OSI-S | Renishaw OMM-S interface and receiver Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
OSI-S | Renishaw OMM-S interface and receiver Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’installation
H-5465-8541-05-A
Interface OSI-S et récepteur OMM-S
© 2014–2019 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans
sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre
forme ou langue, par des moyens quelconques,
sans l’autorisation écrite de Renishaw.
La publication d’informations contenues dans ce
document est assujettie aux droits de brevets
Renishaw plc.
Référence Renishaw :
H-5465-8541-05-A
Première édition :
09.2016
Révisée :
11.2019
Sommaire
i
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Dénégation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Marques de fabrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Modifications de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Machines à CN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Précautions à observer avec les composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Brevets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
OSI-S Déclaration de conformité U.E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
OMM-S Déclaration de conformité U.E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Directive WEEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Règlement REACH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
Bases du système OSI-S/OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Système OSI-S avec OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Composants de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
LED État. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Dimensions de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Spécifications de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Composants de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
LED Alimentation (rouge). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
LED Émetteur (Tx) (jaune) et LED Récepteur (Rx) (vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Dimensions de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Spécifications de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Dimensions du support de montage en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Installation du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Sommaire
Installation de l’OSI-S et de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
ii
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Installation de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Installation de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Performances système avec le palpeur OSP60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Formes des signaux de sorties de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Exemple de schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Câbles et connecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Installation de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Installation de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Étanchéité du câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Pose du tube protecteur flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Maintenance de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Maintenance de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Nettoyage de l’interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Démontage de la vitre de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Pose de la vitre de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Diagnostic d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Avant de commencer
1.1
Avant de commencer
Dénégation
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS
CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE
CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT
À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE
SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT,
POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
DANS CE DOCUMENT.
garantie mais, en résumé, les exclusions
principales de la garantie sont si l’équipement a
été :
• négligé, mal traité ou utilisé de manière
inapproprié; ou
• modifié ou changé de n’importe quelle façon
sauf avec l’accord écrit antérieur de Renishaw.
Si vous avez acheté l’équipement auprès d’un
autre fournisseur, veuillez le contacter afin de
connaitre quelles réparations sont couvertes
selon leur garantie.
Modifications de l’équipement
Marques de fabrique
RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé
dans le logo RENISHAW sont des marques
déposées de Renishaw plc au Royaume Uni
et dans d’autres pays. apply innovation ainsi
que les noms et désignations d’autres produits
et technologies Renishaw sont des marques
déposées de Renishaw plc ou de ses filiales.
Tous les noms de marques et noms de produits
utilisés dans ce document sont des marques de
commerce, marques de fabrique ou marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Garantie
Equipement exigeant attention pendant la
garantie doit être retourné à votre fournisseur
d’équipement.
Sauf accord spécifique écrit entre vous et
Renishaw, si vous avez acheté l’équipement
auprès de Renishaw les dispositions de garantie
contenues dans les CONDITIONS DE VENTE
Renishaw s’appliquent. Veuillez consulter ces
conditions pour connaitre les détails de votre
Renishaw se réserve le droit de changer les
spécifications de l’équipement sans obligation
d’en informer quiconque.
Machines à CN
L’exploitation de machines-outils à CN doit
toujours être confiée à du personnel dûment
formé et conformément aux instructions du
constructeur.
Précautions à observer avec les
composants
Maintenir les composants du système dans un
état propre et les manipuler avec soin. Ne pas
appliquer de plaques métalliques sur la face avant
de la vitre de l’OMM-S ni obstruer sa vitre d’une
autre manière.
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Avant de
commencer
Brevets
Les caractéristiques des produits OSI-S et
OMM-S, ainsi que d’autres palpeurs Renishaw
semblables, sont protégées par l’un ou plusieurs
des brevets suivants et/ou font l’objet de
demandes de brevet :
1.2
CN 100461049
CN 101166953
CN 101432592
CN 101622513
CN 103822603
CN 1278095
EP 1368615
EP 1440286
EP 1709498
EP 1877732
EP 2016370
EP 2115387
EP 2267563
EP 2447665
IN 2007/125306
IN WO2006/114603
JP 4062515
JP 5244786
JP 5274775
JP 5658863
JP 5905189
JP 6058109
JP 6058110
TW I424164
US 6810597
US 6909983
US 7055367
US 7866056
US 7885777
US 7900367
US 7970488
OSI-S
Déclaration de conformité U.E.
Directive WEEE
Avant de
commencer
C
Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité
que le système OSI-S est conforme à toute la
législation de l’Union européenne concernée.
1.3
L’utilisation de ce symbole sur des produits
Renishaw et/ou sur la documentation
l’accompagnant indique que, pour sa mise au
rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux
ordures ménagères. Il incombe à l’utilisateur de
jeter ce produit à un point de collecte réservé
OMM-S
aux déchets d’équipements électriques et
Déclaration de conformité U.E.
électroniques (WEEE) afin d’en permettre la
réutilisation ou le recyclage. Une mise au rebut
correcte de ce produit permettra d’économiser
des ressources précieuses et évitera des
conséquences néfastes sur l’environnement. Pour
Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité en savoir plus à ce sujet, adressez-vous à votre
que le système OMM-S est conforme à toute la
service local de collecte de déchets ou à votre
législation de l’Union européenne concernée.
revendeur Renishaw.
