KATTEX™ Quick Slice | Kattex Quick Slice | Cut Blade Assembly for HFC-Series | Cut Replacement Blades for HFC-Series | Pusher Block for HFC-Series | Winco HFC-BK Wall Bracket for HFC-Series Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
KATTEX™ Quick Slice | Kattex Quick Slice | Cut Blade Assembly for HFC-Series | Cut Replacement Blades for HFC-Series | Pusher Block for HFC-Series | Winco HFC-BK Wall Bracket for HFC-Series Manuel utilisateur | Fixfr
COUPE-FRITES TRANCHEUSE RAPIDE
HFC-250
HFC-375
HFC-500
* illustré avec support
mural HFC-BK en option
Service de garantie
Pour amorcer le service de garantie, envoyez
un courriel à : equipservice@wincous.com
ou composez le : 973 295-3899
N'ENVOYEZ PAS l'appareil à WINCO sans contacter
au préalable notre service clientèle.
Pour les clients californiens
AVERTISSEMENT : Cancer et risques pour la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov
20200217
INTRODUCTION
Félicitations pour l'achat de votre appareil KATTEX. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce
manuel pour vous assurer que l'appareil est utilisé et entretenu correctement, afin d'assurer la meilleure
performance possible de ce produit pendant de nombreuses années.
WINCO n'acceptera aucune responsabilité si :
• Les instructions de ce manuel n'ont pas été suivies correctement.
• Du personnel non autorisé a manipulé l'équipement.
• Des pièces de rechange non d'origine sont utilisées.
• L'équipement n'a pas été manipulé et nettoyé correctement.
• L'appareil ne doit en aucun cas être endommagé.
SÉCURITÉ
2
AVERTISSEMENT : LES LAMES SONT TRÈS
COUPANTES. VEUILLEZ FAIRE PREUVE DE
PRUDENCE LORSQUE VOUS MANIPULEZ ET
UTILISEZ LA MACHINE ET GARDEZ LES MAINS
ÉLOIGNÉES DE TOUS LES BORDS DE COUPE.
WARNING: THE BLADES ARE VERY SHARP.
PLEASE USE CAUTION WHEN HANDLING AND
OPERATING THE MACHINE AND KEEP HANDS
AWAY FROM ALL CUTTING EDGES.
AVERTISSEMENT: TOUTE INSTALLATION,
RÉGLAGE, MODIFICATION, RÉPARATION OU
ENTRETIEN INCORRECT PEUT OCCASIONNER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT. LIRE LES INTRUCTIONS
D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ATTENTIVEMENT AVANT D'INSTALLER OU DE
RÉPARER CET APPAREIL.
WARNING: IMPROPER INSTALLATION,
ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE,
INJURY, OR DEATH. READ THE INSTALLATION,
OPERATION, AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR
SERVICING THIS EQUIPMENT.
ATTENTION: CES MODÈLES SONT CONÇUS,
FABRIQUÉS, ET VENDUS POUR UN USAGE
COMMERCIAL SEULEMENT. SI CES MODÈLES
SONT PLACÉS POUR QUE LE GRAND PUBLIC
PUISSE LES UTILISER, ASSUREZ-VOUS QUE LES
CONSIGNES D’ATTENTION, D'AVERTISSEMENT,
ET LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION SOIENT
CLAIREMENT AFFICHÉES PRÈS DE CHAQUE UNITÉ
DE SORTE QUE N'IMPORTE QUEL UTILISATEUR DE
L'APPAREIL L'EMPLOIE CORRECTEMENT ET NE SE
BLESSE PAS OU N'ENDOMMAGE PAS L'APPAREIL.
CAUTION: THESE MODELS ARE DESIGNED,
BUILT, AND SOLD FOR COMMERCIAL USE ONLY.
IF THESE MODELS ARE POSITIONED SO THE
GENERAL PUBLIC CAN USE THE EQUIPMENT,
MAKE SURE THAT CAUTION SIGNS, WARNINGS,
AND OPERATING INSTRUCTIONS ARE CLEARLY
POSTED NEAR EACH UNIT SO THAT ANYONE
USING THE EQUIPMENT WILL USE IT CORRECTLY
AND NOT INJURE THEMSELVES OR HARM THE
EQUIPMENT.
AVERTISSEMENT: UN TECHNICIEN AUTORISÉ PAR
L'USINE DEVRA EFFECTUER TOUT L'ENTRETIEN
ET LES RÉPARATIONS. AVANT DE FAIRE TOUT
ENTRETIEN OU RÉPARATION, VEUILLEZ
CONTACTER WINCO.
WARNING: A FACTORY AUTHORIZED SERVICE
PROVIDER SHOULD HANDLE ALL MAINTENANCE
AND REPAIR. BEFORE DOING ANY MAINTENANCE
OR REPAIR, FOLLOW SERVICE SET UP
ARRANGEMENT.
