Mode d'emploi | Rosemount 644H et 644R Transmetteurs de température intelligents Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 644H et 644R Transmetteurs de température intelligents Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4728, rév. BD
Mai 2014
Transmetteurs de température
intelligents Rosemount® 644H et 644R
Guide condensé
Mai 2014
AVIS
Ce guide d'installation fournit les recommandations standard pour le modèle 644 de Rosemount.
Il ne fournit pas les instructions concernant la configuration détaillée, les diagnostics, la
maintenance, l'entretien, le dépannage ou l'installation. Voir le manuel de référence du modèle
644 (document n° 00809-0100-4728) pour plus d’informations. Les manuels et ce guide
condensé sont également disponibles sous forme électronique sur www.rosemount.com.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et
consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter les certifications du
produit pour toute restriction applicable à une installation sûre. Dans une installation
antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous
tension.
Des fuites de procédé peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression.
 Ne pas retirer le puits thermométrique si l’appareil est en exploitation.

Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur
les fils et risquent de causer un choc électrique à quiconque les touche.

Sommaire
Étape 1 : Configuration (étalonnage sur banc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3
Étape 2 : Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4
Étape 3 : Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9
Étape 4 : Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 10
Étape 5 : Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 14
Étape 6 : Réalisation d’un test de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 17
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 19
2
Guide condensé
Mai 2014
Étape 1 : Configuration (étalonnage sur banc)
Le modèle 644 communique au moyen de l’interface de communication
(la transmission requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et
1 100 ohms. Ne pas utiliser lorsque l’alimentation est inférieure à 12 Vcc au
niveau de la borne de l’émetteur). Voir le manuel de référence du modèle 644
(document n° 00809-0100-4728) et celui de l'interface de communication
(document n° 00809-0100-4275) pour plus d'informations.
Mise à jour du logiciel de l’interface de communication
Bien que cet appareil puisse communiquer avec toutes les versions antérieures du
fichier « Device Description » (DD) du modèle 644, la version 6 du logiciel de
l'interface de communication avec DD de version 1 ou supérieure est nécessaire
pour accéder à toutes les fonctionnalités de l'appareil.
Effectuer les étapes suivantes afin de savoir si une mise à jour est nécessaire.
1. Raccorder la sonde (voir le schéma de câblage à l’intérieur du couvercle du boîtier).
2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou « - »).
3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la résistance
de boucle ou aux bornes d’alimentation/signal du transmetteur.
4. Le message suivant s'affiche si l'interface de communication comporte une
version antérieure des fichiers « Device Description » (DD).
AVIS
Upgrade the communicator software to access new XMTR functions. (La mise à niveau du
logiciel de communication permet d'accéder aux nouvelles fonctions du transmetteur.)
Continue with old description? (Souhaitez-vous continuer avec l’ancienne version ?)
Remarque
Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé. Si la dernière version n'est pas
disponible, l'interface de communication communiquera normalement. Cependant, si la configuration
du transmetteur prévoit l'utilisation des caractéristiques avancées (ex. : nouveaux types d'entrée de
sonde), l'utilisateur risque de rencontrer des problèmes de communication et sera invité à désactiver
l'interface de communication. Pour éviter ce cas de figure, mettre à niveau le fichier DD vers la version la
plus récente ou répondre NO (NON) à la question et utiliser la fonctionnalité générique du transmetteur.
Figure 1. Raccordement d'une interface de communication à la boucle de banc
Transmetteurs 644 à montage en tête
Transmetteurs 644 à montage sur rail
A
A
B
C
A. 250 RL  1 100 B. AMS
D
C
B
C. Interface de communication
D. Alimentation
D
3
Guide condensé
Mai 2014
Étape 2 : Vérification de la configuration
Les séquences d’accès rapide de l'interface traditionnelle indiquées dans le
Tableau 1 et les séquences d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
indiquées dans le Tableau 2 peuvent être utilisées pour la configuration et la mise
en service du transmetteur.
Interface utilisateur de l'interface de communication
Les séquences d’accès rapide de l’interface traditionnelle sont répertoriées dans
le Tableau 1, à la page 5.
Figure 2. Interface traditionnelle
Les séquences d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil sont répertoriées
dans le Tableau 2, à la page 7.
Figure 3. Tableau de bord du transmetteur
4
Guide condensé
Mai 2014
Tableau 1. Séquences d'accès rapide de l'interface traditionnelle
Fonction
Séquences d'accès rapide
Étalonnage actif
1, 2, 2, 1, 3
Alarme/saturation
1, 3, 3, 2
Type d’alarme SA
1, 3, 3, 2, 1
Mode rafale
1, 3, 3, 3, 3
Option de mode rafale
1, 3, 3, 3, 4
Étalonnage
1, 2, 2
Callendar Van-Dusen
1, 3, 2, 1
Configuration
1, 3
Réglage de la conversion N/A
1, 2, 2, 2
Valeurs d’amortissement
1, 1, 10
Date
1, 3, 4, 2
Fichier « Device Description » (DD)
1, 3, 4, 3
Informations sur l’appareil
1, 3, 4
Configuration de la sortie de l’appareil
1, 3, 3
Diagnostics et entretien
1, 2
Filtre 50/60 Hz
1, 3, 5, 1
Numéro de révision du matériel
1, 4, 1
Sortie Hart
1, 3, 3, 3
Détection de la sonde intermittente
1, 3, 5, 4
Options de l’indicateur LCD
1, 3, 3, 4
Test de boucle
1, 2, 1, 1
Valeur basse d’échelle (LRV)
1, 1, 6
Portée inférieure de la sonde (LSL)
1, 1, 8
Filtrage des mesures
1, 3, 5
Message
1, 3, 4, 4
Configuration de l'indicateur
1, 3, 3, 4, 1
Séparateur décimal
1, 3, 3, 4, 2
Nombre de préambules requis
1, 3, 3, 3, 2
Blocage de sonde ouverte
1, 3, 5, 3
Pourcentage d’échelle
1, 1, 5
Adresse d'interrogation
1, 3, 3, 3, 1
Température du procédé
1, 1
Variables de procédé
1, 1
Amortissement PV
1, 3, 3, 1, 3
Unité PV
1, 3, 3, 1, 4
Valeurs d'échelle
1, 3, 3, 1
Révision
1, 4
Réglage N/A caractérisé
1, 2, 2, 3
5
Mai 2014
Guide condensé
Tableau 1. Séquences d'accès rapide de l'interface traditionnelle (suite)
Fonction
Séquences d'accès rapide
Raccordement de la sonde
1, 3, 2, 1, 1
Configuration de la sonde 1
1, 3, 2, 1, 2
Numéro de série de la sonde
1, 3, 2, 1, 4
Réglage sonde 1
1, 2, 2, 1
Réglage usine sonde 1
1, 2, 2, 1, 2
Type de sonde
1, 3, 2, 1, 1
Version logicielle
1, 4, 1
État
1, 2, 1, 4
Repère
1, 3, 4, 1
Température du bornier
1, 3, 2, 2
Appareil de test
1, 2, 1
Valeur haute d’échelle (URV)
1, 1, 7
Portée supérieure de la sonde (USL)
1, 1, 9
Mappage des variables
1, 3, 1
Reconfiguration des variables
1, 3, 1, 5
Protection en écriture
1, 2, 3
Décalage 2 fils
1, 3, 2, 1, 2, 1
6
Guide condensé
Mai 2014
Saisie/Vérification des constantes Callendar Van-Dusen
Si l'appariement sonde transmetteur est utilisé avec cette combinaison de sonde
et transmetteur, vérifier l’entrée des constantes.