Le texte intégral de la déclaration de conformité
U.E. est disponible sur le site :
www.renishaw.fr/mtpdoc
C
Le texte intégral de la déclaration de conformité
U.E. est disponible sur le site :
www.renishaw.fr/mtpdoc
Règlement REACH
Les informations requises aux termes de
l’Article 33(1) de la Règlementation CE
nº 1907/2006 (« REACH », Enregistrement,
Évaluation et Autorisation des substances
CHimiques) concernant des produits contenant
des substances extrêmement préoccupantes
(Substances of Very High Concern - SVHC) sont
disponibles sur le site:
www.renishaw.fr/REACH
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Avant de
commencer
Sécurité
1.4
Informations à l’attention de
l’utilisateur
• Ne pas faire passer de câble le long
de sources haute tension, de câbles
d’alimentation moteur etc. ou à proximité de
circuits de transfert de données à grande
vitesse ;
Le port de lunettes de protection est recommandé
pour toute application sur machine-outil et MMT.
• Toujours maintenir la longueur des câbles au
L’OMM-S comporte un hublot en verre. En cas
de rupture, manipuler avec soin pour éviter les
blessures.
Fonctionnement de l’équipement
Informations à l’attention du
fournisseur / installateur de la machine
Il incombe au fournisseur de la machine de
veiller, d’une part, à ce que l’utilisateur prenne
connaissance des dangers d’exploitation, y
compris ceux décrits dans la documentation du
produit Renishaw et, d’autre part, à ce que des
protections et verrouillages de sûreté adéquats
soient prévus.
Il peut arriver, dans certains cas, que le signal de
palpage indique par erreur que le capteur est au
repos (capteur fermé). Ne pas se fier aux signaux
du palpeur car ils ne garantissent pas toujours
l’arrêt des mouvements machine.
minimum.
Toute utilisation de cet équipement d’une
manière non spécifiée par le constructeur peut
compromettre la protection prévue pour cet
équipement.
Sécurité pour la vue
Ces produits contiennent des voyants LED
émettant des rayons visibles et invisibles.
Les OSI-S et les OMM-S sont classées dans le
Groupe de risques : Exempt (conception sûre).
Les produits ont été évalués et classés en utilisant
la norme :
BS EN 62471:2008
(IEC 62471:2006)
La sécurité photo
biologique des lampes et
systèmes de lampes.
Renishaw recommande de ne pas regarder
directement ou fixement dans un dispositif à LED,
et ce quelle que soit sa classification au niveau
Tous les équipements Renishaw sont conçus pour des risques.
être conformes aux critères réglementaires U.E. et
FCC. Il incombe à l’installateur des équipements
de vérifier le respect des directives suivantes pour
que le produit fonctionne conformément à cette
réglementation :
Informations à l’attention de
l’installateur des équipements
• Toute interface DOIT être installée dans
une position éloignée de toutes sources
potentielles d’interférences électriques telles
que transformateurs, servocommandes, etc ;
• Toutes les connexions 0 V / terre doivent
être branchées sur le « point neutre » de la
machine (c’est-à-dire le point unique de retour
pour tous les câbles de terre et de blindage).
Cette précaution est très importante car, sans
cela, une différence de potentiel entre les
terres pourrait survenir ;
• Tous les blindages doivent être connectés
suivant les instructions utilisateur ;
Bases du système OSI-S/OMM-S
2.1
Introduction
L’interface OSI-S et le récepteur OMM-S
correspondent respectivement à l’interface
machine et au récepteur optique servant à
l’utilisation du système de scanning contact sur
machine à grande vitesse pour machines-outils
à commande numérique. C’est un système de
scanning analogique grande vitesse innovant
qui propose un nouveau concept en matière de
mesure de pièces sur machines-outils.
L’OSI-S gère les communications de données
entre les composants du système et la machineoutil. Elle est normalement installée dans
l’armoire de l’automate de manière à être
proche des entrées et sorties de la machine
dont elle reçoit les signaux afin de synchroniser
son fonctionnement avec le code CN en cours
d’exécution. Elle est reliée par Ethernet à
l’interface utilisateur PC intégrée à l’automate (ou
à un système externe de traitement de données)
pour faire passer les données de fléchissement
de palpeurs.
Alimenté directement par l’OSI-S, l’OMM-S est
conçu pour être installé dans l’environnement
machine et pour permettre une communication
optique avec le palpeur OSP60. Quand le
palpeur OSP60 effectue un scanning, la position
du stylet est envoyée en continu à l’OMM-S.
Ce flux de données est décodé par l’interface
OSI-S et stocké jusqu’à que ces données soient
demandées par le logiciel.
On peut connecter un deuxième récepteur
OMM-S à l’OSI-S pour en étendre la portée. Par
exemple : lorsque la broche doit se déplacer sur
des longueurs exceptionnelles ; quand on utilise
des têtes rotatives ; ou bien sur des machines où
il est difficile de maintenir un niveau de visibilité
suffisant avec un seul récepteur.
L’OMM-S propose quatre niveaux de puissance
de transmission réglables au niveau du logiciel.
Le niveau de puissance de l’OMM-S peut
uniquement être ajusté quand il est probable
qu’un conflit ait lieu en raison de systèmes sur
des machines voisines.
L’OMM-S et l’OSI-S utilisent tous deux les LED
du panneau avant pour assurer une indication
visuelle de leur état.
Tous les réglages de configuration par l’utilisateur
de l’OSI-S et de l’OMM-S, y compris la puissance
de transmission optique et la polarité des E/S,
sont réglés par l’intermédiaire du logiciel de
scanning. Aucune commutation ou aucun réglage
physique n’est nécessaire.