SÉCURITÉ (SUITE)
Pour assurer une installation et un fonctionnement sûrs, veuillez lire attentivement et comprendre les
énoncés suivants.
Si l'opérateur n'est pas correctement formé et supervisé, il y a un risque de blessures graves. Les propriétaires
de cet équipement ont la responsabilité de s'assurer que cet équipement est utilisé correctement et en toute
sécurité, et de suivre strictement toutes les instructions contenues dans ce manuel et les exigences de la loi
locale, provinciale ou nationale.
Les propriétaires ne devraient permettre à personne de toucher à cet équipement à moins d'être âgé de plus de
18 ans, d'avoir reçu une formation et une supervision adéquates et d'avoir lu et compris ce manuel.
Les propriétaires doivent également s'assurer qu'aucun client, visiteur ou autre personnel non autorisé
n'entre en contact avec cet équipement. Il revient au propriétaire et à l'opérateur de rester vigilants quant aux
dangers que peut présenter le fonctionnement de cet équipement.
En cas d'incertitude sur une tâche particulière ou sur la bonne méthode d'utilisation de cet équipement,
demandez à un superviseur expérimenté.
Remarque : N'oubliez pas que ce manuel et les étiquettes de mise en garde ne remplacent pas la nécessité d'être vigilant, de
former et de superviser correctement les opérateurs et d'utiliser cet équipement avec un bon jugement.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Tous les coupes-frites rapides de KATTEX sont fournis avec les accessoires suivants :
• Coupe-frites rapide assemblé (HFC-250/HFC-375 /HFC-500)
• Vis de montage
• Rondelles de montage
• Manuel d'instructions
WINCO® tire sa fierté de la qualité et du service, en s'assurant qu'au moment de l'emballage, tous les
produits sont livrés entièrement fonctionnels et sans dommage. Si vous constatez des dommages
dus au transport, veuillez communiquer immédiatement avec votre détaillant de WINCO®.
DÉBALLAGE DE L'ÉQUIPEMENT
Éliminez tous les matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
1. Retirez de l'appareil tout le matériel d'emballage et le ruban adhésif, ainsi que le plastique et le carton de protection éventuels.
2. Nettoyez tout résidu de colle restant sur le plastique ou le ruban adhésif.
3. Placez l'appareil dans la position et à la hauteur souhaitées.
CONSERVEZ LA BOÎTE ET L'EMBALLAGE D'ORIGINE POUR LES UTILISER DANS L'EMBALLAGE ET
L'EXPÉDITION DE L'ÉQUIPEMENT SI DES RÉPARATIONS OU DE L'ENTRETIEN SONT NÉCESSAIRES.
3
PRÉPARATION
Le coupe-frites Trancheuse rapide peut être monté sur un comptoir ou sur un plateau, ou monté au mur ou
monté à l’aide d’un support mural (vendu séparément). Si la portabilité du plateau est souhaitée, l'appareil
peut être monté sur une planche à découper antidérapante ou fixé directement sur le plateau pour utilisation.
AVERTISSEMENT : MONTEZ LE COUPE-FRITES SUR
UN POTEAU MURAL OU ENCASTRÉ AU MUR POUR
S'ASSURER QUE L'APPAREIL NE SE DÉTACHERA
PAS DU MUR PENDANT SON UTILISATION. LES VIS
DE MONTAGE FOURNIES SONT SUFFISAMMENT
LONGUES POUR POUVOIR PASSER À TRAVERS DES
CLOISONS SÈCHES, ET AUTRES MATÉRIAUX SOLIDES.
MONTAGE MURAL
Montant
1. Placez le coupe-frites sur le mur. Trouvez un poteau mural le
plus proche de la position souhaitée et alignez un côté des
trous de fixation sur le montant.
2. Marquez quatre (4) emplacements de trous et retirez le coupefrites.
3. Percez des trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre aux endroits
marqués.
4. Alignez le coupe-frites sur les trous et fixez-le à l'aide de
rondelles et de vis de montage.
MONTAGE MURAL À L’AIDE D’UN
SUPPORT MURAL (MODÈLE HFC-BK
VENDU SÉPARÉMENT)
1. Suivez les instructions de montage mural pour le support
mural.
2. Faites glisser le coupe-frites dans le support mural.
4
Montant
PRÉPARATION (SUITE)
MONTÉ SUR UN PLATEAU
1. Choisissez une table, une surface ou une planche à découper
solide et résistante. (Un support mural HFC-BK peut
également être utilisé en option)
2. Placez le coupe-frites et marquez l’emplacement de quatre (4)
trous pour le montage.
3. Retirez le coupe-frites et percez quatre (4) trous de 4 mm
(5/32 po) de diamètre comme indiqué.
