- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Amplificateur d'instrument de musique
- Marantz
- PM4001
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
10
TABLE DES MATIÉRES AVANT UTILISATION ............................................................................................................................. 1 CONNEXIONS ....................................................................................................................................... 2 CÂBLAGE DES CÂBLES DES HAUT-PARLEURS ............................................................................................ 3 PANNEAU AVANT ............................................................................................................................................... 4 PANNEAU ARRIÈRE .......................................................................................................................................... 5 TÉLÉCOMMANDE RC4001PM .......................................................................................................................... 5 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ............................................................................................................ 6 UTILISATION COURANTE .................................................................................................................... 7 DÉMARCHES D’EXPLOITATION ....................................................................................................................... 7 EXPLOITATION D’UN ENREGISTREUR ........................................................................................................... 7 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................... 8 DIVERS .................................................................................................................................................. 8 SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS .................................................................................................... 9 REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques). Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales. Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux réglementations locales concernant les déchets chimiques. CARACTÉRISTIQUES • Nouvelle conception pour circuits d’amplificateur discrets • Conception des circuits, pièces et schéma de câblage améliorée et optimisée • Circuit tampon d’entrée pour un rapport S/B et une séparation des canaux élevés • Panneau avant en nouvel aluminium et bouton en aluminium • Doubles bornes d’enceinte 1 & 2 • Sélecteur REC intégral • Circuit de commande de tonalité à filtre actif PM4001N 02 FRA̲01 Page 1 05.7.6, 0:07 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC FRANÇAIS NOM ET FONCTION DES PIÈCES ....................................................................................................... 4 AVANT UTILISATION Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur. FRANÇAIS 7 Réglage pour le fonctionnement de l’appareil sur secteur Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le PM4001 doit être alimenté sur secteur 230 V CA. 7 Druits d’auteur L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez: — La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent 7 Ne pas placer dans les emplacements suivants Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer le PM4001 dans les emplacements suivants : • emplacement exposé au rayonnement solaire direct, • emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, • emplacement très humide ou mal ventilé, • emplacement poussiéreux, • emplacement exposé à des vibrations mécaniques, • sur une surface bancale, inclinée ou instable, • emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio exigus. Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils. 7 Pas d’objets sur l’appareil Maintenir les objets à l’écart du PM4001. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts. 7 Ne pas toucher aux zones chaudes pendant et immédiatement après l’utilisation Pendant l’utilisation et immédiatement après, le PM4001 est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure. 7 Manipulation des piles Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer des fuites d’électrolyte, une rupture et de la corrosion. Lire les précautions suivantes avant utilisation. • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période d’un mois ou davantage, retirer les piles. • Ne pas mélanger les piles usagées et les piles neuves. • Insérer les piles dans le sens approprié indiqué sur la télécommande. • Ne pas mélanger des piles de différents types. Des piles de même forme et de même taille peuvent avoir une tension différente. • Si les piles fuient, bien essuyer le boîtier pour éliminer toute trace d’électrolyte et mettre en place des piles neuves. 