1. Sur l'écran Home (Accueil), sélectionner 1 Device Setup (Configuration du
transmetteur), 3 Configuration, 2 Sensor Config (Configuration de la sonde),
1 Sensor 1 (Sonde 1), 3 Cal Van-Dusen. Mettre la boucle de régulation en mode
manuel. Sélectionner OK.
2. Sélectionner Cal Van-Dusen à l'invite Enter Sensor Type (Entrer le type de
sonde).
3. Sélectionner le nombre de fils approprié à l'invite Enter Sensor Connection
(Entrer la connexion de la sonde).
4. Entrer les valeurs Ro, Alpha, Bêta et Delta qui sont inscrites sur la plaque
signalétique de la sonde (commande spéciale uniquement).
5. Sélectionner OK après avoir remis la boucle de régulation en fonctionnement
automatique.
Tableau 2. Séquences d’accès rapide du tableau de bord d’instrument
Fonction
Séquences d'accès rapide
Étalonnage actif
2, 2, 4, 2
Alarme/saturation
2, 2, 2, 6
Mode rafale
2, 2, 5, 3
Option de mode rafale
2, 2, 5, 4
Étalonnage
2, 1, 2
Callendar Van-Dusen
2, 2, 1, 10
Configuration
2, 1, 1
Réglage de la conversion N/A
3, 4, 2
Valeurs d’amortissement
2, 2, 1, 6
Date
1, 7, 8
Fichier « Device Description » (DD)
1, 7, 6
Informations sur l’appareil
1, 7
Configuration de la sortie de l’appareil
2, 2, 2
Filtre 50/60 Hz
2, 2, 4, 7, 1
Numéro de révision du matériel
1, 7, 9, 3
Sortie Hart
2, 2, 5
Options de l’indicateur LCD
2, 2, 3
Test de boucle
3, 5, 1
Valeur basse d’échelle (LRV)
2, 2, 2, 5, 3
Portée inférieure de la sonde (LSL)
2, 2, 1, 9
Message
1, 7, 7
Configuration de l'indicateur
2, 2, 3, 1
Séparateur décimal
2, 2, 3, 2
7
Mai 2014
Guide condensé
Tableau 2. Séquences d’accès rapide du tableau de bord d’instrument (suite)
Fonction
Séquences d'accès rapide
Nombre de préambules requis
2, 2, 5, 2
Blocage de sonde ouverte
2, 2, 4, 4
Pourcentage d’échelle
2, 2, 2, 4
Adresse d'interrogation
2, 2, 5, 1
Amortissement PV
2, 2, 1, 6
Unité PV
2, 2, 1, 4
Valeurs d'échelle
2, 2, 2, 5
Réglage N/A caractérisé
3, 4, 3
Raccordement de la sonde
2, 2, 1, 3
Configuration de la sonde 1
2, 2, 1
Numéro de série sonde
2, 2, 1, 7
Réglage sonde 1
3, 4, 1
Réglage usine sonde 1
3, 4, 1, 2
Type de sonde
2, 2, 1, 2
Version logicielle
1, 7, 9, 4
Repère
2, 2, 4, 1, 1
Température bornier
3, 3, 2
Valeur haute d’échelle (URV)
2, 2, 2, 5, 2
Portée supérieure de la sonde (USL)
2, 2, 1, 8
Mappage des variables
2, 2, 5, 5
Reconfiguration des variables
2, 2, 5, 5, 5
Protection en écriture
2, 2, 4, 6
Décalage 2 fils
2, 2, 1, 5
8
Mai 2014
Guide condensé
Saisie/Vérification des constantes Callendar Van-Dusen
Si l'appariement sonde transmetteur est utilisé avec cette combinaison de sonde
et transmetteur, vérifier l’entrée des constantes.
1. Sur l’écran Home (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configuration), 2 Manual
Setup (Paramétrage manuel), 1 Sensor (Sonde). Mettre la boucle de régulation
en mode manuel et sélectionner OK.
2. Sélectionner Cal Van-Dusen à l’invite Enter Sensor Type (Entrer le type de sonde).
3. Sélectionner le nombre de fils approprié à l’invite Enter Sensor Connection
(Entrer la connexion de la sonde).
4. À l’invite, entrer les valeurs Ro, Alpha, Bêta et Delta qui sont inscrites sur la
plaque signalétique de la sonde (commande spéciale uniquement).
5. Remettre la boucle de régulation en fonctionnement automatique et
sélectionner OK.
6. Pour désactiver l’appariement de la sonde avec le transmetteur : à partir de
l’écran Home (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configuration), 2 Manual
Setup (Configuration manuelle), 1 Sensor (Sonde), 10 Sensor Matching-CVD
(Appariement sonde-CVD). Choisir le type de sonde approprié à l’invite
Enter Sensor Type (Entrer le type de sonde).
