MULTIPLEX MDH-302 & MDH-402 Icepic Selectable Ice Series 020003999020003999 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
MULTIPLEX MDH-302 & MDH-402 Icepic Selectable Ice Series 020003999020003999 Manuel utilisateur | Fixfr
Distributeurs de boisson et de
glaçons MDH-302/402 et IcePic / Série
Sélection de glaçons
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
Le présent manuel est mis à jour au fur et à mesure de la sortie de nouvelles
informations et de nouveaux modèles.
Visitez notre site Web pour le manuel le plus récent. www.manitowocfsg.com
Chef de file pour les distributeurs de boisson et de glaçons
Réf. 020004058 4/12
Avis de sécurité
Lisez ces informations avant de procéder :
En travaillant sur les équipements Manitowoc, faites
bien attention aux avis de sécurité cités dans ce manuel.
Ne pas observer ces avis peut entraîner de graves
blessures et/ou des dommages à l’équipement.
Vous trouverez dans ce manuel, les types d’avis de
sécurité suivants :
! Avertissement
Le
texte
apparaissant
dans
une
boite
d’Avertissement vous alerte d’une situation de
blessure potentielle. Assurez-vous de lire la
déclaration d’Avertissement avant de procéder et
travaillez prudemment.
! Attention
L’installation, le soin et l’entretien adéquats sont
essentiels pour un rendement maximum et un
fonctionnement
sans
problème
de
votre
équipement Manitowoc. Lisez et comprennez ce
manuel. Il contient des informations de valeur
concernant le soin et l’entretien de votre
équipement. En cas de problème non couvert dans
ce manuel, ne procédez pas et contactez
Manitowoc Foodservice Group. Il nous fera plaisir
de vous fournir l’assistance nécessaire.
Important
! Attention
Le texte apparaissant dans une boite d’Attention
vous alerte d’une situation qui pourrait endommager
l’équipement. Assurez-vous de lire la déclaration
d’Attention avant de procéder et travaillez
prudemment.
Les réglages de routine et les procédures
d’entretien périodique indiqués dans ce manuel ne
sont pas couverts par la garantie.
! Avertissement
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES
Avis procéduraux
En travaillant sur les équipements Manitowoc, lisez avec
attention les avis de principe cités dans ce manuel. Ces
avis vous fournissent de l’aide et de l’assistance
pendant votre travail.
Vous trouverez dans ce manuel, les types d’avis de
principe suivants :
Ne pas faire fonctionner un équipement qui a été
mal utilisé, abusé, négligé, endommagé ou dont les
spécifications originales de fabrication ont été
altérées/modifiées.
REMARQUE : PRIÈRE DE CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
Important
Le texte apparaissant dans une boite Important
vous fournit des informations qui vous peuvent vous
aider à exécuter une procédure de façon plus
efficace. Ne pas tenir compte de ces informations
ne causera pas de blessures ou de dommages,
mais pourrait ralentir votre travail.
REMARQUE : Le texte marqué comme Remarque, vous
donne des informations supplémentaires simples et
utiles concernant la procédure que vous exécutez.
Nous nous réservons le droit d'améliorer les produits à tout moment.
Les spécifications et la conception sont sous réserve de modifications sans préavis.
Table des matières
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Inspection de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Numéros de modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Comment lire un numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Chicane pour machine à glaçons Manitowoc® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Couvercle de remplissage manuel pour les distributeurs de boisson avec
une machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
Pieds de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2
Emplacement du numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2
Section 2
Instructions d’installation
Réf. 020004058
4/12
Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Empreinte MDH-302 et 402. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
Conditions d’emplacement pour les installations de machines à glaçons
montées sur le dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
Liste de vérification pré-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4
Le système de sirop en vrac intègre également : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4
Double vérification : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5
Il faut aussi considérer l’emplacement des éléments suivants avant
l’installation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5
Vérifications supplémentaires pour les installations de machines à
glaçons sur le dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6
Installation de la chicane pour les installations de machines à glaçons . . .
2-6
Chicane de la série « S » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6
Chicane de série « Q » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6
Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7
Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7
Courant admissible de circuit minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7
Conditions électriques requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7
Tableau d’intensité minimale du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7
Instructions de mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7
Câblage et Montage de la plateforme de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8
1
Table des matières (suite)
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9
Plomberie recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9
Emplacement des schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9
Schéma de plomberie pour MDH-302 à 12 vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10
Collecteur de flexibles pour MDH-302 à 12 vannes (1 PAR CÔTÉ) . . . . . .
2-10
Schéma de plomberie pour MDH-402 à 16 vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11
Collecteur de flexibles pour MDH-402 à 16 vannes (1 PAR CÔTÉ) . . . . . .
2-11
Schéma de plomberie pour MDH-402 à 20 vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12
Collecteur de flexibles pour MDH-402 à 20 vannes (1 PAR CÔTÉ) . . . . . .
2-12
Système CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13
Positionnement du tube de purge du réservoir interne de carbonatation . .
2-13
Drains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13
Installation étape par étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14
Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14
Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14
Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14
Pressions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14
Mise en service de l’installation et du distributeur de boisson . . . . . . . . . . . .
2-15
Aperçu du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
Système de carbonatation à froid MDH-302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2
Pour les numéros de série antérieurs à 610115880 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2
Pour les numéros de série 610115880 et plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3
Système de carbonatation à froid MDH-402 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
Identification des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5
Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5
Type de glaçons recommandé pour la distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5
Minuterie d’agitation non réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5
Stockage et distribution des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6
Carbonatation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6
Système d’alimentation de sirop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7
Caisse-outre (BIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8
Système Figal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8
Vérifications de fonctionnement et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Réglage du commutateur de distribution de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Broyé ou cubique par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Vérification opérationnelle minuterie d’agitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9
Section 3
Fonctionnement
2
Réf. 020004058
4/12
Table des matières (suite)
Section 4
Entretien
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
Nettoyage quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
Nettoyage mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
Liste de vérifications de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
Entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3
Démontage pour l’entretien et le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3
Démontage de la glissière à bascule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4
Démontage du broyeur à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4
Nettoyage mensuel du broyeur à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6
Assemblage du broyeur à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7
Démontage du moteur à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8
Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10
Nettoyage du système de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10
Désinfection du système « Bag-In-Box » (Caisse-outre) . . . . . . . . . . . . . .
4-10
Système de boisson Figal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11
Expédition, stockage et déplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11
Démontage et installation du médaillon graphique de la série MDH. . . . . . . .
4-12
Démontage du médaillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12
Liste de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
Dépannage pour les modèles IcePic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
Dépannage pour la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
Dépannage pour la sélection des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3
Dépannage pour les boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4
Dépannage pour la commande de niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5
Section 5
Avant d’appeler le service
Réf. 020004058
4/12
3
Table des matières (suite)
4
Réf. 020004058
4/12
Section 1
Informations générales
Lire ce manuel
Numéros de modèles
Manitowoc Beverage Equipment (MBE) a développé ce
manuel comme guide de référence pour le propriétaire/
opérateur et l’installateur de cet équipement. Veuillez lire ce
manuel avant d’utiliser ou de faire fonctionner cette machine.
L’installation et le démarrage de cet équipement doivent être
exécutés par un technicien de service qualifié, veuillez
consulter Section 5 en ce qui concerne ce manuel pour
l’assistance nécessaire.
Le présent manuel s’applique aux modèles suivants :
Distributeurs de Boisson / Glaçons
MDH-302, MDH-402, MDH-302 CI,
MDH-402 CI, MDH-402 SCI
COMMENT LIRE UN NUMÉRO DE MODÈLE
Si vous ne pouvez pas corriger le problème de service, veuillez
appeler un détaillant ou un agent de MBE. En appelant,
veuillez avoir en main votre numéro de modèle et de série.
Votre agent de service ______________________________
Base du modèle
Préfixe du modèle
Numéro de téléphone de l’agent de service ______________
MDH–302–i
Votre détaillant local de MBE__________________________
Numéro de téléphone du détaillant _____________________
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série ___________________________________
Suffixe du modèle
S = Glaçons seulement
SV = Glaçons/Boisson
NGF = Glaçons/Boisson
FRP = Glaçons/Boisson et
Injections de saveur intégrées
Capacité de glaçons
i = Intellicarb
CI = Broyeur à glaçons
(IcePic)
SCI= Sélection de glaçons
concassés
Date d’installation __________________________________
Inspection de l’appareil
Accessoires
À la livraison de l’appareil, inspectez-le soigneusement.
Rapportez immédiatement tout dommage qui a eu lieu
pendant du transport au transporteur livreur. Demandez un
rapport d’inspection régidé par un inspecteur de réclamations
pour la documentation.
CHICANE POUR MACHINE À GLAÇONS MANITOWOC®
! Avertissement
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES
Ne pas faire fonctionner un équipement qui a été mal
utilisé, abusé, négligé, endommagé ou dont les
spécifications originales de fabrication ont été altérées/
modifiées.
Lors de l’installation d’une machine à glaçons Manitowoc sur
un distributeur de boisson, une trousse de chicane est requise
pour une installation adéquate. La trousse de chicane est
conçue pour empêcher les glaçons de s’appuyer contre le
devant de la machine à glaçons et de fondre sur le devant du
distributeur de boisson. Il y a deux trousses différentes de
chicane pour les machines à glaçons de la série S, une
trousse pour une machine de 30 po de large et une trousse
pour une machine de 22 po de large. Il existe également une
trousse pour les machines à glaçons de la série Q.
Ces trousses sont offertes chez votre distributeur local. La liste
des prix est sous réserve de modifications sans préavis.
Veuillez appeler votre distributeur de pièces local pour
connaître les prix en cours avant de commander.
COUVERCLE DE REMPLISSAGE MANUEL POUR LES
DISTRIBUTEURS DE BOISSON AVEC UNE MACHINE À
GLAÇONS.
Si vous placez une machine à glaçons sur le dessus de votre
distributeur de boisson, il vous faut un couvercle pour la
surface de remplissage manuel sur le dessus, sur le devant du
distributeur.
Si vous avez commandé ensemble le distributeur de boisson
et la machine à glaçons, le couvercle de remplissage manuel
est compris avec l’ensemble. Le couvercle de remplissage
manuel peut être commandé auprès de votre distributeur local.
Réf. 020003742
3/12
1-1
Informations générales
PIEDS DE NIVELLEMENT
Les pieds de nivellement sont des accessoires en option avec
la plupart des distributeurs de boisson ou glaçons MBE. Les
pieds de nivellement standards sont en acier inoxydable d’une
hauteur de 10,2 cm (4 po). Si une machine à glaçons est
installée au-dessus d’un distributeur de boisson, les pieds de
nivellement ne doivent pas être installés. Nous ne
recommandons pas l’utilisation des pieds de nivellement
lorsqu’une machine à glaçons est installée au-dessus d’un
distributeur de boisson. Les poids combinés d’un distributeur
de boisson, de la machine à glaçons et des glaçons sont plus
uniformément répartis lorsque la surface de base du
distributeur de boisson est en contact avec le plan de travail.
Emplacement du numéro de série
Ce numéro est requis lorsque vous demandez de l’information
à votre distributeur local. Ce numéro est indiqué sur
l’autocollant NUMÉRO DE SÉRIE apposé sur le distributeur.
Section 1
Information sur la garantie
Consultez votre détaillant local de MBS pour les modalités de
la garantie. Votre garantie ne couvre pas les vannes brixing de
boisson, les réglages généraux, le nettoyage, les accessoires
et les travaux d’entretien.
Votre carte de garantie doit être retournée à MBS pour activer
la garantie de l’équipement. Si la carte de garantie n’est pas
retournée, la période de garantie commencera à partir de la
date d’expédition de l’équipement de l’usine MBE.
Le retour des équipements à MBS n’est pas permis sans une
Autorisation de retour de matériel (RMA) écrite. L’équipement
retourné sans une Autorisation de retour de matériel ne sera
pas accepté par MBS et sera retourné à l’expéditeur à ses
propres frais.
Veuillez contacter votre détaillant local de MBS pour les
procédures de retour.
Étiquette
Emplacement du numéro de série
1-2
Réf. 020003742
3/12
Section 2
Instructions d’installation
Généralité
Ces instructions sont fournies afin d’aider l’installateur qualifié.
Communiquez avec un agent de service de Manitowoc
Beverage Equipment ou appelez directement Manitowoc
Beverage Equipment pour obtenir des informations concernant
la mise en service.
Important
Ne pas suivre ces directives d’installation peut affecter la
couverture de la garantie.
Dimensions
Admissions du
plateau de
refroidissement
Admissions du
plateau de
refroidissement
Raccord
3/4 po NPT
Raccord
3/4 po NPT
Bac de vidange
Façade du bac à vidange
MODÈLE
A
B
C
D
E
MDH-302*
108,59 cm
(42,75")
77,47 cm
(30,50")
57,15 cm
(22,50")
98,43 cm
(38,75")
52,07 cm
(20,50")
MDH-402*
152,40 cm
(60,00")
77,47 cm
(30,50")
57,15 cm
(22,50")
143,51 cm
(56,50")
53,98 cm
(21,25")
* S’applique également aux modèles IcePic (MDH-302 CI et MDH-402 CI)
Réf. 020003742
3/12
2-1
Instructions d’installation
Section 2
Empreinte MDH-302 et 402
A
Surface maximale
pour le découpage
B
Surface minimale
pour le découpage
C
D
Modèle
Maximum
Minimum
A
B
C
D
MDH-302*
98,43 cm
(38,75")
52,07 cm
(20,50")
7,62 cm
(3,00")
81,28 cm
(32,00")
MDH-402*
143,51 cm
(56,50")
54,36 cm
(21,40")
7,62 cm
(3,00")
121,92 cm
(48,00")
! Attention
Tout découpage éventuel du plan de travail pourrait
entraîner des problèmes de solidité. Le plan de travail doit
être fixé de manière à soutenir, non seulement le poids
d’un comptoir supérieur avec distributeur, mais également
celui du compartiment de stockage de glaçons ainsi que
celui relatif à la machine à glaçons (le cas échéant).
* S’applique également aux modèles IcePic (MDH-302 CI et MDH-402 CI)
2-2
Réf. 020003742
3/12
Section 2
Instructions d’installation
Emplacement
Le choix de l’emplacement pour le distributeur de boisson doit
respecter les critères suivants. Si l’un de ces critères n’est pas
respecté, choisir un autre emplacement.
Conditions d’emplacement pour les
installations de machines à glaçons montées
sur le dessus
Emplacement — Éviter de positionner le distributeur et/ou la
machine à glaçons à proximité de sources de chaleur
(radiateurs, fours, équipements de réfrigération, lumière
solaire directe).
•
La température de l’air doit être au moins de 10 °C (50 °F)
sans toutefois dépasser 35 °C (95 °F).
•
L’emplacement ne doit pas se trouver à proximité
d’appareils générateurs de chaleur ou à la lumière directe
du soleil, et doit être protégé des intempéries.
•
Le plan de travail doit être de niveau. Vérifier que le plan
de travail puisse supporter le poids du distributeur ou
encore, celui du distributeur avec machine à glacons
incorporée ainsi que le stockage de glaçons.
Le devant de la machine à glaçons doit être en
affleurement avec le devant du distributeur de boisson —
Certaines machines à glaçons peuvent être en suspend à
l’arrière du distributeur.
•
Les conduites d’eau et de vidange ainsi que la prise
électrique doivent être à moins de 1,8 m (6 pi) de
l’emplacement.
Vidanges — Une conduite de vidange séparée est requise
pour la machine à glaçons. Deux conduites de vidange seront
donc installées : une pour le distributeur de glace/boisson et la
deuxième à destination de la machine à glacons.