La nature sophistiquée de leur protocole de
transmission optique fait que l’OSI-S et l’OMM-S
sont uniquement compatibles avec le palpeur
OSP60.
Bases du système
OSI-S/OMM-S
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
2.2
Système OSI-S avec OMM-S
OMM-S (2)
(Facultatif)
OMM-S (1)
OSP60
Interface utilisateur
PC intégrée à
l’automate (ou
système externe
de traitement de
E/S
données)
automate
OSI-S
Terre
Alimentation
IMPORTANT : Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine.
Connecteur
alimentation
(2 voies)
(prise fournie)
Connecteur
de terre
LED État
Connecteur
OMM-S (1)
(10 voies)
Connexion Ethernet à
l’interface utilisateur PC
(ou système externe de
traitement de données)
Interface machine
Honda série PCR
(28-voies)
Connecteur
OMM-S (2)
(10 voies)
L’OSI-S est une interface qui décode les signaux
reçus par l’OMM-S et qui gère le fonctionnement
du palpeur OSP60. Elle communique avec le
logiciel de scanning via Ethernet et l’automate de
la machine-outil par entrées/sorties de signaux.
LED État
La LED indique quatre états différents :
Éteint :
Pas d’alimentation.
Rouge :
Sous tension, pas
d’Ethernet, sorties
désactivées.
Vert :
Sous tension, Ethernet
branché, sorties
activées.
Clignotant en rouge :
Surcharge à la
sortie SSR (relais à
semi-conducteurs).
REMARQUE : La LED État commence à
clignoter en rouge lorsqu’une surcharge de la
sortie a eu lieu. Toutes les sorties sont alors
coupées. Si cela se produit, mettez le système
hors tension et éliminez la cause du problème.
Mettre le système sous tension aura pour effet de
réinitialiser l’OSI-S.
Bases du système
OSI-S/OMM-S
Composants de l’OSI-S
2.3
Bases du système
OSI-S/OMM-S
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Dimensions de l’OSI-S
151,4
151,4
Dimensions mm
43
141,4
2.4
Application principale
L’OSI-S traite les signaux venant de l’OMM-S et les transmet à l’automate
de la machine-outil.
Dimensions
Largeur
151,4 mm
Hauteur
43,0 mm
Bases du système
OSI-S/OMM-S
Spécifications de l’OSI-S
Profondeur
141,4 mm
2.5
Profondeur d’installation
190,7 mm
Tension d’alimentation
18 Vcc à 30 Vcc
Courant d’alimentation
Intensité nominale 400 mA à 18 V (quand on met un OMM-S sous
tension) ou 500 mA à 24 V (quand on met sous tension deux récepteurs
OMM-S optiques). Intensité minimale 300 mA à 30 V (quand on met un
OMM-S sous tension). Intensité maximale 650 mA à 18 V (quand on met
sous tension deux récepteurs OMM-S optiques). L’alimentation C.C. de
cet équipement doit être tirée d’une source homologuée à la norme
BS EN 60950-1:2006+A2:2013 (IEC 60950-1:2005+A2:2013).
Signal de sortie
Sortie à relais statique (SSR) isolée, configurable en modes
« Normalement ouvert » ou « Normalement fermé ». Résistance « mise
en marche » = 50 Ω maximum. Tension de charge = 50 V maximum.
Intensité de charge = 60 mA maximum. Lorsque l’OSI-S est mise
hors tension, les relais statiques sont ouverts, indépendamment de la
configuration.
Montage
L’unité est dotée d’un rail de montage DIN en série. Un kit de support
optionnel est disponible pour un montage sur panneau. Voir
« Nomenclature » page 6.1.
Protection entrée/
sortie
L’entrée est protégée par un fusible réarmable de 1,85 A. Pour réarmer le
fusible, mettez hors tension, identifiez la panne et éliminez-en la cause.
Environnement
Indice IP
IP20, BS EN 60529:1992+A2:2013
(IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013)
Température de
stockage
de –10 °C à +70 °C
Température
d’exploitation
de +5 °C à +55 °C
Bases du système
OSI-S/OMM-S
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
2.6
Composants de l’OMM-S
L’OMM-S est un récepteur optique qui transmet
des signaux de commande au palpeur OSP60 et
reçoit des signaux de données de palpage pour
les retransmettre à l’OSI-S puis à la commande
numérique.
L’usage de l’OMM-S est uniquement réservé au
palpeur OSP60.
Les éléments suivants sont logés derrière la
fenêtre avant de l’OMM-S (comme l’indique la
figure ci-après) :
• LED d’alimentation ;
• LED d’émetteur (Tx) ;
• LED de récepteur (Rx).
ÉMETTEUR (Tx)
Transmission en cours
ALIMENTATION
Sous tension
LED Alimentation (rouge)
Cette LED s’allume quand l’OMM-S est branché
sur l’OSI-S et lorsque ce dernier est alimenté.
Ne retirez pas le connecteur OMM-S de l’OSI-S
sans avoir coupé le courant au préalable.
LED Émetteur (Tx) (jaune) et LED
Récepteur (Rx) (vert)
Ces deux LED s’allument quand le palpeur est
mis sous tension. Le palpeur et le récepteur
communiquent en permanence l’un avec l’autre
tout en transmettant et recevant des données.