Étape 3 : Réglage des commutateurs
644H (commutateur sur le côté inférieur droit du module
électronique)
Sans indicateur LCD
1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher
l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du boîtier de l’électronique.
3. Placer le commutateur sur la position souhaitée. Reposer le couvercle du boîtier.
4. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique.
Avec indicateur LCD (644H uniquement)
1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher
l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du boîtier de l’électronique.
3. Extraire l'indicateur LCD.
4. Placer le commutateur sur la position souhaitée.
5. Réinstaller l’indicateur LCD et le couvercle du boîtier de l’électronique
(orienter l’indicateur LCD dans la position souhaitée en le faisant tourner par
incréments de 90°).
6. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique.
644R (commutateur sur le milieu du panneau avant)
1. Ouvrir le volet avant du transmetteur 644R à montage sur rail
2. Placer le commutateur sur la position souhaitée.
9
Mai 2014
Guide condensé
Étape 4 : Montage du transmetteur
Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d'empêcher la
condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur.
Installation type avec une tête de connexion
Transmetteur à montage en tête avec sonde de type plaque DIN
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de
procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous
pression.
2. Vérifier la position du commutateur de niveau d'alarme du transmetteur.
3. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage du
transmetteur dans la plaque de montage de la sonde et insérer les circlips
(en option) dans la rainure des vis de montage du transmetteur.
4. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur (voir « Étape 5 : Raccordement
électrique », page 14 pour plus d'informations).
5. Insérer l'ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion. Visser les
vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête de
connexion. Assembler l'extension à la tête de connexion. Introduire
l'ensemble dans le puits thermométrique.
6. Faire passer le câble blindé dans le presse-étoupe.
7. Fixer le presse-étoupe au câble blindé.
8. Introduire les fils du câble blindé dans l'entrée de câble de la tête de
connexion. Connecter et serrer le presse-étoupe.
9. Connecter les fils du câble blindé aux bornes d'alimentation du transmetteur.
Éviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde.
10. Visser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux
normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
B
A
C
D
E
10
F
A. Transmetteur 644H
D. Vis de montage du transmetteur
B. Tête de connexion
E. Sonde à montage intégré avec fils libres
C. Puits thermométrique
F. Extension
Guide condensé
Mai 2014
Installation type avec une tête universelle
Transmetteur à montage en tête avec sonde filetée
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de
procédé. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous
pression du procédé.
2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits
thermométrique. Assurer l'étanchéité du filetage des raccords et des
adaptateurs avec du ruban de silicone.
3. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des coupe-feux purgeurs
si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l'exigent.
4. Vérifier la position du commutateur de niveau d'alarme du transmetteur.
5. Faire passer les fils de la sonde par la tête universelle et le transmetteur.
Monter le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de montage
du transmetteur dans les trous de montage de la tête universelle.
6. Monter l'ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique.
Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone.
7. Installer le conduit électrique dans l'entrée de câble de la tête universelle.
Assurer l'étanchéité du filetage du conduit avec du ruban de silicone.
8. Faire passer les fils du câblage sur site dans le conduit et les insérer dans la tête
universelle. Raccorder les fils d'alimentation et de la sonde au transmetteur.
Éviter tout contact avec d'autres bornes.
9. Installer et visser le couvercle de tête universelle. Pour satisfaire aux normes
d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
A
D
B
C
E
A. Puits thermométrique fileté
D. Tête universelle (transmetteur à l'intérieur)
B. Sonde de type fileté
E. Entrée de câble
C. Extension standard
11
Mai 2014
Guide condensé
Transmetteur et sonde à montage sur rail
1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté.
2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de
procédé. Installer et serrer le puits thermométrique selon les normes du site
avant de mettre sous pression.
3. Fixer la sonde sur la tête de connexion et monter l’ensemble sur le puits
thermométrique.
4. Fixer et raccorder des longueurs suffisantes de fil de raccordement de la sonde
entre la tête de connexion et le bornier de la sonde.
5. Serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux normes
d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
6. Acheminer les fils de la sonde vers le transmetteur.
7. Vérifier la position du commutateur de niveau d'alarme du transmetteur.
8. Raccorder les fils de la sonde sur le transmetteur (voir « Étape 5 :
Raccordement électrique », page 14 pour plus d'informations).
C
A
B. Fils de raccordement de la sonde avec
presse-étoupe
B
B
A. Transmetteur à montage sur rail
D
C. Sonde à montage intégré avec bornier
D. Tête de connexion
E. Extension standard
E
F
12
F. Puits thermométrique fileté
Guide condensé
Mai 2014
Transmetteur à montage sur rail avec sonde filetée
1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté.
2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de
procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous
pression.
3. Fixer les raccords d'extension et les adaptateurs nécessaires. Assurer
l'étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de
silicone.
4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des coupe-feux purgeurs
si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l'exigent.
5. Visser la tête de connexion sur la sonde.
6. Raccorder les fils de la sonde aux bornes de la tête de connexion.
7. Raccorder le câble de liaison au transmetteur à la tête de connexion.
8. Visser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux
normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
9. Régler la position du commutateur du niveau d'alarme du transmetteur.
10. Raccorder les fils de la sonde sur le transmetteur (voir « Étape 5 :
Raccordement électrique », page 14 pour plus d'informations).
A
B
C
D
E
A. Transmetteur à montage sur rail
D. Sonde de type fileté
B. Tête de connexion pour sonde filetée
E. Puits thermométrique fileté
C. Extension standard
13
Mai 2014
Guide condensé
Étape 5 : Raccordement électrique
Câblage du transmetteur

Les schémas de câblage se trouvent à l’intérieur du couvercle du bornier.
Figure 4. Schéma de raccordement de la sonde
1234
1234
1234
1234
Sonde à
Sonde à
Sonde à Thermocouple
et mV(1)
résistance à résistance à résistance
2 fils et 3 fils et (2) à 4 fils et (1) Les transmetteurs doivent être configurés pour une sonde à résistance à 3 fils minimum afin de pouvoir reconnaître
une sonde à résistance avec boucle de compensation.