7 Contrôle des accessoires Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires cidessous. • Télécommande RC4001PM • 2 piles “AA” Au-dessus 0.2 m ou davantage Gauche 0.2 m ou davantage Droite 0.2 m ou davantage Arrière 0.2 m ou davantage • Mode d’emploi • Carte de garantie 1 PM4001N 02 FRA̲02 Page 1 05.7.6, 0:07 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC CONNECXIONS Tuner Platine MD ou cassette, etc. SORTIE SORTIE SORTIE Lecteur de CD SORTIE SORTIE Prises de sortie analogiques pour lecteur de DVD, composants AV, lecteur de vidéodisque, etc. FRANÇAIS Tourne-disque ENTREE ENTREE Graveur de CD, etc. S P E A K E R S Y S TE M S S Y S TE M 1 : 4 - 1 6 OH M S S Y S TE M 2 : 4 - 1 6 OH M S S Y S TE M 1+2 : 8 - 16 OH M S SYSTEM1 R L R L SYSTEM2 2 PM4001N 02 FRA̲02 Page 2 05.7.12, 1:11 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC CONNECXIONS Branchement du tuner Raccorder les prises de sortie du tuner stéréo sur les prises TUNER de cet appareil. FRANÇAIS Branchement du lecteur de disque compact Raccorder les prises de sortie du lecteur CD sur les prises CD de cet appareil. Branchement de la platine-disque Raccorder le cordon de sortie L (gauche) de la platine-disque sur la prise PHONO “L” de cet appareil et le cordon de sortie R (droit) sur la prise PHONO “R”. Veiller aussi à raccorder le fil de mise à la terre de la platine-disque sur la prise GND (terre) de cet appareil. La prise GND ne doit pas être raccordée si la platine-disque n’est pas munie d’un fil de mise à la terre. La cellule du tourne-disque raccordé doit être de type MM. Pour pouvoir utiliser un tourne-disque avec cellule de type MC, vous devrez utiliser un transformateur élévateur. Raccordement d’une platine MD ou d’une platine a CASSETTE, etc. Raccordez les prises IN (entrée d’enregistrement) de la platine MD ou de la platine à cassette aux prises RECORDER 2 OUT de l’appareil, et raccordez les prises OUT (sortie de lecture) de la platine MD ou de la platine à cassette aux prises RECORDER 2 IN de l’appareil. Branchement de l’enregistreur de CD, etc. Raccorder les prises IN (entrée d’enregistrement) de l’enregistreur de CD aux prises RECORDER 1 OUT de cet appareil et raccorder les prises OUT (sortie de lecture) de l’enregistreur de CD aux prises RECORDER 1 IN de cet appareil. CÂBLAGE DES CÂBLES DES HAUT-PARLEURS • Veiller à ne pas créer de court-circuit lors du câblage des câbles des haut-parleurs. • Dénuder le câble du haut-parleur comme illustré ci-dessous. 1 cm environ Couper l’isolant du câble. Retirer du câble la partie d’isolant coupée. Torsader les conducteurs. • Raccordement direct du câble des haut-parleurs. Pour desserrer, tourner en sens inverse d’horloge. Insérer le conducteur du câble. Pour serrer, tourner en sens d’horloge. Branchement des enceintes acoustiques Cet appareil est muni de deux jeux de bornes d’enceintes (SPEAKER SYSTEM), à savoir les bornes SYSTEM 1 et les bornes SYSTEM 2. Normalement, raccorder les enceintes sur les bornes SYSTEM 1. • Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes doivent avoir une impédance, comprise entre 8 et 16 ohms. Si des hautparleurs d’une impédance inférieure à 8 ohms sont raccordés, le circuit de protection risquera d’entrer en service pendant la lecture. • Raccorder l’enceinte du canal droit sur les bornes “R” et celle du canal gauche sur les bornes “L”. • Les bornes de sortie ont une polarité positive (+: rouge) et négative 1s: noire) et chaque enceinte a la même polarité (+ et –). Par conséquent, lors du branchement des enceintes, veiller à raccorder les bornes ayant la même polarité (+ sur + et – sur –). 