! Avertissement
Le dioxyde de carbone (CO2) remplace l’oxygène.
L’exposition à une forte concentration de gaz CO2 peut
occasioner des tremblements, lesquels seront rapidement
suivis par des pertes de conscience et un sentiment de
suffocation. En cas de suspicion de fuite de gaz
carbonique (CO2), ventiler immédiatement la zone. Ce
conseil vaut particulièrement pour les petits périmètres.
Puis, procéder à la recherche de la fuite et au colmatage.
Les tuyaux de dioxyde de carbone (CO2) et les pompes
ne doivent pas être installés dans des espaces clos. On
définit par « espace clos », toute zone fermée, froide, de
faible volume ou encore un endroit de type placard,
cabinet, etc. Ce terme englobe également les magasins
de proximité avec vitrines réfrigérées. En cas de suspicion
de formation de gaz carbonique (CO2) dans une zone
précise, ventiler les pompes BIB et/ou utiliser les
moniteurs de CO2.
Réf. 020003742
3/12
Dégagements — Vous reporter au manuel d’installation de la
machine à glaçons pour connaître les dégagements.
Les distributeurs de boisson peuvent nécessiter une trousse
d’adaptateur pour l’installation de certaines machines à
glaçons à installation sur le dessus. Communiquez avec votre
distributeur local pour tout choix relatif à la trousse
d’adaptateu.
Pour obtenir les informations complètes concernant
l’installation de la machine à glaçons, y compris les
dégagements, les raccordements des conduites de
plomberie et des exigences électriques, consultez le
manuel d’installation de la machine à glaçons.
2-3
Instructions d’installation
Section 2
Liste de vérification pré-installation
Au moment de procéder à l’installation d’un système quelconque, s’assurer d’abord que les composants principaux sont
disponibles. En général, les composants principaux nécessaires pour une installation sont les suivants :
Système Pré-mélange (Pré-mix) :
Système Post-mélange (Post-mix) :
Mécanisme régulateur en CO2
Mécanisme régulateur en CO2
Raccords produit pour réservoir Figal
Distributeur de boisson
Raccords de gaz pour le réservoir Figal
Tubulure pour boisson
Distributeur de boisson
Réservoir CO2
Tubulure pour boisson
Carbonateur
Réservoir CO2
Colliers de serrage ajustables (Oetiker)
Réservoirs pour boisson Figal
Chaîne pour réservoir CO2
Colliers de serrage ajustables (Oetiker)
Le système Figal comprend également :
Raccords sirop pour le réservoir Figal
Chaîne pour réservoir CO2
Raccords de gaz pour le réservoir Figal
Le système ou mécanisme BIB (caisse-outre) intègre
également :
Réservoirs à sirop Figal
Raccords BIB
Le système de sirop en vrac intègre également :
Mécanisme de régulation BIB
Raccords de sirop pour le réservoir en vrac
Porte-BIB
Raccords de gaz pour le réservoir en vrac
Poches et cartons BIB pour sirop
Réservoirs de sirop en vrac
2-4
Réf. 020003742
3/12
Section 2
Instructions d’installation
DOUBLE VÉRIFICATION :
L’espace est-il suffisant pour installer le distributeur
ou un distributeur et une machine à glaçons sur le
dessus?
La machine à glaçons sur le dessus (si applicable)
possède-t-elle un dégagement minimum de 15,2 cm
(6 po) sur tous les côtés?
Est-ce que le plan de travail est de niveau ?
Le support, voire le plan de travail peut-il supporter le
poids du distributeur ou encore, celui du distributeur
avec machine à glacons incorporée et stock de
glace ?
IL FAUT AUSSI CONSIDÉRER L’EMPLACEMENT DES
ÉLÉMENTS SUIVANTS AVANT L’INSTALLATION :
Conduite d’eau
Drain ou Tuyau d’Écoulement
Prise électrique
VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
INSTALLATIONS DE MACHINES À GLAÇONS SUR LE
DESSUS
Emplacement — Éviter de positionner le distributeur
et/ou la machine à glaçons à proximité de sources de
chaleur (radiateurs, fours, équipements de
réfrigération, lumière solaire directe).
Dégagements — Afin de garantir une bonne
aération, un dégagement de 15,2 cm (6 po) devra
être observé sur les quatre faces de l’appareil.
Avant de la machine à glaçons devant affleurer
celle du distributeur — L’avant de la machine à
glaçons doit affleurer celle du distributeur. Du fait de
cet alignement, certaines machines à glaçons
pourraient faire saillie et dépasser de l’arrière du
distributeur.
Vidanges — Une conduite de vidange séparée est
requise pour la machine à glaçons. Deux conduites
de vidange seront donc installées : une pour le
distributeur de glace/boisson et la deuxième à
destination de la machine à glacons.
Les distributeurs de boisson peuvent nécessiter une
trousse d’adaptateur pour l’installation de certaines
machines à glaçons à installation sur le dessus.
Communiquez avec votre distributeur local pour tout
choix relatif à la trousse d’adaptateu.
Gaines d’air conditionné et de chauffage
15,2 cm (6 po)
dégagement pour les
machine à glaçons
15,2 cm (6 po)
15,2 cm (6 po)
machine à glaçons
15,2 cm
(6 po)
15,2 cm
(6 po)
Pour obtenir les informations complètes concernant
l’installation de la machine à glaçons, y compris les
raccordements des conduites de plomberie et des
exigences électriques, consultez le manuel d’installation
de la machine à glaçon.
Réf. 020003742
3/12
2-5
Instructions d’installation
Section 2
Assemblage
Chicane de série « Q »
1. Positionner la chicane sur le dessus du puits d’eau avec
une des languettes à l’avant et l’autre à l’intérieur du puits
d’eau.
INSTALLATION DE LA CHICANE POUR LES
INSTALLATIONS DE MACHINES À GLAÇONS
Chicane de la série « S »
2. Monter la chicane dans le trou sur le côté gauche de la
machine à glaçons en utilisant la vis fournie.
1. Enlever les deux panneaux frontal.
2. Examiner la machine à glaçons pour voir si la machine
comporte quatre vis sur les panneaux frontaux inférieurs
en plastique.
3. S’il y a des vis, les retirer des trous fraisés de la surface
frontale de la machine et les mettre de côté.
4. Installer le déflecteur en utilisant les quatre vis retirées à
l’étape trois.
5. Quatre vis et deux plaques de support se trouvent dans la
trousse.
6. Si aucune vis se trouvent sur la machine à glaçons (étape
2), percer le plastique mince des trous fraisés, installer les
plaques de support ainsi que le déflecteur en utilisant les
vis provenant de la trousse.
7. Remettre les panneaux frontaux.
1,7 cm
(0,69 po)
Réf.
16,0 cm
(6,32 po)
Réf.
18,3 cm
(7,22 po)
Réf.
Plaque de
support à être
insérée dans la
pochette
latérale de la
cloison
Chicane pour machine à glaçons
Manitowoc
Machine à glaçons de série « Q »
Vis
Chicane neuve à
glaçons
Vis
Plaque de
support à être
insérée dans la
pochette
latérale de la
cloison
Machine à glaçons de série « S »
2-6
Réf. 020003742
3/12
Section 2
Instructions d’installation
Système électrique
Instructions de mise à la terre
GÉNÉRALITÉ
! Avertissement
! Avertissement
Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux,
régionaux et nationaux.
COURANT ADMISSIBLE DE CIRCUIT MINIMUM
Le courant admissible de circuit minimum permet de
sélectionner la dimension de câble de l’alimentation électrique.
(Le courant minimum admissible n’est pas la charge d’intensité
de courant de fonctionnement de la machine à glaçons/à
boisson.) La dimension de câble (ou le calibre) dépendant
également de l’emplacement, des matériaux utilisés, de la
longueur de la conduite, etc., celle-ci doit être déterminée par
un électricien qualifié.
CONDITIONS ÉLECTRIQUES REQUISES
Consulter la plaque de modèle/série de la machine à glaçons
pour connaître les spécifications de tension/d’intensité.
TENSION
La tension standard pour les distributeurs de série MDH est de
l’ordre de 120 volts c.a. à 60 Hz. Un cordon d’alimentation est
fourni pour les modèles 120 V c.a. à 60 Hz. Les distributeurs
de la série MDH utilisent un moteur à engrenages de 1/7 HP.
TABLEAU D’INTENSITÉ MINIMALE DU CIRCUIT
Important
Risque de choc électrique. Brancher uniquement à une
prise correctement mise à la terre.
Cet appareil doit être mis à terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à terre offre un chemin
de faible résistance pour le courant électrique permettant ainsi
de réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est
équipé d’un cordon doté d’un conducteur de mise à terre pour
équipement et d’une fiche de mise à terre. La fiche doit être
branchée à une prise adaptée correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et lois locaux.
! Avertissement
Un raccord inapproprié du conducteur de mise à terre
peut provoquer un risque de décharge électrique. Le
conducteur à isolation ayant une surface extérieure
verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur
de mise à terre pour équipement. S’il est nécessaire
de réparer ou de remplacer le cordon ou la fiche, ne
pas connecter le conducteur de mise à terre pour
équipement à une borne sous tension. Si vous ne
comprenez pas bien les instructions de mise à terre
ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est
correctement mis à la terre, faites-le vérifier par un
électricien qualifié ou par un technicien. Éviter de
modifier la fiche fournie avec l’appareil ; si elle n’est
pas adaptée à la prise, faire installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
En raison des améliorations continues, cette information
n’est donnée qu’à titre de référence. Consulter l’étiquette
de numéro de série du distributeur de boisson pour vérifier
les données électriques. L’information de l’étiquette de
série annule l’information indiquée sur cette page.
Distributeurs de boisson
MDH-302 et 402
Tension et
cycle
Intensité
minimale du
circuit
Avec présentoir standard ou
allongé de 24 po
(sans broyeur)
120/60
4,5 *
Présentoir allongé de 34 po
(sans broyeur)
120/60
5,0 *
Avec présentoir standard ou
allongé de 24 po
(avec broyeur)
120/60
5,25 *
Présentoir allongé de 34 po
(avec broyeur)
120/60
5,75 *
* Moteur du carbonateur non compris.
Réf. 020003742
3/12
2-7
Instructions d’installation
! Avertissement
Lors de l’utilisation des appareils électriques, des
précautions élémentaires doivent êtres prises à l’instar
de :
a. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
b. Pour réduire tout risque de blessure, il est nécessaire
de surveiller de près l’appareil lorsqu’il est utilisé près
des enfants.
c. Éviter de toucher aux pièces pivotantes.
d. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou
vendus par votre fabricant.
e. Éviter d’utiliser l’appareil à l’extérieur.
f. Pour un appareil branché à l’aide d’un cordon, les
précautions suivantes doivent être prises :
• Éviter de le débrancher en tirant le cordon. Pour le
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de
nettoyage.
• N’utiliser aucun appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil, si l’appareil est
tombé ou endommagé d’une façon quelconque.
Contacter le service d’entretien agrée le plus
proche pour toute vérification, réparation, pour tout
réglage mécanique ou électrique.
g. Pour un appareil branché en permanence : placer
l’interrupteur en position off (désactivé) lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant l’entretien ou le nettoyage.
Section 2
CÂBLAGE ET MONTAGE DE LA PLATEFORME DE LA
POMPE
Le cordon d’alimentation comporte trois broches 5-15P.
Lorsqu’un différentiel est exigé par la réglementation, une
protection de type disjoncteur doit être utilisé. Nous ne
recommandons l’emploi de prises différentielles étant donné
qu’elles sont connues pour provoquer davantage de
défaillances parasites intermittentes que les disjoncteurs de
panneau. Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement
de l’appareil, s’assurer que la prise de courant électrique est
destinée à recevoir un branchement de ce type et que le
carbonateur est correctement relié à la terre.
En cas d’installation de la plateforme de la pompe au sein
d’une zone ou d’une collectivité régie par des codes locaux,
notamment vis-à-vis des câblages permanents, les procédures
suivantes doivent être respectées.
1. Les trois fils électriques (blanc, noir et vert) devront être
reliés au raccord de câble et positionnés dans le
compartiment de câblage. Le câble doit être bien fixé au
raccord.
2. Le fil électrique vert doit être relié à la vis de même
couleur fixant le panneau interne du compartiment de
câblage. Tout raccordement entre le fil et la vis devra être
effectué à l’aide d’une borne de serrage à anneau.
3. Le fil électrique blanc provenant du câble doit être relié à
la borne N du tableau de contrôle du niveau de liquide, et
ce, à l’aide d’un connecteur de câble isolé et approprié,
sous norme UL.
Le fil électrique noir provenant du câble doit être relié à la
borne L1 du tableau de contrôle du niveau de liquide, et ce, à
l’aide d’un connecteur de câble isolé et approprié, sous norme
UL.
h. Pour un appareil doté d’une lampe remplaçable : Le
débrancher toujours avant de remplacer la lampe.
Remplacer l’ampoule par une ampoule de même
type.
i. Pour un appareil mis à la terre : le brancher
uniquement à une prise correctement mise à la terre.
Voir Instructions de mise à la terre.
2-8
Réf. 020003742
3/12
Section 2
Instructions d’installation
Alimentation en eau
EMPLACEMENT DES SCHÉMAS
PLOMBERIE RECOMMANDÉE
Le schéma de plomberie est imprimé sur une étiquette en vinyl
de couleur blanche, habituellement apposée au niveau des
tuyaux d’admission en sirop et en eau. Cette etiquette est
visible après simple dépose du panneau anti-éclaboussure du
distributeur. L’étiquette du schéma de plomberie détaille les
interfaces de refroidissement d’admission et précisent leur
répartition en terme d’alimentation des diverses soupapes du
distributeur et des collecteurs d’eau.
Avant toute pose de tuyaux au niveau du raccord « A »
(conformément aux indications du schéma de plomberie), il
sera nécessaire de relier l’arrivée d’eau à la pompe du
carbonateur (non illustrée). Afin de fonctionner correctement,
le corps de la pompe du carbonateur doit être positionné à
moins de 2 m (6 pi) du distributeur. Se référer au schéma
d’installation BIB (caisse-outre) pour toute information relative
au montage du mécanisme de pression.
Un clapet de anti-retour doit être positionné sur la
conduite d’alimentation d’eau, à une distance de 1 m (3 pi)
du raccord d’eau non gazéifiée « PW ». Contacter le
fabricant s’il n’est pas installé.
