▼
Scroll to page 2
of
27
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POMPE À EAU ET PRODUITS CHIMIQUES DE 5,1 CM AVEC RACCORDS POUR EAU CLAIR NUMÉRO DE MODÈLE 100192 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Des consignes de sécurité importantes sont inclues dans ce manuel. FABRIQUÉ EN CHINE REV 100192-20180831 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs CA 90670 É.-U. / 1 877 338-0999 www.championpowerequipment.com Message important concernant la température : Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation. Pour des questions ou de l’assistance : ne pas retourner le produit en entrepôt. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Visitez notre site Web www.championpowerequipment.com pour en savoir plus : • info produits et mises à jour • foire aux questions • bulletins techniques • enregistrement du produit – ou – communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au : 1 877 338-0999 Commande de pièces: Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 *Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration. 100192 POMPE À EAU ET PRODUITS CHIMIQUES DE 5,1 CM AVEC RACCORDS POUR EAU CLAIR TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes et caractéristiques . . . . . . . . . . . Pompe chimique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirez la pompe chimique de sa boîte d’expédition . . . . . . . . . . . . . . Pour ajouter de l’huile au moteur . . . . . . . . Pour ajouter du carburant . . . . . . . . . . . . . Raccord des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la pompe pour de l’eau claire Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement de la pompe chimique . . . . . Pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de liquides seulement . . . . . . . . Produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . Pesticides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement à haute altitude . . . . . . . . Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 5 5 6 6 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . 7 . 8 . 8 . 8 . 9 . 9 . 9 . 9 . 9 10 10 10 11 11 12 12 12 12 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calendrier de maintenance . . . . . . . . . . . . Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage du moteur . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la pompe chiminique . . . . . Entreposage hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de la pompe à eau . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . Message important concernant la température Diagramme des pièces détachées . . . . . . . . . Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des pièces de moteur . . . . . . . . . Liste des pièces du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 13 13 13 13 13 13 14 14 15 16 16 16 16 16 16 16 16 17 18 19 20 FRANÇAIS 100192 INTRODUCTION Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années. Des efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel. Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel moment sans avis préalable. Puisque CPE/CET accorde grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et, assurez-vous que les personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit CPE/CET et d’en être satisfait pendant de nombreuses années. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Assistance Champion Power Equipment 1 877 338-0999 Numéro de modèle 100192 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ». Pour le type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ». 1 100192 FRANÇAIS CONVENTIONS DE CE MANUEL Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle. DANGER DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles. ADVERTISSEMENT MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant la génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. MISE EN GARDE ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. 2 FRANÇAIS 100192 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTISSEMENT Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la pompe à eau . Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER NE PAS pomper d’essence ni de carburant, de mélange d’huile et carburant, de détergents, d’acides, de produits chimiques, de breuvages, de pesticides, de fertilisants ni aucun autre liquide inflammable ou corrosif. Les liquides volatiles pompés pourraient causer une explosion ou un incendie. Ces liquides corroderont la pompe et annuleront la garantie. DANGER Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire et entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements de protection en place. NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher. DANGER La pompe chimique développe beaucoup de force. DANGER Les émanations de la pompe à eau contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à l’air frais sur-lechamp. Faites fonctionner la pompe à eau à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée. N’utilisez PAS la pompe à eau dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du pompe d’un véhicule récréatif. NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures. DANGER Évitez de manger, de boire et de toucher à vos yeux, à votre visage ou à toute autre partie de votre peau pendant que vous pompez des matières, des produits chimiques ou des pesticides. Il est recommandé de porter des gants, des lunettes de sureté et d’autres types d’équipement de protection en tout temps lorsque manipulez des matières, des produits chimiques, des pesticides ou encore que vous préparez, pompez ou rincez des produits chimiques. Suivez toujours les mises en garde et les instructions appropriées lorsque vous manipulez, préparez, pompez ou rincez des matières, des produits chimiques et des pesticides. WARNING Nettoyez IMMÉDIATEMENT tout produit chimique, pesticide ou matière potentiellement dangereuse renversée. Les produits chimiques et les pesticides peuvent contaminer d’autres éléments s’ils ne sont pas rapidement nettoyés. ÉVITEZ de déplacer la pompe chimique lorsqu’elle fonctionne. ÉVITEZ d’utiliser des tuyaux ou des raccords