3 PM4001N 02 FRA̲02 Page 3 05.7.6, 0:07 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC NOM ET FONCTION DES PIÈCES PANNEAU AVANT w e r t y u FRANÇAIS q !4 !3 !2 q Interrupteur d’alimentation (POWER) Une première poussée sur cet interrupteur met sous tension l’appareil qui est mis hors tension par une nouvelle pression. Lorsque l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande. w Témoin de veille (STANDBY) S’allume lorsque l’appareil est en mode de veille. e Sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) Il choisit la source de programme à enregistrer ou à reproduire entre PHONO, CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER 1 (CD-R) et RECORDER 2 (MD/TAPE). r Commutateur tone defeat (Derivation de TONALITE) • Lorsque ce commutateur est pressé, les signaux audio sont appliqués au circuit de commande de tonalité et la tonalité peut être réglée en utilisant le bouton de commande de tonalité. • Lorsque ce commutateur est engagé, les signaux audio ne passent pas par le circuit de commande de tonalité et par le circuit de commande de balance. Dans ce cas, le bouton de commande de tonalité et le bouton de commande de balance ne fonctionnent pas. t Indicateurs de fonction L’un des indicateurs s’allume pour indiquer la source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT SELECTOR. y Témoin de silencieux (MUTING) S’allume lorsq’on appuie sur la touche MUTING du module de télécommande. REMARQUE: Vérifier la position du réglage VOLUME avant d’appuyer sur cet interrupteur pour couper la mise en sourdine car les haut-parleurs risqueraient d’être endommagés par une réapparition soudaine du son. u Réglage d’intensité sonore (VOLUME) Une rotation dans le sens horaire permet d’accroître le niveau de l’intensité sonore. !1 !0 o i i Commutateur LOUDNESS (correction physiologique) Le commutateur LOUDNESS permet de compenser les caractéristiques auditives de l’oreille humaine en augmentant le niveau des basses et des aiguës lors de l’écoute à bas volume afin de produire un équilibre d’ensemble plus agréable. o Sélecteurs d’enceintes 1 / 2 (SPEAKERS 1 / 2) Ils permettent de choisir le(s) jeu(x) d’enceintes, raccordés aux bornes SPEAKER SYSTEM 1 / 2 du panneau arrière. Si les deux sélecteurs (1 et 2) sont enclenchés à la position basse, l’emploi simultané de deux jeux d’enceintes est possible. A l’emploi d’un casque d’écoute, ramener les sélecteurs 1 et 2 sur OFF (position haute). !0 Réglage d’équilibrage (BALANCE) Une rotation de ce bouton permet d’ajuster l’équilibrage d’une source de programme, telle qu’une émission stéréo, ou de modifier le niveau de sortie des canaux gauche et droit. Remarquer que si le réglage BALANCE est tourné à fond dans un sens, le son est inaudible par le hautparleur du côté opposé. !1 Réglages des tonalités graves et aiguës (BASS et TREBLE) Ils agissent sur la tonalité en contrôlant le niveau de deux gammes de fréquence. Tourner chaque réglage vers (+) pour accentuer la gamme correspondante, ou vers (–) pour l’atténuer. TREBLE: Ajuste le niveau des hautes fréquences. BASS: Ajuste le niveau des basses fréquences. !2 Sélecteur d’enregistrement (REC SELECTOR) Il choisit le mode de copie de bande entre les magnétophones ou le signal, obtenu aux prises REC OUT. !3 Recepteur de la télécommande Le récepteur de la télécommande reçoit les commandes infra-rouges depuis la télécommande. Lorsqu’un signal infra-rouge est reçu de la télécommande. La télécommande doit toujours être pointée directement sur le récepteur de la télécommande. !4 Prise de casque (PHONES) Brancher ici la fiche téléphonique standard d’un casque d’écoute. 4 PM4001N 02 FRA̲02 Page 4 05.7.12, 1:11 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC NOM ET FONCTION DES PIÈCE PANNEAU ARRIÈRE FRANÇAIS ABC D E F G H A Prises d’entrée de platine-disque (PHONO INPUT) Raccorder les prises de sortie d’une platine-disque sur ces prises. B Borne de mise à la terre (GND) Raccorder le fil de mise à la terre d’une platine-disque sur cette borne. I J TÉLÉCOMMANDE RC4001PM La RC4001PM s’utilise pour commander un appareil AV Marantz équipé d’un capteur de télécommande ainsi que les autres appareils Marantz reliés au premier par le bus de télécommande. Les touches de la RC4001PM sont regroupées sur le clavier par fonctions. On distingue les groupes de touches suivants: C Prises d’entrée de tuner (TUNER INPUT) Raccorder les prises de sortie du tuner sur ces prises. D Prises d’entrée de lecteur CD (CD PLAYER INPUT) z x Raccorder les prises de sortie d’un lecteur de disque compact sur ces prises. E Prises d’entrée auxiliaires/DVD (AUX/DVD INPUT) Ces prises d’entrée auxiliaires permettent de raccorder les sorties audio de composants audiovisuels, tels qu’un lecteur DVD, un tuner de son télévisé multiplex/stéréo, un magnétoscope ou un lecteur de disque laser. F Prises d’entrée/sortie de platine RECORDER 2 (MD/TAPE IN/OUT) Raccorder les prises de lecture (sortie) et les prises d’enregistrement (entrée) d’une platine MD ou d’un magnétophone sur ces prises. v G Prises d’entrée/sortie RECORDER 1 (CD-R IN/OUT) c Raccorder les prises de lecture (sortie) et les prises d’enregistrement (entrée) d’un enregistreur de CD sur ces prises. H Bornes d’enceintes acoustiques 1 / 2 (SPEAKER SYSTEMS 1 / 2) Raccorder le(s) jeu(x) d’enceintes acoustiques sur ces bornes. I Entrée et sortie du bus de la télécommande (REMOTE CONT. BUS) Il est possible de raccorder à l’appareil un audio dote d’un bus de télécommande en utilisant un câble à objectifs spéciaux. La sortie OUT du bus permet d’envoyer des signaux à un autre appareil. L’entrée IN du bus permet de recevoir des signaux d’un autre appareil. z Touches POWER ON/OFF a. Touche MAIN POWER ON Met le PM4001 sous tension lorsqu’il est en mode de veille. b. Touche MAIN POWER OFF Met le PM4001 en mode de veille lorsqu’il est en mode sous tension. J Cordon d’alimentation secteur Brancher sa fiche sur une prise du secteur local. 5 PM4001N 02 FRA̲02 Page 5 05.7.6, 0:07 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 쐽 Télécommande La télécommande doit être utilisée à une distance d’environ 5 mètres du capteur de télécommande, implanté sur l’avant de l’amplificateur. Le contrôle à distance ne sera pas possible si l’émetteur de la télécommande n’est pas dirigé vers le capteur de l’appareil ou si un obstacle trouve entre l’émetteur et le capteur des rayons infrarouges. Plage de fonctionnement de la télécommande x Touche FUNCTION SELECT Touche PHONO : Lorsque l’on appuie sur cette touche, le PHONO est sélectionné. Touche CD : Lorsque l’on appuie sur cette touche, le CD est sélectionné. Touche TUNER : Lorsque l’on appuie sur cette touche, le TUNER est sélectionné. RECORDER 1 Touche (CD-R) : Lorsque l’on appuie sur cette touche, le CD-R est sélectionné. Touche AUX : Lorsque l’on appuie sur cette touche, le AUX/DVD est sélectionné. Touche DVD : Lorsque l’on appuie sur cette touche, le AUX/DVD est sélectionné. RECORDER 2 Touche (TAPE) : Lorsque l’on appuie sur cette touche, le MD/TAPE est sélectionné. Touche (MD) : Lorsque l’on appuie sur cette touche, le MD/TAPE est sélectionné. ATTENTION: Utilisez une paire de prises d’entrée comme prises d’entrée communes pour l’entrée MD ou TAPE, et une autre paire de prises d’entrée comme prises d’entrée communes pour l’entrée DVD ou AUX. La raison pour laquelle on utilise un bouton indépendant pour chaque entrée est que les codes utilisés par le RC4001PM pour commander le graveur de MD, la platine à cassette et le graveur de DVD MARANTZ sont différents. Amplificateur Env. 5 m 60° Télécommande 쐽 Mise en place des piles Avant d’utiliser la télécommande, installez les piles fournies. Ces piles ne sont fournies que pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande. (1) Déposer le couvercle du logement des piles. Télécommande Face arrière (2) Installer les piles en respectant leurs polarités. c Touche VOLUME UP/DOWN Deux piles de format AA (R6) Touche UP : Le bouton VOLUME tourne lorsque l’on appuie sur cette touche et le volume augmente. Touche DOWN : Le bouton VOLUME tourne lorsque l’on appuie sur cette touche et le volume diminue. v Touche MUTE Lorsque l’on appuie sur cette touche, les enceintes n’émettent plus de son pendant un certain temps. Lorsque l’on appuie de nouveau sur cette touche, le son revient. De plus, si l’on appuie sur les touches up/down du volume de la télécommande, le son revient. (3) Refermer le couvercle du logement jusqu’au déclic. Les autres touches ne s’appliquent pas au PM4001. Veuillez vous reporter à la notice d’emploi des autres appareils pour l’utilisation de ces touches. 6 PM4001N 02 FRA̲02 Page 6 05.7.6, 0:07 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC FRANÇAIS c. Touche SOURCE POWER Elle permet de commuter le mode d’un lecteur CD, tuner, CD-R ou autre appareil Marantz équipé de la fonction de veille entre sous tension et veille en appuyant sur cette touche après avoir appuyé sur la touche FUNCTION SELECT correspondant à l’appareil. Lorsque l’on appuie sur cette touche après avoir appuyé sur la touche TUNER, le tuner se met sous tension. Lorsque l’on appuie de nouveau sur cette touche, le tuner est réglé en mode de veille. Lorsque l’on appuie sur cette touche après avoir appuyé sur la touche AMP, le PM4001 est commuté du mode sous tension en mode de veille ou vice versa. UTILISATION COURANTE DÉMARCHES D’EXPLOITATION EXPLOITATION D’UN ENREGISTREUR FRANÇAIS REC SELECTOR Faire fonetionner chaque équipment pour commercer la lecture. Commandes utilisées pour faire fonctionner la platine à cassette. 