Réf. 020003742
3/12
NG
PLUMBI
AM
DIAGR
Schéma de
plomberie
NG
PLUMBI M
DIAGRA
Schéma de
plomberie
Panneau anti-éclaboussures
2-9
Instructions d’installation
Section 2
SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR MDH-302 À 12 VANNES
CÔTÉ DROIT MDH-302
No de réf.:
5011803-1
FLEXIBLES 2-1-1-2
No de réf.:
DE GAUCHE À DROITE 5011802-0
PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND
CÔTÉ GAUCHE MDH-302
FLEXIBLES 2-1-1-2
DE GAUCHE À DROITE
PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND
*OPTIONNEL*
VANNE DE VARIÉTÉ SUR N° 3
1-EAU
UNITÉS INTERNES DE CARBONATATION :
A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR
B. EAU GAZÉIFIÉE PROVENANT DU CARBONATEUR
INTERNE AU COLLECTEUR DE FLEXIBLES
C. EAU COURANTE AU COLLECTEUR DE FLEXIBLES
(PAR LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT)
2-SIROP
(TEMPÉRATURE AMBIANTE)
POST REFROIDISSEMENT
UNITÉS INTERNES DE CARBONATATION :
A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR
B. EAU GAZÉIFIÉE PROVENANT DU CARBONATEUR
INTERNE AU COLLECTEUR DE FLEXIBLES
C. EAU COURANTE AU COLLECTEUR DE FLEXIBLES
POST REFROIDISSEMENT
3 -SIROP
(TEMPÉRATURE AMBIANTE)
4-SIROP
COLLECTEUR DE FLEXIBLES
(PAR LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT)
COLLECTEUR DE FLEXIBLES
ENTRÉE
ENTRÉE
SORTIE
RÉSERVOIR
INTERNE DU
CARBONATEUR
REMARQUE : UNITÉS INTERNES DE CARBONATATION - DE LA POMPE DU CARBONATEUR AU CARBONATEUR SUR L’APPAREIL
UNITÉS EXTERNES DE CARBONATATION - DU CARBINATEUR INTERNE AU COLLECTEUR
8
9
10
11
12
SIRO
P N°
SIRO
P N°
SIRO
P N°
SIRO
P N°
SIRO
P N°
CONDUITES D’ADMISSION
7
6
SIRO
P N°
* UNITÉS EXTERNES DE CARBONATATION :
LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UN
TUBE DE CONTOURNEMENT
PRÉ REFROIDISSEMENT
REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE
SIRO
P N°
5
SIRO
P N°
EAU
COUR
ANTE
(C)
4
SIRO
P N°
2
SIRO
P N°
SIROP
N° 3 VANN
E DE
VARIÉ
TÉ
1
SIRO
P N°
CONDUITES D’ADMISSION
EAU
G
VOIR AZÉIFIÉE
(A
REMA
RQUE )
REMARQUE : UNITÉS INTERNES DE CARBONATATION - DE LA POMPE DU CARBONATEUR AU CARBONATEUR SUR L’APPAREIL
UNITÉS EXTERNES DE CARBONATATION - DU CARBINATEUR INTERNE AU COLLECTEUR
POUR OBTENIR DE L’AIDE,
APPELEZ AU (812) 246-7000
EAU
COUR
ANTE
(C)
* UNITÉS EXTERNES DE CARBONATATION :
LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UN
TUBE DE CONTOURNEMENT
PRÉ REFROIDISSEMENT
REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE
EAU
G
VOIR AZÉIFIÉE
(A
REMA
RQUE )
POUR OBTENIR DE L’AIDE,
APPELEZ AU (812) 246-7000
SORTIE
RÉSERVOIR
INTERNE DU
CARBONATEUR
COLLECTEUR DE FLEXIBLES POUR MDH-302 À 12 VANNES (1 PAR CÔTÉ)
COLLECTEUR POUR MODIFIER À EAU
GAZÉIFIÉE OU NON GAZÉIFIÉE
EAU
GAZÉIFIÉE
5,6
VANNES
4
3
1,2
EAU
COURANTE
5010331-2
2-10
Réf. 020003742
3/12
Section 2
Instructions d’installation
SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR MDH-402 À 16 VANNES
MDH-402 À CARBONATATION À FROID DE 16 VANNES
MDH-402 À CARBONATATION À FROID DE 16 VANNES
PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND
PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND
A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR
B. EAU COURANTE AU COLLECTEUR
C. EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR
FLEXIBLES 2-1-1-1-3
DE GAUCHE À DROITE
A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR
B. EAU COURANTE AU COLLECTEUR
C. EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR
COLLECTEUR
COLLECTEUR
CARBONATEUR
CARBONATEUR
PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
GAUCHE
5
6
7
SIRO
P N°
SIRO
P N°
SIRO
P N°
8
4
SIRO
P N°
SIRO
P N°
3
SIRO
P N°
16
SIRO
P N°
2
15
SIRO
P N°
SIRO
P N°
14
SIRO
P N°
1
13
SIRO
P N°
SIRO
P N°
12
SIRO
P N°
5010859-0
REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE
CONDUITES D’ADMISSION
EAU
COUR
ANTE
(B)
11
SIRO
P N°
SIROP
N° 10
9
SIRO
P N°
POUR OBTENIR DE L’AIDE,
APPELEZ AU (812) 246-7000
EAU
C
(AU C OURANT
E
A
PART RBONAT A
EUR
IR DE
À
DU C
ARBO LA POMP
E
NATE
UR)
5010860-0
REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE
CONDUITES D’ADMISSION
EAU
COUR
ANTE
(B)
EAU
C
(AU C OURANT
E
A
PART RBONAT A
EUR
IR DE
À
DU C
L
A
P
ARBO
O
NATE MPE
UR)
POUR OBTENIR DE L’AIDE,
APPELEZ AU (812) 246-7000
DROITE
COLLECTEUR DE FLEXIBLES POUR MDH-402 À 16 VANNES (1 PAR CÔTÉ)
COLLECTEUR POUR MODIFIER À EAU
GAZÉIFIÉE OU NON GAZÉIFIÉE
EAU
GAZÉIFIÉE
7,8
6
VANNES
5
4
1,2,3
EAU
COURANTE
5010131-2
Réf. 020003742
3/12
2-11
Instructions d’installation
Section 2
SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR MDH-402 À 20 VANNES
MDH-402 À CARBONATATION À FROID DE 20 VANNES
MDH-402 À CARBONATATION À FROID DE 20 VANNES
PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND
PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND
A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR
B. EAU COURANTE AU COLLECTEUR
C. EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR
COLLECTEUR
A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR
B. EAU COURANTE AU COLLECTEUR
C. EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR
FLEXIBLES 3-1-2-1-3
DE GAUCHE À DROITE
COLLECTEUR
CARBONATEUR
CARBONATEUR
PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
7
8
9
10
SIRO
P N°
SIRO
P N°
6
20
SIRO
P N°
5
19
SIRO
P N°
SIRO
P N°
18
SIRO
P N°
4
17
SIRO
P N°
SIRO
P N°
16
SIRO
P N°
3
15
SIRO
P N°
SIRO
P N°
14
SIRO
P N°
GAUCHE
2
13
SIRO
P N°
CONDUITES D’ADMISSION
SIRO
P N°
12
5010859-0
REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE
SIRO
P N°
11
SIRO
P N°
CONDUITES D’ADMISSION
POUR OBTENIR DE L’AIDE,
APPELEZ AU (812) 246-7000
EAU
C
(AU C OURANT
PART ARBONAT E A
DU C IR DE LA EUR À
PO
ARBO
NATE MPE
UR)
EAU
COUR
ANTE
(B)
SIRO
P N°
1
5010862-0
REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE
SIRO
P N°
EAU
C
(AU C OURANT
PART ARBONAT E A
DU C IR DE LA EUR À
PO
ARBO
NATE MPE
UR)
EAU
COUR
ANTE
(B)
POUR OBTENIR DE L’AIDE,
APPELEZ AU (812) 246-7000
SIRO
P N°
PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
SIRO
P N°
FLEXIBLES 3-1-2-1-3
DE GAUCHE À DROITE
DROITE
COLLECTEUR DE FLEXIBLES POUR MDH-402 À 20 VANNES (1 PAR CÔTÉ)
COLLECTEUR POUR MODIFIER À EAU
GAZÉIFIÉE OU NON GAZÉIFIÉE
EAU
GAZÉIFIÉE
8,9,10
7
VANNES
5,6
4
1,2,3
EAU
COURANTE
5010676-0
2-12
Réf. 020003742
3/12
Section 2
Instructions d’installation
Système CO2
3. En fonction de l’emplacement du drain, acheminer le tube
par la découpe pour tubes ou par l’arrière du distributeur.
POSITIONNEMENT DU TUBE DE PURGE DU RÉSERVOIR
INTERNE DE CARBONATATION
Certains modèles comportent un réservoir interne de
carbonatation. Ces modèles requièrent l’acheminement d’un
tube de surpression et de purge à un drain.
Arrière de
l’appareil
1. Enlever le panneau anti-éclaboussures.
2. Dérouler le tube et l’acheminer entre le devant du
distributeur et le bac à vidange.
Au drain
A
4. Vérifier que le tube n’est pas plié, puis fixer celui-ci afin de
permettre un dégagement minimal de 2,5 cm (1 po) du
drain. Suivre tous les codes locaux et nationaux en
vigueur.
DRAINS
Bride de radiateur
Orifices pour conduites de
boisson
Raccord coudé à 90°
Bride de radiateur
Tube flexible
Raccord droit
Vidange par le dessous
Réf. 020003742
3/12
Bride de radiateur
Vidange par l’arrière
Tube flexible
Orifice de vidange pour
bac à vidange
Vue arrière
2-13
Instructions d’installation
Section 2
Installation étape par étape
reliée au raccord « A », alors que le raccord « B » servira
au raccordement de l’alimentation d’eau courante.
GÉNÉRALITÉ
Les distributeurs de la série MDH sont livrés standards avec une
armoire en acier inoxydable et un présentoir éclairé.
Les soupapes ou valves pour boisson, raccords de plateau de
refroidissement et de drainage, ainsi que les composants
électriques sont accessibles depuis la facade de l’appareil.
CAPACITÉS
Distributeur
Vannes
Stockage de
glaçons
MDH-302
10 ou 12
300 lb
MDH-302 avec
présentoir allongé
10 ou 12
300 lb
MDH-402
16 ou 20
400 lb
MDH-402 avec
présentoir allongé 24 po
16 ou 20
400 lb
MDH-402 avec
présentoir allongé 34 po
16 ou 20
400 lb
MIN.
5. Positionner correctement le collecteur flexible servant à la
distribution des boissons.
6. Ouvrir l’alimentation en eau du distributeur.
7. Purger l’air du réservoir du carbonateur. Soulever la
languette de la soupape de surpression sur le réservoir du
carbonateur jusqu’à ce que de l’eau en sorte.
8. Raccorder la commande de contrôle du compartiment de
la pompe au moteur de celle-ci.
9. Connecter les cordons d’alimentation électrique. (Il y a
deux (2) cordons à brancher à une alimentation électrique
de 115 volts).
10. Vannes pour boisson Brix.
PRESSIONS DU SYSTÈME
MAX
Pression d’alimentation
d’eau courante
40
dynamique
70 lb/po2
statique
Pression d’eau courante
au réservoir de
carbonatation
55 lb/po2
65 lb/po2
4 °C
(40 °F)
41 °C
(105 °F)
Pression CO2 (primaire)
90 lb/po2
100 lb/po2
Système électrique
115 volts /
60 Hz / 1
230 volts /
50-60 Hz / 1
lb/po2
Pression Pré-mélange (Pre-mix)
Normale
60 lb/po2*
Régime
40 lb/po2*
BIB (secondaire)
75 psi ou en fonction de la longueur
de la conduite
Injections de saveur
30 psi ou en fonction de la longueur
de la conduite
* Ceci est la pression optimale. Pour obtenir une boisson plus
mousseuse, diminuer la pression. Pour un effet de type
éclaboussures ou formation de pochettes gazeuses, augmenter la
pression.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. Positionner le distributeur à l’emplacement désiré.
REMARQUE : Afin de fonctionner correctement, l’appareil doit
être de niveau et positionné à l’horizontal. Cet appareil ne
convient pas aux endroits susceptibles d’être nettoyées par jet
d’eau, nettoyeur à pression ou boyau d’arrosage.
2. Ouvrir les conduites d’eau et de boisson et veiller à ce que
les raccords d’alimentation en eau soient correctement
raccordés. La pompe en laiton du carbonateur devra être
2-14
4. Remplir le bassin (bac) avec de la glace.
1. L’eau courante - doit être sous une pression dynamique
minimum de 40 lb/po2 et une pression statique de
70 lb/po2 maximum.
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES
Température ambiante
3. Procéder à la pose des drains et isoler l’ensemble.
Important
Si la pression de l’alimentation d’eau est inférieure à
40 lb/po2 dynamique, l’installation d’une pompe à
surpression peut s’avérer nécessaire. Si la pression de
l’alimentation d’eau est supérieure à 55 lb/po2,
l’installation d’une soupape de régulation d’eau est
indispensable.
REMARQUE : Pour la configuration de la surpression d’eau,
raccorder directement l’alimentation d’eau à l’appareil. Une
soupape de régulation peut s’avérer nécessaire afin de
maintenir une pression entre 40 et 55 lb/po2 au cabonateur ou
l’eau peut être détournée de la pompe à surpression au
carbonateur. Si la pression d’eau est trop élevée au
carbonateur, une faible carbonatation de la boisson peut se
produire.
Important
Les pompes à surpression d’eau sont préréglées pour un
démarrage à 65 lb/po2 et un arrêt à 85 lb/po2.
2. La jauge de pression du BIB (caisse-outre) doit être réglée
à 75 lb/po2 ou en fonction de la longueur de la conduite.
3. Jauge de pression du carbonateur (Utiliser le régulateur
préréglé) :
-
La carbonatation à froid sera ajustée à 75 lb/po2.
-
La pression des mécanismes ambiants doit être réglée
entre 90 et 105 lb/po2.
REMARQUE : Pour les modèles avec injection de saveur, il
faut réaliser une deuxième injection de 14,787 cm3 (0,5 oz),
régler le régulateur secondaire ou la commande de débit, le
cas échéant.
Réf. 020003742
3/12
Section 2
Instructions d’installation
Mise en service de l’installation et du distributeur
de boisson
Une fois positionné le distributeur de boisson et/ou finalisé
l’installation et avant toute première utilisation, s’assurer que
les différents tubes et composants du système sont
suffisamment nettoyés et désinfectés. Cette procédure est
également valable pour le distributeur en lui-même.
REMARQUE : Que se soit pendant l’installation, dans
l’équipement et dans les tubes flexibles, les distributeurs
traversent plusieurs environnements tels que poussière,
saleté, etc. C’est une procédure importante et preuve d’une
bonne gestion de nettoyage afin d’offrir une boisson de
meilleure qualité à vos clients.
Important
Nettoyer et désinfecter les circuits d’eau et de distribution
de sirop conformément aux instructions fournies dans ce
manuel. Nettoyer et désinfecter les divers composants du
distributeur conformément aux instructions fournies dans
ce manuel. Sceller l’appareil au plan de travail
lorsqu’aucun pied de nivellement n’est utilisé avec celui-ci.
Consulter et appliquer les réglementations sur l’hygiène
en cas de divergence avérée entre celle-ci et le manuel
d’installation.
Réf. 020003742
3/12
2-15
Instructions d’installation
Section 2
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
2-16
Réf. 020003742
3/12
Section 3
Fonctionnement
Aperçu du système
REMARQUE :
Ceci est un schéma simplifié pour illustrer
le fonctionnement de base du système
de boisson.
Système interne de
carbonatation du distributeur
de boisson de la série MDH
Distributeur
Collecteurs pour boissons
gazéifiées ou non gazéifiées
Réservoir du carbonateur
Plan de travail
SIROP
Pompe à sirop BIB
(caisse-outre)
Eau courante
75
CO2
1800
Bouteille de CO2
1
60
Eau courante
3
nt
na x »
o
nte
Co -In-B utre)
g -o
a
« B aisse
(c
CO2
SIROP
4
2
Système interne typique de carbonatation d’un distributeur de boisson
REMARQUE :
Ceci est un schéma simplifié pour illustrer
le fonctionnement de base du système
de boisson.