usés, endommagés ou effilochés. NE PERMETTEZ PAS aux enfants ou aux personnes non qualifiées d’utiliser ou de réparer la pompe chimique. N’OUVREZ PAS le bouchon supérieur ou le bouchon de vidange lorsque l’appareil fonctionne. ADVERTISSEMENT Des étincelles peuvent causer un incendie ou un choc électrique. Lors de l’entretien de la pompe à eau : Débrancher le fil de la bougie et le placer de façon à ce qu’il ne puisse entrer en contact avec la bougie. NE PAS vérifier la présence d’étincelle alors que la bougie est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie approuvé. ADVERTISSEMENT NE PAS immerger l’unité dans l’eau. WARNING Ne pompez aucune matière (chimique, dangereuse ou autre) en direction d’une source d’approvisionnement en eau. Cela peut causer la contamination et/ou l’insalubrité de l’eau. WARNING Ne pompez aucune matière (chimique, dangereuse ou autre) en direction d’une personne, d’un animal ou de végétaux, car cela pourrait causer des dommages importants, des blessures voire la mort. WARNING Toutes les lois locales et nationales doivent être respectées en tout temps lorsque vous manipuliez, préparez, pompez ou rincez des produits chimiques, des pesticides ou des matières potentiellement dangereuses. 3 100192 FRANÇAIS DANGER Le carburant et les vapeurs du carburant sont particulièrement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir Éteignez pompe à eau et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la pression du réservoir. NE PAS pomper d’essence directement dans pompe à eau à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à pompe à eau. N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage. N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADVERTISSEMENT Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent aussi survenir. Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement pour éviter tout rebond. NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés. MISE EN GARDE Excéder la charge hydraulique maximale prévue de la pompe à eau peut endommager la pompe et les tuyaux qui y sont branchés. Pour démarrer la pompe à eau NE tentez PAS de démarrer une pompe à eau endommagée. Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés. Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. Vérifiez que pompe à eau est solidement placée sur un sol à niveau. NE PAS modifier la pompe à eau de quelque manière que ce soit. NE PAS tenter d’excéder le débit prévu. Tenter d’augmenter le débit prévu peut endommager l’unité et réduire sa durée de vie. Pour faire fonctionner la pompe à eau NE PAS déplacer ni incliner la pompe à eau lorsqu’elle est en marche. NE PAS incliner la pompe à eau ni renverser du carburant ou de l’huile. Tout traitement ou utilisation impropre de la pompe à eau peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et annuler sa garantie. Pour le transport ou l’entretien de pompe à eau Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide. Débranchez le fil de la bougie. Pour ranger la pompe à eau La pompe à eau doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage. ADVERTISSEMENT NE PAS pomper de sel, boue, égout, eau de mer ni aucun autre type d’eau contenant des matériaux solides. ADVERTISSEMENT NE RETIREZ PAS le bouchon de remplissage (haut) ou de vidange (bas) lorsque la pompe chimique est en fonction. Une perte de pression et une aspiration se produiront. Des dommages matériels ou des blessures peuvent également survenir. MISE EN GARDE Utiliser la pompe à eau uniquement pour les applications auxquelles elle est destinée. Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau. NE PAS exposer la pompe à eau à de l’humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de refroidissement. En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les éteindre et les débrancher de la pompe à eau. NE PAS utiliser la pompe à eau si : – Le matériel produit des étincelles, fumées ou flammes. – Le matériel vibre de manière excessive. MISE EN GARDE La pompe n’est pas conçue pour acheminer ou pomper des matières solides. Veuillez vous assurer que les matières pompées ne comportent que du liquide. Les matières solides, les débris et les détritus peuvent endommager la pompe. MISE EN GARDE Placez du platelage solide de chaque côté du tuyau lorsque le tuyau traverse tout type de chaussée. Assurez-vous que la longueur du platelage correspond à celle de la chaussée. Ceci protégera le tuyau des véhicules en circulation. ADVERTISSEMENT NE POMPEZ PAS du sel, des boues, de l’eau d’égouts ou mer, ou encore de l’eau contenant des matières solides. 4 556 FRANÇAIS 100192 COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel avant de mettre la pompe à eau en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Pompe chimique 1 2 3 4 5 10 11 12 6 7 5 8 13 9 14 (1) Réservoir à carburant – Réservoir à carburant de 3,4 L (0,9 gallons). (7) Bouchon du réservoir d’huile – Pour vérifier le niveau d’huile du moteur et faire l’appoint. (2) Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de l’air d’admission. (8) Bouchon de drainage (9) 5,1 cm (2 po) Entrée – Connecteur d’entrée NPT 5,1 cm (2 po) (3) Silencieux (4) Bouchon d’amorçage – Retirer le bouchon à amorcer la pompe. Remettre le bouchon avant de démarrer la pompe. (10) Manette des gaz – utilisée pour régler la vitesse du moteur. (5) 5,1 cm (2 po) Sortie – Connecteur de sortie NPT 5,1 cm (2 po) (12) Lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur. (6) Détecteur de niveau d’huile – Détecte le niveau d’huile du carter et coupe le moteur si le niveau est insuffisant. (11) Étrangleur – Permet de démarrer le moteur. (13) Vanne de carburant – Mettez cette vanne sur « ON » (ouverture) pour alimenter le moteur en carburant. (14) Interrupteur du moteur – Utilisé pour démarrer le moteu. 100192 FRANÇAIS COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Pièces fournies Votre pompe à eau à essence 100192 est livrée avec les pièces ci-dessous. Autres – – – – Entonnoir à huile . . . . . . . . . . . . . . Raccord à 90 degrés, 5,1 cm (2 po) Raccord droit, 5,1 cm (2 po) . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 3 6 FRANÇAIS 100192 MONTAGE La pompe chimique requiert un léger assemblage. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires. Si vous avez des questions concernant le montage de votre pompe à eau, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle. Retirez la pompe chimique de sa boîte d’expédition 1. Installez la boîte sur une surface solide et plane. 2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la pompe à eau. 3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour l’installation du jeu de roues et du pied-support. Pour ajouter de l’huile au moteur MISE EN GARDE NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages subis par la pompe à eau en raison de la négligence de ces consignes annuleraient sa garantie. REMARQUE Le type d’huile recommandé pour la pompe à eau est 10W-30 automobile huile. 1. Mettez la pompe chimique sur une surface plane et à niveau. 2. Retirer bouchon de remplissage / jauge pour ajouter de l’huile. 3. Utilisation de l’entonnoir (non inclus) ajouter jusqu’à 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et remplacer bouchon de remplissage / jauge. 4. Il est recommandé de remplir le réservoir jusqu’à la base de l’orifice de remplissage d’huile. NE PAS TROP REMPLIR. 5. Vérifier le niveau d’huile moteur tous les jours et selon les besoins. REMARQUE 7 Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux filets avant le débordement du trou de remplissage. Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau, NE PAS la visser lors de la vérification. Pour ajouter de l’huile au moteur (suite) REMARQUE L’huile synthétique peut être utilisée après la période de rodage initiale de cinq heures. L’utilisation d’huile synthétique n’augmente pas les intervalles de changement d’huile recommandés. REMARQUE Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la période de rodage. Référez-vous au chapitre « Entretien » pour les intervalles de vérification recommandés. MISE EN GARDE Le moteur est équipé d’un dispositif de détection du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter descend sous un certain seuil. REMARQUE La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) Complètes synthétiques 5W-30 REMARQUE Nous considérons que le période de rodage du moteur est de 5 heures de temps de fonctionnement. Au cours de la période de rodage, nous recommandons d’utiliser de l’huile à moteur non synthétique standard. Après la période de rodage, on peut utiliser, au choix, du lubrifiant synthétique. Le réglage du papillon permet d’augmenter/diminuer la vitesse du moteur et aide à asseoir les segments de piston. Évitez de surcharger le moteur et évitez de le faire fonctionner de façon prolongée à un régime de moteur constant. Après la période de rodage de 5 heures, changez l’huile. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’a aucun effet sur l’intervalle de changement d’huile recommandé. 100192 FRANÇAIS Pour ajouter du carburant 1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impureté et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en volume. 2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant. 3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant. 4. Retirez le bouchon du réservoir. 5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de l’expansion après le remplissage. Un espace minimal de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm (¼ po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour que le carburant puisse prendre de l’expansion. 6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute trace de carburant. MONTAGE Pour ajouter du carburant (suite) REMARQUE Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques : – Les mélanges d’essence et éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. – Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels. – Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol. – Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est recommandé de toujours fermer la soupape d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de 30 jours. Raccord des tuyaux MISE EN GARDE Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85. Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm (¼ po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant. NE PAS pomper d’essence directement dans la pompe à eau à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la pompe à eau. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant. Les tuyaux peuvent être connectés à la pompe avec des raccords de tuyau de 5,1 cm (2 po) NPT. Du ruban de téflon est requis pour obtenir un joint étanche. Ne connectez pas un tuyau rigide directement sur la pompe, ce qui pourrait causer un stress important et endommager la pompe. Utilisez toujours un tuyau flexible d’au moins 30,5 cm (12 po) entre la pompe et un tuyau rigide. Utilisation de la pompe pour de l’eau claire Appliquez du ruban (non inclus) pour joints filetés sur le coude de sortie (1) et fixez-le solidement au bâti de la pompe. Appliquez du ruban (non inclus) pour joints filetés aux raccords (2) à entaille filetés. Fixez-en un solidement à l’orifice d’aspiration et l’autre au coude de sortie. ADVERTISSEMENT N’utilisez pas en tant que pompe d’eau claire si l’appareil a auparavant été utilisé pour pomper des produits chimiques. 