4. Alignez le coupe-frites sur les trous et fixez-le à l'aide de
rondelles et de vis de montage.
Remarque : Si d'autres pièces de fixation (non incluses) sont
préférées, percez des trous en tant que besoin (d’un maximum
de 0,64 cm (1/4 po) de diamètre).
Remarque : Pour la portabilité, les instructions s'appliquent
également si le coupe-frites doit être monté sur une planche
à découper antidérapante ou fixé directement sur le plateau
pour utilisation
FONCTIONNEMENT
Le coupe-frites Trancheuse rapide peut être utilisé pour trancher une variété de produits, notamment les
pommes de terre, les oignons, le céleri, les carottes, les fruits, les poivrons et les tomates.
Remarque : Comme les ensembles bloc poussoir et jeu de lames pour des coupes de différentes tailles sont interchangeables, vous
pouvez avoir plus d'un ensemble disponible pour l'utilisation. Avant de commencer, veuillez vous assurer que le bloc poussoir est le
bon à utiliser pour la taille de coupe souhaitée. Abaissez doucement le bloc poussoir sur le jeu de lames pour vous assurer que le bloc
poussoir repose sur les butoirs. Si ce n'est pas le cas, des ajustements doivent être effectués avant d’entamer le fonctionnement.
1. Placez les fruits et légumes préparés sur l’ensemble lame et support.
Conseil : Placez la surface de coupe contre les lames.
Conseil : Les oignons et les tomates se coupent mieux en dés s'ils
sont coupés de haut en bas.
2. Retirez les mains et les doigts de la zone de coupe.
3. D'un seul mouvement rapide, tirez sur le levier pour couper les
fruits et légumes. Parfois, si les fruits et légumes sont très gros ou
s'ils sont placés en biais par rapport aux lames, ce processus peut
devoir être répété pour obtenir une belle coupe.
AVERTISSEMENT : NE PAS ESSAYER DE HACHER DES
FRUITS ET LÉGUMES PLUS GROS QUE L'OUVERTURE
DU BLOC POUSSOIR.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil une fois la coupe terminée,
en suivant les instructions de nettoyage.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement lors de sa première utilisation, appelez le service à la clientèle
de Winco au 973 295-3899 ou envoyez un courriel à equipservice@wincous.com.
N'ENVOYEZ PAS l'appareil à WINCO sans contacter au préalable notre service clientèle.
5
NETTOYAGE
Le nettoyage de l'appareil est important pour assurer une performance et une longévité optimales.
Réduisez au minimum l'utilisation de nettoyants alcalins ou acides, car ils peuvent provoquer des piqûres
et un ternissement du fini.
1. Pour libérer le bloc poussoir, retirez les vis à
oreilles.
2. Pour libérer le jeu de lames, retirez les écrous
papillons et les rondelles.
AVERTISSEMENT : LES LAMES SONT TRÈS
COUPANTES. SOYEZ VIGILANTS LORSQUE
VOUS MANIPULEZ L’APPAREIL
Remarque : L'assemblage des lames et du bloc de
la lame peut également être démonté pour un
nettoyage ou le remplacement de la lame, selon les
besoins.
a. Retirez les vis et le couvercle du porte-lame.
b. Soulevez doucement les lames et les
entretoises de lame du porte-lame.
3. Laver, rincer et assainir soigneusement les pièces à
l'eau chaude savonneuse, les sécher et les remonter
avec précaution.
Remarque : Il est recommandé de laver l'appareil
à la main, car le lavage dans un lave-vaisselle
industriel fera noircir toutes les pièces en
aluminium au fil du temps, ce qui est normal
et n'affecte pas le fonctionnement général de
l'appareil.
Ce côté est à
l'opposé de la
poignée
ENTRETIEN
Au besoin, lubrifiez les tiges de guidage avec de l'huile minérale, de la graisse de qualité alimentaire
ou frottez-les avec de la paraffine. Ne lubrifiez pas avec de l'huile de cuisson, car cela provoquerait une
adhérence sur les tiges de guidage, ce qui empêcherait un mouvement régulier.
6
LISTE DES PIÈCES
1
2
11
12
9
3
14
4
13
15
10
16
17
18
5
6
7
8
No.