Aperçu d’un système
typique à température
ambiante MDH
Distributeur
5
avec plaque de refroidissement
Plan de travail
Pompe à sirop BIB
(caisse-outre)
SIROP
EAU NON-GAZÉIFIÉE
SIROP
EAU GAZÉIFIÉE
1800
Eau courante
nt »
na
nte Box )
Co -In- utre
g
-o
a
« B aisse
(c
90100
1
CO2
Eau courante
3
Réservoir du
carbonateur
Bouteille de CO2
60
SIROP
CO2
4
CO2
SIROP
2
Système externe typique de carbonatation (ambiant) d’un distributeur de boisson
Réf. 020003742
3/12
3-1
Fonctionnement
Section 3
Système de carbonatation à froid MDH-302
POUR LES NUMÉROS DE SÉRIE ANTÉRIEURS À 610115880
MDH-302
ENCLENCHEMENT À 70 LB/PO2
DÉCLENCHEMENT À 100 LB/PO2
ALIMENTATION D’EAU MUNICIPALE
SYSTÈME DE
FILTRATION
POUR CONNAÎTRE LES
PRESSIONS DE RÉSERVOIR,
VOUS REPORTER AU MANUEL
RÉGULATEUR
50 À 55 LB/PO2
EAU COURANTE
AU COLLECTEUR
(NON ISOLÉ)
EAU GAZÉIFIÉE
AU COLLECTEUR
(ISOLÉ)
EAU FROIDE AU
RÉSERVOIR DU
CARBONATEUR
(ISOLÉ)
EAU NON GAZÉIFIÉE AUX
ADMISSIONS D’EAU SUR
L’APPAREIL (NON ISOLÉ)
PROVENANT DE LA POMPE
DU CARBONATEUR
EAU FROIDE AU
RÉSERVOIR DU
CARBONATEUR
(ISOLÉ)
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
DE CARBONATATION DOIT ÊTRE SUR
UNE SURFACE DE NIVEAU.
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE
CARBONATATION NÉCESSITE UNE POMPE
DE SURPRESSION SI LA PRESSION DYNAMIQUE
D'EAU D’ALIMENTATION EST INFÉRIEURE À 40 LB/PO2,
OU SI DEUX APPAREILS SONT INSTALLÉS SUR
LA MÊME CONDUITE D’EAU.
- CERTAINS ARTICLES ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR
UNE PLUS GRANDE CLARTÉ
- APPAREIL 12 VANNES ILLUSTRÉ
EAU NON GAZÉIFIÉE
AUX ADMISSIONS D’EAU
SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ)
PROVENANT DE LA POMPE
DU CARBONATEUR
EAU GAZÉIFIÉE AU
COLLECTEUR
(ISOLÉ)
REMARQUES :
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
DE CARBONATATION DOIT ÊTRE À
MOINS DE 3 M (10 PI) DE L’APPAREIL
AFIN DE BIEN FONCTIONNER.
- UN SYSTÈME DE FILTRATION DEVRAIT ÊTRE
INSTALLÉ APRÈS LA POMPE DE SURPRESSION.
(SELON LES EXIGENCES DU CLIENT)
EAU COURANTE
AU COLLECTEUR
(NON ISOLÉ)
EAU NON GAZÉIFIÉE AUX
ADMISSIONS D’EAU SUR
L’APPAREIL (NON ISOLÉ)
PROVENANT DE LA POMPE
DU CARBONATEUR
RACCORD NON UTILISÉ INSTALLER
UN ÉCROU À CAPUCHON DE 3/8 PO
(NO DE RÉF. : 3094) ET UNE RONDELLE
(N° DE RÉF. : 1701115)
EAU PROVENANT DE LA POMPE
À SURPRESSION À L'ADMISSION
DE LA POMPE
SYSTÈME DE SURPRESSION
RÉGULATEUR DE
CO2 RÉGLÉ À 75 LB/PO2
PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
DE CARBONATATION
ALIMENTATION EN
CO2 100 LB/PO2 MIN.
020003743
Système de distributeur de boisson typique à carbonatation à froid MDH-302
3-2
Réf. 020003742
3/12
Section 3
Fonctionnement
Système de carbonatation à froid MDH-302
POUR LES NUMÉROS DE SÉRIE 610115880 ET PLUS
MDH-302
ENCLENCHEMENT À 70 LB/PO2
DÉCLENCHEMENT À 100 LB/PO2
ALIMENTATION D’EAU MUNICIPALE
PLOMBERIE DU RÉSERVOIR DU
CARBONATEUR CHANGÉE POUR UN
RACCORD EN T SUR LES APPAREILS AVEC
NUMÉRO DE SÉRIE 610115880 ET PLUS
SYSTÈME DE
FILTRATION
POUR CONNAÎTRE LES
PRESSIONS DE RÉSERVOIR,
VOUS REPORTER AU MANUEL
RÉGULATEUR
50 À 55 LB/PO2
EAU COURANTE
AU COLLECTEUR
(NON ISOLÉ)
PRÉ-SORTIE
EAU GAZÉIFIÉE
AU COLLECTEUR
(ISOLÉ)
POST-ENTRÉE
EAU FROIDE AU
RÉSERVOIR DU
CARBONATEUR
(ISOLÉ)
EAU COURANTE
AU COLLECTEUR
(NON ISOLÉ)
EAU NON GAZÉIFIÉE AUX
ADMISSIONS D’EAU SUR
L’APPAREIL (NON ISOLÉ)
PROVENANT DE LA POMPE
DU CARBONATEUR
PRÉ-SORTIE EAU
GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR
(ISOLÉ)
REMARQUES :
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE
CARBONATATION DOIT ÊTRE À MOINS
DE 3 M (10 PI) DE L’APPAREIL AFIN DE
BIEN FONCTIONNER.
POST-ENTRÉE
EAU FROIDE
AU RÉSERVOIR
DU CARBONATEUR
(ISOLÉ)
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
DE CARBONATATION DOIT ÊTRE SUR
UNE SURFACE DE NIVEAU.
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE
CARBONATATION NÉCESSITE UNE POMPE
DE SURPRESSION SI LA PRESSION DYNAMIQUE
D’EAU D’ALIMENTATION EST INFÉRIEURE À 40 LB/PO2,
OU SI DEUX APPAREILS SONT INSTALLÉS SUR LA
MÊME CONDUITE D’EAU.
- UN SYSTÈME DE FILTRATION DEVRAIT ÊTRE
INSTALLÉ APRÈS LA POMPE DE SURPRESSION.
(SELON LES EXIGENCES DU CLIENT)
EAU NON GAZÉIFIÉE AUX
ADMISSIONS D’EAU SUR
L’APPAREIL (NON ISOLÉ)
PROVENANT DE LA POMPE
DU CARBONATEUR
EAU NON GAZÉIFIÉE AUX
ADMISSIONS D’EAU SUR
L’APPAREIL (NON ISOLÉ)
PROVENANT DE LA POMPE
DU CARBONATEUR
RACCORD NON UTILISÉ INSTALLER
UN ÉCROU À CAPUCHON DE 3/8 PO
(NO DE RÉF.:3094)
ET UNE RONDELLE
(N° DE RÉF.: 1701115)
EAU PROVENANT DE LA
POMPE À SURPRESSION
À L’ADMISSION DE LA POMPE
SYSTÈME DE SURPRESSION
RÉGULATEUR DE
CO2 RÉGLÉ À 75 LB/PO2
PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
DE CARBONATATION
- CERTAINS ARTICLES ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR
UNE PLUS GRANDE CLARTÉ
ALIMENTATION EN
CO2 100 LB/PO2 MIN.
- APPAREIL 12 VANNES ILLUSTRÉ
020003743
Système de distributeur de boisson typique à carbonatation à froid MDH-302
Réf. 020003742
3/12
3-3
Fonctionnement
Section 3
Système de carbonatation à froid MDH-402
MDH-402
ENCLENCHEMENT À 70 LB/PO2
DÉCLENCHEMENT À 100 LB/PO2
SYSTÈME DE
FILTRATION
BIB RÉGLÉ
À 60 LB/PO2
ALIMENTATION D’EAU
MUNICIPALE
POUR CONNAÎTRE LES
PRESSIONS DE RÉSERVOIR,
VOUS REPORTER AU
MANUEL
RÉGULATEUR
50 À 55 LB/PO2
EAU COURANTE AU
COLLECTEUR
(NON ISOLÉ)
EAU COURANTE AU
COLLECTEUR
(NON ISOLÉ)
EAU GAZÉIFIÉE AU
COLLECTEUR
(ISOLÉ)
EAU NON GAZÉIFIÉE AUX
ADMISSIONS D’EAU SUR
L’APPAREIL (NON ISOLÉ)
PROVENANT DE LA
POMPE DU CARBONATEUR
REMARQUES :
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE
CARBONATATION DOIT ÊTRE À MOINS
DE 3 M (10 PI) DE L’APPAREIL AFIN
DE BIEN FONCTIONNER.
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE
CARBONATATION DOIT ÊTRE SUR UNE
SURFACE DE NIVEAU.
- LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE
CARBONATATION NÉCESSITE UNE POMPE
DE SURPRESSION SI LA PRESSION D’EAU
D’ALIMENTATION EST INFÉRIEURE À 40 LB/PO2,
OU SI DEUX APPAREILS SONT INSTALLÉS
SUR LA MÊME CONDUITE D’EAU.
- UN SYSTÈME DE FILTRATION PEUT ÊTRE
INSTALLÉ AVANT LA POMPE DE SURPRESSION.
(SELON LES EXIGENCES DU CLIENT)
EAU PROVENANT DE LA
POMPE À SURPRESSION
À L'ADMISSION DE LA POMPE
SYSTÈME DE SURPRESSION
RÉGULATEUR DE CO2
RÉGLÉ À 75 LB/PO2
PLAQUE DE REFROIDISSEMENT
DE CARBONATATION
- CERTAINS ARTICLES ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR UNE PLUS GRANDE CLARTÉ
- APPAREIL 12 VANNES ILLUSTRÉ
5010863-2
EAU FROIDE AU
RÉSERVOIR DU
CARBONATEUR
(ISOLÉ)
EAU FROIDE AU
RÉSERVOIR DU
CARBONATEUR
(ISOLÉ)
EAU NON GAZÉIFIÉE AUX
ADMISSIONS D’EAU SUR
L’APPAREIL (NON ISOLÉ)
PROVENANT DE LA
POMPE DU CARBONATEUR
EAU GAZÉIFIÉE AU
COLLECTEUR
(ISOLÉ)
ALIMENTATION EN
CO2 100 LB/PO2 MIN.
Système de distributeur de boisson typique à carbonatation à froid MDH-402
3-4
Réf. 020003742
3/12
Section 3
Fonctionnement
Identification des composants
Présentoir
Sélection de glaçons sur ces
appareils avec cette option
Buses d’injection
Buses d’injection
Commutateur à clé
Buses d’injection
Glissière à glaçons
(Glaçons broyés du IcePic)
Grille du bac à vidange
Panneau antiéclaboussures
Bac à vidange
Séquence de fonctionnement
GLAÇONS RECOMMANDÉS
AUTRES FORMES ET TAILLES DES GLAÇONS
1,0 cm
(0,38 po)
1,9 cm
(0,75 po)
2,9 cm
(1,13 po)
Cube
Demi-cube
2,2 x 2,2 x 2,2 cm
1,0 x 2,9 x 2,2 cm
(7/8 x 7/8 x 7/8 po) (3/8 x 1-1/8 x 7/8 po)
Contour
1,0 x 3,2 x 3,2 cm
(3/8 x 1-1/4 x 1-1/4 po)
Mini
2,2 cm dia. x 1,9 cm long
(7/8 po dia. x 3/4 po long)
Gourmet-petit
2,5 cm dia. x 1,9 cm
(1 po dia. x 3/4 po)
Glaçon en forme de
croissant
TYPE DE GLAÇONS RECOMMANDÉ POUR LA
DISTRIBUTION
MINUTERIE D’AGITATION NON RÉGLABLE
Ces distributeurs sont conçus pour produire des glaçons durs
d’une taille maximale de 2,54 cm² (1 po2). La forme et la taille
des glaçons indiquées ci-dessus sont recommandées pour la
distribution. Réchauffer les glaçons « surfondus » avant la
distribution : Les glaçons « surfondus » ne sont pas
recommandés pour la distribution. Les glaçons « surfondus »
sont des glaçons ayant été entreposés dans un congélateur à
une température inférieure à 0 °C (32 °F). S’il est nécessaire
d’utiliser temporairement les glaçons « surfondus », permettre
à ceux-ci de réchauffer à la température ambiante pendant 25
à 30 minutes avant de les placer dans le distributeur.
La DEL indique au technicien dans quel mode la minuterie
fonctionne. Au lieu d’un cavalier, cette minuterie comporte un
connecteur femelle à fourches qui doit être raccordé à la borne 6.
REMARQUE : Il a été démontré que les glaçons demi-cube
Manitowoc offrent le meilleur rendement pour le distributeur
IcePic. Les machines à glaçons de Hoshizaki America inc. avec
glaçons en forme de croissant conviennent à ce distributeur, mais
ne sont pas recommandées.
La minuterie n’est pas réglable et est réglée pour agiter les
glaçons pendant 3 secondes toutes les 3,5 heures. Lors de la
mise en marche du distributeur, la minuterie se réinitialisera.
Après 3,5 heures d’inutilisation, la minuterie alimentera le
moteur du distributeur.
Lorsque le cavalier est en place, la DEL clignote toutes les
secondes indiquant que le distributeur est en mode de
fonctionnement.
Lorsque que le cavalier est ouvert, la DEL clignote toutes les
0,4 seconde. Ceci est le mode d’essai et la minuterie
effectuera un cycle toutes les 55 secondes en mode essai. Si
la minuterie demeure en mode d’essai, elle se réinitialisera
automatiquement en mode de fonctionnement.
1
5
COM
NF
ROUGE
3
4
NO
2
6
Réf. 020003742
3/12
3-5
Fonctionnement
STOCKAGE ET DISTRIBUTION DES GLAÇONS
Lorsque le client appuie sur la glissière à bascule, le bras situé
à l’arrière de la partie supérieure gauche de la glissière pousse
vers le haut sur le loquet de la porte. La porte s’ouvre jusqu’à
ce qu’elle contacte les butées au niveau des supports de
fixation. Le bras en plastique sur la glissière à glaçons, sert
également à actionner le levier du commutateur de distribution
de glaçons. Une fois activé, le micro commutateur démarre le
moteur à engrenages. Ce dernier entraîne alors la roue à
palettes et l’agitateur.
La roue à palettes transporte les glaçons. L’agitation
périodique est standard sur les distributeurs de 30 po et plus.
Pendant l’agitation périodique, la roue à palettes et l’agitateur
fonctionnent pendant trois secondes toutes les heures et demi.
Le loquet de porte empêche les glaçons d’être distribués
pendant le cycle d’agitation.
Glissière à bascule de distribution de glaçons
Lorsque le client appuie sur la glissière à bascule, le bras situé
à l’arrière de la partie supérieure gauche de la glissière pousse
vers le haut sur le loquet de la porte. La porte s’ouvre jusqu’à
ce qu’elle contacte les butées au niveau des supports de
fixation. Le bras en plastique sur la glissière à glaçons, sert
également à actionner le levier du commutateur de distribution
de glaçons. Une fois activé, le micro commutateur démarre le
moteur à engrenages. Ce dernier entraîne alors la roue à
palettes et l’agitateur.
Distribution de glaçons broyés
Lorsque le client appuie sur la glissière à glaçons, la glissière à
bascule soulève la porte et actionne le micro commutateur lequel
initialise le processus de distribution de glaçons broyés. Une fois
actionné, le micro commutateur démarre le moteur à engrenages
et le moteur du broyeur. Ce dernier entraîne alors la roue à
palettes et l’agitateur. La roue à palettes transporte les glaçons au
broyeur. Lorsque les glaçons atteignent le logement du broyeur,
quatre lames stationnaires et trois lames rotatives broient les
glaçons et poussent ceux-ci dans l’ouverture de logement du
broyeur. Les glaçons broyés tombent de l’ouverture dans la
glissière à glaçons jusqu’au verre du client.