(2) Rosemount Inc. fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser
ces sondes dans une configuration à 3 fils, ne pas brancher les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant.
Mise sous tension du transmetteur
1. Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur.
2. Retirer le couvercle du bornier (le cas échéant).
3. Connecter le fil positif à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la borne « - ».
4. Serrer les vis des bornes. Le couple maximum de serrage des fils de la sonde et
des fils d'alimentation est de 0,7 N.m.
5. Refixer le couvercle et le serrer (le cas échéant).
6. Mettre l’appareil sous tension (12-42 Vcc).
644H
A
B
644R
A
1
2
3
4
Le couple maxi est de
0,7 N.m
C
C
A. Bornes de la sonde
B. Bornes de communication
C. Bornes d'alimentation/de configuration
Limite de charge

14
La tension d'alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise
entre 12 et 42,4 Vcc (les bornes d'alimentation supportent 42,4 Vcc au
maximum). Afin d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension des
bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des
paramètres de configuration.
Guide condensé
Mai 2014
Mise à la terre du transmetteur
Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non
mises à la masse
Les spécifications de mise à la masse varient en fonction de l'installation. Utiliser
les options de mise à la masse que l’entreprise recommande pour le type de
sonde utilisé ou procéder avec l’option 1 de mise à la masse (la plus courante).
Option 1
1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur.
2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments
voisins mis à la masse.
3. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
A
C
B
D
A. Fils de sonde
C. Transmetteur
B. Point de mise à la masse du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
Option 2
1. Raccorder le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde.
2. S'assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés
du boîtier du transmetteur.
3. Relier le blindage des câbles à la masse uniquement au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments
voisins mis à la masse.
5. Raccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur.
A
C
B
D
A. Fils de sonde
C. Transmetteur
B. Point de mise à la masse du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
15
Mai 2014
Guide condensé
Option 3
1. Si possible, relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la
sonde.
2. S'assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés
électriquement du boîtier du transmetteur.
3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde.
4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
A
C
B
D
A. Fils de sonde
C. Transmetteur
B. Point de mise à la masse du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
Entrées de thermocouple mises à la masse
Option 4
1. Relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la sonde.
2. S'assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés
électriquement du boîtier du transmetteur.
3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde.
4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
A
C
B
D
16
A. Fils de sonde
C. Transmetteur
B. Point de mise à la masse du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
Mai 2014
Guide condensé
Étape 6 : Réalisation d’un test de boucle
La commande Loop Test (Test de boucle) vérifie la sortie du transmetteur,
l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout enregistreur ou appareil
similaire installé sur la boucle.
Interface traditionnelle
Pour effectuer un test de boucle, procéder comme suit :
1. Connecter un ampèremètre externe en série avec la boucle du transmetteur
(de sorte que l’alimentation du transmetteur traverse l’ampèremètre à un
point de la boucle).
2. Dans l’écran principal, sélectionner :
644H et 644R :
1 Device Setup (Configuration du transmetteur), 2 Diag/Serv
(Diagnostic/Maintenance), 1 Test Device (Tester l’appareil), 1 Loop Test (Test
de boucle).
3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être
forcée. À l’invite Choose Analog Output (Choisir une sortie analogique),
sélectionner 1 4 mA, 2 20 mA ou 3 Other (Autre) pour saisir manuellement une
valeur comprise entre 4 et 20 milliampères.
4. Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de sortie.
5. Sélectionner OK.
6. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA) réelle
du transmetteur et que la valeur HART indiquée (mA) sont identiques. Si les
valeurs différentes, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie,
soit l'ampèremètre est défaillant.
7. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de boucle où
l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. Pour mettre fin au test
de boucle, sélectionner 5 End (Terminer) et Enter (Entrée).
Tableau de bord de l’appareil
Pour effectuer un test de boucle, procéder comme suit :
1. Connecter un ampèremètre externe en série avec la boucle du transmetteur
(de sorte que l’alimentation du transmetteur traverse l’ampèremètre à un
point de la boucle).
2. Dans l’écran principal, sélectionner :
644H et 644R :
3 Service Tools (Outils de maintenance), 5 Simulate (Simuler) , 1 Loop Test (Test
de boucle).
3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être
forcée. À l’invite Choose Analog Output (Choisir une sortie analogique),
sélectionner 1 4 mA, 2 20 mA ou 3 Other (Autre) pour saisir manuellement une
valeur comprise entre 4 et 20 milliampères.
17
Guide condensé
Mai 2014
4. Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de sortie.
5. Sélectionner OK.
6. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA) réelle
du transmetteur et que la valeur HART indiquée (mA) sont identiques. Si les
valeurs différentes, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit
l'ampèremètre est défaillant.
7. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de boucle où
l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. Pour mettre fin au test
de boucle, sélectionner 5 End (Terminer) et Enter (Entrée).
18
Guide condensé
Mai 2014
Certifications du produit
Sites de production homologués
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, États-Unis
Rosemount Temperature GmbH – Allemagne
Emerson Process Management Asia Pacific – Singapour
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La
révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur
www.rosemount.com.
Certifications FM pour utilisation en zones ordinaires
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de
déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau électrique,
mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette inspection a été assurée par
FM, laboratoire d'essai américain (NRTL) accrédité par la Federal Occupational Safety and
Health Administration (OSHA, Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
Amérique du Nord
E5 FM Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat : 3006278
Normes utilisées : Classe FM 3600: 2011, Classe FM 3615: 2006, Classe FM 3616: 2011,
Classe FM 3810: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/CEI 60529: 2004
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II / III, GP E, F, G ; T5 (-50 °C  Ta  +85 °C) ;
Type 4X, IP66
I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat : 3008880 [Montage en tête Fieldbus/Profibus, montage sur rail HART]
Normes utilisées : Classe FM 3600: 1998, Classe FM 3610: 2010, Classe FM 3611: 2004,
Classe FM 3810: 2005, NEMA - 250: 1991
Marquages : IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G ; T4 (-50 °C Ta  +60 °C) ; NI CL I,
DIV 2, GP A, B, C, D ; T6 (-50 °C  Ta  +70 °C), T5 (-50 °C  Ta  +85 °C) ; si l'installation
est conforme au schéma Rosemount 00644-2075
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si aucune option de boîtier n'est sélectionnée, le transmetteur de température
modèle 644 doit être installé dans un boîtier respectant les exigences des normes
ANSI/ISA S82.01 et S82.03 ou d’autres normes applicables pour les zones ordinaires.