Description
No de pièce QTÉ
1
Vis de montage
4
2
Rondelles de montage
4
3
Poignée et support de bloc poussoir
1
4
Bloc poussoir
1
5
Assemblage du jeu de lames
1
6
Rondelle du jeu de lames
2
7
Vis papillons
2
8
Support mural pour la série HFC
9
Vis de serrage
2
10
Base du coupe-frites
1
HFC-BK
1
11
Jeu de lames de coupe de 0,64 cm (1/4 po)
HFC-250B
1
12
Jeu de lames de coupe de 0,95 cm (3/8 po)
HFC-375B
1
13
Jeu de lames de coupe de 1,3 cm (1/2 po)
HFC-500B
1
14
Bloc poussoir pour lame de coupe 0,64 cm (1/4 po)
et 1,3 cm (1/2 po)
HFC-250K
1
15
Bloc poussoir pour lame de coupe 0,95 cm (3/8 po)
HFC-375K
1
16
Lame de coupe de rechange 0,64 cm (1/4 po)
HFC-250R
1
17
Lame de coupe de rechange 0,95 cm (3/8 po)
HFC-375R
1
18
Lame de coupe de rechange 1,3 cm (1/2 po)
HFC-500R
1
Communiquez avec l'usine pour les pièces non répertoriées
7
GARANTIE
REMARQUE : LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES BLOCS POUSSOIRS ET LES BLOCS D'ASSEMBLAGE (PLUS LES PIÈCES).
WINCO garantit à l'acheteur d'origine de l'équipement neuf et des produits de préparation alimentaire non électriques
(autres que les lames), lorsqu'ils sont installés conformément à nos instructions en Amérique du Nord et soumis à
une utilisation normale, qu'ils sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de 1 an. La
garantie de main-d'œuvre est d'un an à compter de la date d'installation d'origine ou de 18 mois à compter de la date
réelle d'expédition en usine, selon la première éventualité.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. WINCO DÉCLINE EXPRESSÉMENT
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
L'OBLIGATION ET LA RESPONSABILITÉ DE WINCO EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITENT
EXPRESSÉMENT À LA RÉPARATION ET AU REMPLACEMENT DE L'ÉQUIPEMENT QUI S'AVÈRE DÉFECTUEUX EN
RAISON D'UN DÉFAUT DE MATÉRIAU OU DE FABRICATION PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE.
WINCO NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS CAUSÉS À
L'ACHETEUR OU À UN TIERS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE BIENS, LES BLESSURES CORPORELLES,
LA PERTE D'AFFAIRES OU DE PROFITS OU D'AUTRES PERTES ÉCONOMIQUES, OU LES DOMMAGES LÉGAUX OU
EXEMPLAIRES, QUE CE SOIT PAR NÉGLIGENCE, GARANTIE, RESPONSABILITÉ OBJECTIVE OU AUTREMENT.
Cette garantie n'est accordée qu'au premier acheteur auprès d'un détaillant. La garantie ne couvre pas les défaillances
du produit causées par : le manque d'entretien, la négligence, l'abus, les dommages dus à un excès d'eau, le feu, l'usure
normale, une installation et une utilisation inadéquates. L'entretien périodique n'est pas couvert. Cette garantie
n'est pas en vigueur tant que WINCO n'a pas reçu l'enregistrement d'installation/de garantie dûment rempli et signé
numériquement dans les 30 jours suivant la date de l'installation.
SERVICE DE GARANTIE
Pour amorcer le service de garantie, envoyez un courriel à equipservice@wincous.com ou composez le : 973 295-3899
NE PAS envoyer l'appareil à WINCO® sans avoir préalablement contacté notre service à la clientèle. Veuillez fournir ou
avoir à disposition les informations suivantes :
• Numéro de modèle
• Coordonnées de l'opérateur/de l’installation
• Date d'achat
• Nom et adresse de l’entreprise
• Marchand
• Nom et numéro de téléphone de la personne-ressource
INSCRIVEZ-VOUS EN LIGNE À :
http://www.wincous.com
Une preuve d'achat est requise pour prolonger la garantie pendant une période de plus d'un an à partir de la date
d'expédition de l'usine.
LES DISPOSITIONS DE GARANTIE QUI PRÉCÈDENT CONSTITUENT UNE DÉCLARATION COMPLÈTE ET EXCLUSIVE
ENTRE L'ACHETEUR ET LE VENDEUR. WINCO® N'ASSUME NI N'AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER EN
SON NOM TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ EN RAPPORT AVEC LEDIT ÉQUIPEMENT.
Exemples d'articles non couverts par la garantie, mais non limités à ces articles :
1. Cas de force majeure, incendie, dégâts d'eaux, cambriolage, accident, vol.
2. Dommages liés au transport.
3. Installation ou modification incorrecte de l'équipement.
4. Utilisation de pièces génériques ou de pièces après-vente.
5. Réparations effectuées par une personne autre qu'un fournisseur de services désigné par WINCO®.
6. Lubrification.
7. Pièces d'usure consommables, pieds réglables, fusibles grillés, lampes, etc.
8. Nettoyage de l'équipement.
9. Mauvais usage ou abus.
La garantie est annulée si :
1. Le produit est modifié par l'utilisateur
2. La plaque de numéro de série est retirée
3. Le produit est installé dans une prison ou tout autre établissement correctionnel.
8

Manuels associés