Séquence de fabrication des glaçons sélectionnés
Lorsque le client appuie sur la glissière à glaçons ou pousse sur le
levier sanitaire vers l’appareil avec son verre et que le choix de
glaçons « Crushed » (broyés) est sélectionné sur la touche à
effleurement, la glissière à bascule soulève la porte et actionne le
micro commutateur lequel initialise le processus de distribution
des glaçons broyés. Le micro commutateur est actionné lorsque le
levier est à environ 6,35 mm (1/4 po) du panneau antiéclaboussures de l’appareil. Une fois actionné, le micro
commutateur démarre le moteur à engrenages et le moteur du
broyeur. Ce dernier entraîne alors la roue à palettes et l’agitateur.
La roue à palettes transporte les glaçons au broyeur. Lorsque les
glaçons atteignent le logement du broyeur, quatre lames
stationnaires et trois lames rotatives broient les glaçons et
poussent ceux-ci dans l’ouverture de logement du broyeur. Les
glaçons broyés tombent de l’ouverture dans la glissière à glaçons
jusqu’au verre du client. Si le présentoir est retiré, aucune
3-6
Section 3
alimentation n’est fournie au broyeur ou au moteur à engrenages
et aucun glaçon ne peut être broyé et distribué.
CARBONATATION
L’objectif du carbonateur est de transformer l’eau courante
provenant d’une conduite d’eau de 12,7 mm (1/2 po) ayant une
pression domestique (minimum 20 lb/po2, maximum 80 lb/po2,
pression dynamique ou d’écoulement) à une pression pour un
système de boisson (habituellement 100 psi). Cette eau est
alors combinée avec le gaz CO2. Parce que l’eau et le gaz
sont à la même pression, le CO2 se dissous dans l’eau. Le
refroidissement du mélange avant la distribution aidera
l’emprisonnement du dioxyde de carbone dans l’eau. Après la
distribution, le CO2 peut se libérer du liquide. Le CO2 se libère
graduellement du liquide en raison des changements de
pression et de température.
Composants
Les composants du carbonateur sont les suivants : pompe à
eau, un moteur électrique pour faire fonctionner la pompe, le
réservoir du carbonateur où l’eau et le CO2 sont mélangés et
un régulateur de niveau d’eau.
Fonctionnement
Le dioxyde de carbone (CO2) quitte le réservoir de stockage,
puis est acheminé au réservoir du carbonateur par l’admission
de gaz. L’alimentation d’eau rentre dans l’admission de la
pompe du carbonateur à la pression régulière d’une conduite
d’eau domestique (minimum 20 lb/po2, maximum 80 lb/po2,
pression dynamique ou d’écoulement). La pompe à eau
augmente la pression de l’eau laquelle permet l’écoulement
dans le réservoir du carbonateur. Le CO2 et l’eau se
mélangent dans le carbonateur afin de produire l’eau gazéifiée
qui est ensuite acheminée au distributeur.
L’agitation de l’eau et du CO2 dans le réservoir sous une haute
pression produit l’eau gazéfiée. La qualité de la carbonatation
(pourcentage de CO2 mélangé dans l’eau) augmente lorsque
la température de l’eau diminue et que le temps d’exposition
augmente.
Le niveau de l’eau dans le réservoir du carbonateur est
contrôlé par un régulateur de niveau d’eau dans le réservoir.
Ce dispositif met en marche et en arrêt le moteur de pompe
afin de maintenir un niveau préréglé de liquide dans le
réservoir. Le régulateur de niveau d’eau peut être soit des
sondes électroniques ou soit un flotteur mécanique.
Réf. 020003742
3/12
Section 3
Fonctionnement
Système d’alimentation de sirop
L’emplacement du système variera en fonction du volume des
boissons servies et de l’accessibilité. L’appareil pourra être
installé dans une pièce secondaire allouée au stockage ou
encore, sous le comptoir du distributeur. Les configurations
sont pratiquement sans limite. Contrôler le niveau de
température de la pièce de stockage allouée à l’installation.
Des températures contraires à celles précédemment indiquées
pourraient être préjudiciables, à la fois au stockage, mais
également à la qualité des boissons consommées. Choisir un
endroit de stockage où la température ambiante devra être
supérieure à 4 °C (40 °F) mais inférieure à 32 °C (90 °F).
Ensemble pour zone de stockage
Système de surpression (le cas échéant)
Régulateur d’eau de 40 à 70 lb/po2
De l’alimentation d’eau
Filtre
BIB
Au collecteur de
CO2 (pompes BIB)
de l’alimentation
de CO2 à
70 lb/po2
À la pompe
BIB
Aux raccords cannelés d’admission
de sirop sur l’appareil
Aux pompes BIB provenant des
BIB (caissons-outre)
L’eau à la pompe du carbonateur
Au raccord cannelé d’admission d’eau non gazéifiée
1. L’eau courante - devra être sous une pression
dynamique minimum de 40 lb/po2 et une pression statique
de 70 lb/po2 maximum.
2. Moteur de Pompe pour Eau Carbonnée - Entraine la
pompe à eau. Le moteur de la pompe à eau fait partie du
corps de la pompe du carbonateur.
3. Pompe à Eau du Carbonateur - Pompe l’eau courante et
l’emmène jusqu’au réservoir du carbonateur. La pompe à
eau fait partie du carbonateur. L’eau courante destinée au
carbonateur doit d’abord passer par la pompe avant
d’intégrer la bonne admission du plateau de
refroidissement.
4. Réservoir Externe/Interne du Carbonateur - Combine le
gaz CO2 à l’eau courante dans le but de créer une eau
carbonnée (ou gazeuse). Le « carbonateur » désigne un
appareil constitué d’une pompe à eau, d’un réservoir ainsi
que d’un moteur de pompe à eau.
5. Le cylindre CO2 - Maitient le dioxyde de carbone (CO2)
sous haute pressurisation. La bouteille de CO2 est un
réservoir cylindrique en aluminium ou acier. Les gaz CO2
circulent par le régulateur de pression primaire.
Réf. 020003742
3/12
6. Jauge de pression du BIB - Réglée à 75 lb/po2. Indique
la pression CO2 qui part vers les pompes BIB.
7. Le régulateur de pression traditionnel - Abaisse la
pression du gaz CO2, à 100 lb/po2 ; ainsi, les gaz CO2
seront à la pression idéale et pourront pénétrer dans le
régulateur du carbonateur.
8. Pression de sortie abaissée - Installation sous 75 lb/po2.
Après un premier passage des gaz dans le régulateur de
pression primaire à 100 lb/po2, la jauge indique un
abaissement de la pression sortant de la bouteille de CO2.
9. Le régulateur de pression complémentaire (ou
secondaire) - Abaisse la pression du gaz CO2 avant que
celui-ci ne pénètre dans la pompe à sirop. La pression du
CO2 actionne la pompe à sirop.
10. Pompe à sirop - Aspire le sirop du réservoir BIB (caisseoutre). Le sirop s’écoule dans les conduites de sirop, se
trouve refroidit puis est distribué. Une pompe à sirop est
allouée à chaque système de sirop BIB.
11. Cartons de sirop Bag-In-Box (Caisse-outre) - Boite
contenant un sac plastique que l’on remplit de sirop.
3-7
Fonctionnement
Rayonnage
Peu importe si vous utilisez un système BIB ou Figal, un
endroit doit être désigné pour placer le produit. Un rayonnage
(ou une étagère) permet la disposition systématique ainsi
qu’une utilisation complète des boissons achetées. Un
rayonnage BIB permet aux boîtes d’être bien disposées afin de
permettre une dispersion du sirop. Veuillez vérifier auprès de
votre fournisseur de sirop en caisse-outre (BIB). Certaines
boîtes doivent être légèrement inclinées, tandis que d’autres
peuvent être dans n’importe laquelle position. Le rayonnage
pour réservoirs Figal maintient les réservoirs pleins et récents
à une extrémité de la conduite de boisson et les réservoirs
partiellement remplis à l’autre extrémité.
Section 3
SYSTÈME FIGAL
Figal réfère aux réservoirs en acier inoxydable d’un prémélange de boisson ou de sirop. Un petit réservoir de CO2
pousse la boisson hors du réservoir Figal.
CAISSE-OUTRE (BIB)
Le système à caisses-outre (BIB) réfère à un sac en plastique
jetable. La caisse-outre renferme 19 l (5 gallons) de sirop,
toutefois, certains endroits offrent des caisses-outre de 9,5 l
(2-1/2 gallons). Ce sac en plastique est inséré dans une boîte
de carton ou autre. Les systèmes à caisses-outre (BIB) ne sont
destinés qu’aux applications post-mélange.
Conduites pour sirop de 3/8 po
(9,525 mm) au distributeur
Eau
Eau gazéifiée au distributeur
Pompes
Le sirop dans un système BIB est acheminé au système de
boisson par des pompes fonctionnant à gaz. Ces pompes
extraient le sirop des sacs pour les acheminer au système.
Sélecteurs automatiques de sacs
Ceux-ci sont utilisés sur les systèmes à caisses-outre (BIB) à
gros volume où deux sacs ou plus d’un même produit sont
raccordés à une pompe et à un système. Un sélecteur
automatique de sacs est en principe une soupape qui change
d’un sac de sirop (ou une série de sacs) à un autre sac (ou une
série de sacs) automatiquement lorsqu’ils se vident,
permettant ainsi un débit constant du produit.
100 lb/po2
Eau
courante
CO2
Pompe
Carbonateur
Réservoirs
Les réservoirs Figal en acier inoxydable sont faciles à
entreposer et à raccorder. Lors de l’utilisation des réservoirs
Figal :
•
Utiliser un raccord de gaz pour le raccordement à
l’admission du réservoir.
•
Utiliser un raccord de sirop pour le raccordement de la
sortie du réservoir.
•
Si plus d’un réservoir Figal est raccordé en série, lors des
changements de réservoirs, retirer celui étant le plus près
de l’admission de gaz tout en ajoutant le réservoir neuf au
raccord étant le plus près de la sortie de sirop.
La plupart des réservoirs Figal comportent une soupape
automatique sur le réservoir en plus des raccords pour le gaz
et le sirop. Ceci permet à l’utilisateur du système de changer
les réservoirs sans être obligé d’arrêter le système entier. Avec
ce type de raccord, il suffit de pousser sur le raccord tout en
tirant sur l’anneau élastique sur le raccord. Ensuite, tirer
simplement le raccord hors du réservoir.
3-8
Réf. 020003742
3/12
Section 3
Fonctionnement
Vérifications de fonctionnement et réglages
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE DISTRIBUTION DE
GLAÇONS
Afin de bien régler le commutateur, débrancher d’abord le
cordon d’alimentation, puis enlever le présentoir. Ceci vous
permettra d’accéder au commutateur de distribution de
glaçons se trouvant sur le côté gauche de la glissière à
bascule.
BROYÉ OU CUBIQUE PAR DÉFAUT
Pour le modèles MDH équipés de modules de sélection de
glaçons, cette option de sélection permettra à l’appareil de
revenir par défaut à soit en glaçons cubiques ou broyés ou de
demeurer à la dernière sélection. Ceci s’applique uniquement
au panneau de commande 020000875 Rév. 7 et plus récent.
Comment régler Défaut Cube
Commutateur
de distribution
de glaçons
Butées de
porte
1. Mettre sous tension l’appareil en le branchant dans une
prise et en maintenant appuyé le bouton cube en même
temps, cube clignotera 2 fois. L’appareil passera à cube
10 secondes après avoir sélectionné la fonction de
concassage.
Loquet de porte
Porte
Comment régler Défaut Broyé
2. Mettre sous tension l’appareil en le branchant dans une
prise et en maintenant appuyé le bouton broyé en même
temps, broyé clignotera 2 fois. L’appareil passera à broyé
10 secondes après avoir sélectionné la fonction cube.
Comment régler Défaut Dernière sélection
Commencer par observer la glissière en poussant lentement
contre la glissière à bascule. Lorsque le commutateur de
distribution de glaçons émet un déclic, mesurer la distance
entre les butées de porte sur le support de la glissière à
bascule et la porte. La distance entre les deux ne doit pas
dépasser 0,64 cm (1/4 po), mais pas moins de 0,16 cm
(1/16 po).
0,64 cm à
0,16 cm
(1/16 po à
1/4 po)
Porte
Le côté gauche de la glissière à bascule comporte une
languette qui pousse vers le haut sur le commutateur de
distribution de glaçons. Pour la régler, utiliser une pince à becs
pointus et plier le bras du commutateur vers le haut ou vers le
bas afin de modifier l’endroit où la languette contacte le bras
du commutateur.
Pour les modèles MDH équipés de modules de sélection de
glaçons, il y a un mode d’essai de la minuterie d’agitation de
sélection de glaçons (broyé & cube) :
1. Appuyer et tenir « cubed » (en cube) pendant plus d’une
seconde.
2. Tout en tenant « cubed », appuyer « crushed » (broyé)
trois (3) fois, tous les DEL clignoteront indiquant le mode
d’essai.
3. Lors du mode d’essai, le moteur de l’agitateur fera trois (3)
cycles, 3 secondes en MARCHE et 10 secondes en
ARRÊT.
4. Une fois le mode d’essai complété, l’appareil se
réinitialisera automatiquement en mode de
fonctionnement.
Bras du
commutateur
REMARQUE : Pour désactiver le mode d’essai avant la fin des
trois (3) cycles, appuyer sur le bouton « cubed ».
Languette
Réf. 020003742
REMARQUE : Si l’appareil subit une panne de l’alimentation
puis un retour, celui-ci gardera la dernière configuration et non
celles de l’usine.
VÉRIFICATION OPÉRATIONNELLE MINUTERIE
D’AGITATION
Butées
de porte
Loquet de porte
3. Mettre sous tension l’appareil en le branchant dans une
prise et en maintenant appuyé les boutons cube et broyé
en même temps, cube et broyé clignoteront 2 fois.
L’appareil demeurera à la sélection de la dernière
demande.
3/12
3-9
Fonctionnement
Section 3
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
3-10
Réf. 020003742
3/12
Section 4
Entretien
Nettoyage
Nettoyer les soupapes ou valves de distribution :
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Toutes les opérations de nettoyage devront être conformes à
la réglementation locale du Ministère de la Santé. Les
instructions suivantes de nettoyage sont données à titre
indicatif (guide d’utilisation).
6. Retirer les becs d’injection et les diffuseurs des vannes de
boisson.
! Attention
N’utiliser que de l’eau tiède savonneuse pour nettoyer
l’extérieur du distributeur. Ne pas utiliser de solvents ou
tout autre agent de nettoyage. Ne pas verser du café
chaud dans le bac de vidange. En effet, le café chaud
pourrait entraîner l’apparition de fissures au niveau du
bac de vidange, notamment si celui-ci est froid ou contient
encore des glaçons.
Dépose des buses d’injection
7. Rincer les buses d’injection à l’aide d’eau propre et
chaude.
! Avertissement
Risque de décharge électrique
Débrancher l’appareil avant de procéder à une réparation
ou un nettoyage.
! Avertissement
Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage ou tout autre
produit chimique, porter des gants en caoutchouc et des
lunettes de protection.
8. Nettoyer les buses d’injection et les diffuseurs à l’aide d’un
détergent doux et d’une brosse à poil doux.
9. Nettoyer la face inférieure des soupapes de boisson à
l’aide d’une eau chaude et savonneuse. Rincer à l’aide
d’une serviette propre et humide.