1 2 ADVERTISSEMENT Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage. 2 8 FRANÇAIS 100192 FONCTIONNEMENT Emplacement de la pompe chimique Mettez la pompe chimique dans un endroit bien aéré. NE PAS placer la pompe à eau près de trappes de ventilation ou d’entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient être attirées dans des espaces occupés ou confinés. Tenir compte du vent et des courants d’air pour placer la pompe à eau. Cette pompe à eau doit avoir un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) des matériaux combustibles. Laisser au moins 91,4 cm (3 pi) d’espace sur tous les côtés de la pompe à eau pour permettre le refroidissement, l’entretien et les réparations, sans contrainte. Placer la pompe sur une surface de niveau, libre de toute obstruction ou risque potentiel. La pompe devrait être placée près du niveau d’eau pour en optimiser la performance. Capacité totale Capacité décharge Capacité de succion Le débit de la pompe sera affecté par le type, la longueur et la dimension des tuyaux de succion et d’écoulement. La hauteur de pompage, aussi connu comme la capacité totale, est la distance entre le niveau de l’eau au point de décharge. Lorsque cette distance augmente, le débit d’écoulement diminue. La capacité décharge est supérieure à la capacité de succion. Par conséquent, il est important que la charge de succion soit moindre que la capacité décharge. Le temps requis pour aspirer l’eau de la source à la pompe (amorçage automatique) peut être diminué en minimisant la capacité de succion. ADVERTISSEMENT NE PAS faire fonctionner la pompe à sec Faire fonctionner la pompe à sec peut détruire les joints de la pompe et annulera la garantie. Si la pompe fonctionnait à sec, fermer le moteur et la laisser refroidir complètement avant de remplir la chambre d’eau. 9 Pompage ADVERTISSEMENT N’UTILISEZ que des matières, des produits chimiques et des pesticides liquides avec cette pompe. Les matières, les produits chimiques et les pesticides secs, solides ou en aérosol ne doivent pas être utilisés avec cette pompe. Les fumigants, quels qu’ils soient, ne doivent pas être utilisés avec cette pompe. ADVERTISSEMENT Une fois que la pompe a été utilisée certains produits, pesticides ou matières, il est recommandé de ne pas utiliser la pompe pour arroser les plantes, les arbres, les récoltes, le bétail ou tout autre être vivant, car des matières, produits chimiques et pesticides pourraient rester dans la pompe et être évacués avec de l’eau ou d’autres liquides. Cela pourrait causer des dommages considérables et même tuer les plantes, le bétail ou d’autres êtres vivants. REMARQUE Rincez la pompe après chaque utilisation. Le rinçage de la pompe et des tuyaux avec de l’eau aidera à réduire les résidus de matières, produits chimiques et pesticides. Il est possible qu’il ne permette pas d’évacuer les résidus complètement de la pompe et des tuyaux. Utilisation de liquides seulement - Cette pompe peut être utilisée pour transférer et pomper divers produits chimiques et certaines autres substances y compris de l’eau, mais toutes les matières doivent être sous forme liquide. Cette pompe n’est pas conçue pour acheminer ou pomper des matières solides, des débris ou des déchets. Ces matières endommageront la pompe. Veuillez pomper uniquement des matières liquides. Il est recommandé d’utiliser une crépine ou un filtre, car ils peuvent retenir des matières solides qui seraient autrement acheminées dans la pompe et qui risquent de l’endommager. Produits chimiques - Cette pompe peut être utilisée pour pomper certains produits chimiques, mais les avertissements, les mises en garde et les instructions relatifs au produit chimique en question doivent être observés. Certains produits chimiques peuvent être ou sont dangereux. Ils doivent être manipulés avec soin et prudence en tout temps. Conformez-vous à toutes les lois locales et nationales relatives aux produits chimiques. Ne MÉLANGEZ PAS les produits chimiques. Il est recommandé de rincer la pompe avec de l’eau après avoir utilisé des produits chimiques. 100192 FRANÇAIS Pompage (suite) Pesticides - Cette pompe peut être utilisée pour pomper certains pesticides, mais les avertissements, les mises en garde et les instructions relatifs au pesticide en question doivent être observés. Les pesticides sont des produits chimiques dangereux et ils doivent être manipulés avec soin et prudence en tout temps. Les pesticides sont réglementés par l’EPA (United States Environmental Protection Agency) et leur utilisation doit être conforme à toutes les lignes directrices de l’EPA en matière d’usage approprié et sécuritaire. Il est recommandé de se conformer en tout temps aux lignes directrices relatives au pesticide en question ainsi qu’à celles de l’EPA. Les pesticides pouvant laisser un résidu dans la pompe et les tuyaux, il est recommandé de rincer la pompe avec de l’eau chaque fois qu’on utilise un pesticide. Si cette pompe est utilisée pour pomper/vaporiser tout autre liquide ou produit chimique non inflammable, veuillez vous rappeler que les résidus de pesticides peuvent également être pompés. Plug-20151207.pdf 1 15/12/7 PM3:48 Amorçage de la pompe 1. Retirez le bouchon d’amorçage de la pompe (no 22) 2. Remplissez la pompe complètement avec le liquide qui doit être pompé. 3. Remettez le bouchon d’amorçage de la pompe. FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur (suite) B D A C REMARQUE Si le moteur démarre, mais ne se met pas en marche, s’assurer que la pompe chimique est placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un capteur de niveau de liquide qui bloquera sa mise en marche quand le niveau du liquide tombe sous le seuil critique. REMARQUE Remarque : garder le levier de l’étrangleur à la position «Étrangleur» puis tirer le lanceur à rappel à deux reprises. Par la suite, déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Marche» puis tirer de nouveau le lanceur à rappel à trois reprises. Maintenir trop longtemps le levier à la position «Étrangleur» fera s’encrasser la bougie et noyer le moteur par manque d’air. Dans ce cas, le moteur ne démarrera pas. REMARQUE Démarrage du moteur 1. S’assurer que le pompe chimique est sur une surface plane et de niveau. 2. Basculer l’interrupteur du moteur «On». (A) 3. Tourner la vanne de carburant à «On». (B) 4. Déplacer le levier d’étrangleur à la position «Étrangleur». (C) 5. Déplacer la manette des gaz (D) vers la position médiane. 6. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. 7. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de l’étrangleur (D) à la position «Fonctionnement». 8. Déplacer la manette des gaz (D) vers la position «Rapide». La performance de la pompe peut être réglée avec la manette des gaz. Pour diminuer l’écoulement, glisser la manette des gaz à droite. Pour l’augmenter, glisser la manette des gaz à gauche. ADVERTISSEMENT NE PAS retirer soit en haut ou en fuite (en bas) se branche alors que la pompe chimique est en marche et la course La perte de pression et d’aspiration se produit. Des blessures peuvent également se produire. 