2. Le code d'option K5 de combinaison FM n'est applicable qu'avec le boîtier à tête
universelle J5 Rosemount (M20 x 1,5) ou J6 Rosemount (1/2-14 NPT)
3. Pour conserver la classification Type 4X, l'option avec boîtier doit être sélectionnée.
Certificat : 3044581 [à montage en tête HART]
Normes utilisées : Classe FM 3600: 2011, Classe FM 3610: 2010, Classe FM 3611: 2004,
Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA - 250: 1991 ; ANSI/CEI 60529: 2004 ; ANSI/ISA
60079-0: 2009 ; ANSI/ISA 60079-11: 2009
Marquages : IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G ; IS Classe I, Zone 0 A Ex ia IIC ;
T4 (-50 °C  Ta  +80 °C) ; T5 (-50 °C  Ta  +40 °C) ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ;
T5 (-50 °C  Ta  +80 °C), T6 (-50 °C  Ta  +40 °C) ; si l'installation est conforme au
schéma Rosemount 00644-2071 ; Type 4X ; IP68.
19
Guide condensé
Mai 2014
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si aucune option de boîtier n'est sélectionnée, le transmetteur de température modèle
644 doit être installé dans un boîtier final conforme au type de protection IP20 et aux
exigences des normes ANSI/ISA 61010-1 et ANSI/ISA 60079-0.
2. Les boîtiers optionnels du modèle 644 peuvent contenir de l'aluminium et présentent
un risque potentiel d'inflammation sous l'effet de chocs ou de frottements. Faire preuve
de prudence lors de l'installation et de l'utilisation pour éviter tout risque de choc ou
frottement.
I6 CSA Sécurité intrinsèque et Division 2
Certificat : 1091070
Normes utilisées : CAN/CSA C22.2 n° 0-M10, norme CSA C22.2 n° 25-1966 ;
CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05
Marquages [Fieldbus] : IS CL I DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C  Ta +60 °C), (-50 °C  Ta 
+80 °C) ; si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2076 ; CL I DIV 2
GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C Ta +85 °C).
Marquages [HART 5/HART 7] : IS CL I GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C  Ta +80 °C), T5 (-50 °C 
Ta +40 °C), T5 (-50 °C  Ta +50 °C), T6 (-50 °C  Ta +40 °C) ; CL I, DIV 2 GP A, B, C, D ;
si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2072.
K6 CSA Antidéflagrant, Protection contre les coups de poussière, Sécurité intrinsèque et
Division 2
Certificat : 1091070
Normes utilisées : CAN/CSA C22.2 n° 0-M10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA.
C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987 ;
CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II / III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (-50 °C  Ta 
+85 °C) ; Type 4X, IP66/88
Marquages [Fieldbus/Profibus] : IS CL I DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C  Ta +60 °C),
(-50 °C  Ta +80 °C) ; si l'installation est conforme au schéma Rosemount
00644-2076 ; CL I DIV 2 GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C Ta +85 °C).
Marquages [HART 5/HART 7] : IS CL I GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C  Ta +80 °C), T5 (-50 °C 
Ta +40 °C), T5 (-50 °C  Ta +50 °C), T6 (-50 °C  Ta +40 °C) ; CL I, DIV 2 GP A, B, C, D ;
si l'installation est conforme au schéma Rosemount 00644-2072.
Europe
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat : FM12ATEX0065X
Normes utilisées : EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000
Marquages :
II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C  Ta +40 °C),
T5…T1 (-50 °C  Ta +60 °C)
Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du
procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs
à 4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des
raccords antidéflagrants.
20
Mai 2014
Guide condensé
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : Baseefa03ATEX0499X [montage en tête Fieldbus/Profibus] ;
BAS00ATEX1033X [montage sur rail HART] ; Baseefa12ATEX0101X [montage en tête
HART]
Normes utilisées : EN 60079-0: 2012 (2011 pour HART 7) ; EN 60079-11:2012 ;
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga [Fieldbus/Profibus] ;
II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga [HART]
Voir le Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d’entité et le Tableau 3 pour les classifications de température.
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au
minimum, conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non
métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1G ; les boîtiers en
alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions
lorsqu’ils sont installés dans une zone 0.
N1 ATEX Type « n » avec boîtier
Certificat : BAS00ATEX3145
Normes utilisées : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
NC ATEX Type « n » sans boîtier
Certificat : Baseefa13ATEX0093X [montage en tête Fieldbus/Profibus],
Baseefa12ATEX0102U [montage en tête HART]
Normes utilisées : EN60079-0:2012 (montage en tête HART), EN60079-15:2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus/Profibus/HART 5] ; T5 (-40 °C  Ta  +70 °C)
II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc [HART 7] ; T6 (-60 °C  Ta  +40 °C) ; T5 (-60 °C  Ta  +85 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le transmetteur de température modèle 644 doit être installé dans un boîtier
adéquatement certifié qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum,
conformément aux normes CEI 60529 et EN 60079-15.
ND ATEX Poussières
Certificat : FM12ATEX0065X
Normes utilisées : EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000
Marquages :
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C  Ta  +70 °C) ; IP66
Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du
procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs
à 4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des
raccords antidéflagrants.
21
Guide condensé
Mai 2014
International
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat : IECEx FMG 12.0022X
Normes utilisées : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-31:2008
Marquages : Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C  Ta  +40 °C), T5…T1 (-50 °C  Ta  +60 °C) ;
Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C  Ta  +70 °C) ; IP66
Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du
procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs
à 4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des
raccords antidéflagrants.
I7 ICEIEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 07.0053X [Fieldbus/Profibus/montage sur rail HART] ;
IECEx BAS 12.0069X [montage en tête HART]
Normes utilisées : CEI 60079-0: 2011 ; CEI 60079-11: 2011
Marquages : Ex ia IIC T6…T4 Ga
Voir le Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d’entité et le Tableau 3 pour les classifications de température.