10. Repositionner les buses d’injection et les diffuseurs sur les
soupapes.
11. Repositionner le commutateur à clé sur la position « ON ».
Nettoyer l’extérieur et le bac de vidange :
1. Positionner le commutateur à clé sur la position « OFF ».
Cet interrupteur se trouve, soit sur la partie gauche, soit
sur la partie droite de l’appareil.
2. Soulever la grille et la retirer du bac de vidange.
3. Utiliser un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon
propre pour essuyer le bac et le panneau antiéclaboussures. Rincer alors l’ensemble avec de l’eau
claire, si possible chaude. Utiliser une importante quantité
d’eau (pas d’eau brûlante) pour purger le drain du bac de
vidange et enlever les résidus de sirop pouvant obstruer
l’extrémité du drain.
4. Laver la grille, puis rincer à l’eau claire. Repositionner la
grille dans le bac de vidange.
5. Utiliser un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon
propre pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.
Essuyer de nouveau avec un chiffon sec et propre.
Réf. 020003742
3/12
4-1
Entretien
Section 4
NETTOYAGE MENSUEL
6. Préparer 7,6 l (2 gallons) de solution désinfectante, en
mélangeant 15 ml (1/2 once) d’eau de javel (qui contient
5,25 % d’hypochlorite de sodium) avec 7,6 l (2 gallons)
d’eau ayant une température de 49 °C (120 °F). La
préparation ne doit pas dépasser une concentration de
100 ppm de chlore. Ou alors, utiliser une solution prémélangée par un professionnel de la désinfection.
Toujours suivre les indications relatives au mélange et à
l’utilisation.
! Avertissement
Débrancher l’appareil avant de procéder à une réparation
ou un nettoyage du bac à glaçons.
Le bac à glaçons est composé de pièces mobiles qui
peuvent se bouger à tout moment et entraîner des
blessures aux mains.
7. Désinfecter le bac à glaçons et le plateau de
refroidissement à l’aide de la solution désinfectante
(temps d’application : 10 secondes minimum).
! Avertissement
Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage ou tout autre
produit chimique, porter des gants en caoutchouc et des
lunettes de protection.
8. Laisser sécher à l’air libre. Ne pas rincer.
Assemblage des éléments du distributeur :
9. Assembler les éléments selon l’ordre suivant :
Nettoyer et désinfecter le bac à glaçons :
1. Débrancher l’appareil et retirer les glaçons du bac.
2. Mélanger une solution de détergent doux pour nettoyer le
bac de distribution et ses composants.
3. Laver le bac à glaçons à l’aide d’une éponge et d’une
solution de détergent doux.
4. Utiliser le détergent doux et une brosse à poil doux (ou un
chiffon propre) pour nettoyer les différents éléments du
distributeur :
Plateau à bac
•
Roue à palettes
•
Agitateur
•
Goupille de la roue à palettes
•
Glissière à glaçons
•
Présentoir
10. Resserrer à la main l’ensemble des écrous et tendeurs
moletés.
11. Répandre de la glace fraîche et repositionner le couvercle
en plastique sur la partie haute du distributeur.
•
Bac entier
•
Roue à palettes
•
Zone de la roue à palettes
12. Brancher le cordon d’alimentation de l’appareil dans une
prise électrique.
•
Agitateur
13. Contrôler la distribution de la glace fabriquée.
•
Goupille de la roue à palettes
LISTE DE VÉRIFICATIONS DE NETTOYAGE
•
Glissière à glaçons
•
•
Bague arrière
•
Arbre de moteur
•
Couvercles latéraux (le cas échéant)
Vérifier l’alimentation de CO2. En cas de débit faible de
l’alimentation de CO2 , une flèche apparaîtra sur la jauge
du régulateur primaire et le/les message(s) suivant(s)
s’afficheront : « Low CO2 » (CO2 faible) ou « Change CO2
Cylinder » (Changer la bouteille de CO2).
•
Contrôler l’alimentation de sirop.
•
Nettoyer le bac de vidange, la grille et le panneau antiéclaboussures.
•
Nettoyer les buses d’injection reliées à la soupape et les
diffuseurs.
5. Rincer l’intégralité des éléments à l’eau courante.
4-2
•
Réf. 020003742
3/12
Section 4
Entretien
Entretien préventif
L’entretien préventif est un élément important pour le maintien
en parfait état du distributeur. Les consignes ci-dessous vous
aideront à garder votre appareil fonctionnel sans problème.
1. Effectuer un entretien quotidien de l’appareil.
2. Effectuer un entretien mensuel de l’appareil.
3. Effectuer un entretien et une désinfection périodiques de
l’appareil.
4. Ne pas trop remplir le bac de distribution avec des
glaçons.
5. Ne pas permettre au distributeur d’être inutilisé pour des
périodes prolongées avec des glaçons dans le bac.
6. La plupart des problèmes du distributeur de glaçons sont
causés par une faible utilisation du distributeur de
glaçons.
7. Ne pas laisser des glaçons dans le bac plus d’un jour afin
d’empêcher le gel en un seule morceau et la stagnation
des glaçons.
Causes possibles d’un stockage excessif de glaçons :
•
La capacité de stockage dépasse les besoins
quotidiens.
•
Faible demande pendant la saison basse.
•
La dimension du distributeur est surestimée dans
l’esprit d’une croissance future.
Abaisser le stockage de glaçons afin de répondre aux besoins
quotidiens. Si un remplissage manuel est effectué, ne remplir
qu’avec une quantité appropriée de glaçons. Remplir le
distributeur avec des glaçons frais chaque matin. Ne pas
remplir le distributeur la nuit avant la fermeture. Les glaçons
peuvent geler en un seul morceau s’ils ne sont pas distribués.
Démontage
DÉMONTAGE POUR L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
REMARQUE : Désinfecter le distributeur de glaçons au
démarrage initial en plus de la désinfection mensuelle. Se
munir d’un tournevis plat au moment du démontage.
Démonter les éléments selon l’ordre suivant :
A. Présentoir
B. Glissière à glaçons
C. Goupilles de l’agitateur ou de la roue à palettes
D. Agitateur
E. Roue à palettes
F. Plateau à bac
G. Zone de la roue à palettes
Réf. 020003742
3/12
Distributeur de boisson et à glaçons
Accès au bac supérieur du distributeur d’une machine à
glaçons Manitowoc :
1. Retirer le panneau frontal de la machine à glaçons.
2. Retirer le déflecteur de glaçons. Ceci vous permettra
d’accéder au bac du distributeur.
3. Si la machine à glaçons Manitowoc est en cours de
fonctionnement, attendre que la couche de glace tombe
dans le bac du distributeur.
Accès au bac supérieur du distributeur d’une machine à
glaçons Manitowoc munie d’un présentoir allongé à l’avant :
4. L’accès au bac est possible par les couvercles latéraux
sur le distributeur.
Démontage des éléments du distributeur pour le nettoyage du
bac :
5. Retirer le panneau frontal de la machine à glaçons
Manitowoc.
6. Si la machine à glaçons Manitowoc est en cours de
fonctionnement, attendre que la couche de glace tombe
dans le bac du distributeur.
Une fois la glace tombée, appuyer immédiatement sur
l’interrupteur à bascule de la machine à glaçons afin de le
mettre en position « OFF ». Si la machine à glaçons N’EST
PAS en fonction, positionner l’interrupteur à bascule à la
position « OFF ».
4-3
Entretien
Section 4
7. Pour les modèles MDH sans machine à glaçons montée
sur le dessus, retirer le couvercle en plastique sur les
dessus du distributeur.
8. Enlever tous les glaçons du distributeur.
9. Couper l’alimentation électrique du distributeur.
10. Enlever les couvercles latéraux sur les côtés gauche et
droit supérieurs du bac du distributeur.
11. Il y a un bac à gauche et un bac à droite sur les modèles
302 et 402. Nettoyer et désinfecter un bac puis suivre les
mêmes procédures pour le second bac.
Moteur sans accès frontal
a. Tourner le bras de l’agitateur afin que la goupille de la
roue à palettes soit orientée vers le haut.
b. Préparer la dépose de la goupille de l’agitateur en
retirant l’anneau fendu en acier inoxydable.
c. Puis retirer la goupille de la roue à palettes du trou
dans l’agitateur.
d. Pousser la barre de l’agitateur vers l’arrière de
l’appareil jusqu’à ce que l’agitateur soit libéré du
moyeu de la roue à palettes.
Moteur à accès frontal
a. Retirer la goupille d’attelage du coussinet en forme de
champignon à l’arrière du bac de glaçons.
b. Pousser la barre de l’agitateur vers le coussinet afin
de le retirer du moyeu de la roue à palettes.
REMARQUE : Si une machine à glaçons est montée sur le
dessus, glisser celle-ci sur un côté afin de faciliter le retrait du
bac. Si la machine à glaçons est bien fixée, il sera nécessaire
de la retirer.
À accès frontal
12. Enlever la roue à palettes, le plateau à bac et la zone de la
roue à palettes.
13. Déplacer le devant de l’agitateur sur un côté et glisser
l’agitateur vers l’avant jusqu’à ce que l’arrière de l’arbre de
l’agitateur se libère du coussinet.
14. Enlever l’agitateur de la zone du bac.
15. Glisser la roue à palettes de son arbre.
16. Desserrer les quatre fixations moletées qui fixent le
plateau à bac en place.
17. Enlever le plateau à bac.
18. Enlever la zone de la roue à palettes du bac.
19. Jeter la glace restante du bac.
DÉMONTAGE DE LA GLISSIÈRE À BASCULE
1. Desserrer les deux fixations moletées qui fixent le
présentoir en place.
2. Enlever le présentoir.
3. Enlever le support externe.
4. Enlever le loquet de porte.
5. Enlever la porte.
6. Retirer la glissière à glaçons.
DÉMONTAGE DU BROYEUR À GLAÇONS
REMARQUE : Ces instructions s’appliquent aux IcePic GENI,
GENII et aux broyeurs à glaçons sélectionnables.
1. Débrancher l’appareil avant un nettoyage ou une
réparation du broyeur.
Sans accès frontal
4-4
Réf. 020003742
3/12
Section 4
Entretien
2. Enlever le présentoir. Le présentoir se dépose en retirant
les deux (2) vis se trouvant sur le dessus du présentoir.
Une fois les vis retirées, soulever et tourner le dessus du
présentoir vers soi, puis le retirer de l’appareil.
5. Enlever le plateau d’égouttement du broyeur en soulevant
légèrement ce dernier et en tirant le plateau
d’égouttement hors de l’avant en mousse.
REMARQUE : Lorsque le présentoir est enlevé, un interrupteur
de sécurité coupe l’alimentation à tout l’appareil.
3. Enlever la porte de la glissière à bascule.
Les plateaux d’égouttement
sont semblables pour les
modèles GENI, GENII et SCI
le modèle GENII est illustré
à la gauche.
6. Vous reporter aux étapes suivantes pour la dépose de la
lame se trouvant dans le logement du broyeur.
A. Déverrouiller le moyeu de broyeur du logement en
soulevant la languette et en tournant le moyeu dans
le sens horaire.
GENII ICEPIC SEULEMENT
4. Retirer la glissière décorative à glaçons en retirant la
goupille fendue sur le côté droit de la tige de la glissière et
en poussant la tige vers le côté gauche du distributeur.
B. Tirer le moyeu et la lame hors du logement d’environ
12,7 mm (1/2 po) pour désengager l’axe du broyeur
de l’arbre moteur.
GOUPILLE
GLISSIÈRE
DÉCORATIVE
TIGE DE LA
GLISSIÈRE
RAIT
RET
GENII
GENI
Goupille
1,3
cm
(1/2
po)
Les assemblages de lame
sont semblables pour les
modèles GENI, GENII et
SCI le modèle GENII est
illustré à la gauche.
C. Tourner le bouton sur l’axe du broyeur afin qu’il soit
en position verticale. (Ceci fait en sorte que les lames
rotatives n’interfèrent pas avec le retrait de
l’assemblage de lame du logement.)
Tige de la glissière
Glissière décorative
SÉLECTION DE GLAÇONS
Réf. 020003742
3/12
D. Maintenant, l’assemblage de lame sera libéré du
logement et il sera possible de retirer complètement
l’assemblage de lame de l’appareil.
4-5
Entretien
NETTOYAGE MENSUEL DU BROYEUR À GLAÇONS
Une fois que l’assemblage de moyeu du broyeur est retiré, le
broyeur est prêt pour le nettoyage et la désinfection. Suivre les
étapes ci-dessous pour un nettoyage et une désinfection
appropriés.
1. S’assurer que l’appareil est débranché.
Section 4
PORTE DU LOGEMENT
LOGEMENT
ASSEMBLAGE
LAME ET MOYEU
2. Mélanger une solution de détergent doux pour nettoyer les
composants du broyeur à glaçons.
ARBRE MOTEUR
3. Utiliser le détergent doux et une brosse à poil doux (ou un
chiffon propre) pour nettoyer les différents composants du
broyeur à glaçons
•
Assemblage lame et moyeu
•
Glissière cosmétique
•
Plateau d’égouttement
•
Logement du broyeur
•
Arbre moteur du broyeur à glaçons
•
Porte de la glissière à glaçons
BAC D’ÉGOUTTEMENT
GLISSIÈRE COSMÉTIQUE
GENI ICEPIC
PORTE DE LA GLISSIÈRE
À BASCULE
LOGEMENT
ASSEMBLAGE
LAME ET MOYEU
ARBRE MOTEUR
BAC D’ÉGOUTTEMENT
GLISSIÈRE COSMÉTIQUE
GENII ICEPIC
PORTE GLAÇONS BROYÉS
LOGEMENT
PORTE GLAÇONS
ASSEMBLAGE
LAME ET MOYEU
ARBRE MOTEUR
BAC D’ÉGOUTTEMENT
GLISSIÈRE COSMÉTIQUE
LEVIER SANITAIRE
SÉLECTION DE GLAÇONS
4-6
Réf. 020003742
3/12
Section 4
Entretien
4. Rincer tous les éléments avec une eau propre.
5. Préparer 7,57 l (2 gallons) de solution désinfectante, en
mélangeant 15 ml (1/2 once) d’eau de javel (qui contient
5,25 % d’hypochlorite de sodium) avec 7,57 l (2 gallons)
d’eau ayant une température de 49 °C (120 °F). La
préparation ne devra pas dépasser une concentration de
100 ppm de chlore. Ou alors, utiliser une solution prémélangée par un professionnel de la désinfection.
Toujours suivre les indications relatives au mélange et à
l’utilisation.
6. À l’aide d’un chiffon propre ou un pulvérisateur, appliquer
le désinfectant sur tous les éléments.
7. Laisser sécher à l’air libre. NE PAS RINCER.
8. Réassembler le broyeur à glaçons en suivant les
instructions dans la section « Assemblage du broyeur de
glaçons ».
9. Insérer l’assemblage de lame dans le logement du
broyeur. Lors de l’insertion de la lame, il faut aligner les
lames stationnaires avec les fentes de centrage dans le
logement du broyeur.
10. Lors de l’insertion de la lame dans le logement du broyeur,
il faut également s’assurer que le bouton sur l’axe est en
position verticale. Ceci alignera les lames rotatives avec le
logement pour faciliter l’installation.
11. Une fois que toutes les lames sont dans le logement, il
faut aligner l’axe du broyeur avec l’arbre moteur. Ceci se
fait en tournant le bouton sur l’axe et en poussant
l’assemblage de lame vers le moteur jusqu’à ce que le
moyeu soit en affleurement avec l’extrémité du logement.
ASSEMBLAGE DU BROYEUR À GLAÇONS
1. Insérer l’assemblage de lame dans le logement du
broyeur. Lors de l’insertion de la lame, il faut aligner les
lames stationnaires avec les fentes de centrage dans le
logement du broyeur.
Les assemblages de lame
sont semblables pour les
modèles GENI, GENII et
SCI le modèle GENII est
illustré à la gauche.
2. Lors de l’insertion de la lame dans le logement du broyeur,
il faut également s’assurer que le bouton sur l’axe est en
position verticale. Ceci alignera les lames rotatives avec le
logement pour faciliter l’installation.
3. Une fois que toutes les lames sont dans le logement, il
faut aligner l’axe du broyeur avec l’arbre moteur. Ceci se
fait en tournant le bouton sur l’axe et en poussant
l’assemblage de lame vers le moteur jusqu’à ce que le
moyeu soit en affleurement avec l’extrémité du logement.
4. Pour verrouiller l’assemblage de lame dans le logement,
tourner le moyeu du broyeur dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que la languette de verrouillage se bloque et
que le moyeu soit fixé.
12. Pour verrouiller l’assemblage de lame dans le logement,
tourner le moyeu du broyeur dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que la languette de verrouillage se bloque et
que le moyeu soit fixé.
13. Repositionner le plateau d’égouttement du broyeur et le
glisser jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
14. Repositionner la glissière à glaçons en insérant la tige
dans la glissière, dans le logement puis dans le moteur.
Fixer la tige de la glissière en insérant goupille fendue
dans la tige sur le côté droit du logement. S’assurer que le
bras pour le micro commutateur est à l’avant des
protrusions verticales sur le dessus de la glissière
décorative.
5. Repositionner le plateau d’égouttement et le glisser
jusqu’à qu’il se bloque en place en soulevant légèrement
le broyeur et en poussant le plateau d’égouttement vers
l’avant en mousse.
15. Installer la porte de la glissière à bascule.
16. Installer le présentoir puis fixer avec les deux (2) vis
précédemment retirées lors du démontage.
17. L’alimentation électrique peut être rétablie lorsque
l’appareil est complètement assemblé.
Réf. 020003742
3/12
Les plateaux d’égouttement
sont semblables pour les
modèles GENI, GENII et SCI
le modèle GENII est illustré à
la gauche.
4-7
Entretien
Section 4
6. Repositionner la glissière à glaçons en insérant la tige
dans la glissière, dans le logement puis dans le moteur.
Fixer la tige de la glissière en insérant goupille fendue
dans la tige sur le côté droit du logement. S’assurer que le
bras pour le micro commutateur est à l’avant des
protrusions verticales sur le dessus de la glissière
décorative.
GOUPILLE
8. Installer le présentoir puis fixer avec les deux (2) vis
précédemment retirées lors du démontage.
9. L’alimentation électrique peut être rétablie lorsque
l’appareil est complètement assemblé.
DÉMONTAGE DU MOTEUR À ENGRENAGES
Ces instructions sont données à titre indicatif pour le
démontage du moteur à engrenages. En fonction du numéro
de modèle du distributeur, ces instructions peuvent différer
légèrement.
REMARQUE : Les composants de l’entraînement ont été
changés pour des éléments accessibles depuis la façade pour
les modèles et les numéros de série suivants : MDH302 &
MDH402 #610039642 et plus.
GLISSIÈRE
DÉCORATIVE
Sans accès frontal
TIGE DE LA
GLISSIÈRE
1. Débrancher l’alimentation à partir de la prise électrique.
GENI ICEPIC
GENII ICEPIC
Goupille
2. Enlever tout glaçon dans le stockage de glaçons du
distributeur.
3. Retirer la goupille de l’assemblage de roue à palettes et
de l’agitateur à l’intérieur du bac du distributeur.
4. Retirer l’agitateur du bac en le poussant à l’arrière du bac.
Orienter le devant de l’agitateur vers le côté. Tirer
l’agitateur vers l’avant puis hors du distributeur.
5. Retirer la roue à palettes du distributeur en tirant le moyeu
de la roue à palettes vers l’arrière du bac et hors de l’arbre
du moteur à engrenages.
Tige de la glissière
Glissière décorative
6. Retirer le panneau anti-éclaboussure du distributeur et
accéder au moteur à engrenages.
7. Débrancher le connecteur électrique du moteur à
engrenages.
8. Enlever la goupille à l’avant du moteur à engrenages.
SÉLECTION DE GLAÇONS
7. Installer la porte de la glissière à bascule.
9. Il est maintenant possible de retirer le moteur à
engrenages hors du distributeur.
10. Pour l’installation d’un moteur à engrenages de rechange,
exécuter cette procédure à l’inverse.
GENII ICEPIC SEULEMENT
4-8
Réf. 020003742
3/12
Section 4
Entretien
À accès frontal
Ces instructions sont données à titre indicatif pour le
démontage du moteur à engrenages. En fonction du numéro
de modèle du distributeur, ces instructions peuvent différer
légèrement.
1. Débrancher le distributeur.
2. Débrancher le moteur.
3. Enlever les goupilles de fixation de moteur.
6. Le moteur neuf doit comporter le même alignement (à
l’intérieur de 15 degrés).
7. Pour obtenir le bon alignement, utiliser une des méthodes
suivantes :
a. Tourner l’arbre d’entraînement avec une clé à molette
en prenant soins de ne pas endommager l’arbre
d’entraînement.
b. Brancher l’appareil puis le moteur et utiliser
l’interrupteur de distribution de glaçons pour tourner
l’arbre d’entraînement afin d’obtenir le bon
alignement.
8. Si l’appareil a été branché afin de faciliter l’alignement de
l’arbre d’entraînement, le débrancher maintenant.
9. Glisser le moteur dans le logement en s’assurant que les
languettes s’insèrent dans le support.
4. Glisser le moteur vers soi.
5. Remarquer l’alignement de la bordure chanfreinée de
l’arbre d’entraînement.
10. Installer les goupilles de fixation de moteur.
11. Brancher le moteur.
12. Effectuer l’essai de l’appareil.
Réf. 020003742
3/12
4-9
Entretien
Section 4
Désinfection
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE BOISSON
2. Désengager le « côté conduite de sirop » du raccord BIB.
! Avertissement
Rincer le système de sirop de la solution désinfectante.
Le résidu de la solution désinfectante qui demeure dans
le système peut créer des problèmes de santé.
! Avertissement
Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage ou tout autre
produit chimique, porter des gants en caoutchouc et des
lunettes de protection.
Désinfecter le système de boisson avant le démarrage initial et
selon le programme régulier de nettoyage. Le bac de vidange
doit être mis en place sous les soupapes de soda, pour
collecter la solution désinfectante et le détergent asperger à
travers les soupapes.
3. Rincer le raccord avec de l’eau tiède du robinet.
4. Raccorder les raccords de sirop et du BIB puis, immerger
l’ensemble dans le seau n °1. Un raccord « côté sac »
peut être créé en coupant le raccord d’un sac à sirop vide
disponible.
DÉSINFECTION DU SYSTÈME « BAG-IN-BOX » (CAISSEOUTRE)
La procédure ci-dessous concerne la désinfection d’un
seul circuit de sirop. Répéter les étapes suivantes pour
désinfecter plusieurs circuits.
Raccord
côté
sac
Respecter les indications à suivre au moment du nettoyage et
de la désinfection du système de boisson Bag-In-Box (BIB).
•
Trois (3) seaux de nettoyage
•
Brosse plastique ou chiffon doux
•
Détergent doux
•
Eau de javel inodore (5% NaCL O) ou un désinfectant
commercial
•
Raccord « Bag-In-Box » (Caisse-outre)
1. Pour chaque seau ci-dessous repris, procéder à la
préparation suivante :
•
Seau n °1 – eau du robinet tiède à chaude pour
rinçage.
•
Seau n °2 – détergent doux et eau tiède à chaude.
•
Seau n °3 – mélange d’une solution à base d’eau de
javel sans odeur (5% Na CL O) ou de tout autre
détergent vendu dans le commerce et eau tiède à
chaude. Le mélange obtenu doit fournir un maximum
de 100 ppm de chlore actif – (1/4 oz. d’eau de javel
pour 1 gallon d’eau).
4-10
Réf. 020003742
3/12
Section 4
Entretien
5. Injecter de l’eau dans le système et laisser couler jusqu’à
ce que de l’eau claire sorte des tuyaux. La plupart des
vannes pour boisson permettent une activation manuelle
de la partie sirop. Pour ce faire, appuyer sur le plateau de
sirop (commande).
6. Raccorder le Seau n °2 au système.
7. Injecter la solution détergente dans le circuit jusqu’à ce
que la totalité de la solution passe dans le circuit.
8. Répéter les étapes 2 à 7 jusqu’à ce que tous les circuits
de sirop soient remplis de solution détergente.
9. La solution détergente devra imprégner le système
pendant 5 minutes au minimum.
10. Raccorder le Seau n °3 au système.
11. Injecter la solution désinfectante dans le circuit jusqu’à ce
que la totalité de la solution passe dans le circuit.
12. Répéter l’étape 11 jusqu’à ce que tous les circuits de sirop
soient gorgés de solution désinfectante.
13. La solution désinfectante devra imprégner le système
pendant 15 minutes au minimum.
14. Retirer les becs d’injection et les diffuseurs des vannes de
boisson.
15. Récurer les becs d’injection, les diffuseurs, ainsi que les
éléments mobiles de la soupape (sauf composants
électriques) à l’aide d’une brosse en plastique ou d’un
chiffon doux et une solution détergente.
16. Immerger les becs d’injection, les diffuseurs, ainsi que les
éléments mobiles de la soupape (sauf composants
électriques) dans une solution désinfectante pendant 15
minutes au minimum.
17. Repositionner les becs d’injection, les diffuseurs et les
pièces mobiles des vannes.
18. Raccorder le Seau n °1 au système.
19. Injecter de l’eau de rinçage dans le système et laisser
couler jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune trace de
désinfectant.
20. Relier les raccords de sirop à ceux des BIB.
21. Injecter le sirop dans le système jusqu’à ce que la totalité
du sirop ait été versée.
100 ppm de chlore actif – (1/4 oz. d’eau de javel pour
1 gallon d’eau).
2. Débrancher toutes les conduites d’eau et du produit des
réservoirs et retirer le carbonateur.
3. Localiser le réservoir de sirop Figal pour désinfecter le
circuit. Retirer les deux débranchements rapides du
réservoir de sirop Figal. Rincer les débranchements
rapides avec de l’eau potable.
4. Brancher le réservoir de rinçage à la conduite de sirop.
Injecter l’eau de rinçage propre à travers les vannes
jusqu’à ce que le sirop soit rincé du système.
5. Brancher le réservoir du détergent à la conduite du sirop
et injecter le détergent à travers la soupape pour deux
minutes. Ensuite, permettre au détergent restant de
demeurer dans le système pour cinq minutes.
6. Brancher le réservoir de rinçage à la conduite de sirop.
Injecter l’eau de rinçage propre à travers les vannes
jusqu’à ce que le détergent soit rincé du système.
7. Retirer le bec de la soupape et le diffuseur comme montré
dans la section Instructions de nettoyage quotidien.
Récurer le bec, le diffuseur, le bas de la soupape de
distribution et le porte-gobelet, si applicable, à l’aide d’une
brosse en plastique ou une serviette et de l’eau tiède.
8. Mettre les pièces mobiles des vannes (SAUF les
solénoïdes) dans une solution désinfectante pour
15 minutes.
9. Replacer le diffuseur de la soupape et le bec sur la
soupape de boisson.
10. Brancher le réservoir de la solution désinfectante à la
conduite du sirop et injecter la solution à travers la
soupape pour deux minutes. Permettre à la solution
désinfectante de rester dans le système pour au moins
15 minutes.
11. Rebrancher les conduites de sirop et de l’eau carbonée.
12. Injecter le sirop à travers les conduites pour rincer le
système. Mettre de côté les deux premières tasses
distribuées par la soupape en vue d’obtenir le meilleur
goût de boisson.
Expédition, stockage et déplacement
22. Mettre de côté les deux premières boissons.
SYSTÈME DE BOISSON FIGAL
1. Préparer ce qui suit dans trois réservoirs propre Figal.
•
Réservoir de rinçage - remplir d’eau du robinet à la
température ambiante.
•
Réservoir de détergent - mélanger un nettoyeur de
système de boisson approuvé avec l’eau tiède comme
recommandé.
•
Réservoir de désinfection - mélanger une solution à
base d’eau de javel sans odeur (5 % Na CL O) ou tout
autre détergent industriel avec l’eau tiède à chaude.
Le mélange obtenu doit fournir un maximum de
Réf. 020003742
3/12
! Attention
Avant l’expédition, le stockage ou le déplacement de
l’unité, les systèmes de sirop doivent être désinfectés.
Après la désinfection, tous les liquides (solutions
désinfectantes et eau) doivent être purgés de l’unité. Les
environnements de température en-dessous de zéro
causent que les résidus des solutions désinfectantes et
de l’eau demeurant à l’intérieur du système
endommagent les composants internes.
4-11
Entretien
Section 4
Démontage et installation du médaillon graphique de la série MDH
Les médaillons graphiques sur les distributeurs de boisson et de glaçons de la série MDH sont fabriqués de Duratrans flexible qui
peuvent être démontés puis installés par l’avant de l’appareil sans l’usage d’outils (le retrait de la boîte luminaire du présentoir
n’est pas nécessaire).
DÉMONTAGE DU MÉDAILLON
1. Desserrer et retirer les deux (2) fixations moletées soit du
côté droit ou du côté gauche du cadre du présentoir en
commençant d’abord avec la fixation inférieure.
Démontage du côté gauche illustré ci-dessous.
Remarque : Un tournevis cruciforme peut être utilisé si les
vis sont trop serrées.
3. Avec la partie du bas retirée, séparer les deux (2) feuilles
en plastique transparent à l’intérieur du présentoir afin
d’atteindre le médaillon qui se trouve entre les deux.
4. Tirer seulement le médaillon en laissant les deux feuilles
en plastique transparent à l’intérieur du présentoir.
5. Pour installer le médaillon, glisser celui-ci entre les deux
(2) feuilles en plastique transparent, repositionner la partie
du bas du cadre puis serrer à la main les fixations
melotées.
2. Retirer la partie du bas du cadre retenant le médaillon
dans le présentoir.
1
4-12
2
3
4
Réf. 020003742
3/12
Section 5
Avant d’appeler le service
Liste de vérification
En cas de problème pendant le fonctionnement de votre distributeur, suivre la liste de vérification ci-dessous avant de contacter le
service technique. Les ajustements périodiques et les procédures d’entretien ne sont pas couverts par la garantie.
Problème
Le distributeur ne distribue pas de glaçons (et
AUCUN SON n’est émit lorsque la machine
est activée).
Le distributeur ne distribue pas de glaçons (le
moteur fonctionne, mais aucun mouvement de
glaçons n’est entendu dans le bac).
Regroupement excessif ou pontage des
glaçons.
Distribution continuelle de glaçons.
Cause possible
Mesure corrective
Aucune alimentation.
Vérifier le branchement électrique.
Câble lâche dans le circuit électrique.
Bien vérifier tous les branchements des fils.
Le distributeur est surchargé de glaçons.
Retirer les glaçons du distributeur jusqu’à ce
que l’appareil fonctionne.
Le moteur ne fonctionne pas.
Vérifier la protection thermique du moteur.
Remplacer le moteur ou le condensateur, le
cas échéant.
Aucun glaçon dans le bac.
Remplir le bac de glaçons.
La porte ne s’ouvre pas.
Vérifier le mécanisme de la glissière à bascule
ou le fonctionnement du solénoïde.
La goupille de la roue à palettes a glissé de la
roue à palettes.
Remplacer la goupille de la roue à palettes.
Les glaçons chargés ne sont pas cassés.
(Attention : Les glaçons surfondus ne sont pas
couverts par la garantie Servend.)
Casser à la main les regroupements de
glaçons avant de remplir le distributeur. (Vous
reporter aux recommandations concernant les
glaçons.)
Déversement excessif d’eau provenant de la
machine à glaçons.
Régler la machine à glaçons afin d’éliminer le
déversement d’eau.
Mauvais réglage de la machine à glaçons.
Régler la machine à glaçons afin d’éliminer les
formes gaufrées.
Très faible utilisation du distributeur.
Abaisser le niveau de glaçons dans le bac.
Mauvais alignement du micro commutateur.
Régler le micro commutateur.
La minuterie d’agitation n’est pas bien réglée.
Faire l’essai de la minuterie d’agitation.
Son bruyant ou anormal provenant d’un
endroit en particulier du distributeur.
Grappes de copeaux de glaçons dans le bac.
Enlever les grappes, rechercher la cause des
copeaux de glaçons puis réparer.
Distribution de glaçons broyés ou vitesse
réduite de la distribution.
Déversement d’eau provenant de la machine
à glaçons dans le bac du distributeur.
Régler la machine à glaçons.
Minuterie d’agitation.
Faire l’essai de la minuterie d’agitation.
La porte ne se ferme pas.
Les supports de fixations pour la glissière à
bascule sont trop éloignés l’un de l’autre.
Réf. 020003742
3/12
La couche de glace est trop épaisse.
Régler la machine à glaçons.
Zone de la roue à palettes cassée ou fissurée.
Remplacer la zone de la roue à palettes.
Grappes de glaçons dans le bac.
Casser les grappes ou les enlever.
La porte n’est pas complètement ouverte.
Régler l’ouverture de la porte.
Glaçons coincés dans la glissière.
Régler la couche de glace dans la machine à
glaçons ou, lors du remplissage manuel,
casser les grappes.
La porte ou le loquet de porte sont sortis de
leurs positions.
Bien repositionner la porte et le loquet.
Plier les éléments dans leur forme d’origine.
5-1
Avant d’appeler le service
Section 5
Dépannage pour les modèles IcePic
Problème
Cause possible
LE DISTRIBUTEUR NE DISTRIBUE PAS
DE GLAÇONS BROYÉS.
Aucun son n’est émit.
Le moteur du broyeur émet un bruit, mais ne
tourne pas.
Mesure corrective
Aucune alimentation.
Vérifier l’alimentation et le cordon d’alimentation.
Câble lâche dans le circuit électrique.
Vérifier le câblage.
Défaillance de l’interrupteur du distributeur.
Remplacer l’interrupteur.
Défaillance de moteur du broyeur.
Remplacer le moteur ou la boîte d’engrenages.
Discontinuité de l’interrupteur de sécurité du
distributeur.
S’assurer que le présentoir est bien installé avec
l’interrupteur de sécurité en position fermée.
Les lames sont obstruées.
Vérifier s’il y a des obstructions dans le logement
du broyeur de glaçons.
Défaillance de moteur
Remplacer le moteur.
Défaillance du relais de démarrage ou du
condensateur.
Vérifier le relais ou le condensateur, remplacer le
cas échéant.
La porte de distribution du broyeur ne
s’ouvre pas.
Défaillance du solénoïde de la porte
Remplacer le solénoïde.
Câblage lâche au solénoïde
Vérifier le câblage.
Boîte d’engrenages sur le moteur
Défaillance de la boîte d’engrenages sur le
moteur.
Remplacer l’assemblage de moteur du broyeur
de glaçons.
Axe du broyeur cassé
Remplacer l’axe du broyeur.
Défaillance du moteur à engrenages de
l’agitateur.
Remplacer le moteur à engrenages de
l’agitateur.
Le moteur du broyeur fonctionne, mais le
moteur à engrenages pour la roue à palettes
et la barre de l’agitateur ne tournent pas.
Rien ne fonctionne sur le distributeur.
Difficultés à insérer l’assemblage lame et
moyeu dans le logement du broyeur
Câblage lâche.
Vérifier le câblage.
Obstructions dans le moteur d’arrêt du bac à
glaçons
Vérifier s’il y a des obstructions.
Aucune alimentation au distributeur
Vérifier la source d’alimentation électrique.
Discontinuité de l’interrupteur de sécurité du
distributeur
S’assurer que le présentoir est bien installé avec
l’interrupteur de sécurité en position fermée.
Câblage lâche
Vérifier le câblage.
a. Les lames stationnaires ne sont pas en
alignement avec les fentes de centrage en
haut et en bas du logement du broyeur
Vous reporter à la section « Démontage pour
l’entretien et le nettoyage » dans le présent
manuel.
b. Les lames rotatives ne sont pas en position
verticale.
c. Vérifier s’il y a des glaçons dans le
logement du broyeur.
Des glaçons broyés sont distribués en
continu, ou automatiquement.
Défaillance de l’interrupteur de distribution de
glaçons
Régler la couche de glace dans la machine à
glaçons ou, lors du remplissage manuel, casser
les grappes.
Aucun voyant lumineux sur le clavier, la
lumière fluorescente est allumé, le broyeur
et le distributeur de glaçons ne fonctionnent
pas, disjoncteur déclenché du
transformateur.
Court-circuit causé par l’eau sur le faisceau de
câbles des vannes.
Éponger l’eau et réinitialiser le transformateur.
Dépannage pour la pompe
Problème
Cause possible
Le moteur de la pompe
ne s’arrête pas
Problème avec la sonde ou le faisceau de
câbles de la sonde
Le moteur de la pompe
est intermittent
Problème avec la sonde ou le faisceau de
câbles de la sonde
La pompe ne pompe pas
Pression d’eau insuffisante de l’alimentation
en eau
5-2
Mesures correctives
1. Retirer l’ensemble électronique de la sonde.
2. Faire passer l’embout magnétique d’un tournevis sur
l’extrémité inférieure du tube s’étendant de
l’ensemble électronique.
3. Le commutateur de lecture se fermera.
4. Le carbonateur
fonctionne.
S’assurer que la pression d’eau acheminée à l’admission de la
pompe est de 40 lb/po2 minimum.
Réf. 020003742
3/12
Section 5
Avant d’appeler le service
Dépannage pour la sélection des glaçons
Problème
LE DISTRIBUTEUR NE DISTRIBUE PAS DE
GLAÇONS BROYÉS.
Aucun son n’est émit.
Le moteur du broyeur émet un bruit, mais ne
tourne pas.
Cause possible
Mesure corrective
Aucune alimentation.
Vérifier l’alimentation et le cordon
d’alimentation.
Câble lâche dans le circuit électrique.
Vérifier le câblage.
Défaillance de l’interrupteur du distributeur.
Remplacer l’interrupteur.
Défaillance de moteur du broyeur.
Remplacer le moteur ou la boîte
d’engrenages.
Discontinuité de l’interrupteur de sécurité du
distributeur.
S’assurer que le présentoir est bien installé
avec l’interrupteur de sécurité en position
fermée.
Les lames sont obstruées.
Vérifier s’il y a des obstructions dans le
logement du broyeur de glaçons.
Défaillance de moteur
Remplacer le moteur.
Défaillance du relais de démarrage ou du
condensateur.
Vérifier le relais ou le condensateur, remplacer
le cas échéant.
La porte de distribution du broyeur ne s’ouvre
pas.
Défaillance du solénoïde de la porte
Remplacer le solénoïde.
Câblage lâche au solénoïde
Vérifier le câblage.
Boîte d’engrenages sur le moteur
Défaillance de la boîte d’engrenages sur le
moteur.
Remplacer l’assemblage de moteur du
broyeur de glaçons.
Axe du broyeur cassé
Remplacer l’axe du broyeur.
Défaillance du moteur à engrenages de
l’agitateur.
Remplacer le moteur à engrenages de
l’agitateur.
Le moteur du broyeur fonctionne, mais le
moteur à engrenages pour la roue à palettes
et la barre de l’agitateur ne tournent pas.
Rien ne fonctionne sur le distributeur.
Difficultés à insérer l’assemblage lame et
moyeu dans le logement du broyeur
Câblage lâche.
Vérifier le câblage.
Obstructions dans le moteur d’arrêt du bac à
glaçons
Vérifier s’il y a des obstructions.
Aucune alimentation au distributeur
Vérifier la source d’alimentation électrique.
Discontinuité de l’interrupteur de sécurité du
distributeur
S’assurer que le présentoir est bien installé
avec l’interrupteur de sécurité en position
fermée.
Câblage lâche
Vérifier le câblage.
a. Les lames stationnaires ne sont pas en
alignement avec les fentes de centrage en
haut et en bas du logement du broyeur
Vous reporter à la section « Démontage pour
l’entretien et le nettoyage » dans le présent
manuel.
b. Les lames rotatives ne sont pas en position
verticale.
c. Vérifier s’il y a des glaçons dans le
logement du broyeur.
Des glaçons broyés sont distribués en continu,
ou automatiquement.
Défaillance de l’interrupteur de distribution de
glaçons
Régler la couche de glace dans la machine à
glaçons ou, lors du remplissage manuel,
casser les grappes.
Aucun voyant lumineux sur le clavier, la
lumière fluorescente est allumé, le broyeur et
le distributeur de glaçons ne fonctionnent pas,
disjoncteur déclenché du transformateur.
Court-circuit causé par l’eau sur le faisceau de
câbles des vannes.
Éponger l’eau et réinitialiser le transformateur.
Réf. 020003742
3/12
5-3
Avant d’appeler le service
Section 5
Dépannage pour les boissons
Condition
Distribution d’eau
uniquement
Distribution de sirop et de
CO2 uniquement
Investigation
Pas de pression
Carbonateur
Vérification
Régulateur(s) hors réglage
Action corrective
Examiner le(les) régulateurs.
Manque de CO2
Installer un réservoir plein.
Régulateur(s) défectueux
Examiner/réparer/remplacer le(les)
régulateur(s).
La conduite de CO2 est pincée, pliée ou
obstruée
Vérifier/réparer/remplacer la conduite de CO2.
Aucune alimentation
Vérifier l’alimentation électrique. Brancher le
carbonateur ou réinitialiser le disjoncteur.
Alimentation en eau
S’assurer que l’alimentation en eau est
activée.
Remplacer le filtre à eau.
Examiner/réparer/remplacer la crépine de la
pompe.
Vérifier/réparer/remplacer le clapet anti-retour
de l’eau.
Vérifier l’existence d’une conduite d’eau gelée.
Unité interne du carbonateur uniquement.
Réglage à une
distribution d’eau et de
sirop uniquement
Pas de pression
Carbonateur défectueux
Vérifier/réparer/remplacer la pompe du
carbonateur, le moteur, l’électrode ou la
commande de niveau du liquide.
Manque de CO2
Installer un réservoir plein.
Le régulateur HP hors réglage
Régler le régulateur HP au réglage approprié.
Régulateur HP défectueux
Vérifier/réparer/remplacer le régulateur HP.
La conduite de CO2 est pincée, pliée ou
obstruée
Vérifier/réparer/remplacer la conduite de CO2.
Une vanne ne distribue
pas
Est-ce qu’il y a une
alimentation électrique à
la vanne ?
Connexion desserrée ou fil
endommagé
Réparer/remplacer le connecteur ou le fil.
Micro commutateur défectueux
Remplacer le micro commutateur.
La boisson distribuée est
trop sucrée
Le rapport (brix) de
boisson est-il correct ?
Commande de débit hors réglage
Régler la commande de débit.
Débit de soda insuffisant dû à la basse
pression du carbonateur
Régler la pression de CO2 ou changer le
réservoir.
Basse pression de CO2 en raison de
fuites.
Réparer les fuites de CO2.
Obstruction dans la conduite d’eau ou
de soda
Nettoyer les conduites.
La boisson n’est pas
suffisamment sucrée
Le rapport (brix) de
boisson est-il correct ?
Les boissons sont
mousseuses
Les pressions du
système sont-elles
correctes ?
Aucune distribution
d’eau, de sirop ou de gaz
Est-ce qu’il y a une
alimentation électrique à
l’appareil ?
5-4
Commande de débit hors réglage
Régler la commande de débit.
Le débit du soda est trop élevé
Réinitialiser la pression du CO2 ou remplacer
le régulateur, le cas échéant.
Obturation dans la conduite de sirop
Nettoyer la conduite de sirop.
Carbonatation excessive
Vérifier l’alimentation de CO2. Réinitialiser la
pression ou remplacer le régulateur, le cas
échéant.
Conduites/vannes malpropres
Nettoyer et désinfecter tout le système.
Aucune alimentation
Brancher l’appareil ou réinitialiser le
disjoncteur.
Alimentation au boîtier de commande
Remplacer le fusible ou le boîtier de
commande, le cas échéant.
Est-ce qu’il y a une
présence d’alimentation
électrique au
commutateur à clé ?
Commutateur à clé en position « arrêt »
(Off)
Mettre le commutateur à la position
« marche » (On)
Commutateur à clé défectueux
Remplacer le commutateur à clé.
Est-ce qu’il y a une
alimentation électrique
au commutateur à clé ?
Aucune alimentation provenant du
transformateur
Réinitialiser ou remplacer le transformateur, le
cas échéant.
Réf. 020003742
3/12
Section 5
Avant d’appeler le service
Dépannage pour la commande de niveau de liquide
DÉMARRAGE
START
Est-ce
que la pompe
se met en
marche ?
Oui
Non
Enlever
Removeles
redfils
rouge
et
noir
and black
du contrôle
wires from
de liaison
LLC.
logique.
Oui
Is pump
Est-ce
que
motor
le fonctionnement
deoperation
la pompe est
irrégulier ?
intermittent
?
Non
Court-circuit
des
rouge
Black and/or
redfils
probe
et noir
de la sonde.
Retirer
shorted.
Remove
les sondes, réparer ou
probes, straighten or
remplacer, le cas échéant.
replace if necessary.
Does
Est-ce
Oui que pump
la pompe
semotor
met en
come ?
marche
on?
Court-circuit
aux
Short “H” and
bornes « H » et
“C” terminals
« C » sur le contrôle
on LLC.
de liaison
logique.
Non
Measure
AC
Mesurer
la tension
c.a. des
bornes de
voltage
charge load
sur le
across
contrôle
de liaison
terminals
on
logique.
LLC.
Does
Est-ce
the
que
la
pump
pompe
motor
s’arrête ?
shut
off?
Oui
Vérifier
faisceau de
Checkleprobe
câbles
deharness
la sonde, les
harness,
raccords
du faisceau
de
connections
and
câbles
l’alimentation
wateretsupply.
d’eau.
Non
Check
pump
Vérifier
la
motor
pompeand
et
lewiring.
câblage.
Est-ce
Is line
Oui
qu’il
y a une
voltage
tension
de ligne
(± 10%)
(±present
10 %) ?
?
Non
Remplacer
Replace le
contrôle de liaison
LLC
logique
END
FIN
Réf. 020003742
3/12
5-5
Avant d’appeler le service
Section 5
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
5-6
Réf. 020003742
3/12
© 2012 Manitowoc
En raison des améliorations continues des
produits, ces spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Réf. 020004058
4/12
Manitowoc Beverage Systems
2100 Future Drive
Sellersburg, IN 47172, USA
Téléphone : 812-246-7000 Télécopie: 812-246-7024
Visitez-nous en ligne à : www.manitowocfsg.com

Manuels associés