쐽 Lecture d’un disque analogique 쐽 Lecture 1. Lecture d’un disque analogique. 1. Meltre le sélecteur INPUT SELECTOR A , sur Régler le INPUT SELECTOR (entrée) q sur PHONO. RECORDER 1 (CD-R) ou RECORDER 2 (MD/TAPE). 2. Lancer la lecture du disque sur la platine. 3. Régler l’intensité sonore avec la commande de VOLUME 2. Sur l’enregistreur, reproduire un disque ou une cassette w et la tonalité avec les réglages BASS (graves) et TREBLE (aigus) e. 3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME B. 4. Ajuster la tonalité par les réglages BASS et TREBLE C. préalablement enregistré. Remarques: • Ramener le réglage VOLUME à sa position minimale avant de poser la pointe de lecture sur le disque ou de remplacer la cellule. • Sous peine de faire sauter la pointe et d’endommager le disque, ne pas soumettre la platine du tourne-disque à des chocs ou à des vibrations pendant qu’elle est en service. • Si la platine du tourne-disque est installée trop près des hautparleurs, il arrive qu’un phénomène de réaction acoustique rende impossible une élévation du niveau sonore. • Ne pas mettre l’appareil hors tension lorsque la pointe de lecture est encore en contact avec la surface du disque. 쐽 Ecoute d’une émission FM/AM 쐽 Enregistrement En procédant comme suit, il est possible d’enregistrer sur un disque ou une bande le son, provenant d’un composant de source de programme, tel qu’une platine disque, un tuner ou un lecteur CD. 1. Régler le sélecteur INPUT SELECTOR A à la source de programme que l’on souhaite enregistrer. 2. Reproduire la source de programme. 3. Faire fonctionner le (les) enregistreur(s) pour enregistrer le son sur un (des) disque(s) ou bande(s). 쐽 Utilisation du commutateur REC SELECTOR 1. Régler le INPUT SELECTOR q sur TUNER. 2. Sur le tuner, faire l’accord sur la station souhaitée. 3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la tonalité par les réglages BASS et TREBLE e. 쐽 Lecture d’un disque compact 1. Régler le INPUT SELECTOR q sur CD. 2. Lancer la lecture du disque compact sur le lecteur CD. 3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la tonalité par les réglages BASS et TREBLE e. 쐽 Lecture d’un DVD ou composant raccordé aux prises AUX/DVD La restitution des sons du composant raccordé aux prises AUX/DVD du panneau arrière s’accomplit comme suit. 1. Régler le INPUT SELECTOR q sur AUX/DVD. 2. Lancer la lecture du composant raccordé à l’entrée choisie. 3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la tonalité par les réglages BASS et TREBLE e. 1. Lorsque ce commutateur est en position OFF, le signal n’est pas disponible en sortie aux bornes REC OUT. Il n’est pas nécessaire de disposer du signal aux bornes REC OUT lorsque le signal n’est pas enregistré sur un disque ou une bande. En plaçant le commutateur en position OFF, le trajet suivi par le signal devient plus court, ce qui réduit d’autant la dégradation du signal par diaphonie, etc. 2. Lorsque ce commutateur est en position SOURCE, le signal d’entrée choisi au moyen du sélecteur INPUT SELECTOR peut être enregistré sur bande. 3. En position COPY, il est possible d’enregistrer le signal RECORDER 2 (MD/TAPE) sur un RECORDER 1 (CD-R) ou vice versa. 4. En position COPY, il est possible d’écouter tout en l’enregistrant la source choisie sur le sélecteur INPUT SELECTOR. 7 PM4001N 02 FRA̲02 Le commutateur REC SELECTOR s’utilise pour la copie d’un disque ou bande enregistré vers un autre disque ou bande, ou pour enregistrer un CD sur un disque enregistrable ou une cassette. Page 7 05.7.12, 1:12 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC DÉPANNAGE * L’amplificateur ne fonctionne pas et ses témoins restent éteints. 1. Vérifier si la fiche du cordon d’alimentation est correctement bracchée sur une prise secteur. * Les témoins s’allument mais l’amplificateur ne fonctionne pas. 1. Vérifier si les SELECTOR, SPEAKER et le réglage VOLUME sont correctement ajustés. * Le son n’est perçu que par une enceinte acoustique. 1. Vérifier si le réglage BALANCE est correctement ajusté. * Production considérable de parasites à la lecture par la platine-disque. 1. Vérifier sur les fiches de la platine-disque sont correctement branchées sur les prises PHONO. 2. Raccorder le fil de mise à la terre de la platine-disque sur la borne GND du panneau arrière de cet appareil. Si ce fil est branché, essayer en le déconnectant. 