10 FRANÇAIS 100192 FONCTIONNEMENT Pour arrêter le moteur Fonctionnement à haute altitude 1. Tournez la vanne de carburant sur « OFF » (fermeture). 2. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le carburant ait été complètement utilisé dans la conduite d’essence et le carburateur et que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes. 3. Déplacez la manette des gaz à la position lente. 4. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « OFF » (arrêt). Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant et le commutateur du moteur et d’allumage soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé. La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au niveau de la mer. La puissance du moteur diminue à mesure que la masse atmosphérique et le rapport air-carburant diminuent. La puissance du moteur et la sortie de la génératrice sont réduites d’environ 3½ % à chaque 305 mètres (1000 pi) d’élévation au-dessus du niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est impossible d’y remédier en ajustant le moteur. À haute altitude, l’augmentation des émissions d’échappement peut entraîner l’augmentation du rapport air-carburant. D’autres problèmes peuvent également se produire à haute altitude, y compris un démarrage difficile, une consommation accrue de carburant et l’encrassement des bougies. Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude, autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut vous fournir un pointeau principal de carburateur pour haute altitude. Le pointeau principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec le centre de service à la clientèle. Les instructions d’installation sont également disponibles dans le bulletin technique du site internet de Champion Power Equipment. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’utilisation du pointeau principal du carburateur à haute altitude sont fournis dans le tableau ci-dessous. Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez disposer du modèle du carburateur. Le code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du pointeau principal correspondant au code qui figure sur votre carburateur. REMARQUE Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période de deux (2) semaines ou plus, consulter la section Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du carburant. Code du carburateur P19-1-H P19-1-Z P19-1-Y Pointeau principal Numéro de pièce Standard 26.131017.00.H Altitude 26.131017.00.01.H Standard 26.131017.00.Z Altitude 26.131017.00.01.Z Standard 26.131017.00.Y Altitude 26.131017.00.01.Y Altitude 1067 Meters (3500 pi) ADVERTISSEMENT L’utilisation du pointeau principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour le fonctionnement à plus faible altitude, on doit utiliser le pointeau principal standard. L’utilisation du moteur avec la mauvaise configuration à une altitude donnée peut augmenter les émissions et diminuer l’efficacité et le rendement du carburant. 11 100192 FRANÇAIS Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique. ADVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner une pompe à eau endommagée ou défectueuse. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Huile (suite) REMARQUE Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur. ADVERTISSEMENT Modifier le réglage effectué en usine annulera la garantie. ADVERTISSEMENT Toute maintenance inadéquate annule la garantie. REMARQUE L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par toute entreprise de réparation de moteurs hors route ou tout individu. Effectuez ponctuellement toutes les procédures de maintenance systématique. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la pompe à eau. Bougie d’allumage 1. Retirez le câble de la bougie. 2. Utilisez une douille de bougie pour (non inclus) pour retirer la bougie. 3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage. 4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) REMARQUE Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999. Entretien du moteur Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de contact de la bougie avant d’effectuer une révision. Huile Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos conditions de travail. 1. Retirez le bouchon de vidange avec une douille et un prolongateur de 12 mm (non inclus). 2. Laissez l’huile se vider complètement. 3. Remettez le bouchon de vidange. 4. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile. 5. Ajoutez 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et remettez le bouchon jaugeur en place. NE PAS REMPLIR. 6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé. 5. Reportez-vous aux recommandations de bougies d’allumage dans la section Caractéristiques techniques, lors du remplacement d’une bougie. 6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur. 7. Utilisez une prise à bougie (non inclus) à fixer solidement. 8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci. Filtre à air 1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air sur l’assemblage. 2. Retirez l’élément en mousse. 3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau. Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher. 4. Imprégnez-le d’huile moteur propre. 5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un chiffon absorbant propre. 6. Placez le filtre dans l’assemblage. 7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en position. 12 FRANÇAIS 100192 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Nettoyage Rinçage de la pompe MISE EN GARDE NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur. L’eau peut contaminer le circuit de carburant. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur. Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples. Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris du moteur. Réglages Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le régulateur peut endommager votre pompe à eau ainsi que vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE vous recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999 pour tout autre service ou ajustement. Calendrier de maintenance Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la pompe à eau plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant autorisé Champion Power Equipment le plus proche de chez vous pour l’entretien du moteur ou de la pompe à eau. Toutes les 8 heures ou quotidiennement Vérifier le niveau d’huile Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux 5 Premières heures Changer l’huile Toutes les 50 heures ou chaque saison Nettoyer le filtre à air Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud Toutes les 100 heures ou chaque saison Bouchon de vidange Assurez-vous de dévisser et de rincer le bouchon de vidange après chaque utilisation. En rinçant et en vidangeant la pompe, vous vous assurez que peu ou pas d’eau reste dans la pompe, ce qui aidera à prévenir les dommages de la pompe en cas de gel du résidu d’eau. N’UTILISEZ PAS le bouchon de vidange pendant que la pompe fonctionne, cela pouvant causer des blessures voire la mort. Entreposage Se référer à la section Entretien pour revoir les instructions de nettoyage. REMARQUE Le commutateur du moteur doit être en position «OFF» (ARRÊT) lorsqu’on tire sur le cordon rétractable ou qu’on effectue la maintenance de la pompe. Moteur rangé pendant moins de 30 jours 1. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger. 2. Nettoyez le moteur conformément aux instructions de la section Maintenance. 3. Pour prolonger la vie du combustible pendant le rangement, ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir. 4. Assurez-vous que la soupape de carburant est à la position «OFF» (ARRÊT). Changer l’huile Moteur rangé pendant plus de 30 jours Nettoyer ou recaler l’écartement bougie 1. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir. 2. Faites fonctionner le moteur pendant quelques minutes pour faire circuler le carburant dans le circuit d’alimentation et le carburateur. 3. Mettez la soupape de carburant est à la position «OFF» (ARRÊT). 4. Laissez le moteur fonctionner jusqu’à ce que le manque de carburant arrête le moteur. Il faut habituellement compter quelques minutes. Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes * Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre * Toutes les 250 heures Nettoyer hambre de combustion * Tous les 3 ans Changer les tuyaux de carburant *À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés. 13 Il est recommandé de rincer la pompe avec de l’eau propre après chaque utilisation. Cette mesure aidera à prolonger la vie de la pompe puisque certaines matières peuvent laisser un résidu qui pourrait éventuellement causer de la corrosion ou nuire aux plantes, aux animaux ou aux êtres humains. Le rinçage de la pompe aidera également à réduire les dommages et les dangers causés par le pompage de produits chimiques ou des pesticides. 100192 FRANÇAIS Moteur rangé pendant plus de 30 jours (suite) 5. Le moteur doit être complètement refroidi avant de procéder au nettoyage et au rangement. 6. Nettoyez le moteur conformément aux instructions de la section Maintenance. 7. Changez l’huile. 8. Retirez la bougie et versez environ 14,8 ml (1/2 oz) d’huile dans le cylindre. Amorcez le moteur lentement pour distribuer l’huile et lubrifier le cylindre. 9. Remettez la bougie. Rangement de la pompe chimique 1. Laissez la pompe refroidir complètement avant de la ranger. 2. Coupez l’alimentation en carburant à la soupape de carburant. 3. Videz complètement la chambre de pompage. 4. Nettoyez la pompe chimique conformément aux instructions de la section Maintenance. 5. Rangez la pompe dans un endroit propre et sec, à l’abri des rayons directs du soleil. Entreposage hivernal Protégez les pièces de votre pompe du gel. 1. Mettez en application toutes les instructions d’entreposage des sections précédentes. 2. Assurez-vous que le tuyau de la pompe ne contient pas d’eau avant d’entreposer la pompe pour l’hiver. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE REMARQUE Nos moteurs fonctionnent bien avec des carburants comportant 10 % d’éthanol ou moins. Lorsque vous utilisez du carburant composé, vous devez porter attention aux aspects suivants : – Le mélange essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer et laisser de l’eau ou une matière gluante dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. – Lorsque l’alimentation du carburant s’effectue par gravité, le carburant peut être amené dans le carburateur et endommager le moteur et/ou causer des dangers potentiels. – Il existe peu de marques de stabilisateur de carburant qui sont formulées pour fonctionner avec les essences à l’éthanol. – Les dommages causés par l’utilisation de carburant inapproprié, de carburant rangé incorrectement et/ou de stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Il est recommandé de toujours fermer l’alimentation en carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il manque d’essence et de purger le réservoir lorsque la pompe n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours. DANGER L’échappement de la pompe à eau contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore. Pour éviter un contact accidentel ou involontaire avec le démarreur de la pompe à eau pendant qu’elle est rangée, prendre les précautions suivantes : – Lorsque vous rangez la pompe à eau pour de courtes périodes de temps assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont en position OFF. 14 FRANÇAIS 100192 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Solution La pompe chimique ne démarre pas Pas de carburant Ajouter de l’essence Bougie d’allumage défectueuse Changer la bougie Niveau d’huile bas Remplir le carter au niveau adéquat. Mettre la pompe à eau sur une surface plane et à niveau Échappement sur la mauvaise position Ajuster l’échappement Fil de la bougie non raccordé Fixer le fil à la bougie La pompe chimique s’arrête au cours de fonctionnement Manque de carburant Remplir le réservoir à carburant Niveau d’huile