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au
minimum, conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non
métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1G ; les boîtiers en
alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions
lorsqu’ils sont installés dans une zone 0.
N7 IECEX Type « n » avec boîtier
Certificat : IECEx BAS 07.0055
Normes utilisées : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T5 (-60 °C  Ta  +80 °C), T6 (-60 °C  Ta  +60 °C)
NG IECEx Type « n » sans boîtier
Certificat : IECEx BAS 13.0053X [Fieldbus/Profibus/montage sur rail HART], IECEx BAS
12.0070U [montage en tête HART]
Normes utilisées : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus/Profibus/HART 5] ; T5 (-40 °C  Ta  +70 °C)
Ex nA IIC T6…T5 Gc [HART 7] ; T6 (-60 °C  Ta  +40 °C) ; T5 (-60 °C  Ta  +85 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le composant doit être installé dans un boîtier adéquatement certifié permettant
une protection de niveau IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529,
CEI 60079-0 et CEI 60079-15.
22
Mai 2014
Guide condensé
NK IECEx Poussière
Certificat : IECEx FMG 12.0022X
Normes utilisées : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-31:2008
Marquages : Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C  Ta  +40 °C), T5…T1 (-50 °C  Ta  +60 °C) ;
Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C  Ta  +70 °C) ; IP66
Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du
procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs
à 4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des
raccords antidéflagrants.
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat : CEPEL 02.0095X
Normes utilisées : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-1:2009, ABNT
NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex d IIC T* Gb
Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du
procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lors de l'installation du transmetteur de température 644H, un adaptateur doit être
utilisé pour la pose de la sonde de température, conformément au schéma Rosemount
00644-1047.
2. L'appareil doit être installé avec une isolation adéquate à des températures élevées,
lorsque la température ambiante maximale sur le lieu de l'installation est supérieure
à 60 °C, et l'isolation du câble doit supporter une température d'au moins 90 °C, pour
être compatible avec la température de fonctionnement de l'équipement.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : CEPEL 02.0096X
Normes utilisées : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-11:2009, ABNT
NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex ia IIC T* Ga IP66W
Voir le Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d’entité et le Tableau 3 pour les classifications de température.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au
minimum.
2. Les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et
les frictions lors de l'installation.
3. Lorsque la température ambiante maximale sur le lieu de l'installation est supérieure à
50 °C, l'appareil doit être installé avec des câbles ayant une isolation adéquate pour une
température minimum de 90 °C.
23
Mai 2014
Guide condensé
Chine
E3 Chine Antidéflagrant
Certificat : GYJ111385
Normes utilisées : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
Marquages : Ex d IIC T6
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’ensemble de mesure de la température utilisant une sonde de température type 65,
68, 75 183, 185 est certifié.
2. La plage de température ambiante doit être la suivante :
Gaz/poussière
Température ambiante
Gaz
-40 °C  Ta  +65 °C
Poussière
-40 °C  Ta  +85 °C
3. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
4. Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir sous tension),
lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de l’appareil en atmosphère
de gaz explosifs. Observer l’avertissement « Do not open when an explosive dust
atmosphere is present » (Ne pas ouvrir en présence d’une atmosphère de poussières
explosives), lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de l’appareil
dans un environnement contenant des poussières explosives.
5. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des
mélanges.
6. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il est nécessaire d’utiliser des
presse-étoupes, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d II C, DIP A20 IP66 par
les organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale.
7. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
8. Lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance en atmosphère explosive,
le boîtier doit être nettoyé pour éviter l'accumulation de poussière, sans utilisation d'air
comprimé.
9. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les
problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
10. Observer les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la
maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie :
Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie :
Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l'agrément de dispositifs électriques dans
des atmosphères explosives et modalités d'installation d'équipements électriques dans
des zones présentant des risques d'incendie »
GB15577-1995 « Règles de sécurité applicables aux atmosphères explosives poussiéreuses »
GB12476.2-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de poussières
explosives parties 1 et 2 : Appareils électriques protégés par des boîtiers et une limite de
la température de surface-sélection, installation et maintenance ».
24
Guide condensé
Mai 2014
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ111384X
Normes utilisées : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marquages : Ex ia IIC T4/T5/T6
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. La plage de température ambiante doit être la suivante :
Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée
Sortie du transmetteur
Puissance d'entrée
maximum : (W)
Code T
Température ambiante
0,67
T6
-60 °C  Ta  +40 °C
0,67
T5
-60 °C  Ta  +50 °C
1
T5
-60 °C  Ta  +40 °C
1
T4
-60 °C  Ta  +80 °C
1,3
T4
-50 °C  Ta  +60 °C
5,32
T4
-50 °C  Ta  +60 °C
A
F ou W
Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée
Puissance d’entrée maximum : (W)
Code T
Température ambiante
0,67
T6
-60 °C  Ta  +40 °C
0,67
T5
-60 °C  Ta  +50 °C
0,80
T5
-60 °C  Ta  +40 °C
0,80
T4
-60 °C  Ta  +80 °C
2. Paramètres :
Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée
Bornes d'alimentation (+, -)
Courant d’entrée Puissance d’entrée
maximum :
maximum :
Ii (mA)
Pi (W)
Paramètres internes
maximum :
Sortie du
transmetteur
Tension d'entrée
maximum :
Ui (V)
Ci (nF)
Li (mH)
A
30
200
0,67/1
10
0
F, W
30
300
1,3
2,1
0
F, W (FISCO)
17,5
380
5,32
2,1
0
Sortie du
transmetteur
Tension de sortie
maximum :
Uo (V)
Courant de sortie
maximum :
Io (mA)
Puissance de
sortie maximum :
Po (W)
Co (nF)
Lo (mH)
A
13,6
80
0,08
75
0
F, W
13,9
23
0,079
7,7
0
Bornes de sonde (1,2,3,4)
Paramètres internes
maximum :
25
Mai 2014
Guide condensé
Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée
Bornes d'alimentation (+, -)
Tension d'entrée
maximum :
Ui (V)
Courant d'entrée
maximum :
Ii (mA)
Puissance d’entrée
maximum :
Pi (W)
Paramètres internes maximum :
Ci (nF)
Li (mH)
3,3
0
150 (Ta  +80 °C)
30
170 (Ta  +70 °C)
0,67/0,8
190 (Ta  +60 °C)
Bornes de sonde (1,2,3,4)
Tension de sortie
maximum :
Uo (V)
13,6
Courant de sortie
maximum :
Io (mA)
80
Puissance de
sortie maximum :
Po (W)
0,08
Groupe de
gaz
Paramètres internes
maximum :
Co (nF)
Lo (mH)
IIC
0,816
5,79
IIB
5,196
23,4
IIA
18,596
48,06
3. Ce produit est conforme aux exigences des dispositifs FISCO spécifiés dans la norme
CEI 60079-27: 2008. Pour la connexion d'un circuit à sécurité intrinsèque conformément
au modèle FISCO, les paramètres FISCO applicables à ce produit sont ceux indiqués
ci-dessus.