Ces deux LED s’allument tant qu’une
communication valide a lieu. Dès que la
communication est interrompue, les deux LED
s’éteignent.
RÉCEPTEUR (Rx)
Réception en cours
Au début d’un cycle de palpage, ces deux LED
clignotent brièvement lorsqu’une commande
de mise en marche est exécutée. Utilisez cette
fonctionnalité pour déterminer dans quelle partie
du système il y a une défaillance si une « erreur
de mise en marche palpeur » a lieu. Autrement
dit, si les LED clignotent, c’est qu’il y a une
défaillance du palpeur. Les piles peuvent être
faibles par exemple.
Dans une installation d’OMM-S en tandem, les
LED sur les deux récepteurs affichent les mêmes
indications indépendamment de celui qui reçoit le
signal le plus puissant.
REMARQUE : Si les LED Tx et Rx clignotent
ensemble, l’OMM-S est en état de surcharge.
Mettez l’OSI-S hors tension (en arrêtant la machine
ou en retirant le connecteur d’alimentation) puis
remettez sous tension pour réinitialiser.
Dimensions du support de
montage en option
84
40
2.7
25
19
46,7
38
40
25
Bases du système
OSI-S/OMM-S
Dimensions de l’OMM-S
5,5
3 trous Ø6,5
3 empreintes de blocage
2,0
25
45
69,3
45
30
40
100,5
45°
45
2,0
90
16
3 paires de trous de Ø5,5
permettent le montage de l’OMM-S
selon diverses orientations
Dimensions mm
Dimensions mm
Spécifications de l’OMM-S
Application principale
L’OMM-S transmet des signaux de commande et reçoit des données
du palpeur OSP60 pour les retransmettre à l’interface OSI-S puis à la
commande numérique.
Type de transmission
Transmission optique infrarouge.
Palpeur compatible
OSP60
Alimentation
L’OMM-S est alimenté par l’OSI-S.
Câble
Les câbles standard de l’OMM-S mesurent 15 m de long.
Caractéristiques du câble : Câble blindé Ø6,1 mm, 8 fils, paire torsadée.
Chaque fil 7 × 0,146 mm. Longueur maximum de câble 30 m.
Montage
Un support de montage est disponible pour permettre des réglages
directionnels.
Poids
OMM-S avec 15 m de câble
Environnement
Indice IP
IPX8, BS EN 60529:1992+A2:2013
(IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013)
Température de stockage
–10 °C à +70 °C
Température
d’exploitation
+5 °C à +55 °C
1000 g
Bases du système
OSI-S/OMM-S
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
2.8
Page vide.
Installation du système
3.1
Installation de l’OSI-S et de l’OMM-S
Installation type
OMM-S (2)
(facultatif)
OMM-S (1)
OSP60
Interface utilisateur
PC intégrée à
l’automate (ou
système externe
E/S
automate
de traitement de
données)
OSI-S
Terre
Alimentation
IMPORTANT : Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine.
Installation de l’OSI-S
Sorties
Installation du
système
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
L’OSI-S s’installe normalement dans l’armoire
de l’automate à l’arrière de la machine-outil.
On peut l’installer sur un rail DIN ou le fixer sur
un panneau avec les supports et vis fournis en
option.
Contrôlez que les sorties provenant de l’OSI-S ne
dépassent pas les valeurs d’intensité de courant
prescrites.
3.2
L’OSI-S exige un branchement E/S à l’automate
avec un connecteur Honda série PCR 28 voies
(non fourni). Un connecteur précâblé avec 1,5 m
de câble est disponible en pièce détachée auprès
de Renishaw (Référence A-5465-1600).
Ce branchement d’E/S permet une
synchronisation des signaux temps réel dans le
programme CN exécuté.
Les signaux autres que ceux en temps réel sont
transmis directement au logiciel de scanning du
PC de la CN via une liaison Ethernet (ou à un
système externe de traitement des données).
Le câble Ethernet blindé doit avoir une
spécification CAT 7 avec une longueur maximale
de 30 m. Il doit être relié à l’interface utilisateur
PC de l’automate (ou à un système externe de
traitement de données) par une connexion dédiée,
c’est-à-dire sans passer par un hub réseau. Une
connexion via concentrateur peut entraîner une
chute critique des données.
MISES EN GARDE :
Tension d’alimentation
Vérifiez que le bloc d’alimentation ne dépasse
pas 30 V entre l’entrée d’alimentation (borne 1) et
le fil de terre (jaune/vert) ; l’entrée d’alimentation
(borne 2) et le fil de terre (vert/jaune) ; ou les
entrées d’alimentation (broches 1 et 2), car cela
pourrait entraîner des dégâts irrémédiables à
l’OSI-S et/ou au bloc d’alimentation de l’utilisateur.
L’alimentation 0 V doit être reliée à la terre de
la machine /« point neutre ». Si on utilise une
alimentation négative (par exemple borne positive
à 0 V, borne négative avec une tension négative
d’alimentation), la ligne négative doit comporter
un fusible de 1 A.
Il est recommandé d’utiliser des fusibles en ligne
dans l’armoire de la machine afin de protéger
l’OSI-S et le câble.
REMARQUE : Un bon branchement doit être
effectué de la borne de terre de l’OSI-S à la terre
de la machine ( « point neutre »).
Installation du
système
Installation de l’OSI-S
3.3
Rail DIN
REMARQUE : Pour retirer l’OSI-S d’un rail DIN, soulevez le boîtier puis faites tourner le bas
pour l’écarter du rail.