bas Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat. Placer la pompe à eau sur une surface plane et à niveau Surchauffe ou mauvaise performance de la pompe chimique Passoire ou un tuyau bouché Retirer les débris du filtre ou le tuyau La pompe n’est pas amorcée Pompe réamorcer Suction hose out of water Placer le tuyau d’aspiration sous la surface de l’eau Le tuyau d’aspiration de l’eau Repositionner la pompe si la tête d’aspiration est inférieure à la tête de décharge (maximum 98 pi) Fuite d’air Serrez les connecteurs et des pinces ou remplacer la garniture d’étanchéité, et ou appliquer plus de bande telfon au besoin. On n’a pas ajouté d’eau à la pompe Lisez la section Amorçage de la pompe dans ce manuel Les brides du tuyau d’admission ne sont pas serrées Même une fuite de la taille d’une tête d’épingle peut entraîner une perte de vide empêchant l’amorçage de la pompe. Vérifiez les brides pour vous assurer qu’elles sont bien serrées. Ajustez la position des attaches au besoin. La pompe chimique ne démarre pas; la pompe chimique démarre, mais ne fonctionne pas adéquatement La pompe n’aspire pas l’eau Pour du soutien technique complémentaire : Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com 15 100192 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du moteur – – – – Modèle . . . . . . . . Cylindrée . . . . . . . Type . . . . . . . . . . Type de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . YF168F-2-000 . . . . . . . . 196 cm3 . . . . . 4-temps OHV .Démarrage à rappel Caractéristiques de la pompe chimique – – – – – – – – Modèle . . . . . . . . . . . . Diamètre entrée . . . . . . Diamètre sortie . . . . . . . Capacité en carburant . . Capacité totale . . . . . . . Capacité succion . . . . . . Max volume de livraison . Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100192 . . . . . 5,1 cm (2 po) NPT . . . . . 5,1 cm (2 po) NPT . . . . . . . . 3,4 L (0,9 gal) . . . . . . . 35,1 m (115 pi) . . . . . . . . 7,6 m (25 pi) . 583 L/min (154 gal/min) . . . . . . . 29 kg (63,9 lb) – – – – Poids net . Hauteur . Largeur . . Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 kg (55,1 lb) 44,9 cm (17,7 po) . . 41 cm (16,1 po) 55,6 cm (21,9 po) Carburant La capacité en carburant est de 3,4 L (0,9 gal U.S.). Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en volume. Huile Utilisez 10W-30 automobile huile. La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte). NE PAS REMPLIR. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandé pour la pompe à eau. OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). Le jeu des soupapes d’entretien – Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po) – Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po) Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com Message important concernant la température Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) Complètes synthétiques 5W-30 REMARQUE La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur. 16 FRANÇAIS 100192 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 2 25 26 2 2 29 3 4 5 6 9 12 10 11 13 24 23 22 30 16 1 14 15 1 31 19 20 3 21 32 Diagramme des pièces détachées 17 100192 FRANÇAIS Parts List N° N° de pièce Description Qté 1 26.106 Moteur 1 2 1.6175.06 Écrou M6 10 3 1.97.1.06 Rondelle Ø6 20 4 222.251303.01 Base, pompe 1 5 2.08.059 Boulon 5/16-24x30 4 6 222.251403.03 Joint étanche à l'eau 1 7 222.250300.01 Joint d’étanchéité, EPDM + Carbure de silicium 1 8 222.251301.01 Anneau de friction, Carbure de silicium 1 9 222.251302.01 Joint, EPDM 1 10 2.14.021 Clé 1 11 222.251106.01 Impulseur 1 12 2.08.058 Boulon 5/16-24x20 1 13 222.251202.01 Couvercle de l'impulseur 1 14 1.845.3516 Vis ST3,5x16 2 15 1.845.4845 Vis ST4,8x45 1 16 222.251105.01 Soupape, unidirectionnelle 1 17 222.251111.01 Joint, Base de la pompe 1 18 222.251101.01 Corps, Pompe 1 1 19 222.251403.01 Joint, Bouchon inférieur 20 222.251401.01 Bouchon, Inférieur 21 1.70.1.0660 Boulon M6x60 1 10 22 222.251401.02 Bouchon, Supérieur 1 23 222.251403.02 Étanchéité, Bouchon 1 24 6.1.114.2 Boîtier 1 25 1.5783.0825 Boulon M8x25 4 26 203.201400.01 Caoutchouc 4 27 1.6177.1.08 Écrou de blocage à embase M8 4 28 1.5789.0835 Écrou à embase M8x35 4 29 1.6187.1.08 Écrou de blocage M8 4 30 222.251102.02 Raccord à 90 degrés, 2 po 1 31 222.251104.02 Raccord droit, 2 po 2 32 222.251103.01 Joint, Raccord 3 18 30 19 137 1 121 2 14 3 133 132 131 130 129128 127 108 4 5 15 126 6 125 17 7 8 9 10 99 11 12 24 25 112 18 19 20 21 22 23 20 16 134 135 136 124 45 40 41 42 43 44 26 27 13 46 123 122 28 29 47 48 49 50 42 31 11 118 116 117 51 32 33 34 119 104 103 105 69 35 36 37 138 38 73 83 81 85 39 19 97 89 90 82 80 79 78 77 84 76 75 67 1 74 72 71 70 66 65 68 64 63 62 61 60 59 58 57 106 110 56 52 108 107 53 54 55 109 111 113 112 114 115 120 86 98 95 96 100 101 102 94 88 91 92 93 87 SPECIFICATIONS FRANÇAIS 100192 Diagramme des pièces de moteur 100192 FRANÇAIS N° N° de pièce Engine Parts List Description Qté N° N° de pièce Description Qté 1 1.5789.0608 Boulon à embase M6x8 5 70 23.040017.00 Joint d'huile, Soupape 2 2 22.061100.00.2 Couvercle du lanceur à rappel, Noir 1 71 21.040003.00 Ressort, Soupape 2 3 21.061005.00 Ressort du lancer à rappel 1 4 2.10.003.1 Corde Ø4 x 1550, noir 1 72 21.040007.00 Dispositif de retenue, Ressort de la soupape d'échappement 1 5 21.061001.01 Bobine du lanceur à rappel 1 73 21.040001.00 45.060003.00 Ressort, Cliquet 2 Dispositif de retenue, Ressort de la soupape d'entrée 1 6 7 45.060002.00 Cliquet du démarreur, acier 2 74 21.040008.00 Rotateur, Soupape d'échappement 1 8 45.060009.00 Ressort, Guide de cliquet 1 75 24.040202.00 Arbre, Culbuteur 1 9 45.060007.00 Guide de cliquet 1 76 22.040009.00 Bras de culbuteur 2 10 45.060008.00 Vis, Guide de cliquet 1 77 22.040012.00 Vis, Réglage de soupape 2 11 1.5789.0612 Boulon à embase M6x12 8 78 21.040021.00 Écrou M6 x 0,5, Blocage 2 12 24.080100.01.48 Couvercle de ventilateur, Jaune 1 79 1.97.1.06 Rondelle Ø6 2 13 2.05.002 Attache Ø9,5 x 5 1 80 1.6177.1.06 Écrou à embase M6 2 14 21.061300.00 Poignée, recul, léger 1 81 24.040201.00 Dispositif de retenue, Culbuteur 1 15 2.02.006 Écrou M14 x 1,5 1 82 