis au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creuse 7 jusqu’à ce que la rondelle belleville de la vis repose sur l’outil de travail. Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger. Montage/Changement d’outil (GOP 40-30/GOP 55-36) Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté. Ouvrez pour cela le levier SDS 12 jusqu’en butée. L’accessoire de travail est éjecté. Montez l’outil de travail souhaité (p.ex. lame de scie à plongée 5 dans le porte-outil 4 de sorte que le coude soit orienté vers le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de l’outil de travail est lisible par le haut). Positionnez l’accessoire de travail dans la position qui facilite le plus le travail à effectuer. Douze positions espacées de 30° sont possibles. Plaquez fermement l’accessoire de travail contre les mâchoires de serrage du porte-outil jusqu’à ce ’il se verrouille automatiquement. Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger. Montage et réglage de la butée de profondeur La butée de profondeur 15 est utilisable en combinaison avec des lames segment et des lames plongeantes. Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté. Glissez jusqu’en butée la butée de profondeur 15 dans la position souhaitée sur le collet de l’outil électroportatif, par-dessus le porte-outil 4. La butée de profondeur doit s’enclencher. Douze positions espacées de 30° sont possibles. Réglez la profondeur de travail souhaitée. Appuyez ensuite sur le levier de serrage 14 pour bloquer la butée de profondeur. Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/ remplacement de la lame de scie Le plateau de ponçage 9 est équipée d’un revêtement autoaggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives. Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 9 avant de monter la feuille abrasive 10 afin d’obtenir une adhésion optimale. Placez la feuille abrasive 10 de façon à la faire coïncider avec un bord du plateau de ponçage 9 et appuyez sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurezvous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident. Pour retirer la feuille abrasive 10, prenez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage 9. Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du programme d’accessoires Bosch. Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage. Choix de la feuille abrasive En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives : Feuille abra- Matériau sive – Tous les bois (p.ex. bois dur, bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux) – Matériaux en métal Utilisation grossier Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites ru- moyen gosités Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du bois 1 609 92A 3HB | (30.8.16) Grains fin 40 60 80 100 120 180 240 320 400 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2788-002.book Page 23 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM Français | 23 Feuille abra- Matériau sive – Peinture – Vernis – Masse de remplissage – Spatule Utilisation Grains Pour retirer des couches de peinture grossier Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enlever moyen les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez) Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture fin laquée Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Raccordement de l’aspiration des poussières (voir figure A) Le dispositif d’aspiration 8 n’est conçu que pour les travaux avec le plateau de ponçage 9, il ne peut pas être utilisé avec d’autres outils de travail. Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage. Pour monter le dispositif d’aspiration de poussières 8 (accessoire), retirez l’outil de travail et la butée de profondeur 15. Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration des poussières 8 sur le collet de l’outil électroportatif, par dessus le porte-outil 4. Faites-le pivoter dans la position souhaitée. Refermez le levier de serrage 16 pour fixer le dispositif d’aspiration des poussières. Emboîter le manchon 18 du tuyau d’aspiration 19 sur le raccord d’aspiration 17. Raccorder l’autre extrémité du tuyau d’aspiration 19 à un aspirateur (non fourni). Vous trouverez sur le volet de la notice une vue d’ensemble de la marche à suivre pour le raccordement de l’outil à un aspirateur. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Bosch Power Tools 40 60 80 100 120 180 240 320 400 Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques. Mise en marche Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Mise en service Mise en Marche/Arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que « I » apparaisse sur l’interrupteur. Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que le chiffre « 0 » apparaisse sur l’interrupteur. GOP 40-30: L’éclairage améliore la visibilité dans la zone de travail. Il est automatiquement activé et désactivé en même temps que l’outil électroportatif. Ne pas regarder directement la diode d’éclairage de la zone de travail. Risque d’éblouissement ! Présélection de la vitesse La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage). La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques. Instructions d’utilisation Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 3 de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil électroportatif est réduite. 