Installation du
système
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
3.4
Performances système avec le palpeur
OSP60
Le palpeur OSP60 et le récepteur OMM-S
peuvent dévier de l’axe optique à condition que
les champs des émetteurs et récepteurs, placés
en vis-à-vis (ligne de mire), se chevauchent en
permanence.
Les niveaux de puissance du palpeur OSP60
et du récepteur OMM-S peuvent être réglés
indépendamment. Ces ajustements sont effectués
lors de la configuration du logiciel de scanning.
On peut réduire le niveau de puissance du
palpeur pour optimiser la consommation sur la
batterie. On peut également réduire le niveau
de puissance du récepteur pour éviter les
interférences avec les systèmes voisins.
75°
75°
Tracé type à 20 °C
Transmission à 360° sur l’axe du palpeur
60°
45°
60°
45°
30°
OSP60
30°
15°
15°
0°
OMM-S
0°
Axe optique
médian
1,0
1,0
15°
15°
2,0
2,0
30°
30°
3,0
4,0
60°
75°
5,0
60°
Réglages de niveaux de puissance
Puissance totale
½ puissance
¼ puissance
⅛ puissance
Portée indiquée en m
4,0
45°
45°
5,0
3,0
75°
Installation du
système
Formes des signaux de sorties de l’OSI-S
Mode scanning
Erreur
Mise en
marche
palpeur
Saisie de données
en mode scanning
3.5
Arrêt
palpeur
SSR ouvert
Normalement fermé
SSR fermé
Surfléchi
Stylet fléchi hors
champ
Surdéflection
Normalement fermé
SSR ouvert
SSR fermé
Mode points discrets
Repos
État palpeur
(niveau)
Déclenché
Déclenchement
palpeur
Repos
Retour au
repos palpeur
Normalement fermé
SSR ouvert
SSR fermé
Repos
État du palpeur
(à impulsions)
Normalement fermé
Mise en
marche
palpeur
Déclenché
Déclenchement
palpeur
Repos
Retour au
repos palpeur
Arrêt
palpeur
SSR ouvert
SSR fermé
REMARQUES :
Réglez la polarité d’entrée de manière que, quand l’OSI-S est mis hors tension, le palpeur et
les entrées de surdéflection changent l’état pour arrêter la machine et indiquer une panne.
La polarité de chacun de ces signaux peut être réglée au niveau du logiciel.
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Installation du
système
Exemple de schéma de câblage
(Optionnel) Entrée/Sortie Horloge
Entrée/Sortie
État du palpeur
Entrée
Sélectionner
Sortie
Activer
Sortie
(Optionnel) Surdéflection
Entrée
Système
externe de
traitement de
données
Commande
Départ
Sortie
OMM-S
Croisement
0V
24 V
3.6
REMARQUES :
Il est conseillé de n’utiliser que des relais de type « à semi-conducteurs ». Les relais mécaniques
peuvent produire des pics d’entrée et des retards variables pouvant entraîner de faux signaux.
Lorsque l’OSI-S est mise hors tension, les relais statiques sont ouverts, indépendamment de la
configuration.
Connecteur
Référence de pièce et description
P-CN30-0015 – Connecteur E/S OSI-S PCR 28W
14
Fourni avec le A-5465-1600
28
16
2
1
3.7
15
P-CN30-0016 – Boîtier de connecteur E/S OSI-S PCR 28W
Fourni avec le A-5465-1600
P-CN58-0035 – Connecteur 10 voies OMM-S
Fourni avec le A-5465-2049 et le A-5465-2050
10
9
2
Installation du
système
Câbles et connecteurs
1
P-CX35-0031 – Boîtier de connecteur 10 voies OMM-S
Fourni avec le A-5465-2049 et le A-5465-2050
A-5465-1600 – Kit de câblage OSI-S
Broche Couleur de fil Nom de signal
1
2
Rose
Activer
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Turquoise/Noir Activer
Violet/Noir
Rouge
Sélectionner
Sélectionner
Marron
Vert/Noir
Entrée horloge
Entrée horloge
Blanc
Vert
Départ
Départ
Broche Couleur de fil Nom de signal
14
Noir
État du palpeur
(à impulsions)
15
Turquoise
État du palpeur
(à impulsions)
16
Blanc/Rouge État du palpeur (Niveau)
17
Blanc/Bleu
État du palpeur (Niveau)
18
Gris
Fléchissement excessif
19
Violet
Fléchissement excessif
20
Jaune
Sortie horloge
21
Orange
Sortie horloge
22
Blanc/Vert
Erreur
23
Blanc/Jaune
Erreur
24
25
26
27
28
Boîtier Vert/Jaune
Terre
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Installation du
système
Installation de l’OMM-S
3.8
Application de l’OMM-S
Une configuration avec un ou deux OMM-S peut
être connectée à l’OSI-S. Chaque OMM-S est
connecté à l’interface avec le connecteur fourni
ou, pour des longueurs de câble non standard
le kit de connecteur optionnel pour OMM-S
(référence Renishaw A-5465-1650) offre une
solution sans soudure. Lors d’une configuration
avec deux OMM-S, il y a une indication
simultanée de l’état système sur les deux
récepteurs. Sur l’OSI-S, on peut utiliser l’une ou
l’autre des deux connexions de l’OMM-S.
Il peut être nécessaire d’utiliser deux récepteurs
OMM-S pour augmenter la portée du palpeur.