23.040010.00 Boulon, Culbuteur 2 16 21.060001.01 Poulie, Démarreur 1 83 24.040004.00 Plaque de guidage, Tige de culbuteur 1 17 23.080001.00 Ventilateur 1 84 23.040005.00 Tige de culbuteur 2 18 24.120100.06 Volant d’inertie 1 85 21.020002.01 Rondelle, Couvercle de culasse 1 19 2.11.001 Joint d'huile Ø25 x Ø41,3 x 6 2 86 24.021000.00 Couvercle de culasse 1 20 2.03.020.1 Rondelle Ø6,2 x Ø15 x 0,5, Noire 2 87 21.020001.00 Tuyau d'aérateur 1 21 21.110100.00 Régulateur 1 88 1.5789.0615 Boulon à embase M6x15 4 22 21.110013.00 Arbre, Régulateur 1 89 2.01.010 Goujon M8x35 2 23 21.110011.00 Attache, Régulateur 1 90 26.100001.00 Rondelle, Tuyau d'échappement 1 24 21.110012.01 Raccord, Régulateur, acier 1 91 1.16674.0510 Écrou à embase M5x10 2 25 23.080600.00 Guidage d'air, Droit 1 92 1.848.05 Rondelle Ø5 2 26 2.08.037 Boulon de vidange M10 x 1,25 x 25 2 93 1.93.05 Rondelle de blocage Ø5 2 24.101202.00 Protecteur de pot d'échappement 1 27 2.03.016 Rondelle Ø10 x Ø16 x 1,5, Boulon de vidange 94 2 95 46.101300.05 Grillage de silencieux 1 96 1.818.0406 Vis M4x6 4 97 1.9074.4.0510 Ensemble vis et rondelle, M5 x 10 2 98 24.101100.00 Silencieux 1 28 26.030100.00 Carter 1 29 21.120400.01 Bloc de diode 1 26.131017.00 Jet principal, Standard 1 26.131017.00.01 Jet principal, Altitude / 99 2.08.154 Boulon à tête hexagonale, M6 x 20 3 1.6175.08 Écrou M8 2 30 31 21.127000.02 Détecteur de niveau d'huile 1 100 32 23.050200.00 Bielle 1 101 1.848.08 Rondelle Ø8 2 1.93.08 Rondelle de blocage Ø8 2 33 25.050100.03 Vilebrequin 1 102 34 1.276.6205 Roulement 6205 2 103 26.010100.00 Culasse 1 35 24.030008.00 Rondelle, Couvercle du carter 1 104 2.01.009 Goujon M6x110 2 36 22.031000.00.48 Bloc de la jauge d'huile, jaune 1 105 24.130002.00 Rondelle, Isolant 1 37 24.030007.00 Couvercle, Carter 1 106 23.130001.00 Isolant, Carburateur 1 38 1.5789.0832 Boulon à embase M8 x 32 6 107 22.130003.00 Rondelle, Carburateur 1 22.031000.01.48 Couvercle de l'orifice de remplissage d'huile, jaune 1 108 Carburateur 1 39 26.131000.00 26.131000.02 40 23.110005.01 Ressort, Rappel du papillon des gaz 1 109 21.130004.00 Rondelle, Filtre à air 1 41 21.110003.00 Bras, Régulateur 1 110 21.130100.00 Poignée d'étrangleur 1 42 1.6177.06 Écrou à embase M6 3 111 24.091100.01 Base, Filtre à air 1 43 2.03.021.1 Rondelle Ø6,4 x Ø13 x 1, Noire 1 112 1.5789.0620 Boulon à embase M6x20 2 44 21.110001.00 Arbre, Arbre de régulation 1 113 24.091003.02 Élément, Filtre à air 1 45 22.123000.01 Allumeur, caoutchouc de silicone 1 114 24.091200.02 Couvercle, Filtre à air 1 46 1.5789.0625 Boulon à embase M6x25 2 115 24.091600.01 Bouchon à vis, Couvercle du filtre à air 2 47 23.110006.00 1 116 2.12.001 Tampon Ø7,5 x 7,5 1 48 23.110007.00 Ressort du régulateur 1 117 2.06.006 Collier Ø7 x Ø1 1 49 2.08.040 Boulon M6 x 21, Bras de régulateur 1 118 24.070014.02 Tuyau, Soupape d'inversion 1 50 21.110008.00 Tige, Arbre 1 119 24.091000.02 Bloc du filtre à air 1 51 24.111008.01.48 Gaine, Limiteur de régime, jaune 1 120 24.101000.00 Bloc du silencieux 1 52 24.111000.01 Bloc de commande 1 121 22.061000.00 Bloc du lanceur à rappel 1 53 25.040013.00 Poussoir de soupape 2 122 24.070100.02 Couvercle du réservoir d'huile 1 54 2.04.001 Goupille de positionnement Ø9 x 14 2 55 26.041000.01 Arbre à came 1 123 81.070301.00 Filtre à carburant, réservoir de carburant 1 56 2.14.012 Clavette Woodruff 4 x 7,5 x 19 1 57 26.050005.00 Piston 1 Tige de régulateur 58 23.050003.00 Tige, Piston 1 59 2.09.001 Anneau de retenue Ø18 x Ø1 2 60 26.050303.00 Anneau, Huile 1 61 26.050302.00 Anneau, Deuxième piston 1 62 26.050301.00 Anneau, Premier piston 1 63 26.030009.00 Rondelle, Culasse 1 124 2.08.156 Écrou à embase M6x33 1 125 24.071000.01 Réservoir à essence 1 126 21.070600.03 Connecter, alliage de zinc 1 127 2.06.016 Collier Ø8.7 x b8 1 128 24.070400.00 Robinet à essence 1 129 24.070011.01 Tuyau, Ø 4,5 x (30 + 30) 1 130 24.070010.00 Voile de réservoir de carburant 1 131 5.1010.003.3 Commutateur d’allumage, rouge 1 132 24.070001.00 Bouton de carburant 1 133 1.818.0412 Boulon M4x12 1 134 1.16674.0512.2 Boulon à embase M5x12 1 64 2.04.003 Goupille de positionnement Ø10 x 14 2 65 23.040002.00 Soupape, Entrée 1 66 23.040006.00 Soupape, Sortie 1 67 26.080400.00 Guidage d'air, Inférieur 1 135 2.06.007 Collier Ø 8 x b6 3 68 2.15.002(F6RTC) Bougie F6RTC 1 136 24.070011.00 1 69 1.5789.0860 Boulon à embase M8x60 4 Tuyau d’alimentation Ø 4,5 x Ø 9,5 x 230 137 1.5789.0612.3 Boulon à embase M6x12 2 138 24.040200.00 Ensemble de culbuteur 1 20 GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS Conditions de la garantie Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et main-d’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé audelà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. Autres exclusions Cette garantie exclut : – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., – les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., – les accessoires tels que les housses de rangement, – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS, CARB ET/OU ECCC (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com *Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA), California Air Resources Board (CARB) et/ou Environnement et Changement climatique Canada (ECCC). Champion Power Equipment, Inc. (CPE), Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) Garantie du système antipollution Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2018 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation. Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW. b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sousparagraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais. e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE. f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Système de dosage de carburant Système d’admission d’air Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur Émissions de vapeurs de carburant Description des pièces Filtre à air, tubulure d’admission POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 Aux soins de : Service à la clientèle tech@championpowerequipment.com