4. Le produit doit être installé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un
système de protection contre les explosions, pouvant être utilisé dans les atmosphères
de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel
d’instructions du produit et de l’appareil associé.
5. Les câbles situés entre ce produit et l’appareil associé doivent être des câbles blindés
(les câbles doivent avoir un blindage isolant). Le câble blindé doit être relié à la masse de
façon fiable dans une zone non dangereuse.
6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les
problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter
tout dommage au niveau du produit.
7. Observer les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la
maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie :
Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie :
Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l'agrément de dispositifs électriques dans
des atmosphères explosives et modalités d'installation d'équipements électriques dans
des zones présentant des risques d'incendie »
26
Guide condensé
Mai 2014
N3 Chine Type « n »
Certificat : GYJ101421
Normes utilisées : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marquages : Ex nA nL IIC T5/T6
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. La relation entre le code T et la gamme de température ambiante est la suivante :
Lorsque l’option Performances améliorées n’est pas sélectionnée
Code T
Température ambiante
T5
-40 °C  Ta  +70 °C
Lorsque l’option Performances améliorées est sélectionnée
Code T
Température ambiante
T6
-60 °C  Ta  +40 °C
T5
-60 °C  Ta  +85 °C
2. Tension d’entrée maximum : 42,4 V
3. Des presse-étoupes, conduits ou bouchons obturateurs, certifiés par NEPSI avec un type de
protection Ex e ou Ex n et un type de filetage et un degré de protection IP54 appropriés,
doivent être utilisés sur les raccordements externes et les entrées de câbles redondantes.
4. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
5. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ;
les problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant,
afin d’éviter tout dommage au niveau du produit.
6. Observer les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la
maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie :
Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie :
Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l'agrément de dispositifs électriques dans
des atmosphères explosives et modalités d'installation d'équipements électriques dans
des zones présentant des risques d'incendie »
Japon
E4 Japon Antidéflagrant
Certificat : TC15744 (avec indicateur, sans thermocouple), TC15745 (sans indicateur,
sans sonde),
Marquages : Ex d IIC T6
Certificat : TC15910 (sans indicateur, avec thermocouple), TC15911 (avec indicateur,
avec thermocouple),
TC15912 (sans indicateur, avec sonde), TC1593 (avec indicateur, avec sonde)
Marquages : Ex d IIB + H2 T4
27
Mai 2014
Guide condensé
Combinaisons
K1
K2
K5
K7
KA
KB
KC
KD
combinaison de E1, I1, N1, NC et ND
combinaison de E2 et I2
combinaison de E5 et I5
combinaison de E7, I7, N7, NG et NK
combinaison de K1 et K6
combinaison de K5 et K6
combinaison de I5 et I6
combinaison de E1, E5, K6, I1, I5 et I6
Tableaux
Tableau 3. Températures du procédé
Température du procédé sans couvercle de l'indicateur
(°C)
Classe de
température
Température
ambiante
Sans
extension
3"
6"
9"
T6
-50 °C à +40 °C
55
55
60
65
T5
-50 °C à +60 °C
70
70
70
75
T4
-50 °C à +60 °C
100
110
120
130
T3
-50 °C à +60 °C
170
190
200
200
T2
-50 °C à +60 °C
280
300
300
300
T1
-50 °C à +60 °C
440
450
450
450
Tableau 4. Paramètres d’entités
Fieldbus/Profibus
HART 5
HART 7
Tension
Ui (V)
30
30
30
Courant
Ii (mA)
300
200
150 pour Ta 80 °C
170 pour Ta 70 °C
190 pour Ta 60 °C
0,67 à T6 (-60 °C  Ta  +40 °C)
0,67 à T5 (-60 °C  T  +50 °C)
Alimentation 1,3 à T4 (-50 °C  Ta +60 °C) 1,0 à T5 (-60 °C  T a +40 °C)
a
Pi (W)
1,0 à T4 (-60 °C  Ta +80 °C)
0,67 à T6 (-60 °C  Ta  +40 °C)
0,67 à T5 (-60 °C  Ta  +50 °C)
0,80 à T5 (-60 °C  Ta  +40 °C)
0,80 à T4 (-60 °C  Ta +80 °C)
Capacitance
Ci (nF)
2,1
10
3,3
Inductance
Li (mH)
0
0
0
28
Mai 2014
Guide condensé
Déclaration de conformité
29
Guide condensé
30
Mai 2014
Mai 2014
Guide condensé
31
Guide condensé
32
Mai 2014
Mai 2014
Guide condensé
33
Mai 2014
Guide condensé
Dééclara
ation de
d con
nformiité CE
E
N°
N : RM
MD 1016 R
Rév. L
Nous,
Rosemount
R
Inc.
I
82
200 Markett Boulevard
MN 55317--9685
Chanhassen,
C
États-Unis
É
déclaronss sous notre seule respon
nsabilité quee le produit,
Transmet
T
tteur de températ
t
ture mod
dèle 644
fabriqué par :
Rosemount
R
Inc.
I
82
200 Markett Boulevard
MN 55317--9685
Chanhassen,
C
États-Unis
É
auquel ceette déclaratiion se rapporte, est confo
forme aux di spositions ddes directivess européennees, y
compris leurs
l
amend
dements les plus
p récents, comme indiiqué dans l’aannexe jointe.
mption de co
onformité esst basée sur l'application
l
n des normes harmoniséees et, le cas
La présom
échéant ou
o lorsque ceela est requis, sur la certtification d'uun organismee notifié de lla communauuté
européen
nne, tel qu'in
ndiqué dans l'annexe
l
join
nte.