Ceci peut s’avérer nécessaire sur de grandes
machines ou pour résoudre des problèmes de
visibilité causés par la machine ou la pièce.
Quand on installe des OMM-S en tandem, il
faut qu’ils soient situés dans la machine à des
positions où les enveloppes de fonctionnement
de chaque OMM-S se chevauchent. Ceci a pour
but d’éviter les pertes de communication avec
le palpeur lorsqu’il quitte la plage d’un récepteur
et pénètre dans la plage de l’autre. Des OMM-S
en tandem peuvent aussi intervenir dans des
applications à environnement d’usinage segmenté
où un OMM-S est placé dans chaque zone. Dans
ce cas de figure, il n’est pas nécessaire que les
enveloppes de fonctionnement se chevauchent.
Alimentation
L’alimentation de l’OMM-S est fournie par
l’interface OSI-S.
Câble de l’OMM-S
Raccordement de câble au connecteur
Il est vital que le blindage du câble de l’OMM-S
soit en contact avec la pince de câble du boîtier
de connecteur en métal.
Mise à la terre de l’OMM-S
Une tresse de terre est fournie dans le kit pour
garantir une bonne mise à la terre entre le
boîtier de l’OMM-S et la machine. Il est vital
que les rondelles frein fournies soient utilisées
pour traverser le revêtement anodisé du boîtier
de l’OMM-S et que la peinture soit retirée de la
machine s’il y a lieu. Testez la continuité entre
le boîtier de l’OMM-S et la machine avec un
multimètre.
Variantes de câble standard
Les câbles standard de l’OMM-S mesurent
15 m. Adressez-vous à Renishaw pour d’autres
longueurs, s’il y a lieu. Notez toutefois que la
longueur de câble maximale pouvant être utilisée
est de 30 m.
Caractéristiques du câble
Câble blindé Ø6,1 mm, 8 conducteurs, paire
torsadée, chaque conducteur ayant
7 × 0,146 mm.
Installation du
système
Installation de l’OMM-S
A-2033-0830
3.9
12 Nm
Tresse de terre
(fournie)
8,0 mm
5 Nm
×2
é
Cl
de
19
m
m
22,0 mm
22 Nm
MAXIMUM
MAINTENIR
IMPORTANT :
Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine.
Il est impératif d’utiliser les rondelles frein fournies pour passer au travers du revêtement anodisé du
boîtier de l’OMM-S et que la peinture au niveau de la machine soit retirée si besoin pour assurer une
bonne mise à la terre entre le boîtier de l’OMM-S et la machine.
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Pose du tube protecteur flexible
Installation du
système
Étanchéité du câble
Le presse-étoupe du câble empêche le liquide de
ATTENTION : Pour serrer ou desserrer l’écrou
coupe et les impuretés de s’infiltrer dans l’OMM-S.
B sur le tube protecteur, le couple ne doit être
Pour protéger le câble de l’OMM-S contre toute
appliqué qu’entre A et B.
détérioration physique, on peut le faire passer
dans un tube protecteur flexible.
3.10
Le type recommandé est un tube protecteur
REMARQUE : Pour les raccords de tube
Anamet™ Sealtite HFX (5/16 po) en polyuréthane. protecteur dans les cloisons, il faut prévoir un trou
de passage à filetage M16.
Renishaw propose un kit de tube protecteur (voir
Chapitre 6, « Nomenclature »).
1. Faites glisser l’écrou B et l’olive en plastique
sur le tube protecteur.
MISES EN GARDE :
Une protection insuffisante du câble peut entraîner
une défaillance du système soit par détérioration
du câble soit par infiltration de liquide de coupe
dans l’OMM-S par les conducteurs du câble.
2.
Vissez l’embout du tube protecteur dans son
extrémité.
3.
Montez le tube protecteur sur l’adaptateur A
et serrez l’écrou B à 22 Nm.
Une panne du produit due à une protection
insuffisante du câble peut annuler la garantie.
Adaptateur A
Embout du tube protecteur
Câble
Olive plastique
Tube protecteur flexible
Écrou B
Maintenance
4.1
Maintenance de l’OSI-S
Aucune maintenance périodique n’est exigée.
Éliminez la poussière des surfaces externes avec
un chiffon sec.
Un bon branchement doit être effectué de la
borne de terre de l’OSI-S à la terre de la machine
(« point neutre »). Contrôlez périodiquement le
serrage de tous les branchements, et éliminez
toute saleté ou corrosion des points de contact
avec la terre.
Tout équipement nécessitant une réparation,
une révision ou l’attention d’un spécialiste dans
le cadre de la garantie doit être renvoyé à votre
fournisseur.
Nettoyage de l’interface
Essuyez la vitre de l’interface avec un chiffon
propre pour éliminer les résidus d’usinage. Ceci
doit être effectué régulièrement pour maintenir
une transmission optimale.
ATTENTION : Mettez toujours l’OSI-S hors
tension (en arrêtant la machine ou en retirant le
connecteur d’alimentation) avant de modifier un
quelconque branchement. Sans cette précaution
vous risqueriez d’endommager l’OSI-S et/ou
l’OMM-S.
Maintenance de l’OMM-S
Aucune maintenance périodique n’est exigée.
Contrôlez périodiquement que la vitre est propre
en l’essuyant avec un chiffon propre.
Une bonne connexion est critique entre le boîtier
de l’OMM-S et la machine via la tresse de terre
fournie. Contrôlez périodiquement que tous les
branchements sont serrés et éliminez toute saleté
ou corrosion des points de contact avec la terre.