1 609 92A 3HB | (30.8.16) OBJ_BUCH-2788-002.book Page 24 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 24 | Français Principe de fonctionnement L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de travail oscille jusqu’à 20000 fois par minute avec une faible amplitude. Cela permet de travailler avec grande précision dans les endroits exigus. Travaillez en exerçant une faible pression uniforme afin de ne pas réduire le rendement de travail ou bloquer l’outil de travail. Déplacez de temps en temps l’outil électroportatif lors du travail pour éviter tout réchauffement excessif ou blocage de l’outil de travail. Le sciage N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer un contrecoup. Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau. Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou utilisez des lames de scie bimétal. Le tronçonnage Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation prolongée. Le ponçage La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la surface dépendent en grande partie du choix de la feuille abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil. Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif. Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives. Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas la puissance de ponçage mais augmente considérablement l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive. Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est également possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du plateau de ponçage. Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir. 1 609 92A 3HB | (30.8.16) Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux. N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch. Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage. Grattage Choisissez une vitesse élevée pour le grattage. Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper dans la surface. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement au moyen d’une brosse métallique. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé. Morocco Outipro 53, rue du Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 (0) 522 400 409, +212 (0) 522 400 615 E-Mail: service@outipro.ma Algeria Siestal Zone Industrielle Ihaddaden 06000 Bejaia Tel: +213 (0) 982 400 991/2 Fax: +213 (0) 3 420 1569 E-Mail: sav@siestal-dz.com Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2788-002.book Page 25 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM Español | 25 Tunisia Sotel Z.I. St. Gobin Lotissement SMMT-Lot No 25-99 2014-Megrine Riadh Tél. : +216 71 427 496 Fax : +216 71 354 175 E-Mail: sotel2@planet.tn Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. 1 609 92A 3HB | (30.8.16) OBJ_BUCH-2788-002.book Page 109 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM | 109 2 608 661 640 (20 mm, BIM) 2 608 661 641 (10 mm, BIM) 2 608 662 019 (20 mm, Carbide) 2 608 661 692 (Ø 70 mm, Carbide) 2 608 661 689 (Ø 86 mm, Diamond) 2 608 661 642 (Ø 86 mm, Carbide) 2 608 661 691 (28 mm, HCS) 2 608 661 644 (32,5 mm, BIM) 2 608 661 645 (32,5 mm, BIM) 2 608 661 688 (32,5 mm, BIM) 2 608 662 018 (32,5 mm, Carbide) 2 608 662 360 (32,5 mm, HCS) 2 608 661 637 (32,5 mm, HCS) 2 608 661 868 (33,6 mm, Carbide) 2 608 662 431 (32,5 mm, HCS) 2 608 661 636 (Ø 85 mm, BIM) 2 608 661 758 (Ø 85 mm, BIM-Tin) 2 608 661 643 (Ø 87 mm, HCS) 2 608 661 633 (Ø 95,5 mm, BIM) 2 608 661 693 (Ø 95,5 mm, BIM) 2 608 661 757 (87 x 71,4 mm, Carbide) 2 608 661 648 (78 x 73 mm, Carbide) 2 608 661 646 (52 mm, HCS) 2 608 661 647 (52 mm, HCS) 2 608 000 493 (85,6 x 90,8 mm) 2 608 661 781 (64,3 mm, BIM) 2 608 662 017 (64,4 mm, BIM) 2 608 662 357 (64,3 mm, HCS) 2 608 662 354 (64,4 mm, HCS) 2 608 662 346 (64,5 mm) 2 608 662 610 (32,5 mm, Carbide) 2 608 662 611 (32,5 mm, Carbide) Bosch Power Tools 1 609 92A 3HB | (30.8.16) OBJ_BUCH-2788-002.book Page 110 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 110 | 2 608 662 555 (32,5 mm, Carbide) 2 608 662 558 (32,5 mm, BIM) 2 608 662 561 (32,5 mm, HCS) 2 608 662 564 (64,7 mm, BIM) 2 608 662 567 (32,5 mm, Carbide) 2 608 662 568 (32,5 mm, HCS) 2 608 662 571 (32,5 mm, BIM) 2 608 662 574 (52 mm, BIM) 2 608 662 577 (68,5 mm, Carbide) 2 608 662 578 (68,4 mm, Carbide) 2 608 662 579 (66,1 mm, HCS) 2 608 662 580 (68,3 mm, Diamond) 2 608 662 581 (68,4 mm, Diamond) 2 608 662 582 (68,4 mm, Carbide) 2 608 662 575 (10,7 mm, HCS) 2 608 662 583 (29,2 mm, HCS) 2 608 000 636 1 609 92A 3HB | (30.8.16) 2 608 000 590 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2788-002.book Page 1 Tuesday, August 30, 2016 11:46 AM 1| en EU Declaration of Conformity Multi-Cutter Article number fr Déclaration de conformité UE Multi-Cutter N° d’article es Declaración de conformidad UE Multi-Cutter Nº de artículo pt Declaração de Conformidade CE Multi-Cutter N.° do produto GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 3 601 237 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: * 2009/125/EC EN 60745-1, (Regulation 1194/2012) EN 60745-2-4 2006/42/EC EN 50581 ≤ 2016-04-19: 2004/108/EC ≥ 2016-04-20: 2014/30/EU 2011/65/EU * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ETM9) 70538 Stuttgart GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 1 609 92A 3HB | (30.8.16) Bosch Power Tools