Vice-pprésident dee la qualité à l’échelle intternationale
(déésignation de lla fonction, en capitales d’impprimerie)
Kelly Klein
K
15 juillet 22013
(no
om, en capitales d’imprimeriee)
(date de délivvrance)
Page 1 sur 5
34
Documennt Rév. : 2013_A
Guide condensé
Mai 2014
Dééclara
ation de
d conformité CE
E
N°
N : RMD
D 1016 R
Rév. L
Directiv
ve CEM (2
2004/108/C
CE)
To
ous modèless
Normes harmonisées : EN613
326-1:2006, E
EN61326-2--3: 2006
Directiv
ve ATEX (94/9/CE)
Transmetteu
T
ur de tempérrature à mo
ontage en têête DIN A am
mélioré Moodèle 644
(S
Sortie analo
ogique/HAR
RT)
Baseeefa12ATEX0
0101X – Ceertificat de ssécurité intrrinsèque
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 1 G
Ex ia IIC T6…
…T4 Ga
Normes haarmonisées :
EN
N60079-11:2012
Autres norrmes :
CE
EI 60079-0:2
2011
Baseeefa12ATEX0
0102U – Ceertificat de ccomposant T
Type « n »
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 3 G
Ex nA IIC T6…
…T5 Gc
Normes haarmonisées :
EN
N60079-15:2010
Autres norrmes :
CE
EI 60079-0:2
2011
Transmetteu
T
ur de tempérrature à mo
ontage en têête DIN A exxistant Mod
dèle 644
(S
Sortie analo
ogique/HAR
RT)
Baseeefa00ATEX1
1033X – Ceertificat de ssécurité intrrinsèque
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 1 G
Ex ia IIC T6…
…T4 Ga
Normes haarmonisées :
EN
N 60079-0: 2012 ; EN 600079-11: 20112
Page
P
2 sur 5
Documennt Rév. : 2013_A
35
Mai 2014
Guide condensé
Dééclara
ation de
d conformité CE
E
N°
N : RMD
D 1016 R
Rév. L
BAS0
00ATEX314
45 – Certificcat Type « n »
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
G
Normes haarmonisées :
EN
N 60079-0: 2012 ; EN 600079-15: 20110
0093X – san
ns option dee boîtier
Baseeefa13ATEX0
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
G
Normes haarmonisées :
EN
N 60079-0: 2012 ; EN 600079-15: 20110
Transmetteu
T
ur de tempérrature à mo
ontage en têête DIN A M
Modèle 644 ((sortie Field
dbus)
Baseeefa03ATEX0
0499X – Ceertificat de ssécurité intrrinsèque
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
G
Normes haarmonisées :
EN
N 60079-0: 2012 ; EN 600079-11: 20112
Baseeefa13ATEX0
0093X – san
ns option dee boîtier
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
G
Normes haarmonisées :
EN
N 60079-0: 2012 ; EN 600079-15: 20110
Page
P
3 sur 5
36
Documennt Rév. : 2013_A
Guide condensé
Mai 2014
Dééclara
ation de
d conformité CE
E
N°
N : RMD
D 1016 R
Rév. L
Transmetteu
T
ur de tempérrature à mo
ontage en têête DIN A M
Modèle 644 ((tous protoccoles
de sortie)
FMG12ATEX0065X – Certiificat d'antiidéflagrancee
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 2 G
Ex d IIC T6 Gb
b
Normes haarmonisées :
EN
N60079-0:20
012, EN600779-1:2007
FMG12ATEX0065X – Certiificat relatiff à la poussiière
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 2 D
Ex tb IIIC T130 °C Db
Normes haarmonisées :
EN
N60079-0:20
012, EN600779-31:2009
Transmetteu
T
urs de tempéérature sur rail Modèlee 644R (Harrt)
Baseeefa00ATEX1
1033X – Ceertificat de ssécurité intrrinsèque
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 1 G
Ex ia IIC T6…
…T4 Ga
Normes haarmonisées :
EN
N 60079-0: 2012 ; EN 600079-11: 20112
Baseeefa13ATEX0
0093X – san
ns option dee boîtier
Équipemen
nt du Groupe II, Catégorrie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
G
Normes haarmonisées :
EN
N 60079-0: 2012 ; EN 600079-15: 20110
Page
P
4 sur 5
Documennt Rév. : 2013_A
37
Mai 2014
Guide condensé
Dééclara
ation de
d conformité CE
E
N°
N : RMD
D 1016 R
Rév. L
Organismes notiffiés dans le cadre dee la directiive ATEX
X pour le ccertificat
d’exam
men de typee CE
FM Approvals
A
Ltd.
L [numéro d'organismee notifié : 17725]
1 Win
ndsor Dials
Windssor, Berkshirre, SL4 1RS
S
Royau
ume-Uni
organisme nootifié : 1180]]
Baseeefa Limited [numéro d'o
Rockh
head Businesss Park Stad
den Lane
SK17 9RZ Buxton
n
Royau
ume-Uni
c
de la directivee ATEX p
pour l’assu
urance quaalité
Organisme notifiié dans le cadre
Baseeefa Limited [numéro d'o
organisme nootifié : 1180]]
Rockh
head Businesss Park Stad
den Lane
SK17 9RZ Buxton
n
ume-Uni
Royau
Page
P
5 sur 5
38
Documennt Rév. : 2013_A
Mai 2014
Guide condensé
39
Guide condensé
00825-0103-4728, rév. BD
Mai 2014
Rosemount Inc.
Emerson Process Management
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management AG
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Emerson Process
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
© 2014 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service
d'Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
Modbus® est une marque déposée de Modbus Organization, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 États-Unis
Tél. (US) : (800) 999-9307
Tél. (intl) : (952) 906-8888
Fax : (952) 906 -8889
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Allemagne
Tél. : 49 (8153) 9390
Fax : 49 (8153) 939172
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chine
Tél. : (86) (10) 6428 2233
Fax : (86) (10) 6422 8586
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be

Manuels associés