3. Vérifier sur la cellule phonolectrice est bien fixée sur le bras acoustique. 4. Débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher en inver sant l’orientation des lames de sa fiche. * La télécommande ne fonctionne pas. 1. L’émetteur de la télécommande est-il bien dirigé vers le capteur des rayons infrarouges surl’avant du lecteur? 2. Les piles de la télécommande sont-elles en bon état? 3. Une forte lumière (provenant d’une fenêtre par exemple) frappe-t-elle le capteur de télécommande du lecteur? 4. Un cordon RCA est-il raccordé sur la prise “REMOTE CONTROL IN” du panneau arrière du lecteur? 2. SMettre l’appareil hors tension (OFF) et inverser les connexions des cordons d’enceintes gauche et droite. Si le son de la même enceinte reste inaudible, il se peut que le cordon de raccordement ou l’enceinte proprement dite soit défectueux. DIVERS Ce chapitre décrit les tâches d’entretien à réaliser pour optimiser le fonctionnement de votre matériel Marantz. 쐽 Nettoyage des surfaces externes du matériel Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux. Si le matériel est très sale : 쐽 Réparations Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel. Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède les connaissances et les installations spéciales nécessaires pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les réparations seront facturées si elles permettent de revenir à un mode de fonctionnement normal du matériel. En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire directement au plus proche établissement énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de série du matériel et joindre une description complète de ce qui semble anormal dans le comportement du matériel. • diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part de liquide pour six parts d’eau. • tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide. • essuyer le matériel avec le chiffon humide. • sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec. • dry the equipment by wiping it with a dry cloth. 8 PM4001N 02 FRA̲02 Page 8 05.7.6, 0:08 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC FRANÇAIS En présence d’une difficulté ou d’une anomalie de l’appareil, passer en revue les points suivants avant de faire appel à un personnel de service. Une défaillance apparente a souvent pour origine une erreur anodine d’exploitation. Si l’on ne parvient pas à porter remède à la difficulté, prière de s’adresser à un concessionnaire ou un agent Marantz. SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS Power output Efficace 8 ohms / 4 ohms (40 Hz – 20 kHz) .......... 40 / 55 W DIN 8 ohms / 4 ohms ............................................. 45 / 60 W FRANÇAIS Puissance dynamique musicale 8 ohms / 4 ohms ................................................... 55 / 80 W DHT à une puissance de sortie efficace nominale de 8 ohms ...... 0,01% Distorsion intermodulation .......................................... 0,01% Facteur d’amortissement ................................................ 100 Entrée de la cartouche magnétique Impédance de la sensibilité d’entrée ...... 2,5 mV / 47 kohms Précision de la réponse en fréquence à RIAA ........... 0,5 dB Rapport signal sur bruit ............................................... 80 dB Accessoires Télécommande (RC4001PM) ............................................. Piles de type AA .................................................................. Carte d’enregistrement ....................................................... Mode d’emploi ..................................................................... 341 299 19 117 15 102 440 9 PM4001N 02 FRA̲02 Page 9 1 2 1 1 Les spécifications sont susceptibles d’être changées sans avis préalable. 22 Entrées Tuner / CD / AUX/DVD / RECORDER 1 / RECORDER 2 Impédance de la sensibilité d’entrée ..... 170 mV / 20 kohms Rapport signal sur bruit ............................................. 104 dB Réponse en fréquence (–1 dB) .................... 10 Hz – 50 kHz Caractéristiques sonores (100 Hz et 10 kHz) ........... ±10 dB Séparation des canaux ............................................... 70 dB Caractéristiques générales Alimentation Version N, UK ........................................... 230 V CA, 50 Hz Dimensions (MAX) (L x H x P) .............. 440 x 117 x 341 mm Poids ............................................................................ 6,6 kg 05.7.6, 0:08 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC