MULTIPLEX MDH-302 & MDH-402 Icepic Selectable Ice Series 020003999020003999 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
Distributeurs de boisson et de glaçons MDH-302/402 et IcePic / Série Sélection de glaçons Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien Le présent manuel est mis à jour au fur et à mesure de la sortie de nouvelles informations et de nouveaux modèles. Visitez notre site Web pour le manuel le plus récent. www.manitowocfsg.com Chef de file pour les distributeurs de boisson et de glaçons Réf. 020004058 4/12 Avis de sécurité Lisez ces informations avant de procéder : En travaillant sur les équipements Manitowoc, faites bien attention aux avis de sécurité cités dans ce manuel. Ne pas observer ces avis peut entraîner de graves blessures et/ou des dommages à l’équipement. Vous trouverez dans ce manuel, les types d’avis de sécurité suivants : ! Avertissement Le texte apparaissant dans une boite d’Avertissement vous alerte d’une situation de blessure potentielle. Assurez-vous de lire la déclaration d’Avertissement avant de procéder et travaillez prudemment. ! Attention L’installation, le soin et l’entretien adéquats sont essentiels pour un rendement maximum et un fonctionnement sans problème de votre équipement Manitowoc. Lisez et comprennez ce manuel. Il contient des informations de valeur concernant le soin et l’entretien de votre équipement. En cas de problème non couvert dans ce manuel, ne procédez pas et contactez Manitowoc Foodservice Group. Il nous fera plaisir de vous fournir l’assistance nécessaire. Important ! Attention Le texte apparaissant dans une boite d’Attention vous alerte d’une situation qui pourrait endommager l’équipement. Assurez-vous de lire la déclaration d’Attention avant de procéder et travaillez prudemment. Les réglages de routine et les procédures d’entretien périodique indiqués dans ce manuel ne sont pas couverts par la garantie. ! Avertissement RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES Avis procéduraux En travaillant sur les équipements Manitowoc, lisez avec attention les avis de principe cités dans ce manuel. Ces avis vous fournissent de l’aide et de l’assistance pendant votre travail. Vous trouverez dans ce manuel, les types d’avis de principe suivants : Ne pas faire fonctionner un équipement qui a été mal utilisé, abusé, négligé, endommagé ou dont les spécifications originales de fabrication ont été altérées/modifiées. REMARQUE : PRIÈRE DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Important Le texte apparaissant dans une boite Important vous fournit des informations qui vous peuvent vous aider à exécuter une procédure de façon plus efficace. Ne pas tenir compte de ces informations ne causera pas de blessures ou de dommages, mais pourrait ralentir votre travail. REMARQUE : Le texte marqué comme Remarque, vous donne des informations supplémentaires simples et utiles concernant la procédure que vous exécutez. Nous nous réservons le droit d'améliorer les produits à tout moment. Les spécifications et la conception sont sous réserve de modifications sans préavis. Table des matières Section 1 Informations générales Lire ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Inspection de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Numéros de modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Comment lire un numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Chicane pour machine à glaçons Manitowoc® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Couvercle de remplissage manuel pour les distributeurs de boisson avec une machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Pieds de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Emplacement du numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Section 2 Instructions d’installation Réf. 020004058 4/12 Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Empreinte MDH-302 et 402. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Conditions d’emplacement pour les installations de machines à glaçons montées sur le dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Liste de vérification pré-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Le système de sirop en vrac intègre également : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Double vérification : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Il faut aussi considérer l’emplacement des éléments suivants avant l’installation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Vérifications supplémentaires pour les installations de machines à glaçons sur le dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Installation de la chicane pour les installations de machines à glaçons . . . 2-6 Chicane de la série « S » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Chicane de série « Q » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Courant admissible de circuit minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Conditions électriques requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Tableau d’intensité minimale du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Instructions de mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Câblage et Montage de la plateforme de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 1 Table des matières (suite) Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Plomberie recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Emplacement des schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Schéma de plomberie pour MDH-302 à 12 vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Collecteur de flexibles pour MDH-302 à 12 vannes (1 PAR CÔTÉ) . . . . . . 2-10 Schéma de plomberie pour MDH-402 à 16 vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Collecteur de flexibles pour MDH-402 à 16 vannes (1 PAR CÔTÉ) . . . . . . 2-11 Schéma de plomberie pour MDH-402 à 20 vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Collecteur de flexibles pour MDH-402 à 20 vannes (1 PAR CÔTÉ) . . . . . . 2-12 Système CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Positionnement du tube de purge du réservoir interne de carbonatation . . 2-13 Drains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Installation étape par étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Pressions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Mise en service de l’installation et du distributeur de boisson . . . . . . . . . . . . 2-15 Aperçu du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Système de carbonatation à froid MDH-302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Pour les numéros de série antérieurs à 610115880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Pour les numéros de série 610115880 et plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Système de carbonatation à froid MDH-402 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Identification des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Type de glaçons recommandé pour la distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Minuterie d’agitation non réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Stockage et distribution des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Carbonatation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Système d’alimentation de sirop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Caisse-outre (BIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Système Figal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Vérifications de fonctionnement et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Réglage du commutateur de distribution de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Broyé ou cubique par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Vérification opérationnelle minuterie d’agitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Section 3 Fonctionnement 2 Réf. 020004058 4/12 Table des matières (suite) Section 4 Entretien Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Nettoyage quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Nettoyage mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Liste de vérifications de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Démontage pour l’entretien et le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Démontage de la glissière à bascule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Démontage du broyeur à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Nettoyage mensuel du broyeur à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Assemblage du broyeur à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Démontage du moteur à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Nettoyage du système de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Désinfection du système « Bag-In-Box » (Caisse-outre) . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Système de boisson Figal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Expédition, stockage et déplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Démontage et installation du médaillon graphique de la série MDH. . . . . . . . 4-12 Démontage du médaillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Liste de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Dépannage pour les modèles IcePic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Dépannage pour la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Dépannage pour la sélection des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Dépannage pour les boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Dépannage pour la commande de niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Section 5 Avant d’appeler le service Réf. 020004058 4/12 3 Table des matières (suite) 4 Réf. 020004058 4/12 Section 1 Informations générales Lire ce manuel Numéros de modèles Manitowoc Beverage Equipment (MBE) a développé ce manuel comme guide de référence pour le propriétaire/ opérateur et l’installateur de cet équipement. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser ou de faire fonctionner cette machine. L’installation et le démarrage de cet équipement doivent être exécutés par un technicien de service qualifié, veuillez consulter Section 5 en ce qui concerne ce manuel pour l’assistance nécessaire. Le présent manuel s’applique aux modèles suivants : Distributeurs de Boisson / Glaçons MDH-302, MDH-402, MDH-302 CI, MDH-402 CI, MDH-402 SCI COMMENT LIRE UN NUMÉRO DE MODÈLE Si vous ne pouvez pas corriger le problème de service, veuillez appeler un détaillant ou un agent de MBE. En appelant, veuillez avoir en main votre numéro de modèle et de série. Votre agent de service ______________________________ Base du modèle Préfixe du modèle Numéro de téléphone de l’agent de service ______________ MDH–302–i Votre détaillant local de MBE__________________________ Numéro de téléphone du détaillant _____________________ Numéro de modèle _________________________________ Numéro de série ___________________________________ Suffixe du modèle S = Glaçons seulement SV = Glaçons/Boisson NGF = Glaçons/Boisson FRP = Glaçons/Boisson et Injections de saveur intégrées Capacité de glaçons i = Intellicarb CI = Broyeur à glaçons (IcePic) SCI= Sélection de glaçons concassés Date d’installation __________________________________ Inspection de l’appareil Accessoires À la livraison de l’appareil, inspectez-le soigneusement. Rapportez immédiatement tout dommage qui a eu lieu pendant du transport au transporteur livreur. Demandez un rapport d’inspection régidé par un inspecteur de réclamations pour la documentation. CHICANE POUR MACHINE À GLAÇONS MANITOWOC® ! Avertissement RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES Ne pas faire fonctionner un équipement qui a été mal utilisé, abusé, négligé, endommagé ou dont les spécifications originales de fabrication ont été altérées/ modifiées. Lors de l’installation d’une machine à glaçons Manitowoc sur un distributeur de boisson, une trousse de chicane est requise pour une installation adéquate. La trousse de chicane est conçue pour empêcher les glaçons de s’appuyer contre le devant de la machine à glaçons et de fondre sur le devant du distributeur de boisson. Il y a deux trousses différentes de chicane pour les machines à glaçons de la série S, une trousse pour une machine de 30 po de large et une trousse pour une machine de 22 po de large. Il existe également une trousse pour les machines à glaçons de la série Q. Ces trousses sont offertes chez votre distributeur local. La liste des prix est sous réserve de modifications sans préavis. Veuillez appeler votre distributeur de pièces local pour connaître les prix en cours avant de commander. COUVERCLE DE REMPLISSAGE MANUEL POUR LES DISTRIBUTEURS DE BOISSON AVEC UNE MACHINE À GLAÇONS. Si vous placez une machine à glaçons sur le dessus de votre distributeur de boisson, il vous faut un couvercle pour la surface de remplissage manuel sur le dessus, sur le devant du distributeur. Si vous avez commandé ensemble le distributeur de boisson et la machine à glaçons, le couvercle de remplissage manuel est compris avec l’ensemble. Le couvercle de remplissage manuel peut être commandé auprès de votre distributeur local. Réf. 020003742 3/12 1-1 Informations générales PIEDS DE NIVELLEMENT Les pieds de nivellement sont des accessoires en option avec la plupart des distributeurs de boisson ou glaçons MBE. Les pieds de nivellement standards sont en acier inoxydable d’une hauteur de 10,2 cm (4 po). Si une machine à glaçons est installée au-dessus d’un distributeur de boisson, les pieds de nivellement ne doivent pas être installés. Nous ne recommandons pas l’utilisation des pieds de nivellement lorsqu’une machine à glaçons est installée au-dessus d’un distributeur de boisson. Les poids combinés d’un distributeur de boisson, de la machine à glaçons et des glaçons sont plus uniformément répartis lorsque la surface de base du distributeur de boisson est en contact avec le plan de travail. Emplacement du numéro de série Ce numéro est requis lorsque vous demandez de l’information à votre distributeur local. Ce numéro est indiqué sur l’autocollant NUMÉRO DE SÉRIE apposé sur le distributeur. Section 1 Information sur la garantie Consultez votre détaillant local de MBS pour les modalités de la garantie. Votre garantie ne couvre pas les vannes brixing de boisson, les réglages généraux, le nettoyage, les accessoires et les travaux d’entretien. Votre carte de garantie doit être retournée à MBS pour activer la garantie de l’équipement. Si la carte de garantie n’est pas retournée, la période de garantie commencera à partir de la date d’expédition de l’équipement de l’usine MBE. Le retour des équipements à MBS n’est pas permis sans une Autorisation de retour de matériel (RMA) écrite. L’équipement retourné sans une Autorisation de retour de matériel ne sera pas accepté par MBS et sera retourné à l’expéditeur à ses propres frais. Veuillez contacter votre détaillant local de MBS pour les procédures de retour. Étiquette Emplacement du numéro de série 1-2 Réf. 020003742 3/12 Section 2 Instructions d’installation Généralité Ces instructions sont fournies afin d’aider l’installateur qualifié. Communiquez avec un agent de service de Manitowoc Beverage Equipment ou appelez directement Manitowoc Beverage Equipment pour obtenir des informations concernant la mise en service. Important Ne pas suivre ces directives d’installation peut affecter la couverture de la garantie. Dimensions Admissions du plateau de refroidissement Admissions du plateau de refroidissement Raccord 3/4 po NPT Raccord 3/4 po NPT Bac de vidange Façade du bac à vidange MODÈLE A B C D E MDH-302* 108,59 cm (42,75") 77,47 cm (30,50") 57,15 cm (22,50") 98,43 cm (38,75") 52,07 cm (20,50") MDH-402* 152,40 cm (60,00") 77,47 cm (30,50") 57,15 cm (22,50") 143,51 cm (56,50") 53,98 cm (21,25") * S’applique également aux modèles IcePic (MDH-302 CI et MDH-402 CI) Réf. 020003742 3/12 2-1 Instructions d’installation Section 2 Empreinte MDH-302 et 402 A Surface maximale pour le découpage B Surface minimale pour le découpage C D Modèle Maximum Minimum A B C D MDH-302* 98,43 cm (38,75") 52,07 cm (20,50") 7,62 cm (3,00") 81,28 cm (32,00") MDH-402* 143,51 cm (56,50") 54,36 cm (21,40") 7,62 cm (3,00") 121,92 cm (48,00") ! Attention Tout découpage éventuel du plan de travail pourrait entraîner des problèmes de solidité. Le plan de travail doit être fixé de manière à soutenir, non seulement le poids d’un comptoir supérieur avec distributeur, mais également celui du compartiment de stockage de glaçons ainsi que celui relatif à la machine à glaçons (le cas échéant). * S’applique également aux modèles IcePic (MDH-302 CI et MDH-402 CI) 2-2 Réf. 020003742 3/12 Section 2 Instructions d’installation Emplacement Le choix de l’emplacement pour le distributeur de boisson doit respecter les critères suivants. Si l’un de ces critères n’est pas respecté, choisir un autre emplacement. Conditions d’emplacement pour les installations de machines à glaçons montées sur le dessus Emplacement — Éviter de positionner le distributeur et/ou la machine à glaçons à proximité de sources de chaleur (radiateurs, fours, équipements de réfrigération, lumière solaire directe). • La température de l’air doit être au moins de 10 °C (50 °F) sans toutefois dépasser 35 °C (95 °F). • L’emplacement ne doit pas se trouver à proximité d’appareils générateurs de chaleur ou à la lumière directe du soleil, et doit être protégé des intempéries. • Le plan de travail doit être de niveau. Vérifier que le plan de travail puisse supporter le poids du distributeur ou encore, celui du distributeur avec machine à glacons incorporée ainsi que le stockage de glaçons. Le devant de la machine à glaçons doit être en affleurement avec le devant du distributeur de boisson — Certaines machines à glaçons peuvent être en suspend à l’arrière du distributeur. • Les conduites d’eau et de vidange ainsi que la prise électrique doivent être à moins de 1,8 m (6 pi) de l’emplacement. Vidanges — Une conduite de vidange séparée est requise pour la machine à glaçons. Deux conduites de vidange seront donc installées : une pour le distributeur de glace/boisson et la deuxième à destination de la machine à glacons. ! Avertissement Le dioxyde de carbone (CO2) remplace l’oxygène. L’exposition à une forte concentration de gaz CO2 peut occasioner des tremblements, lesquels seront rapidement suivis par des pertes de conscience et un sentiment de suffocation. En cas de suspicion de fuite de gaz carbonique (CO2), ventiler immédiatement la zone. Ce conseil vaut particulièrement pour les petits périmètres. Puis, procéder à la recherche de la fuite et au colmatage. Les tuyaux de dioxyde de carbone (CO2) et les pompes ne doivent pas être installés dans des espaces clos. On définit par « espace clos », toute zone fermée, froide, de faible volume ou encore un endroit de type placard, cabinet, etc. Ce terme englobe également les magasins de proximité avec vitrines réfrigérées. En cas de suspicion de formation de gaz carbonique (CO2) dans une zone précise, ventiler les pompes BIB et/ou utiliser les moniteurs de CO2. Réf. 020003742 3/12 Dégagements — Vous reporter au manuel d’installation de la machine à glaçons pour connaître les dégagements. Les distributeurs de boisson peuvent nécessiter une trousse d’adaptateur pour l’installation de certaines machines à glaçons à installation sur le dessus. Communiquez avec votre distributeur local pour tout choix relatif à la trousse d’adaptateu. Pour obtenir les informations complètes concernant l’installation de la machine à glaçons, y compris les dégagements, les raccordements des conduites de plomberie et des exigences électriques, consultez le manuel d’installation de la machine à glaçons. 2-3 Instructions d’installation Section 2 Liste de vérification pré-installation Au moment de procéder à l’installation d’un système quelconque, s’assurer d’abord que les composants principaux sont disponibles. En général, les composants principaux nécessaires pour une installation sont les suivants : Système Pré-mélange (Pré-mix) : Système Post-mélange (Post-mix) : Mécanisme régulateur en CO2 Mécanisme régulateur en CO2 Raccords produit pour réservoir Figal Distributeur de boisson Raccords de gaz pour le réservoir Figal Tubulure pour boisson Distributeur de boisson Réservoir CO2 Tubulure pour boisson Carbonateur Réservoir CO2 Colliers de serrage ajustables (Oetiker) Réservoirs pour boisson Figal Chaîne pour réservoir CO2 Colliers de serrage ajustables (Oetiker) Le système Figal comprend également : Raccords sirop pour le réservoir Figal Chaîne pour réservoir CO2 Raccords de gaz pour le réservoir Figal Le système ou mécanisme BIB (caisse-outre) intègre également : Réservoirs à sirop Figal Raccords BIB Le système de sirop en vrac intègre également : Mécanisme de régulation BIB Raccords de sirop pour le réservoir en vrac Porte-BIB Raccords de gaz pour le réservoir en vrac Poches et cartons BIB pour sirop Réservoirs de sirop en vrac 2-4 Réf. 020003742 3/12 Section 2 Instructions d’installation DOUBLE VÉRIFICATION : L’espace est-il suffisant pour installer le distributeur ou un distributeur et une machine à glaçons sur le dessus? La machine à glaçons sur le dessus (si applicable) possède-t-elle un dégagement minimum de 15,2 cm (6 po) sur tous les côtés? Est-ce que le plan de travail est de niveau ? Le support, voire le plan de travail peut-il supporter le poids du distributeur ou encore, celui du distributeur avec machine à glacons incorporée et stock de glace ? IL FAUT AUSSI CONSIDÉRER L’EMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS SUIVANTS AVANT L’INSTALLATION : Conduite d’eau Drain ou Tuyau d’Écoulement Prise électrique VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES INSTALLATIONS DE MACHINES À GLAÇONS SUR LE DESSUS Emplacement — Éviter de positionner le distributeur et/ou la machine à glaçons à proximité de sources de chaleur (radiateurs, fours, équipements de réfrigération, lumière solaire directe). Dégagements — Afin de garantir une bonne aération, un dégagement de 15,2 cm (6 po) devra être observé sur les quatre faces de l’appareil. Avant de la machine à glaçons devant affleurer celle du distributeur — L’avant de la machine à glaçons doit affleurer celle du distributeur. Du fait de cet alignement, certaines machines à glaçons pourraient faire saillie et dépasser de l’arrière du distributeur. Vidanges — Une conduite de vidange séparée est requise pour la machine à glaçons. Deux conduites de vidange seront donc installées : une pour le distributeur de glace/boisson et la deuxième à destination de la machine à glacons. Les distributeurs de boisson peuvent nécessiter une trousse d’adaptateur pour l’installation de certaines machines à glaçons à installation sur le dessus. Communiquez avec votre distributeur local pour tout choix relatif à la trousse d’adaptateu. Gaines d’air conditionné et de chauffage 15,2 cm (6 po) dégagement pour les machine à glaçons 15,2 cm (6 po) 15,2 cm (6 po) machine à glaçons 15,2 cm (6 po) 15,2 cm (6 po) Pour obtenir les informations complètes concernant l’installation de la machine à glaçons, y compris les raccordements des conduites de plomberie et des exigences électriques, consultez le manuel d’installation de la machine à glaçon. Réf. 020003742 3/12 2-5 Instructions d’installation Section 2 Assemblage Chicane de série « Q » 1. Positionner la chicane sur le dessus du puits d’eau avec une des languettes à l’avant et l’autre à l’intérieur du puits d’eau. INSTALLATION DE LA CHICANE POUR LES INSTALLATIONS DE MACHINES À GLAÇONS Chicane de la série « S » 2. Monter la chicane dans le trou sur le côté gauche de la machine à glaçons en utilisant la vis fournie. 1. Enlever les deux panneaux frontal. 2. Examiner la machine à glaçons pour voir si la machine comporte quatre vis sur les panneaux frontaux inférieurs en plastique. 3. S’il y a des vis, les retirer des trous fraisés de la surface frontale de la machine et les mettre de côté. 4. Installer le déflecteur en utilisant les quatre vis retirées à l’étape trois. 5. Quatre vis et deux plaques de support se trouvent dans la trousse. 6. Si aucune vis se trouvent sur la machine à glaçons (étape 2), percer le plastique mince des trous fraisés, installer les plaques de support ainsi que le déflecteur en utilisant les vis provenant de la trousse. 7. Remettre les panneaux frontaux. 1,7 cm (0,69 po) Réf. 16,0 cm (6,32 po) Réf. 18,3 cm (7,22 po) Réf. Plaque de support à être insérée dans la pochette latérale de la cloison Chicane pour machine à glaçons Manitowoc Machine à glaçons de série « Q » Vis Chicane neuve à glaçons Vis Plaque de support à être insérée dans la pochette latérale de la cloison Machine à glaçons de série « S » 2-6 Réf. 020003742 3/12 Section 2 Instructions d’installation Système électrique Instructions de mise à la terre GÉNÉRALITÉ ! Avertissement ! Avertissement Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux, régionaux et nationaux. COURANT ADMISSIBLE DE CIRCUIT MINIMUM Le courant admissible de circuit minimum permet de sélectionner la dimension de câble de l’alimentation électrique. (Le courant minimum admissible n’est pas la charge d’intensité de courant de fonctionnement de la machine à glaçons/à boisson.) La dimension de câble (ou le calibre) dépendant également de l’emplacement, des matériaux utilisés, de la longueur de la conduite, etc., celle-ci doit être déterminée par un électricien qualifié. CONDITIONS ÉLECTRIQUES REQUISES Consulter la plaque de modèle/série de la machine à glaçons pour connaître les spécifications de tension/d’intensité. TENSION La tension standard pour les distributeurs de série MDH est de l’ordre de 120 volts c.a. à 60 Hz. Un cordon d’alimentation est fourni pour les modèles 120 V c.a. à 60 Hz. Les distributeurs de la série MDH utilisent un moteur à engrenages de 1/7 HP. TABLEAU D’INTENSITÉ MINIMALE DU CIRCUIT Important Risque de choc électrique. Brancher uniquement à une prise correctement mise à la terre. Cet appareil doit être mis à terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à terre offre un chemin de faible résistance pour le courant électrique permettant ainsi de réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un conducteur de mise à terre pour équipement et d’une fiche de mise à terre. La fiche doit être branchée à une prise adaptée correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et lois locaux. ! Avertissement Un raccord inapproprié du conducteur de mise à terre peut provoquer un risque de décharge électrique. Le conducteur à isolation ayant une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à terre pour équipement. S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de mise à terre pour équipement à une borne sous tension. Si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre, faites-le vérifier par un électricien qualifié ou par un technicien. Éviter de modifier la fiche fournie avec l’appareil ; si elle n’est pas adaptée à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. En raison des améliorations continues, cette information n’est donnée qu’à titre de référence. Consulter l’étiquette de numéro de série du distributeur de boisson pour vérifier les données électriques. L’information de l’étiquette de série annule l’information indiquée sur cette page. Distributeurs de boisson MDH-302 et 402 Tension et cycle Intensité minimale du circuit Avec présentoir standard ou allongé de 24 po (sans broyeur) 120/60 4,5 * Présentoir allongé de 34 po (sans broyeur) 120/60 5,0 * Avec présentoir standard ou allongé de 24 po (avec broyeur) 120/60 5,25 * Présentoir allongé de 34 po (avec broyeur) 120/60 5,75 * * Moteur du carbonateur non compris. Réf. 020003742 3/12 2-7 Instructions d’installation ! Avertissement Lors de l’utilisation des appareils électriques, des précautions élémentaires doivent êtres prises à l’instar de : a. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. b. Pour réduire tout risque de blessure, il est nécessaire de surveiller de près l’appareil lorsqu’il est utilisé près des enfants. c. Éviter de toucher aux pièces pivotantes. d. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou vendus par votre fabricant. e. Éviter d’utiliser l’appareil à l’extérieur. f. Pour un appareil branché à l’aide d’un cordon, les précautions suivantes doivent être prises : • Éviter de le débrancher en tirant le cordon. Pour le débrancher, saisir la fiche et non le cordon. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage. • N’utiliser aucun appareil avec un cordon ou une fiche endommagé, après un mauvais fonctionnement de l’appareil, si l’appareil est tombé ou endommagé d’une façon quelconque. Contacter le service d’entretien agrée le plus proche pour toute vérification, réparation, pour tout réglage mécanique ou électrique. g. Pour un appareil branché en permanence : placer l’interrupteur en position off (désactivé) lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien ou le nettoyage. Section 2 CÂBLAGE ET MONTAGE DE LA PLATEFORME DE LA POMPE Le cordon d’alimentation comporte trois broches 5-15P. Lorsqu’un différentiel est exigé par la réglementation, une protection de type disjoncteur doit être utilisé. Nous ne recommandons l’emploi de prises différentielles étant donné qu’elles sont connues pour provoquer davantage de défaillances parasites intermittentes que les disjoncteurs de panneau. Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l’appareil, s’assurer que la prise de courant électrique est destinée à recevoir un branchement de ce type et que le carbonateur est correctement relié à la terre. En cas d’installation de la plateforme de la pompe au sein d’une zone ou d’une collectivité régie par des codes locaux, notamment vis-à-vis des câblages permanents, les procédures suivantes doivent être respectées. 1. Les trois fils électriques (blanc, noir et vert) devront être reliés au raccord de câble et positionnés dans le compartiment de câblage. Le câble doit être bien fixé au raccord. 2. Le fil électrique vert doit être relié à la vis de même couleur fixant le panneau interne du compartiment de câblage. Tout raccordement entre le fil et la vis devra être effectué à l’aide d’une borne de serrage à anneau. 3. Le fil électrique blanc provenant du câble doit être relié à la borne N du tableau de contrôle du niveau de liquide, et ce, à l’aide d’un connecteur de câble isolé et approprié, sous norme UL. Le fil électrique noir provenant du câble doit être relié à la borne L1 du tableau de contrôle du niveau de liquide, et ce, à l’aide d’un connecteur de câble isolé et approprié, sous norme UL. h. Pour un appareil doté d’une lampe remplaçable : Le débrancher toujours avant de remplacer la lampe. Remplacer l’ampoule par une ampoule de même type. i. Pour un appareil mis à la terre : le brancher uniquement à une prise correctement mise à la terre. Voir Instructions de mise à la terre. 2-8 Réf. 020003742 3/12 Section 2 Instructions d’installation Alimentation en eau EMPLACEMENT DES SCHÉMAS PLOMBERIE RECOMMANDÉE Le schéma de plomberie est imprimé sur une étiquette en vinyl de couleur blanche, habituellement apposée au niveau des tuyaux d’admission en sirop et en eau. Cette etiquette est visible après simple dépose du panneau anti-éclaboussure du distributeur. L’étiquette du schéma de plomberie détaille les interfaces de refroidissement d’admission et précisent leur répartition en terme d’alimentation des diverses soupapes du distributeur et des collecteurs d’eau. Avant toute pose de tuyaux au niveau du raccord « A » (conformément aux indications du schéma de plomberie), il sera nécessaire de relier l’arrivée d’eau à la pompe du carbonateur (non illustrée). Afin de fonctionner correctement, le corps de la pompe du carbonateur doit être positionné à moins de 2 m (6 pi) du distributeur. Se référer au schéma d’installation BIB (caisse-outre) pour toute information relative au montage du mécanisme de pression. Un clapet de anti-retour doit être positionné sur la conduite d’alimentation d’eau, à une distance de 1 m (3 pi) du raccord d’eau non gazéifiée « PW ». Contacter le fabricant s’il n’est pas installé. Réf. 020003742 3/12 NG PLUMBI AM DIAGR Schéma de plomberie NG PLUMBI M DIAGRA Schéma de plomberie Panneau anti-éclaboussures 2-9 Instructions d’installation Section 2 SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR MDH-302 À 12 VANNES CÔTÉ DROIT MDH-302 No de réf.: 5011803-1 FLEXIBLES 2-1-1-2 No de réf.: DE GAUCHE À DROITE 5011802-0 PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND CÔTÉ GAUCHE MDH-302 FLEXIBLES 2-1-1-2 DE GAUCHE À DROITE PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND *OPTIONNEL* VANNE DE VARIÉTÉ SUR N° 3 1-EAU UNITÉS INTERNES DE CARBONATATION : A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR B. EAU GAZÉIFIÉE PROVENANT DU CARBONATEUR INTERNE AU COLLECTEUR DE FLEXIBLES C. EAU COURANTE AU COLLECTEUR DE FLEXIBLES (PAR LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT) 2-SIROP (TEMPÉRATURE AMBIANTE) POST REFROIDISSEMENT UNITÉS INTERNES DE CARBONATATION : A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR B. EAU GAZÉIFIÉE PROVENANT DU CARBONATEUR INTERNE AU COLLECTEUR DE FLEXIBLES C. EAU COURANTE AU COLLECTEUR DE FLEXIBLES POST REFROIDISSEMENT 3 -SIROP (TEMPÉRATURE AMBIANTE) 4-SIROP COLLECTEUR DE FLEXIBLES (PAR LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT) COLLECTEUR DE FLEXIBLES ENTRÉE ENTRÉE SORTIE RÉSERVOIR INTERNE DU CARBONATEUR REMARQUE : UNITÉS INTERNES DE CARBONATATION - DE LA POMPE DU CARBONATEUR AU CARBONATEUR SUR L’APPAREIL UNITÉS EXTERNES DE CARBONATATION - DU CARBINATEUR INTERNE AU COLLECTEUR 8 9 10 11 12 SIRO P N° SIRO P N° SIRO P N° SIRO P N° SIRO P N° CONDUITES D’ADMISSION 7 6 SIRO P N° * UNITÉS EXTERNES DE CARBONATATION : LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UN TUBE DE CONTOURNEMENT PRÉ REFROIDISSEMENT REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE SIRO P N° 5 SIRO P N° EAU COUR ANTE (C) 4 SIRO P N° 2 SIRO P N° SIROP N° 3 VANN E DE VARIÉ TÉ 1 SIRO P N° CONDUITES D’ADMISSION EAU G VOIR AZÉIFIÉE (A REMA RQUE ) REMARQUE : UNITÉS INTERNES DE CARBONATATION - DE LA POMPE DU CARBONATEUR AU CARBONATEUR SUR L’APPAREIL UNITÉS EXTERNES DE CARBONATATION - DU CARBINATEUR INTERNE AU COLLECTEUR POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELEZ AU (812) 246-7000 EAU COUR ANTE (C) * UNITÉS EXTERNES DE CARBONATATION : LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UN TUBE DE CONTOURNEMENT PRÉ REFROIDISSEMENT REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE EAU G VOIR AZÉIFIÉE (A REMA RQUE ) POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELEZ AU (812) 246-7000 SORTIE RÉSERVOIR INTERNE DU CARBONATEUR COLLECTEUR DE FLEXIBLES POUR MDH-302 À 12 VANNES (1 PAR CÔTÉ) COLLECTEUR POUR MODIFIER À EAU GAZÉIFIÉE OU NON GAZÉIFIÉE EAU GAZÉIFIÉE 5,6 VANNES 4 3 1,2 EAU COURANTE 5010331-2 2-10 Réf. 020003742 3/12 Section 2 Instructions d’installation SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR MDH-402 À 16 VANNES MDH-402 À CARBONATATION À FROID DE 16 VANNES MDH-402 À CARBONATATION À FROID DE 16 VANNES PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR B. EAU COURANTE AU COLLECTEUR C. EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR FLEXIBLES 2-1-1-1-3 DE GAUCHE À DROITE A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR B. EAU COURANTE AU COLLECTEUR C. EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR COLLECTEUR COLLECTEUR CARBONATEUR CARBONATEUR PLAQUE DE REFROIDISSEMENT PLAQUE DE REFROIDISSEMENT GAUCHE 5 6 7 SIRO P N° SIRO P N° SIRO P N° 8 4 SIRO P N° SIRO P N° 3 SIRO P N° 16 SIRO P N° 2 15 SIRO P N° SIRO P N° 14 SIRO P N° 1 13 SIRO P N° SIRO P N° 12 SIRO P N° 5010859-0 REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE CONDUITES D’ADMISSION EAU COUR ANTE (B) 11 SIRO P N° SIROP N° 10 9 SIRO P N° POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELEZ AU (812) 246-7000 EAU C (AU C OURANT E A PART RBONAT A EUR IR DE À DU C ARBO LA POMP E NATE UR) 5010860-0 REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE CONDUITES D’ADMISSION EAU COUR ANTE (B) EAU C (AU C OURANT E A PART RBONAT A EUR IR DE À DU C L A P ARBO O NATE MPE UR) POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELEZ AU (812) 246-7000 DROITE COLLECTEUR DE FLEXIBLES POUR MDH-402 À 16 VANNES (1 PAR CÔTÉ) COLLECTEUR POUR MODIFIER À EAU GAZÉIFIÉE OU NON GAZÉIFIÉE EAU GAZÉIFIÉE 7,8 6 VANNES 5 4 1,2,3 EAU COURANTE 5010131-2 Réf. 020003742 3/12 2-11 Instructions d’installation Section 2 SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR MDH-402 À 20 VANNES MDH-402 À CARBONATATION À FROID DE 20 VANNES MDH-402 À CARBONATATION À FROID DE 20 VANNES PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND PLOMBERIE RECOMMANDÉE PAR SERVEND A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR B. EAU COURANTE AU COLLECTEUR C. EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR COLLECTEUR A. EAU COURANTE AU CARBONATEUR B. EAU COURANTE AU COLLECTEUR C. EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR FLEXIBLES 3-1-2-1-3 DE GAUCHE À DROITE COLLECTEUR CARBONATEUR CARBONATEUR PLAQUE DE REFROIDISSEMENT 7 8 9 10 SIRO P N° SIRO P N° 6 20 SIRO P N° 5 19 SIRO P N° SIRO P N° 18 SIRO P N° 4 17 SIRO P N° SIRO P N° 16 SIRO P N° 3 15 SIRO P N° SIRO P N° 14 SIRO P N° GAUCHE 2 13 SIRO P N° CONDUITES D’ADMISSION SIRO P N° 12 5010859-0 REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE SIRO P N° 11 SIRO P N° CONDUITES D’ADMISSION POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELEZ AU (812) 246-7000 EAU C (AU C OURANT PART ARBONAT E A DU C IR DE LA EUR À PO ARBO NATE MPE UR) EAU COUR ANTE (B) SIRO P N° 1 5010862-0 REMARQUE : LA CONDUITE DE SIROP N’EST PAS ILLUSTRÉE SIRO P N° EAU C (AU C OURANT PART ARBONAT E A DU C IR DE LA EUR À PO ARBO NATE MPE UR) EAU COUR ANTE (B) POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELEZ AU (812) 246-7000 SIRO P N° PLAQUE DE REFROIDISSEMENT SIRO P N° FLEXIBLES 3-1-2-1-3 DE GAUCHE À DROITE DROITE COLLECTEUR DE FLEXIBLES POUR MDH-402 À 20 VANNES (1 PAR CÔTÉ) COLLECTEUR POUR MODIFIER À EAU GAZÉIFIÉE OU NON GAZÉIFIÉE EAU GAZÉIFIÉE 8,9,10 7 VANNES 5,6 4 1,2,3 EAU COURANTE 5010676-0 2-12 Réf. 020003742 3/12 Section 2 Instructions d’installation Système CO2 3. En fonction de l’emplacement du drain, acheminer le tube par la découpe pour tubes ou par l’arrière du distributeur. POSITIONNEMENT DU TUBE DE PURGE DU RÉSERVOIR INTERNE DE CARBONATATION Certains modèles comportent un réservoir interne de carbonatation. Ces modèles requièrent l’acheminement d’un tube de surpression et de purge à un drain. Arrière de l’appareil 1. Enlever le panneau anti-éclaboussures. 2. Dérouler le tube et l’acheminer entre le devant du distributeur et le bac à vidange. Au drain A 4. Vérifier que le tube n’est pas plié, puis fixer celui-ci afin de permettre un dégagement minimal de 2,5 cm (1 po) du drain. Suivre tous les codes locaux et nationaux en vigueur. DRAINS Bride de radiateur Orifices pour conduites de boisson Raccord coudé à 90° Bride de radiateur Tube flexible Raccord droit Vidange par le dessous Réf. 020003742 3/12 Bride de radiateur Vidange par l’arrière Tube flexible Orifice de vidange pour bac à vidange Vue arrière 2-13 Instructions d’installation Section 2 Installation étape par étape reliée au raccord « A », alors que le raccord « B » servira au raccordement de l’alimentation d’eau courante. GÉNÉRALITÉ Les distributeurs de la série MDH sont livrés standards avec une armoire en acier inoxydable et un présentoir éclairé. Les soupapes ou valves pour boisson, raccords de plateau de refroidissement et de drainage, ainsi que les composants électriques sont accessibles depuis la facade de l’appareil. CAPACITÉS Distributeur Vannes Stockage de glaçons MDH-302 10 ou 12 300 lb MDH-302 avec présentoir allongé 10 ou 12 300 lb MDH-402 16 ou 20 400 lb MDH-402 avec présentoir allongé 24 po 16 ou 20 400 lb MDH-402 avec présentoir allongé 34 po 16 ou 20 400 lb MIN. 5. Positionner correctement le collecteur flexible servant à la distribution des boissons. 6. Ouvrir l’alimentation en eau du distributeur. 7. Purger l’air du réservoir du carbonateur. Soulever la languette de la soupape de surpression sur le réservoir du carbonateur jusqu’à ce que de l’eau en sorte. 8. Raccorder la commande de contrôle du compartiment de la pompe au moteur de celle-ci. 9. Connecter les cordons d’alimentation électrique. (Il y a deux (2) cordons à brancher à une alimentation électrique de 115 volts). 10. Vannes pour boisson Brix. PRESSIONS DU SYSTÈME MAX Pression d’alimentation d’eau courante 40 dynamique 70 lb/po2 statique Pression d’eau courante au réservoir de carbonatation 55 lb/po2 65 lb/po2 4 °C (40 °F) 41 °C (105 °F) Pression CO2 (primaire) 90 lb/po2 100 lb/po2 Système électrique 115 volts / 60 Hz / 1 230 volts / 50-60 Hz / 1 lb/po2 Pression Pré-mélange (Pre-mix) Normale 60 lb/po2* Régime 40 lb/po2* BIB (secondaire) 75 psi ou en fonction de la longueur de la conduite Injections de saveur 30 psi ou en fonction de la longueur de la conduite * Ceci est la pression optimale. Pour obtenir une boisson plus mousseuse, diminuer la pression. Pour un effet de type éclaboussures ou formation de pochettes gazeuses, augmenter la pression. INSTALLATION DE L’APPAREIL 1. Positionner le distributeur à l’emplacement désiré. REMARQUE : Afin de fonctionner correctement, l’appareil doit être de niveau et positionné à l’horizontal. Cet appareil ne convient pas aux endroits susceptibles d’être nettoyées par jet d’eau, nettoyeur à pression ou boyau d’arrosage. 2. Ouvrir les conduites d’eau et de boisson et veiller à ce que les raccords d’alimentation en eau soient correctement raccordés. La pompe en laiton du carbonateur devra être 2-14 4. Remplir le bassin (bac) avec de la glace. 1. L’eau courante - doit être sous une pression dynamique minimum de 40 lb/po2 et une pression statique de 70 lb/po2 maximum. TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES Température ambiante 3. Procéder à la pose des drains et isoler l’ensemble. Important Si la pression de l’alimentation d’eau est inférieure à 40 lb/po2 dynamique, l’installation d’une pompe à surpression peut s’avérer nécessaire. Si la pression de l’alimentation d’eau est supérieure à 55 lb/po2, l’installation d’une soupape de régulation d’eau est indispensable. REMARQUE : Pour la configuration de la surpression d’eau, raccorder directement l’alimentation d’eau à l’appareil. Une soupape de régulation peut s’avérer nécessaire afin de maintenir une pression entre 40 et 55 lb/po2 au cabonateur ou l’eau peut être détournée de la pompe à surpression au carbonateur. Si la pression d’eau est trop élevée au carbonateur, une faible carbonatation de la boisson peut se produire. Important Les pompes à surpression d’eau sont préréglées pour un démarrage à 65 lb/po2 et un arrêt à 85 lb/po2. 2. La jauge de pression du BIB (caisse-outre) doit être réglée à 75 lb/po2 ou en fonction de la longueur de la conduite. 3. Jauge de pression du carbonateur (Utiliser le régulateur préréglé) : - La carbonatation à froid sera ajustée à 75 lb/po2. - La pression des mécanismes ambiants doit être réglée entre 90 et 105 lb/po2. REMARQUE : Pour les modèles avec injection de saveur, il faut réaliser une deuxième injection de 14,787 cm3 (0,5 oz), régler le régulateur secondaire ou la commande de débit, le cas échéant. Réf. 020003742 3/12 Section 2 Instructions d’installation Mise en service de l’installation et du distributeur de boisson Une fois positionné le distributeur de boisson et/ou finalisé l’installation et avant toute première utilisation, s’assurer que les différents tubes et composants du système sont suffisamment nettoyés et désinfectés. Cette procédure est également valable pour le distributeur en lui-même. REMARQUE : Que se soit pendant l’installation, dans l’équipement et dans les tubes flexibles, les distributeurs traversent plusieurs environnements tels que poussière, saleté, etc. C’est une procédure importante et preuve d’une bonne gestion de nettoyage afin d’offrir une boisson de meilleure qualité à vos clients. Important Nettoyer et désinfecter les circuits d’eau et de distribution de sirop conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Nettoyer et désinfecter les divers composants du distributeur conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Sceller l’appareil au plan de travail lorsqu’aucun pied de nivellement n’est utilisé avec celui-ci. Consulter et appliquer les réglementations sur l’hygiène en cas de divergence avérée entre celle-ci et le manuel d’installation. Réf. 020003742 3/12 2-15 Instructions d’installation Section 2 CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT 2-16 Réf. 020003742 3/12 Section 3 Fonctionnement Aperçu du système REMARQUE : Ceci est un schéma simplifié pour illustrer le fonctionnement de base du système de boisson. Système interne de carbonatation du distributeur de boisson de la série MDH Distributeur Collecteurs pour boissons gazéifiées ou non gazéifiées Réservoir du carbonateur Plan de travail SIROP Pompe à sirop BIB (caisse-outre) Eau courante 75 CO2 1800 Bouteille de CO2 1 60 Eau courante 3 nt na x » o nte Co -In-B utre) g -o a « B aisse (c CO2 SIROP 4 2 Système interne typique de carbonatation d’un distributeur de boisson REMARQUE : Ceci est un schéma simplifié pour illustrer le fonctionnement de base du système de boisson. Aperçu d’un système typique à température ambiante MDH Distributeur 5 avec plaque de refroidissement Plan de travail Pompe à sirop BIB (caisse-outre) SIROP EAU NON-GAZÉIFIÉE SIROP EAU GAZÉIFIÉE 1800 Eau courante nt » na nte Box ) Co -In- utre g -o a « B aisse (c 90100 1 CO2 Eau courante 3 Réservoir du carbonateur Bouteille de CO2 60 SIROP CO2 4 CO2 SIROP 2 Système externe typique de carbonatation (ambiant) d’un distributeur de boisson Réf. 020003742 3/12 3-1 Fonctionnement Section 3 Système de carbonatation à froid MDH-302 POUR LES NUMÉROS DE SÉRIE ANTÉRIEURS À 610115880 MDH-302 ENCLENCHEMENT À 70 LB/PO2 DÉCLENCHEMENT À 100 LB/PO2 ALIMENTATION D’EAU MUNICIPALE SYSTÈME DE FILTRATION POUR CONNAÎTRE LES PRESSIONS DE RÉSERVOIR, VOUS REPORTER AU MANUEL RÉGULATEUR 50 À 55 LB/PO2 EAU COURANTE AU COLLECTEUR (NON ISOLÉ) EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR (ISOLÉ) EAU FROIDE AU RÉSERVOIR DU CARBONATEUR (ISOLÉ) EAU NON GAZÉIFIÉE AUX ADMISSIONS D’EAU SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ) PROVENANT DE LA POMPE DU CARBONATEUR EAU FROIDE AU RÉSERVOIR DU CARBONATEUR (ISOLÉ) - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION DOIT ÊTRE SUR UNE SURFACE DE NIVEAU. - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION NÉCESSITE UNE POMPE DE SURPRESSION SI LA PRESSION DYNAMIQUE D'EAU D’ALIMENTATION EST INFÉRIEURE À 40 LB/PO2, OU SI DEUX APPAREILS SONT INSTALLÉS SUR LA MÊME CONDUITE D’EAU. - CERTAINS ARTICLES ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR UNE PLUS GRANDE CLARTÉ - APPAREIL 12 VANNES ILLUSTRÉ EAU NON GAZÉIFIÉE AUX ADMISSIONS D’EAU SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ) PROVENANT DE LA POMPE DU CARBONATEUR EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR (ISOLÉ) REMARQUES : - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION DOIT ÊTRE À MOINS DE 3 M (10 PI) DE L’APPAREIL AFIN DE BIEN FONCTIONNER. - UN SYSTÈME DE FILTRATION DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ APRÈS LA POMPE DE SURPRESSION. (SELON LES EXIGENCES DU CLIENT) EAU COURANTE AU COLLECTEUR (NON ISOLÉ) EAU NON GAZÉIFIÉE AUX ADMISSIONS D’EAU SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ) PROVENANT DE LA POMPE DU CARBONATEUR RACCORD NON UTILISÉ INSTALLER UN ÉCROU À CAPUCHON DE 3/8 PO (NO DE RÉF. : 3094) ET UNE RONDELLE (N° DE RÉF. : 1701115) EAU PROVENANT DE LA POMPE À SURPRESSION À L'ADMISSION DE LA POMPE SYSTÈME DE SURPRESSION RÉGULATEUR DE CO2 RÉGLÉ À 75 LB/PO2 PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION ALIMENTATION EN CO2 100 LB/PO2 MIN. 020003743 Système de distributeur de boisson typique à carbonatation à froid MDH-302 3-2 Réf. 020003742 3/12 Section 3 Fonctionnement Système de carbonatation à froid MDH-302 POUR LES NUMÉROS DE SÉRIE 610115880 ET PLUS MDH-302 ENCLENCHEMENT À 70 LB/PO2 DÉCLENCHEMENT À 100 LB/PO2 ALIMENTATION D’EAU MUNICIPALE PLOMBERIE DU RÉSERVOIR DU CARBONATEUR CHANGÉE POUR UN RACCORD EN T SUR LES APPAREILS AVEC NUMÉRO DE SÉRIE 610115880 ET PLUS SYSTÈME DE FILTRATION POUR CONNAÎTRE LES PRESSIONS DE RÉSERVOIR, VOUS REPORTER AU MANUEL RÉGULATEUR 50 À 55 LB/PO2 EAU COURANTE AU COLLECTEUR (NON ISOLÉ) PRÉ-SORTIE EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR (ISOLÉ) POST-ENTRÉE EAU FROIDE AU RÉSERVOIR DU CARBONATEUR (ISOLÉ) EAU COURANTE AU COLLECTEUR (NON ISOLÉ) EAU NON GAZÉIFIÉE AUX ADMISSIONS D’EAU SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ) PROVENANT DE LA POMPE DU CARBONATEUR PRÉ-SORTIE EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR (ISOLÉ) REMARQUES : - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION DOIT ÊTRE À MOINS DE 3 M (10 PI) DE L’APPAREIL AFIN DE BIEN FONCTIONNER. POST-ENTRÉE EAU FROIDE AU RÉSERVOIR DU CARBONATEUR (ISOLÉ) - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION DOIT ÊTRE SUR UNE SURFACE DE NIVEAU. - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION NÉCESSITE UNE POMPE DE SURPRESSION SI LA PRESSION DYNAMIQUE D’EAU D’ALIMENTATION EST INFÉRIEURE À 40 LB/PO2, OU SI DEUX APPAREILS SONT INSTALLÉS SUR LA MÊME CONDUITE D’EAU. - UN SYSTÈME DE FILTRATION DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ APRÈS LA POMPE DE SURPRESSION. (SELON LES EXIGENCES DU CLIENT) EAU NON GAZÉIFIÉE AUX ADMISSIONS D’EAU SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ) PROVENANT DE LA POMPE DU CARBONATEUR EAU NON GAZÉIFIÉE AUX ADMISSIONS D’EAU SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ) PROVENANT DE LA POMPE DU CARBONATEUR RACCORD NON UTILISÉ INSTALLER UN ÉCROU À CAPUCHON DE 3/8 PO (NO DE RÉF.:3094) ET UNE RONDELLE (N° DE RÉF.: 1701115) EAU PROVENANT DE LA POMPE À SURPRESSION À L’ADMISSION DE LA POMPE SYSTÈME DE SURPRESSION RÉGULATEUR DE CO2 RÉGLÉ À 75 LB/PO2 PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION - CERTAINS ARTICLES ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR UNE PLUS GRANDE CLARTÉ ALIMENTATION EN CO2 100 LB/PO2 MIN. - APPAREIL 12 VANNES ILLUSTRÉ 020003743 Système de distributeur de boisson typique à carbonatation à froid MDH-302 Réf. 020003742 3/12 3-3 Fonctionnement Section 3 Système de carbonatation à froid MDH-402 MDH-402 ENCLENCHEMENT À 70 LB/PO2 DÉCLENCHEMENT À 100 LB/PO2 SYSTÈME DE FILTRATION BIB RÉGLÉ À 60 LB/PO2 ALIMENTATION D’EAU MUNICIPALE POUR CONNAÎTRE LES PRESSIONS DE RÉSERVOIR, VOUS REPORTER AU MANUEL RÉGULATEUR 50 À 55 LB/PO2 EAU COURANTE AU COLLECTEUR (NON ISOLÉ) EAU COURANTE AU COLLECTEUR (NON ISOLÉ) EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR (ISOLÉ) EAU NON GAZÉIFIÉE AUX ADMISSIONS D’EAU SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ) PROVENANT DE LA POMPE DU CARBONATEUR REMARQUES : - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION DOIT ÊTRE À MOINS DE 3 M (10 PI) DE L’APPAREIL AFIN DE BIEN FONCTIONNER. - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION DOIT ÊTRE SUR UNE SURFACE DE NIVEAU. - LA PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION NÉCESSITE UNE POMPE DE SURPRESSION SI LA PRESSION D’EAU D’ALIMENTATION EST INFÉRIEURE À 40 LB/PO2, OU SI DEUX APPAREILS SONT INSTALLÉS SUR LA MÊME CONDUITE D’EAU. - UN SYSTÈME DE FILTRATION PEUT ÊTRE INSTALLÉ AVANT LA POMPE DE SURPRESSION. (SELON LES EXIGENCES DU CLIENT) EAU PROVENANT DE LA POMPE À SURPRESSION À L'ADMISSION DE LA POMPE SYSTÈME DE SURPRESSION RÉGULATEUR DE CO2 RÉGLÉ À 75 LB/PO2 PLAQUE DE REFROIDISSEMENT DE CARBONATATION - CERTAINS ARTICLES ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR UNE PLUS GRANDE CLARTÉ - APPAREIL 12 VANNES ILLUSTRÉ 5010863-2 EAU FROIDE AU RÉSERVOIR DU CARBONATEUR (ISOLÉ) EAU FROIDE AU RÉSERVOIR DU CARBONATEUR (ISOLÉ) EAU NON GAZÉIFIÉE AUX ADMISSIONS D’EAU SUR L’APPAREIL (NON ISOLÉ) PROVENANT DE LA POMPE DU CARBONATEUR EAU GAZÉIFIÉE AU COLLECTEUR (ISOLÉ) ALIMENTATION EN CO2 100 LB/PO2 MIN. Système de distributeur de boisson typique à carbonatation à froid MDH-402 3-4 Réf. 020003742 3/12 Section 3 Fonctionnement Identification des composants Présentoir Sélection de glaçons sur ces appareils avec cette option Buses d’injection Buses d’injection Commutateur à clé Buses d’injection Glissière à glaçons (Glaçons broyés du IcePic) Grille du bac à vidange Panneau antiéclaboussures Bac à vidange Séquence de fonctionnement GLAÇONS RECOMMANDÉS AUTRES FORMES ET TAILLES DES GLAÇONS 1,0 cm (0,38 po) 1,9 cm (0,75 po) 2,9 cm (1,13 po) Cube Demi-cube 2,2 x 2,2 x 2,2 cm 1,0 x 2,9 x 2,2 cm (7/8 x 7/8 x 7/8 po) (3/8 x 1-1/8 x 7/8 po) Contour 1,0 x 3,2 x 3,2 cm (3/8 x 1-1/4 x 1-1/4 po) Mini 2,2 cm dia. x 1,9 cm long (7/8 po dia. x 3/4 po long) Gourmet-petit 2,5 cm dia. x 1,9 cm (1 po dia. x 3/4 po) Glaçon en forme de croissant TYPE DE GLAÇONS RECOMMANDÉ POUR LA DISTRIBUTION MINUTERIE D’AGITATION NON RÉGLABLE Ces distributeurs sont conçus pour produire des glaçons durs d’une taille maximale de 2,54 cm² (1 po2). La forme et la taille des glaçons indiquées ci-dessus sont recommandées pour la distribution. Réchauffer les glaçons « surfondus » avant la distribution : Les glaçons « surfondus » ne sont pas recommandés pour la distribution. Les glaçons « surfondus » sont des glaçons ayant été entreposés dans un congélateur à une température inférieure à 0 °C (32 °F). S’il est nécessaire d’utiliser temporairement les glaçons « surfondus », permettre à ceux-ci de réchauffer à la température ambiante pendant 25 à 30 minutes avant de les placer dans le distributeur. La DEL indique au technicien dans quel mode la minuterie fonctionne. Au lieu d’un cavalier, cette minuterie comporte un connecteur femelle à fourches qui doit être raccordé à la borne 6. REMARQUE : Il a été démontré que les glaçons demi-cube Manitowoc offrent le meilleur rendement pour le distributeur IcePic. Les machines à glaçons de Hoshizaki America inc. avec glaçons en forme de croissant conviennent à ce distributeur, mais ne sont pas recommandées. La minuterie n’est pas réglable et est réglée pour agiter les glaçons pendant 3 secondes toutes les 3,5 heures. Lors de la mise en marche du distributeur, la minuterie se réinitialisera. Après 3,5 heures d’inutilisation, la minuterie alimentera le moteur du distributeur. Lorsque le cavalier est en place, la DEL clignote toutes les secondes indiquant que le distributeur est en mode de fonctionnement. Lorsque que le cavalier est ouvert, la DEL clignote toutes les 0,4 seconde. Ceci est le mode d’essai et la minuterie effectuera un cycle toutes les 55 secondes en mode essai. Si la minuterie demeure en mode d’essai, elle se réinitialisera automatiquement en mode de fonctionnement. 1 5 COM NF ROUGE 3 4 NO 2 6 Réf. 020003742 3/12 3-5 Fonctionnement STOCKAGE ET DISTRIBUTION DES GLAÇONS Lorsque le client appuie sur la glissière à bascule, le bras situé à l’arrière de la partie supérieure gauche de la glissière pousse vers le haut sur le loquet de la porte. La porte s’ouvre jusqu’à ce qu’elle contacte les butées au niveau des supports de fixation. Le bras en plastique sur la glissière à glaçons, sert également à actionner le levier du commutateur de distribution de glaçons. Une fois activé, le micro commutateur démarre le moteur à engrenages. Ce dernier entraîne alors la roue à palettes et l’agitateur. La roue à palettes transporte les glaçons. L’agitation périodique est standard sur les distributeurs de 30 po et plus. Pendant l’agitation périodique, la roue à palettes et l’agitateur fonctionnent pendant trois secondes toutes les heures et demi. Le loquet de porte empêche les glaçons d’être distribués pendant le cycle d’agitation. Glissière à bascule de distribution de glaçons Lorsque le client appuie sur la glissière à bascule, le bras situé à l’arrière de la partie supérieure gauche de la glissière pousse vers le haut sur le loquet de la porte. La porte s’ouvre jusqu’à ce qu’elle contacte les butées au niveau des supports de fixation. Le bras en plastique sur la glissière à glaçons, sert également à actionner le levier du commutateur de distribution de glaçons. Une fois activé, le micro commutateur démarre le moteur à engrenages. Ce dernier entraîne alors la roue à palettes et l’agitateur. Distribution de glaçons broyés Lorsque le client appuie sur la glissière à glaçons, la glissière à bascule soulève la porte et actionne le micro commutateur lequel initialise le processus de distribution de glaçons broyés. Une fois actionné, le micro commutateur démarre le moteur à engrenages et le moteur du broyeur. Ce dernier entraîne alors la roue à palettes et l’agitateur. La roue à palettes transporte les glaçons au broyeur. Lorsque les glaçons atteignent le logement du broyeur, quatre lames stationnaires et trois lames rotatives broient les glaçons et poussent ceux-ci dans l’ouverture de logement du broyeur. Les glaçons broyés tombent de l’ouverture dans la glissière à glaçons jusqu’au verre du client. Séquence de fabrication des glaçons sélectionnés Lorsque le client appuie sur la glissière à glaçons ou pousse sur le levier sanitaire vers l’appareil avec son verre et que le choix de glaçons « Crushed » (broyés) est sélectionné sur la touche à effleurement, la glissière à bascule soulève la porte et actionne le micro commutateur lequel initialise le processus de distribution des glaçons broyés. Le micro commutateur est actionné lorsque le levier est à environ 6,35 mm (1/4 po) du panneau antiéclaboussures de l’appareil. Une fois actionné, le micro commutateur démarre le moteur à engrenages et le moteur du broyeur. Ce dernier entraîne alors la roue à palettes et l’agitateur. La roue à palettes transporte les glaçons au broyeur. Lorsque les glaçons atteignent le logement du broyeur, quatre lames stationnaires et trois lames rotatives broient les glaçons et poussent ceux-ci dans l’ouverture de logement du broyeur. Les glaçons broyés tombent de l’ouverture dans la glissière à glaçons jusqu’au verre du client. Si le présentoir est retiré, aucune 3-6 Section 3 alimentation n’est fournie au broyeur ou au moteur à engrenages et aucun glaçon ne peut être broyé et distribué. CARBONATATION L’objectif du carbonateur est de transformer l’eau courante provenant d’une conduite d’eau de 12,7 mm (1/2 po) ayant une pression domestique (minimum 20 lb/po2, maximum 80 lb/po2, pression dynamique ou d’écoulement) à une pression pour un système de boisson (habituellement 100 psi). Cette eau est alors combinée avec le gaz CO2. Parce que l’eau et le gaz sont à la même pression, le CO2 se dissous dans l’eau. Le refroidissement du mélange avant la distribution aidera l’emprisonnement du dioxyde de carbone dans l’eau. Après la distribution, le CO2 peut se libérer du liquide. Le CO2 se libère graduellement du liquide en raison des changements de pression et de température. Composants Les composants du carbonateur sont les suivants : pompe à eau, un moteur électrique pour faire fonctionner la pompe, le réservoir du carbonateur où l’eau et le CO2 sont mélangés et un régulateur de niveau d’eau. Fonctionnement Le dioxyde de carbone (CO2) quitte le réservoir de stockage, puis est acheminé au réservoir du carbonateur par l’admission de gaz. L’alimentation d’eau rentre dans l’admission de la pompe du carbonateur à la pression régulière d’une conduite d’eau domestique (minimum 20 lb/po2, maximum 80 lb/po2, pression dynamique ou d’écoulement). La pompe à eau augmente la pression de l’eau laquelle permet l’écoulement dans le réservoir du carbonateur. Le CO2 et l’eau se mélangent dans le carbonateur afin de produire l’eau gazéifiée qui est ensuite acheminée au distributeur. L’agitation de l’eau et du CO2 dans le réservoir sous une haute pression produit l’eau gazéfiée. La qualité de la carbonatation (pourcentage de CO2 mélangé dans l’eau) augmente lorsque la température de l’eau diminue et que le temps d’exposition augmente. Le niveau de l’eau dans le réservoir du carbonateur est contrôlé par un régulateur de niveau d’eau dans le réservoir. Ce dispositif met en marche et en arrêt le moteur de pompe afin de maintenir un niveau préréglé de liquide dans le réservoir. Le régulateur de niveau d’eau peut être soit des sondes électroniques ou soit un flotteur mécanique. Réf. 020003742 3/12 Section 3 Fonctionnement Système d’alimentation de sirop L’emplacement du système variera en fonction du volume des boissons servies et de l’accessibilité. L’appareil pourra être installé dans une pièce secondaire allouée au stockage ou encore, sous le comptoir du distributeur. Les configurations sont pratiquement sans limite. Contrôler le niveau de température de la pièce de stockage allouée à l’installation. Des températures contraires à celles précédemment indiquées pourraient être préjudiciables, à la fois au stockage, mais également à la qualité des boissons consommées. Choisir un endroit de stockage où la température ambiante devra être supérieure à 4 °C (40 °F) mais inférieure à 32 °C (90 °F). Ensemble pour zone de stockage Système de surpression (le cas échéant) Régulateur d’eau de 40 à 70 lb/po2 De l’alimentation d’eau Filtre BIB Au collecteur de CO2 (pompes BIB) de l’alimentation de CO2 à 70 lb/po2 À la pompe BIB Aux raccords cannelés d’admission de sirop sur l’appareil Aux pompes BIB provenant des BIB (caissons-outre) L’eau à la pompe du carbonateur Au raccord cannelé d’admission d’eau non gazéifiée 1. L’eau courante - devra être sous une pression dynamique minimum de 40 lb/po2 et une pression statique de 70 lb/po2 maximum. 2. Moteur de Pompe pour Eau Carbonnée - Entraine la pompe à eau. Le moteur de la pompe à eau fait partie du corps de la pompe du carbonateur. 3. Pompe à Eau du Carbonateur - Pompe l’eau courante et l’emmène jusqu’au réservoir du carbonateur. La pompe à eau fait partie du carbonateur. L’eau courante destinée au carbonateur doit d’abord passer par la pompe avant d’intégrer la bonne admission du plateau de refroidissement. 4. Réservoir Externe/Interne du Carbonateur - Combine le gaz CO2 à l’eau courante dans le but de créer une eau carbonnée (ou gazeuse). Le « carbonateur » désigne un appareil constitué d’une pompe à eau, d’un réservoir ainsi que d’un moteur de pompe à eau. 5. Le cylindre CO2 - Maitient le dioxyde de carbone (CO2) sous haute pressurisation. La bouteille de CO2 est un réservoir cylindrique en aluminium ou acier. Les gaz CO2 circulent par le régulateur de pression primaire. Réf. 020003742 3/12 6. Jauge de pression du BIB - Réglée à 75 lb/po2. Indique la pression CO2 qui part vers les pompes BIB. 7. Le régulateur de pression traditionnel - Abaisse la pression du gaz CO2, à 100 lb/po2 ; ainsi, les gaz CO2 seront à la pression idéale et pourront pénétrer dans le régulateur du carbonateur. 8. Pression de sortie abaissée - Installation sous 75 lb/po2. Après un premier passage des gaz dans le régulateur de pression primaire à 100 lb/po2, la jauge indique un abaissement de la pression sortant de la bouteille de CO2. 9. Le régulateur de pression complémentaire (ou secondaire) - Abaisse la pression du gaz CO2 avant que celui-ci ne pénètre dans la pompe à sirop. La pression du CO2 actionne la pompe à sirop. 10. Pompe à sirop - Aspire le sirop du réservoir BIB (caisseoutre). Le sirop s’écoule dans les conduites de sirop, se trouve refroidit puis est distribué. Une pompe à sirop est allouée à chaque système de sirop BIB. 11. Cartons de sirop Bag-In-Box (Caisse-outre) - Boite contenant un sac plastique que l’on remplit de sirop. 3-7 Fonctionnement Rayonnage Peu importe si vous utilisez un système BIB ou Figal, un endroit doit être désigné pour placer le produit. Un rayonnage (ou une étagère) permet la disposition systématique ainsi qu’une utilisation complète des boissons achetées. Un rayonnage BIB permet aux boîtes d’être bien disposées afin de permettre une dispersion du sirop. Veuillez vérifier auprès de votre fournisseur de sirop en caisse-outre (BIB). Certaines boîtes doivent être légèrement inclinées, tandis que d’autres peuvent être dans n’importe laquelle position. Le rayonnage pour réservoirs Figal maintient les réservoirs pleins et récents à une extrémité de la conduite de boisson et les réservoirs partiellement remplis à l’autre extrémité. Section 3 SYSTÈME FIGAL Figal réfère aux réservoirs en acier inoxydable d’un prémélange de boisson ou de sirop. Un petit réservoir de CO2 pousse la boisson hors du réservoir Figal. CAISSE-OUTRE (BIB) Le système à caisses-outre (BIB) réfère à un sac en plastique jetable. La caisse-outre renferme 19 l (5 gallons) de sirop, toutefois, certains endroits offrent des caisses-outre de 9,5 l (2-1/2 gallons). Ce sac en plastique est inséré dans une boîte de carton ou autre. Les systèmes à caisses-outre (BIB) ne sont destinés qu’aux applications post-mélange. Conduites pour sirop de 3/8 po (9,525 mm) au distributeur Eau Eau gazéifiée au distributeur Pompes Le sirop dans un système BIB est acheminé au système de boisson par des pompes fonctionnant à gaz. Ces pompes extraient le sirop des sacs pour les acheminer au système. Sélecteurs automatiques de sacs Ceux-ci sont utilisés sur les systèmes à caisses-outre (BIB) à gros volume où deux sacs ou plus d’un même produit sont raccordés à une pompe et à un système. Un sélecteur automatique de sacs est en principe une soupape qui change d’un sac de sirop (ou une série de sacs) à un autre sac (ou une série de sacs) automatiquement lorsqu’ils se vident, permettant ainsi un débit constant du produit. 100 lb/po2 Eau courante CO2 Pompe Carbonateur Réservoirs Les réservoirs Figal en acier inoxydable sont faciles à entreposer et à raccorder. Lors de l’utilisation des réservoirs Figal : • Utiliser un raccord de gaz pour le raccordement à l’admission du réservoir. • Utiliser un raccord de sirop pour le raccordement de la sortie du réservoir. • Si plus d’un réservoir Figal est raccordé en série, lors des changements de réservoirs, retirer celui étant le plus près de l’admission de gaz tout en ajoutant le réservoir neuf au raccord étant le plus près de la sortie de sirop. La plupart des réservoirs Figal comportent une soupape automatique sur le réservoir en plus des raccords pour le gaz et le sirop. Ceci permet à l’utilisateur du système de changer les réservoirs sans être obligé d’arrêter le système entier. Avec ce type de raccord, il suffit de pousser sur le raccord tout en tirant sur l’anneau élastique sur le raccord. Ensuite, tirer simplement le raccord hors du réservoir. 3-8 Réf. 020003742 3/12 Section 3 Fonctionnement Vérifications de fonctionnement et réglages RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE DISTRIBUTION DE GLAÇONS Afin de bien régler le commutateur, débrancher d’abord le cordon d’alimentation, puis enlever le présentoir. Ceci vous permettra d’accéder au commutateur de distribution de glaçons se trouvant sur le côté gauche de la glissière à bascule. BROYÉ OU CUBIQUE PAR DÉFAUT Pour le modèles MDH équipés de modules de sélection de glaçons, cette option de sélection permettra à l’appareil de revenir par défaut à soit en glaçons cubiques ou broyés ou de demeurer à la dernière sélection. Ceci s’applique uniquement au panneau de commande 020000875 Rév. 7 et plus récent. Comment régler Défaut Cube Commutateur de distribution de glaçons Butées de porte 1. Mettre sous tension l’appareil en le branchant dans une prise et en maintenant appuyé le bouton cube en même temps, cube clignotera 2 fois. L’appareil passera à cube 10 secondes après avoir sélectionné la fonction de concassage. Loquet de porte Porte Comment régler Défaut Broyé 2. Mettre sous tension l’appareil en le branchant dans une prise et en maintenant appuyé le bouton broyé en même temps, broyé clignotera 2 fois. L’appareil passera à broyé 10 secondes après avoir sélectionné la fonction cube. Comment régler Défaut Dernière sélection Commencer par observer la glissière en poussant lentement contre la glissière à bascule. Lorsque le commutateur de distribution de glaçons émet un déclic, mesurer la distance entre les butées de porte sur le support de la glissière à bascule et la porte. La distance entre les deux ne doit pas dépasser 0,64 cm (1/4 po), mais pas moins de 0,16 cm (1/16 po). 0,64 cm à 0,16 cm (1/16 po à 1/4 po) Porte Le côté gauche de la glissière à bascule comporte une languette qui pousse vers le haut sur le commutateur de distribution de glaçons. Pour la régler, utiliser une pince à becs pointus et plier le bras du commutateur vers le haut ou vers le bas afin de modifier l’endroit où la languette contacte le bras du commutateur. Pour les modèles MDH équipés de modules de sélection de glaçons, il y a un mode d’essai de la minuterie d’agitation de sélection de glaçons (broyé & cube) : 1. Appuyer et tenir « cubed » (en cube) pendant plus d’une seconde. 2. Tout en tenant « cubed », appuyer « crushed » (broyé) trois (3) fois, tous les DEL clignoteront indiquant le mode d’essai. 3. Lors du mode d’essai, le moteur de l’agitateur fera trois (3) cycles, 3 secondes en MARCHE et 10 secondes en ARRÊT. 4. Une fois le mode d’essai complété, l’appareil se réinitialisera automatiquement en mode de fonctionnement. Bras du commutateur REMARQUE : Pour désactiver le mode d’essai avant la fin des trois (3) cycles, appuyer sur le bouton « cubed ». Languette Réf. 020003742 REMARQUE : Si l’appareil subit une panne de l’alimentation puis un retour, celui-ci gardera la dernière configuration et non celles de l’usine. VÉRIFICATION OPÉRATIONNELLE MINUTERIE D’AGITATION Butées de porte Loquet de porte 3. Mettre sous tension l’appareil en le branchant dans une prise et en maintenant appuyé les boutons cube et broyé en même temps, cube et broyé clignoteront 2 fois. L’appareil demeurera à la sélection de la dernière demande. 3/12 3-9 Fonctionnement Section 3 CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT 3-10 Réf. 020003742 3/12 Section 4 Entretien Nettoyage Nettoyer les soupapes ou valves de distribution : NETTOYAGE QUOTIDIEN Toutes les opérations de nettoyage devront être conformes à la réglementation locale du Ministère de la Santé. Les instructions suivantes de nettoyage sont données à titre indicatif (guide d’utilisation). 6. Retirer les becs d’injection et les diffuseurs des vannes de boisson. ! Attention N’utiliser que de l’eau tiède savonneuse pour nettoyer l’extérieur du distributeur. Ne pas utiliser de solvents ou tout autre agent de nettoyage. Ne pas verser du café chaud dans le bac de vidange. En effet, le café chaud pourrait entraîner l’apparition de fissures au niveau du bac de vidange, notamment si celui-ci est froid ou contient encore des glaçons. Dépose des buses d’injection 7. Rincer les buses d’injection à l’aide d’eau propre et chaude. ! Avertissement Risque de décharge électrique Débrancher l’appareil avant de procéder à une réparation ou un nettoyage. ! Avertissement Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage ou tout autre produit chimique, porter des gants en caoutchouc et des lunettes de protection. 8. Nettoyer les buses d’injection et les diffuseurs à l’aide d’un détergent doux et d’une brosse à poil doux. 9. Nettoyer la face inférieure des soupapes de boisson à l’aide d’une eau chaude et savonneuse. Rincer à l’aide d’une serviette propre et humide. 10. Repositionner les buses d’injection et les diffuseurs sur les soupapes. 11. Repositionner le commutateur à clé sur la position « ON ». Nettoyer l’extérieur et le bac de vidange : 1. Positionner le commutateur à clé sur la position « OFF ». Cet interrupteur se trouve, soit sur la partie gauche, soit sur la partie droite de l’appareil. 2. Soulever la grille et la retirer du bac de vidange. 3. Utiliser un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon propre pour essuyer le bac et le panneau antiéclaboussures. Rincer alors l’ensemble avec de l’eau claire, si possible chaude. Utiliser une importante quantité d’eau (pas d’eau brûlante) pour purger le drain du bac de vidange et enlever les résidus de sirop pouvant obstruer l’extrémité du drain. 4. Laver la grille, puis rincer à l’eau claire. Repositionner la grille dans le bac de vidange. 5. Utiliser un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon propre pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil. Essuyer de nouveau avec un chiffon sec et propre. Réf. 020003742 3/12 4-1 Entretien Section 4 NETTOYAGE MENSUEL 6. Préparer 7,6 l (2 gallons) de solution désinfectante, en mélangeant 15 ml (1/2 once) d’eau de javel (qui contient 5,25 % d’hypochlorite de sodium) avec 7,6 l (2 gallons) d’eau ayant une température de 49 °C (120 °F). La préparation ne doit pas dépasser une concentration de 100 ppm de chlore. Ou alors, utiliser une solution prémélangée par un professionnel de la désinfection. Toujours suivre les indications relatives au mélange et à l’utilisation. ! Avertissement Débrancher l’appareil avant de procéder à une réparation ou un nettoyage du bac à glaçons. Le bac à glaçons est composé de pièces mobiles qui peuvent se bouger à tout moment et entraîner des blessures aux mains. 7. Désinfecter le bac à glaçons et le plateau de refroidissement à l’aide de la solution désinfectante (temps d’application : 10 secondes minimum). ! Avertissement Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage ou tout autre produit chimique, porter des gants en caoutchouc et des lunettes de protection. 8. Laisser sécher à l’air libre. Ne pas rincer. Assemblage des éléments du distributeur : 9. Assembler les éléments selon l’ordre suivant : Nettoyer et désinfecter le bac à glaçons : 1. Débrancher l’appareil et retirer les glaçons du bac. 2. Mélanger une solution de détergent doux pour nettoyer le bac de distribution et ses composants. 3. Laver le bac à glaçons à l’aide d’une éponge et d’une solution de détergent doux. 4. Utiliser le détergent doux et une brosse à poil doux (ou un chiffon propre) pour nettoyer les différents éléments du distributeur : Plateau à bac • Roue à palettes • Agitateur • Goupille de la roue à palettes • Glissière à glaçons • Présentoir 10. Resserrer à la main l’ensemble des écrous et tendeurs moletés. 11. Répandre de la glace fraîche et repositionner le couvercle en plastique sur la partie haute du distributeur. • Bac entier • Roue à palettes • Zone de la roue à palettes 12. Brancher le cordon d’alimentation de l’appareil dans une prise électrique. • Agitateur 13. Contrôler la distribution de la glace fabriquée. • Goupille de la roue à palettes LISTE DE VÉRIFICATIONS DE NETTOYAGE • Glissière à glaçons • • Bague arrière • Arbre de moteur • Couvercles latéraux (le cas échéant) Vérifier l’alimentation de CO2. En cas de débit faible de l’alimentation de CO2 , une flèche apparaîtra sur la jauge du régulateur primaire et le/les message(s) suivant(s) s’afficheront : « Low CO2 » (CO2 faible) ou « Change CO2 Cylinder » (Changer la bouteille de CO2). • Contrôler l’alimentation de sirop. • Nettoyer le bac de vidange, la grille et le panneau antiéclaboussures. • Nettoyer les buses d’injection reliées à la soupape et les diffuseurs. 5. Rincer l’intégralité des éléments à l’eau courante. 4-2 • Réf. 020003742 3/12 Section 4 Entretien Entretien préventif L’entretien préventif est un élément important pour le maintien en parfait état du distributeur. Les consignes ci-dessous vous aideront à garder votre appareil fonctionnel sans problème. 1. Effectuer un entretien quotidien de l’appareil. 2. Effectuer un entretien mensuel de l’appareil. 3. Effectuer un entretien et une désinfection périodiques de l’appareil. 4. Ne pas trop remplir le bac de distribution avec des glaçons. 5. Ne pas permettre au distributeur d’être inutilisé pour des périodes prolongées avec des glaçons dans le bac. 6. La plupart des problèmes du distributeur de glaçons sont causés par une faible utilisation du distributeur de glaçons. 7. Ne pas laisser des glaçons dans le bac plus d’un jour afin d’empêcher le gel en un seule morceau et la stagnation des glaçons. Causes possibles d’un stockage excessif de glaçons : • La capacité de stockage dépasse les besoins quotidiens. • Faible demande pendant la saison basse. • La dimension du distributeur est surestimée dans l’esprit d’une croissance future. Abaisser le stockage de glaçons afin de répondre aux besoins quotidiens. Si un remplissage manuel est effectué, ne remplir qu’avec une quantité appropriée de glaçons. Remplir le distributeur avec des glaçons frais chaque matin. Ne pas remplir le distributeur la nuit avant la fermeture. Les glaçons peuvent geler en un seul morceau s’ils ne sont pas distribués. Démontage DÉMONTAGE POUR L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE REMARQUE : Désinfecter le distributeur de glaçons au démarrage initial en plus de la désinfection mensuelle. Se munir d’un tournevis plat au moment du démontage. Démonter les éléments selon l’ordre suivant : A. Présentoir B. Glissière à glaçons C. Goupilles de l’agitateur ou de la roue à palettes D. Agitateur E. Roue à palettes F. Plateau à bac G. Zone de la roue à palettes Réf. 020003742 3/12 Distributeur de boisson et à glaçons Accès au bac supérieur du distributeur d’une machine à glaçons Manitowoc : 1. Retirer le panneau frontal de la machine à glaçons. 2. Retirer le déflecteur de glaçons. Ceci vous permettra d’accéder au bac du distributeur. 3. Si la machine à glaçons Manitowoc est en cours de fonctionnement, attendre que la couche de glace tombe dans le bac du distributeur. Accès au bac supérieur du distributeur d’une machine à glaçons Manitowoc munie d’un présentoir allongé à l’avant : 4. L’accès au bac est possible par les couvercles latéraux sur le distributeur. Démontage des éléments du distributeur pour le nettoyage du bac : 5. Retirer le panneau frontal de la machine à glaçons Manitowoc. 6. Si la machine à glaçons Manitowoc est en cours de fonctionnement, attendre que la couche de glace tombe dans le bac du distributeur. Une fois la glace tombée, appuyer immédiatement sur l’interrupteur à bascule de la machine à glaçons afin de le mettre en position « OFF ». Si la machine à glaçons N’EST PAS en fonction, positionner l’interrupteur à bascule à la position « OFF ». 4-3 Entretien Section 4 7. Pour les modèles MDH sans machine à glaçons montée sur le dessus, retirer le couvercle en plastique sur les dessus du distributeur. 8. Enlever tous les glaçons du distributeur. 9. Couper l’alimentation électrique du distributeur. 10. Enlever les couvercles latéraux sur les côtés gauche et droit supérieurs du bac du distributeur. 11. Il y a un bac à gauche et un bac à droite sur les modèles 302 et 402. Nettoyer et désinfecter un bac puis suivre les mêmes procédures pour le second bac. Moteur sans accès frontal a. Tourner le bras de l’agitateur afin que la goupille de la roue à palettes soit orientée vers le haut. b. Préparer la dépose de la goupille de l’agitateur en retirant l’anneau fendu en acier inoxydable. c. Puis retirer la goupille de la roue à palettes du trou dans l’agitateur. d. Pousser la barre de l’agitateur vers l’arrière de l’appareil jusqu’à ce que l’agitateur soit libéré du moyeu de la roue à palettes. Moteur à accès frontal a. Retirer la goupille d’attelage du coussinet en forme de champignon à l’arrière du bac de glaçons. b. Pousser la barre de l’agitateur vers le coussinet afin de le retirer du moyeu de la roue à palettes. REMARQUE : Si une machine à glaçons est montée sur le dessus, glisser celle-ci sur un côté afin de faciliter le retrait du bac. Si la machine à glaçons est bien fixée, il sera nécessaire de la retirer. À accès frontal 12. Enlever la roue à palettes, le plateau à bac et la zone de la roue à palettes. 13. Déplacer le devant de l’agitateur sur un côté et glisser l’agitateur vers l’avant jusqu’à ce que l’arrière de l’arbre de l’agitateur se libère du coussinet. 14. Enlever l’agitateur de la zone du bac. 15. Glisser la roue à palettes de son arbre. 16. Desserrer les quatre fixations moletées qui fixent le plateau à bac en place. 17. Enlever le plateau à bac. 18. Enlever la zone de la roue à palettes du bac. 19. Jeter la glace restante du bac. DÉMONTAGE DE LA GLISSIÈRE À BASCULE 1. Desserrer les deux fixations moletées qui fixent le présentoir en place. 2. Enlever le présentoir. 3. Enlever le support externe. 4. Enlever le loquet de porte. 5. Enlever la porte. 6. Retirer la glissière à glaçons. DÉMONTAGE DU BROYEUR À GLAÇONS REMARQUE : Ces instructions s’appliquent aux IcePic GENI, GENII et aux broyeurs à glaçons sélectionnables. 1. Débrancher l’appareil avant un nettoyage ou une réparation du broyeur. Sans accès frontal 4-4 Réf. 020003742 3/12 Section 4 Entretien 2. Enlever le présentoir. Le présentoir se dépose en retirant les deux (2) vis se trouvant sur le dessus du présentoir. Une fois les vis retirées, soulever et tourner le dessus du présentoir vers soi, puis le retirer de l’appareil. 5. Enlever le plateau d’égouttement du broyeur en soulevant légèrement ce dernier et en tirant le plateau d’égouttement hors de l’avant en mousse. REMARQUE : Lorsque le présentoir est enlevé, un interrupteur de sécurité coupe l’alimentation à tout l’appareil. 3. Enlever la porte de la glissière à bascule. Les plateaux d’égouttement sont semblables pour les modèles GENI, GENII et SCI le modèle GENII est illustré à la gauche. 6. Vous reporter aux étapes suivantes pour la dépose de la lame se trouvant dans le logement du broyeur. A. Déverrouiller le moyeu de broyeur du logement en soulevant la languette et en tournant le moyeu dans le sens horaire. GENII ICEPIC SEULEMENT 4. Retirer la glissière décorative à glaçons en retirant la goupille fendue sur le côté droit de la tige de la glissière et en poussant la tige vers le côté gauche du distributeur. B. Tirer le moyeu et la lame hors du logement d’environ 12,7 mm (1/2 po) pour désengager l’axe du broyeur de l’arbre moteur. GOUPILLE GLISSIÈRE DÉCORATIVE TIGE DE LA GLISSIÈRE RAIT RET GENII GENI Goupille 1,3 cm (1/2 po) Les assemblages de lame sont semblables pour les modèles GENI, GENII et SCI le modèle GENII est illustré à la gauche. C. Tourner le bouton sur l’axe du broyeur afin qu’il soit en position verticale. (Ceci fait en sorte que les lames rotatives n’interfèrent pas avec le retrait de l’assemblage de lame du logement.) Tige de la glissière Glissière décorative SÉLECTION DE GLAÇONS Réf. 020003742 3/12 D. Maintenant, l’assemblage de lame sera libéré du logement et il sera possible de retirer complètement l’assemblage de lame de l’appareil. 4-5 Entretien NETTOYAGE MENSUEL DU BROYEUR À GLAÇONS Une fois que l’assemblage de moyeu du broyeur est retiré, le broyeur est prêt pour le nettoyage et la désinfection. Suivre les étapes ci-dessous pour un nettoyage et une désinfection appropriés. 1. S’assurer que l’appareil est débranché. Section 4 PORTE DU LOGEMENT LOGEMENT ASSEMBLAGE LAME ET MOYEU 2. Mélanger une solution de détergent doux pour nettoyer les composants du broyeur à glaçons. ARBRE MOTEUR 3. Utiliser le détergent doux et une brosse à poil doux (ou un chiffon propre) pour nettoyer les différents composants du broyeur à glaçons • Assemblage lame et moyeu • Glissière cosmétique • Plateau d’égouttement • Logement du broyeur • Arbre moteur du broyeur à glaçons • Porte de la glissière à glaçons BAC D’ÉGOUTTEMENT GLISSIÈRE COSMÉTIQUE GENI ICEPIC PORTE DE LA GLISSIÈRE À BASCULE LOGEMENT ASSEMBLAGE LAME ET MOYEU ARBRE MOTEUR BAC D’ÉGOUTTEMENT GLISSIÈRE COSMÉTIQUE GENII ICEPIC PORTE GLAÇONS BROYÉS LOGEMENT PORTE GLAÇONS ASSEMBLAGE LAME ET MOYEU ARBRE MOTEUR BAC D’ÉGOUTTEMENT GLISSIÈRE COSMÉTIQUE LEVIER SANITAIRE SÉLECTION DE GLAÇONS 4-6 Réf. 020003742 3/12 Section 4 Entretien 4. Rincer tous les éléments avec une eau propre. 5. Préparer 7,57 l (2 gallons) de solution désinfectante, en mélangeant 15 ml (1/2 once) d’eau de javel (qui contient 5,25 % d’hypochlorite de sodium) avec 7,57 l (2 gallons) d’eau ayant une température de 49 °C (120 °F). La préparation ne devra pas dépasser une concentration de 100 ppm de chlore. Ou alors, utiliser une solution prémélangée par un professionnel de la désinfection. Toujours suivre les indications relatives au mélange et à l’utilisation. 6. À l’aide d’un chiffon propre ou un pulvérisateur, appliquer le désinfectant sur tous les éléments. 7. Laisser sécher à l’air libre. NE PAS RINCER. 8. Réassembler le broyeur à glaçons en suivant les instructions dans la section « Assemblage du broyeur de glaçons ». 9. Insérer l’assemblage de lame dans le logement du broyeur. Lors de l’insertion de la lame, il faut aligner les lames stationnaires avec les fentes de centrage dans le logement du broyeur. 10. Lors de l’insertion de la lame dans le logement du broyeur, il faut également s’assurer que le bouton sur l’axe est en position verticale. Ceci alignera les lames rotatives avec le logement pour faciliter l’installation. 11. Une fois que toutes les lames sont dans le logement, il faut aligner l’axe du broyeur avec l’arbre moteur. Ceci se fait en tournant le bouton sur l’axe et en poussant l’assemblage de lame vers le moteur jusqu’à ce que le moyeu soit en affleurement avec l’extrémité du logement. ASSEMBLAGE DU BROYEUR À GLAÇONS 1. Insérer l’assemblage de lame dans le logement du broyeur. Lors de l’insertion de la lame, il faut aligner les lames stationnaires avec les fentes de centrage dans le logement du broyeur. Les assemblages de lame sont semblables pour les modèles GENI, GENII et SCI le modèle GENII est illustré à la gauche. 2. Lors de l’insertion de la lame dans le logement du broyeur, il faut également s’assurer que le bouton sur l’axe est en position verticale. Ceci alignera les lames rotatives avec le logement pour faciliter l’installation. 3. Une fois que toutes les lames sont dans le logement, il faut aligner l’axe du broyeur avec l’arbre moteur. Ceci se fait en tournant le bouton sur l’axe et en poussant l’assemblage de lame vers le moteur jusqu’à ce que le moyeu soit en affleurement avec l’extrémité du logement. 4. Pour verrouiller l’assemblage de lame dans le logement, tourner le moyeu du broyeur dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la languette de verrouillage se bloque et que le moyeu soit fixé. 12. Pour verrouiller l’assemblage de lame dans le logement, tourner le moyeu du broyeur dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la languette de verrouillage se bloque et que le moyeu soit fixé. 13. Repositionner le plateau d’égouttement du broyeur et le glisser jusqu’à ce qu’il se bloque en place. 14. Repositionner la glissière à glaçons en insérant la tige dans la glissière, dans le logement puis dans le moteur. Fixer la tige de la glissière en insérant goupille fendue dans la tige sur le côté droit du logement. S’assurer que le bras pour le micro commutateur est à l’avant des protrusions verticales sur le dessus de la glissière décorative. 5. Repositionner le plateau d’égouttement et le glisser jusqu’à qu’il se bloque en place en soulevant légèrement le broyeur et en poussant le plateau d’égouttement vers l’avant en mousse. 15. Installer la porte de la glissière à bascule. 16. Installer le présentoir puis fixer avec les deux (2) vis précédemment retirées lors du démontage. 17. L’alimentation électrique peut être rétablie lorsque l’appareil est complètement assemblé. Réf. 020003742 3/12 Les plateaux d’égouttement sont semblables pour les modèles GENI, GENII et SCI le modèle GENII est illustré à la gauche. 4-7 Entretien Section 4 6. Repositionner la glissière à glaçons en insérant la tige dans la glissière, dans le logement puis dans le moteur. Fixer la tige de la glissière en insérant goupille fendue dans la tige sur le côté droit du logement. S’assurer que le bras pour le micro commutateur est à l’avant des protrusions verticales sur le dessus de la glissière décorative. GOUPILLE 8. Installer le présentoir puis fixer avec les deux (2) vis précédemment retirées lors du démontage. 9. L’alimentation électrique peut être rétablie lorsque l’appareil est complètement assemblé. DÉMONTAGE DU MOTEUR À ENGRENAGES Ces instructions sont données à titre indicatif pour le démontage du moteur à engrenages. En fonction du numéro de modèle du distributeur, ces instructions peuvent différer légèrement. REMARQUE : Les composants de l’entraînement ont été changés pour des éléments accessibles depuis la façade pour les modèles et les numéros de série suivants : MDH302 & MDH402 #610039642 et plus. GLISSIÈRE DÉCORATIVE Sans accès frontal TIGE DE LA GLISSIÈRE 1. Débrancher l’alimentation à partir de la prise électrique. GENI ICEPIC GENII ICEPIC Goupille 2. Enlever tout glaçon dans le stockage de glaçons du distributeur. 3. Retirer la goupille de l’assemblage de roue à palettes et de l’agitateur à l’intérieur du bac du distributeur. 4. Retirer l’agitateur du bac en le poussant à l’arrière du bac. Orienter le devant de l’agitateur vers le côté. Tirer l’agitateur vers l’avant puis hors du distributeur. 5. Retirer la roue à palettes du distributeur en tirant le moyeu de la roue à palettes vers l’arrière du bac et hors de l’arbre du moteur à engrenages. Tige de la glissière Glissière décorative 6. Retirer le panneau anti-éclaboussure du distributeur et accéder au moteur à engrenages. 7. Débrancher le connecteur électrique du moteur à engrenages. 8. Enlever la goupille à l’avant du moteur à engrenages. SÉLECTION DE GLAÇONS 7. Installer la porte de la glissière à bascule. 9. Il est maintenant possible de retirer le moteur à engrenages hors du distributeur. 10. Pour l’installation d’un moteur à engrenages de rechange, exécuter cette procédure à l’inverse. GENII ICEPIC SEULEMENT 4-8 Réf. 020003742 3/12 Section 4 Entretien À accès frontal Ces instructions sont données à titre indicatif pour le démontage du moteur à engrenages. En fonction du numéro de modèle du distributeur, ces instructions peuvent différer légèrement. 1. Débrancher le distributeur. 2. Débrancher le moteur. 3. Enlever les goupilles de fixation de moteur. 6. Le moteur neuf doit comporter le même alignement (à l’intérieur de 15 degrés). 7. Pour obtenir le bon alignement, utiliser une des méthodes suivantes : a. Tourner l’arbre d’entraînement avec une clé à molette en prenant soins de ne pas endommager l’arbre d’entraînement. b. Brancher l’appareil puis le moteur et utiliser l’interrupteur de distribution de glaçons pour tourner l’arbre d’entraînement afin d’obtenir le bon alignement. 8. Si l’appareil a été branché afin de faciliter l’alignement de l’arbre d’entraînement, le débrancher maintenant. 9. Glisser le moteur dans le logement en s’assurant que les languettes s’insèrent dans le support. 4. Glisser le moteur vers soi. 5. Remarquer l’alignement de la bordure chanfreinée de l’arbre d’entraînement. 10. Installer les goupilles de fixation de moteur. 11. Brancher le moteur. 12. Effectuer l’essai de l’appareil. Réf. 020003742 3/12 4-9 Entretien Section 4 Désinfection NETTOYAGE DU SYSTÈME DE BOISSON 2. Désengager le « côté conduite de sirop » du raccord BIB. ! Avertissement Rincer le système de sirop de la solution désinfectante. Le résidu de la solution désinfectante qui demeure dans le système peut créer des problèmes de santé. ! Avertissement Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage ou tout autre produit chimique, porter des gants en caoutchouc et des lunettes de protection. Désinfecter le système de boisson avant le démarrage initial et selon le programme régulier de nettoyage. Le bac de vidange doit être mis en place sous les soupapes de soda, pour collecter la solution désinfectante et le détergent asperger à travers les soupapes. 3. Rincer le raccord avec de l’eau tiède du robinet. 4. Raccorder les raccords de sirop et du BIB puis, immerger l’ensemble dans le seau n °1. Un raccord « côté sac » peut être créé en coupant le raccord d’un sac à sirop vide disponible. DÉSINFECTION DU SYSTÈME « BAG-IN-BOX » (CAISSEOUTRE) La procédure ci-dessous concerne la désinfection d’un seul circuit de sirop. Répéter les étapes suivantes pour désinfecter plusieurs circuits. Raccord côté sac Respecter les indications à suivre au moment du nettoyage et de la désinfection du système de boisson Bag-In-Box (BIB). • Trois (3) seaux de nettoyage • Brosse plastique ou chiffon doux • Détergent doux • Eau de javel inodore (5% NaCL O) ou un désinfectant commercial • Raccord « Bag-In-Box » (Caisse-outre) 1. Pour chaque seau ci-dessous repris, procéder à la préparation suivante : • Seau n °1 – eau du robinet tiède à chaude pour rinçage. • Seau n °2 – détergent doux et eau tiède à chaude. • Seau n °3 – mélange d’une solution à base d’eau de javel sans odeur (5% Na CL O) ou de tout autre détergent vendu dans le commerce et eau tiède à chaude. Le mélange obtenu doit fournir un maximum de 100 ppm de chlore actif – (1/4 oz. d’eau de javel pour 1 gallon d’eau). 4-10 Réf. 020003742 3/12 Section 4 Entretien 5. Injecter de l’eau dans le système et laisser couler jusqu’à ce que de l’eau claire sorte des tuyaux. La plupart des vannes pour boisson permettent une activation manuelle de la partie sirop. Pour ce faire, appuyer sur le plateau de sirop (commande). 6. Raccorder le Seau n °2 au système. 7. Injecter la solution détergente dans le circuit jusqu’à ce que la totalité de la solution passe dans le circuit. 8. Répéter les étapes 2 à 7 jusqu’à ce que tous les circuits de sirop soient remplis de solution détergente. 9. La solution détergente devra imprégner le système pendant 5 minutes au minimum. 10. Raccorder le Seau n °3 au système. 11. Injecter la solution désinfectante dans le circuit jusqu’à ce que la totalité de la solution passe dans le circuit. 12. Répéter l’étape 11 jusqu’à ce que tous les circuits de sirop soient gorgés de solution désinfectante. 13. La solution désinfectante devra imprégner le système pendant 15 minutes au minimum. 14. Retirer les becs d’injection et les diffuseurs des vannes de boisson. 15. Récurer les becs d’injection, les diffuseurs, ainsi que les éléments mobiles de la soupape (sauf composants électriques) à l’aide d’une brosse en plastique ou d’un chiffon doux et une solution détergente. 16. Immerger les becs d’injection, les diffuseurs, ainsi que les éléments mobiles de la soupape (sauf composants électriques) dans une solution désinfectante pendant 15 minutes au minimum. 17. Repositionner les becs d’injection, les diffuseurs et les pièces mobiles des vannes. 18. Raccorder le Seau n °1 au système. 19. Injecter de l’eau de rinçage dans le système et laisser couler jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune trace de désinfectant. 20. Relier les raccords de sirop à ceux des BIB. 21. Injecter le sirop dans le système jusqu’à ce que la totalité du sirop ait été versée. 100 ppm de chlore actif – (1/4 oz. d’eau de javel pour 1 gallon d’eau). 2. Débrancher toutes les conduites d’eau et du produit des réservoirs et retirer le carbonateur. 3. Localiser le réservoir de sirop Figal pour désinfecter le circuit. Retirer les deux débranchements rapides du réservoir de sirop Figal. Rincer les débranchements rapides avec de l’eau potable. 4. Brancher le réservoir de rinçage à la conduite de sirop. Injecter l’eau de rinçage propre à travers les vannes jusqu’à ce que le sirop soit rincé du système. 5. Brancher le réservoir du détergent à la conduite du sirop et injecter le détergent à travers la soupape pour deux minutes. Ensuite, permettre au détergent restant de demeurer dans le système pour cinq minutes. 6. Brancher le réservoir de rinçage à la conduite de sirop. Injecter l’eau de rinçage propre à travers les vannes jusqu’à ce que le détergent soit rincé du système. 7. Retirer le bec de la soupape et le diffuseur comme montré dans la section Instructions de nettoyage quotidien. Récurer le bec, le diffuseur, le bas de la soupape de distribution et le porte-gobelet, si applicable, à l’aide d’une brosse en plastique ou une serviette et de l’eau tiède. 8. Mettre les pièces mobiles des vannes (SAUF les solénoïdes) dans une solution désinfectante pour 15 minutes. 9. Replacer le diffuseur de la soupape et le bec sur la soupape de boisson. 10. Brancher le réservoir de la solution désinfectante à la conduite du sirop et injecter la solution à travers la soupape pour deux minutes. Permettre à la solution désinfectante de rester dans le système pour au moins 15 minutes. 11. Rebrancher les conduites de sirop et de l’eau carbonée. 12. Injecter le sirop à travers les conduites pour rincer le système. Mettre de côté les deux premières tasses distribuées par la soupape en vue d’obtenir le meilleur goût de boisson. Expédition, stockage et déplacement 22. Mettre de côté les deux premières boissons. SYSTÈME DE BOISSON FIGAL 1. Préparer ce qui suit dans trois réservoirs propre Figal. • Réservoir de rinçage - remplir d’eau du robinet à la température ambiante. • Réservoir de détergent - mélanger un nettoyeur de système de boisson approuvé avec l’eau tiède comme recommandé. • Réservoir de désinfection - mélanger une solution à base d’eau de javel sans odeur (5 % Na CL O) ou tout autre détergent industriel avec l’eau tiède à chaude. Le mélange obtenu doit fournir un maximum de Réf. 020003742 3/12 ! Attention Avant l’expédition, le stockage ou le déplacement de l’unité, les systèmes de sirop doivent être désinfectés. Après la désinfection, tous les liquides (solutions désinfectantes et eau) doivent être purgés de l’unité. Les environnements de température en-dessous de zéro causent que les résidus des solutions désinfectantes et de l’eau demeurant à l’intérieur du système endommagent les composants internes. 4-11 Entretien Section 4 Démontage et installation du médaillon graphique de la série MDH Les médaillons graphiques sur les distributeurs de boisson et de glaçons de la série MDH sont fabriqués de Duratrans flexible qui peuvent être démontés puis installés par l’avant de l’appareil sans l’usage d’outils (le retrait de la boîte luminaire du présentoir n’est pas nécessaire). DÉMONTAGE DU MÉDAILLON 1. Desserrer et retirer les deux (2) fixations moletées soit du côté droit ou du côté gauche du cadre du présentoir en commençant d’abord avec la fixation inférieure. Démontage du côté gauche illustré ci-dessous. Remarque : Un tournevis cruciforme peut être utilisé si les vis sont trop serrées. 3. Avec la partie du bas retirée, séparer les deux (2) feuilles en plastique transparent à l’intérieur du présentoir afin d’atteindre le médaillon qui se trouve entre les deux. 4. Tirer seulement le médaillon en laissant les deux feuilles en plastique transparent à l’intérieur du présentoir. 5. Pour installer le médaillon, glisser celui-ci entre les deux (2) feuilles en plastique transparent, repositionner la partie du bas du cadre puis serrer à la main les fixations melotées. 2. Retirer la partie du bas du cadre retenant le médaillon dans le présentoir. 1 4-12 2 3 4 Réf. 020003742 3/12 Section 5 Avant d’appeler le service Liste de vérification En cas de problème pendant le fonctionnement de votre distributeur, suivre la liste de vérification ci-dessous avant de contacter le service technique. Les ajustements périodiques et les procédures d’entretien ne sont pas couverts par la garantie. Problème Le distributeur ne distribue pas de glaçons (et AUCUN SON n’est émit lorsque la machine est activée). Le distributeur ne distribue pas de glaçons (le moteur fonctionne, mais aucun mouvement de glaçons n’est entendu dans le bac). Regroupement excessif ou pontage des glaçons. Distribution continuelle de glaçons. Cause possible Mesure corrective Aucune alimentation. Vérifier le branchement électrique. Câble lâche dans le circuit électrique. Bien vérifier tous les branchements des fils. Le distributeur est surchargé de glaçons. Retirer les glaçons du distributeur jusqu’à ce que l’appareil fonctionne. Le moteur ne fonctionne pas. Vérifier la protection thermique du moteur. Remplacer le moteur ou le condensateur, le cas échéant. Aucun glaçon dans le bac. Remplir le bac de glaçons. La porte ne s’ouvre pas. Vérifier le mécanisme de la glissière à bascule ou le fonctionnement du solénoïde. La goupille de la roue à palettes a glissé de la roue à palettes. Remplacer la goupille de la roue à palettes. Les glaçons chargés ne sont pas cassés. (Attention : Les glaçons surfondus ne sont pas couverts par la garantie Servend.) Casser à la main les regroupements de glaçons avant de remplir le distributeur. (Vous reporter aux recommandations concernant les glaçons.) Déversement excessif d’eau provenant de la machine à glaçons. Régler la machine à glaçons afin d’éliminer le déversement d’eau. Mauvais réglage de la machine à glaçons. Régler la machine à glaçons afin d’éliminer les formes gaufrées. Très faible utilisation du distributeur. Abaisser le niveau de glaçons dans le bac. Mauvais alignement du micro commutateur. Régler le micro commutateur. La minuterie d’agitation n’est pas bien réglée. Faire l’essai de la minuterie d’agitation. Son bruyant ou anormal provenant d’un endroit en particulier du distributeur. Grappes de copeaux de glaçons dans le bac. Enlever les grappes, rechercher la cause des copeaux de glaçons puis réparer. Distribution de glaçons broyés ou vitesse réduite de la distribution. Déversement d’eau provenant de la machine à glaçons dans le bac du distributeur. Régler la machine à glaçons. Minuterie d’agitation. Faire l’essai de la minuterie d’agitation. La porte ne se ferme pas. Les supports de fixations pour la glissière à bascule sont trop éloignés l’un de l’autre. Réf. 020003742 3/12 La couche de glace est trop épaisse. Régler la machine à glaçons. Zone de la roue à palettes cassée ou fissurée. Remplacer la zone de la roue à palettes. Grappes de glaçons dans le bac. Casser les grappes ou les enlever. La porte n’est pas complètement ouverte. Régler l’ouverture de la porte. Glaçons coincés dans la glissière. Régler la couche de glace dans la machine à glaçons ou, lors du remplissage manuel, casser les grappes. La porte ou le loquet de porte sont sortis de leurs positions. Bien repositionner la porte et le loquet. Plier les éléments dans leur forme d’origine. 5-1 Avant d’appeler le service Section 5 Dépannage pour les modèles IcePic Problème Cause possible LE DISTRIBUTEUR NE DISTRIBUE PAS DE GLAÇONS BROYÉS. Aucun son n’est émit. Le moteur du broyeur émet un bruit, mais ne tourne pas. Mesure corrective Aucune alimentation. Vérifier l’alimentation et le cordon d’alimentation. Câble lâche dans le circuit électrique. Vérifier le câblage. Défaillance de l’interrupteur du distributeur. Remplacer l’interrupteur. Défaillance de moteur du broyeur. Remplacer le moteur ou la boîte d’engrenages. Discontinuité de l’interrupteur de sécurité du distributeur. S’assurer que le présentoir est bien installé avec l’interrupteur de sécurité en position fermée. Les lames sont obstruées. Vérifier s’il y a des obstructions dans le logement du broyeur de glaçons. Défaillance de moteur Remplacer le moteur. Défaillance du relais de démarrage ou du condensateur. Vérifier le relais ou le condensateur, remplacer le cas échéant. La porte de distribution du broyeur ne s’ouvre pas. Défaillance du solénoïde de la porte Remplacer le solénoïde. Câblage lâche au solénoïde Vérifier le câblage. Boîte d’engrenages sur le moteur Défaillance de la boîte d’engrenages sur le moteur. Remplacer l’assemblage de moteur du broyeur de glaçons. Axe du broyeur cassé Remplacer l’axe du broyeur. Défaillance du moteur à engrenages de l’agitateur. Remplacer le moteur à engrenages de l’agitateur. Le moteur du broyeur fonctionne, mais le moteur à engrenages pour la roue à palettes et la barre de l’agitateur ne tournent pas. Rien ne fonctionne sur le distributeur. Difficultés à insérer l’assemblage lame et moyeu dans le logement du broyeur Câblage lâche. Vérifier le câblage. Obstructions dans le moteur d’arrêt du bac à glaçons Vérifier s’il y a des obstructions. Aucune alimentation au distributeur Vérifier la source d’alimentation électrique. Discontinuité de l’interrupteur de sécurité du distributeur S’assurer que le présentoir est bien installé avec l’interrupteur de sécurité en position fermée. Câblage lâche Vérifier le câblage. a. Les lames stationnaires ne sont pas en alignement avec les fentes de centrage en haut et en bas du logement du broyeur Vous reporter à la section « Démontage pour l’entretien et le nettoyage » dans le présent manuel. b. Les lames rotatives ne sont pas en position verticale. c. Vérifier s’il y a des glaçons dans le logement du broyeur. Des glaçons broyés sont distribués en continu, ou automatiquement. Défaillance de l’interrupteur de distribution de glaçons Régler la couche de glace dans la machine à glaçons ou, lors du remplissage manuel, casser les grappes. Aucun voyant lumineux sur le clavier, la lumière fluorescente est allumé, le broyeur et le distributeur de glaçons ne fonctionnent pas, disjoncteur déclenché du transformateur. Court-circuit causé par l’eau sur le faisceau de câbles des vannes. Éponger l’eau et réinitialiser le transformateur. Dépannage pour la pompe Problème Cause possible Le moteur de la pompe ne s’arrête pas Problème avec la sonde ou le faisceau de câbles de la sonde Le moteur de la pompe est intermittent Problème avec la sonde ou le faisceau de câbles de la sonde La pompe ne pompe pas Pression d’eau insuffisante de l’alimentation en eau 5-2 Mesures correctives 1. Retirer l’ensemble électronique de la sonde. 2. Faire passer l’embout magnétique d’un tournevis sur l’extrémité inférieure du tube s’étendant de l’ensemble électronique. 3. Le commutateur de lecture se fermera. 4. Le carbonateur fonctionne. S’assurer que la pression d’eau acheminée à l’admission de la pompe est de 40 lb/po2 minimum. Réf. 020003742 3/12 Section 5 Avant d’appeler le service Dépannage pour la sélection des glaçons Problème LE DISTRIBUTEUR NE DISTRIBUE PAS DE GLAÇONS BROYÉS. Aucun son n’est émit. Le moteur du broyeur émet un bruit, mais ne tourne pas. Cause possible Mesure corrective Aucune alimentation. Vérifier l’alimentation et le cordon d’alimentation. Câble lâche dans le circuit électrique. Vérifier le câblage. Défaillance de l’interrupteur du distributeur. Remplacer l’interrupteur. Défaillance de moteur du broyeur. Remplacer le moteur ou la boîte d’engrenages. Discontinuité de l’interrupteur de sécurité du distributeur. S’assurer que le présentoir est bien installé avec l’interrupteur de sécurité en position fermée. Les lames sont obstruées. Vérifier s’il y a des obstructions dans le logement du broyeur de glaçons. Défaillance de moteur Remplacer le moteur. Défaillance du relais de démarrage ou du condensateur. Vérifier le relais ou le condensateur, remplacer le cas échéant. La porte de distribution du broyeur ne s’ouvre pas. Défaillance du solénoïde de la porte Remplacer le solénoïde. Câblage lâche au solénoïde Vérifier le câblage. Boîte d’engrenages sur le moteur Défaillance de la boîte d’engrenages sur le moteur. Remplacer l’assemblage de moteur du broyeur de glaçons. Axe du broyeur cassé Remplacer l’axe du broyeur. Défaillance du moteur à engrenages de l’agitateur. Remplacer le moteur à engrenages de l’agitateur. Le moteur du broyeur fonctionne, mais le moteur à engrenages pour la roue à palettes et la barre de l’agitateur ne tournent pas. Rien ne fonctionne sur le distributeur. Difficultés à insérer l’assemblage lame et moyeu dans le logement du broyeur Câblage lâche. Vérifier le câblage. Obstructions dans le moteur d’arrêt du bac à glaçons Vérifier s’il y a des obstructions. Aucune alimentation au distributeur Vérifier la source d’alimentation électrique. Discontinuité de l’interrupteur de sécurité du distributeur S’assurer que le présentoir est bien installé avec l’interrupteur de sécurité en position fermée. Câblage lâche Vérifier le câblage. a. Les lames stationnaires ne sont pas en alignement avec les fentes de centrage en haut et en bas du logement du broyeur Vous reporter à la section « Démontage pour l’entretien et le nettoyage » dans le présent manuel. b. Les lames rotatives ne sont pas en position verticale. c. Vérifier s’il y a des glaçons dans le logement du broyeur. Des glaçons broyés sont distribués en continu, ou automatiquement. Défaillance de l’interrupteur de distribution de glaçons Régler la couche de glace dans la machine à glaçons ou, lors du remplissage manuel, casser les grappes. Aucun voyant lumineux sur le clavier, la lumière fluorescente est allumé, le broyeur et le distributeur de glaçons ne fonctionnent pas, disjoncteur déclenché du transformateur. Court-circuit causé par l’eau sur le faisceau de câbles des vannes. Éponger l’eau et réinitialiser le transformateur. Réf. 020003742 3/12 5-3 Avant d’appeler le service Section 5 Dépannage pour les boissons Condition Distribution d’eau uniquement Distribution de sirop et de CO2 uniquement Investigation Pas de pression Carbonateur Vérification Régulateur(s) hors réglage Action corrective Examiner le(les) régulateurs. Manque de CO2 Installer un réservoir plein. Régulateur(s) défectueux Examiner/réparer/remplacer le(les) régulateur(s). La conduite de CO2 est pincée, pliée ou obstruée Vérifier/réparer/remplacer la conduite de CO2. Aucune alimentation Vérifier l’alimentation électrique. Brancher le carbonateur ou réinitialiser le disjoncteur. Alimentation en eau S’assurer que l’alimentation en eau est activée. Remplacer le filtre à eau. Examiner/réparer/remplacer la crépine de la pompe. Vérifier/réparer/remplacer le clapet anti-retour de l’eau. Vérifier l’existence d’une conduite d’eau gelée. Unité interne du carbonateur uniquement. Réglage à une distribution d’eau et de sirop uniquement Pas de pression Carbonateur défectueux Vérifier/réparer/remplacer la pompe du carbonateur, le moteur, l’électrode ou la commande de niveau du liquide. Manque de CO2 Installer un réservoir plein. Le régulateur HP hors réglage Régler le régulateur HP au réglage approprié. Régulateur HP défectueux Vérifier/réparer/remplacer le régulateur HP. La conduite de CO2 est pincée, pliée ou obstruée Vérifier/réparer/remplacer la conduite de CO2. Une vanne ne distribue pas Est-ce qu’il y a une alimentation électrique à la vanne ? Connexion desserrée ou fil endommagé Réparer/remplacer le connecteur ou le fil. Micro commutateur défectueux Remplacer le micro commutateur. La boisson distribuée est trop sucrée Le rapport (brix) de boisson est-il correct ? Commande de débit hors réglage Régler la commande de débit. Débit de soda insuffisant dû à la basse pression du carbonateur Régler la pression de CO2 ou changer le réservoir. Basse pression de CO2 en raison de fuites. Réparer les fuites de CO2. Obstruction dans la conduite d’eau ou de soda Nettoyer les conduites. La boisson n’est pas suffisamment sucrée Le rapport (brix) de boisson est-il correct ? Les boissons sont mousseuses Les pressions du système sont-elles correctes ? Aucune distribution d’eau, de sirop ou de gaz Est-ce qu’il y a une alimentation électrique à l’appareil ? 5-4 Commande de débit hors réglage Régler la commande de débit. Le débit du soda est trop élevé Réinitialiser la pression du CO2 ou remplacer le régulateur, le cas échéant. Obturation dans la conduite de sirop Nettoyer la conduite de sirop. Carbonatation excessive Vérifier l’alimentation de CO2. Réinitialiser la pression ou remplacer le régulateur, le cas échéant. Conduites/vannes malpropres Nettoyer et désinfecter tout le système. Aucune alimentation Brancher l’appareil ou réinitialiser le disjoncteur. Alimentation au boîtier de commande Remplacer le fusible ou le boîtier de commande, le cas échéant. Est-ce qu’il y a une présence d’alimentation électrique au commutateur à clé ? Commutateur à clé en position « arrêt » (Off) Mettre le commutateur à la position « marche » (On) Commutateur à clé défectueux Remplacer le commutateur à clé. Est-ce qu’il y a une alimentation électrique au commutateur à clé ? Aucune alimentation provenant du transformateur Réinitialiser ou remplacer le transformateur, le cas échéant. Réf. 020003742 3/12 Section 5 Avant d’appeler le service Dépannage pour la commande de niveau de liquide DÉMARRAGE START Est-ce que la pompe se met en marche ? Oui Non Enlever Removeles redfils rouge et noir and black du contrôle wires from de liaison LLC. logique. Oui Is pump Est-ce que motor le fonctionnement deoperation la pompe est irrégulier ? intermittent ? Non Court-circuit des rouge Black and/or redfils probe et noir de la sonde. Retirer shorted. Remove les sondes, réparer ou probes, straighten or remplacer, le cas échéant. replace if necessary. Does Est-ce Oui que pump la pompe semotor met en come ? marche on? Court-circuit aux Short “H” and bornes « H » et “C” terminals « C » sur le contrôle on LLC. de liaison logique. Non Measure AC Mesurer la tension c.a. des bornes de voltage charge load sur le across contrôle de liaison terminals on logique. LLC. Does Est-ce the que la pump pompe motor s’arrête ? shut off? Oui Vérifier faisceau de Checkleprobe câbles deharness la sonde, les harness, raccords du faisceau de connections and câbles l’alimentation wateretsupply. d’eau. Non Check pump Vérifier la motor pompeand et lewiring. câblage. Est-ce Is line Oui qu’il y a une voltage tension de ligne (± 10%) (±present 10 %) ? ? Non Remplacer Replace le contrôle de liaison LLC logique END FIN Réf. 020003742 3/12 5-5 Avant d’appeler le service Section 5 CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT 5-6 Réf. 020003742 3/12 © 2012 Manitowoc En raison des améliorations continues des produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Réf. 020004058 4/12 Manitowoc Beverage Systems 2100 Future Drive Sellersburg, IN 47172, USA Téléphone : 812-246-7000 Télécopie: 812-246-7024 Visitez-nous en ligne à : www.manitowocfsg.com