Au besoin, testez la continuité entre le boîtier de
l’OMM-S et la machine avec un multimètre.
Tout démontage et toute réparation
d’équipements Renishaw n’y figurant pas sont
des opérations hautement spécialisées qui
doivent donc être confiées à un Centre d’Entretien
Renishaw agréé.
ATTENTION : L’OMM-S comporte un hublot en
verre. En cas de rupture, manipuler avec soin
pour éviter les blessures.
Maintenance
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
4.2
Démontage de la vitre de
l’OMM-S
Pose de la vitre de l’OMM-S
1.
Avant d’installer la vitre, vérifiez que les vis
ne soient pas détériorées et qu’il n’y ait pas
de rayure pouvant nuire à l’étanchéité.
2.
Vérifiez la propreté de l’assise du joint torique
C sur le boîtier de l’OMM-S.
Pour installer des pièces de rechange, il n’est pas
nécessaire de démonter l’OMM-S de la machine.
La vitre peut être retirée et remise en place
suivant la méthode décrite ci-après.
C
Dépose de la vitre de l’OMM-S
B
A
A
B
3.
Vérifiez la propreté du joint torique D et de la
vitre E.
E
ATTENTION : NE PAS retirer la vitre en
appliquant une torsion ou une rotation.
D
1.
2.
3.
Nettoyez l’OMM-S afin qu’aucun débris ne
puisse pénétrer à l’intérieur.
4.
A l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm,
retirez les quatre vis du couvercle. Il y a deux
vis courtes et deux vis longues. Le couvercle
comporte deux trous filetés (A) et deux trous
lisses (B).
B
La vitre s’encastre hermétiquement sur le
boîtier de l’OMM-S. Pour la retirer, utilisez les
deux vis longues qui passent dans les trous
filetés A.
A
A
Vis M3 (A)
2,5 mm × 2
0,3 à 0,5 Nm
B
A
Vis M3 (B)
2,5 mm × 2
0,9 à 1,1 Nm
5.
Placez la vitre munie du joint torique sur le
boîtier de l’OMM-S.
REMARQUE : Il est préconisé de graisser
légèrement le joint torique.
A
Serrez ensuite chaque vis de quelques tours
à la fois pour faire monter la vitre de manière
uniforme. Une fois dégagée du boîtier, retirez
complètement la vitre et les vis.
Introduisez les deux vis courtes dans les
trous A de la vitre et serrez-les.
6.
Insérez les vis longues dans les trous B
et serrez chaque vis de quelques tours
à la fois pour faire descendre la vitre de
manière uniforme. Il peut y avoir une certaine
résistance due à la compression de l’air
retenu à l’intérieur du boîtier.
Diagnostic d’erreur
5.1
REMARQUE : Quand les informations de recherche de pannes font référence au palpeur OSP60,
consultez le manuel d’installation Palpeur de scanning optique OSP60 (Référence Renishaw
N° H-5465-8503) pour plus de renseignements.
Symptôme
L’OSP60 ne se met
pas en marche.
Cause
Action
Piles mortes dans le
palpeur.
Si les LED du palpeur OSP60 envoient un
signal rouge fixe, clignotent en rouge trois fois,
ou ne s’allument pas lors de l’insertion des
piles, il faut les changer.
Obstruction de la
transmission.
Nettoyez les vitres du palpeur OSP60 et de
l’OMM-S. Contrôlez que l’OSP60 et l’OMM-S
ont tous deux une bonne visibilité en
éliminant les éventuelles obstructions ou en
repositionnant l’OMM-S.
Le palpeur OSP60 est hors
de portée.
Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur
OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans
l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre.
Augmentez le réglage de puissance optique
au niveau du logiciel.
Blocage du signal de
démarrage par interférence
optique.
Éliminez la cause de l’interférence ou
repositionnez l’OMM-S pour que la lumière
gênante ne tombe plus directement sur sa
vitre.
L’adresse du palpeur OSP60 Regardez si les LED du palpeur OSP60
est incorrecte.
clignotent une fois en vert quand le signal de
départ de l’OMM-S est envoyé ; si cela se
produit, l’adresse du palpeur diffère de celle
de l’OMM-S. Changez le réglage d’adresse
de palpeur dans le logiciel. Par défaut,
l’adresse de palpeur est 7.
Les LED Rx et Tx clignotent. L’OMM-S se trouve en état de surcharge ;
mettez l’interface OSI-S hors tension,
corrigez le problème, puis rallumez
l’alimentation.
Problème d’installation /
problème de configuration.
Contrôlez si les LED Rx et Tx clignotent
quand la commande Départ est envoyée.
S’ils ne clignotent pas, il peut y avoir une
défaillance au niveau du câblage du signal
Départ ou au niveau de la commande Départ
palpeur dans le fichier .RenMF.
Manuel d’installation OSI-S/OMM-S
Diagnostic
d’erreur
Symptôme
5.2
Le logiciel de
scanning signale
un nombre élevé
d’erreurs de
communication
pendant la mesure.
Le logiciel de
scanning signale
qu’il n’y a pas
de liaison de
communication
avec l’interface.
Cause
Action
Transmissions bloquées par
interférence optique.
Éliminez la cause de l’interférence ou
repositionnez l’OMM-S pour que la lumière
gênante ne tombe plus directement sur sa
vitre.
Le palpeur OSP60 est à la
limite de sa portée.
Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur
OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans
l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre.
Augmentez le réglage de puissance optique
au niveau du logiciel.
L’OMM-S et/ou l’OSI-S n’est
pas bien mis à la terre.
Contrôlez que le boîtier de l’OMM-S et/ou de
l’OSI-S dispose d’un branchement correct à
la terre de la machine.
Mauvais branchement à la
terre.
Vérifiez le branchement à la terre de l’OMM-S
et de l’OSI-S.
La LED d’état de l’OSI-S
clignote en rouge.
L’OSI-S se trouve en état de surcharge ;
mettez l’interface OSI-S hors tension puis de
nouveau sous tension pour redémarrer.
Les LED des prises Ethernet Contrôlez que le câble est connecté à un port
ne clignotent pas.
Ethernet valable.
Contrôlez que le câble est de type « croisé »
ou qu’il possède une unité de croisement.
Le logiciel de
scanning signale
une chute des
données pendant la
mesure.
L’arrivée des données de
l’OSI-S dans le logiciel de
scanning n’est pas fiable.
Contrôlez que la liaison Ethernet au logiciel
de scanning est dédiée et qu’elle ne passe
pas par un concentrateur (« hub ») Ethernet.
Le palpeur OSP60
s’arrête à la moitié
du cycle.
Le palpeur OSP60 a été
défléchi en dehors de sa
plage de calibration.
Vérifiez la pièce pour voir si elle s’écarte des
limites normales ce qui pourrait produire une
surdéflection du stylet.
Piles mortes dans le
palpeur.
Les voyants LED du palpeur OSP60 affichent
du rouge fixe. Remplacez les piles par des
neuves.
Obstruction de la
transmission.
Nettoyez les vitres du palpeur OSP60 et de
l’OMM-S. Contrôlez que l’OSP60 et l’OMM-S
ont tous deux une bonne visibilité en
éliminant les éventuelles obstructions ou en
repositionnant l’OMM-S.
Le palpeur OSP60 est à la
limite de sa portée.
Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur
OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans
l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre.
Transmissions bloquées par
interférence optique.
Éliminez la cause de l’interférence ou
repositionnez l’OMM-S pour que la lumière
gênante ne tombe plus directement sur sa
vitre.
Nomenclature
6.1
Type
Référence
Description
Kit OSI-S
A-5465-2030
Kit d’interface OSI-S avec manuel illustré.
Kit OMM-S
A-5465-2050
OMM-S avec 15 m de câble, kit d’outils et manuel illustré.
Support de montage
A-2033-0830
Support de montage de récepteur comprenant : plaque
de montage, 2 vis de M4 longueur 8 mm, 2 rondelles M4
et le kit d’outils de montage du support.
Kit de gaine de protection A-4113-0306
Kit avec tube protecteur en polyuréthane de 1 m et
connecteur pour cloison (filetage M16).
Kit pour remplacement
de vitre
A-5191-0019
Kit de remplacement de la vitre comprenant : bloc vitre avec
joint torique ; vis en acier inoxydable (2 × M3 × 14 mm de
long; 2 × M3 × 5 mm de long) ; clé hexagonale 2,5 mm.
Kit d’outils (pour OMM-S) A-5191-0016
Kit d’outils comprenant : clé hexagonale 2,5 mm, clé
hexagonale 4 mm, 2 vis M5 longueur 16 mm, 2 rondelles
M5 et 2 écrous M5.
Câble
A-5465-0414
Ensemble câble OMM-S de 15 m.
Bornier OSI-S
P-CN01-0019
Bornier 2 voies.
Connecteur OSI-S
P-CN30-0015
Connecteur E/S PCR 28W.
Boîtier connecteur OSI-S P-CN30-0016
Boîtier connecteur E/S PCR 28W.
Connecteur OMM-S
Connecteur 10 voies.
P-CN58-0035
Boîtier connecteur OMM-S P-CX35-0031
Boîtier connecteur 10 voies.
Kit de câblage OMM-S
A-5465-1650
Connecteur Honda série PCR (28 voies) et connecteur
sans soudure Phoenix en ligne préparés.
Kit de câblage OSI-S
A-5465-1600
Connecteur Honda série PCR (28 voies) préparé pour
connexion à la machine E/S.
Kit de support OSI-S
A-5465-1601
Kit de support OSI-S (pour montage optionnel sur
panneau). Avec 2 vis M5 longueur 10 mm.
Kit de tresse de terre
pour OMM-S
A-5465-1603
Tresse de terre et rondelles frein pour mettre l’OMM-S à
la terre de la machine.
Publications. Vous pouvez les télécharger depuis le site www.renishaw.fr.
Manuel illustré OSP60
H-5465-8500
Manuel illustré OMM-S et H-5465-8520
OSI-S
Manuel illustré OSP60 : pour le réglage et l’installation
rapide du palpeur OSP60.
Manuel illustré OMM-S et OSI-S : pour le réglage et
l’installation rapide des OMM-S et OSI-S.
Renishaw S.A.S
15 rue Albert Einstein,
Champs sur Marne, 77447,
Marne la Vallée, Cedex 2, France
T +33 1 64 61 84 84
F +33 1 64 61 65 26
E france@renishaw.com
www.renishaw.fr
Pour nous contacter dans le monde :
www.renishaw.fr/contacter
*H-5465-8541-05*
© 2014–2019 Renishaw plc
Édition : 11.2019
Réf. H-5465-8541-05-A

Manuels associés