Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA XF70 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA XF70 Manuel utilisateur | Fixfr
IMPRESSA XF70
Art. Nr. 65476
Mode d’emploi
4/05
JURA IMPRESSA
Légende:
MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information.
GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL:
exécutez les indications données.
= Remarque
= Important
= Conseil
JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.jura.com
Fig. 1
Fig. 6
B
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
2
1
3
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14 B
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 15
9
3
Organes de commande
7
1. Rotary Switch
2. Anneau lumineux
3. Symbole MARCHE/ARRET
4
5
6
8
4. Symbole 1 GR.TASSE
21 22 23
5. Symbole 1 CAFE
25
11
12
10
13
6. Symbole 1 ESPRESSO
7. Symbole ENTRETIEN
8. Symbole Start
9. Display du visuel interactif
10. Réservoir d’eau avec poignée
9
2
11. Entonnoir de remplissage pour café prémoulu
14
12. Couvercle du conteneur de grains
13. Protecteur d’arôme
14. Robinet de prélèvement de vapeur/eau bouillante
1
15. Buse remplaçable pour mousse à 2 paliers
15/16
17
18
16. Buse remplaçable pour eau bouillante
17. Ecoulement du café réglable en hauteur
18. Collecteur de tourteaux
19. Grille de récupération
20. Cuve de récupération
24
19
21. Symbole LÉGER
22. Symbole NORMAL
23. Symbole FORT
20
24. Interrupteur principal
25. Tablette en métal
Sommaire
1. Règles de sécurité...........................................page
1.1
Mise en garde.......................................page
1.2 Précautions à prendre ................................page
2. Préparation de l'IMPRESSA.............................page
2.1
Contrôle de la tension secteur...................page
2.2
Contrôle du fusible.................................page
2.3
Remplissage du réservoir d’eau.................page
2.4
Remplissage du conteneur de grains...........page
2.5
Réglage du broyeur ...............................page
2.6
Interrupteur principal .............................page
3. Votre première dégustation de café.....................page
4. Réglage de la dureté de l’eau ............................page
5. Utilisation des cartouches filtrantes Claris plus .....page
5.1
Mise en place du filtre............................page
5.2
Remplacement du filtre...........................page
5.3
Remplacement du filtre sans invitation
sur le visuel .........................................page
6. Rinçage de l’IMPRESSA .................................page
6.1
Rinçage de l’IMPRESSA sans invitation
sur le visuel .........................................page
7. Réglage de la quantité d’eau pour le café.............page
8. Prélèvement d’une tasse de café.........................page
9. Prélèvement de 2 tasses de café.........................page
10. Prélèvement de café prémoulu ...........................page
11. Prélèvement d’eau bouillante.............................page
12. Prélèvement de vapeur.....................................page
13. Prélèvement de vapeur avec le Profi-AutoCappuccino ou l’Easy-Auto-Cappuccino ...............page
13.1 Montage du Profi-Auto-Cappuccino ou de
l’Easy-Auto-Cappuccino sur l’IMPRESSA ...page
13.2 Prélèvement de cappuccino et de lait
chaud avec le Profi-Auto-Cappuccino .........page
13.3 Prélèvement de cappuccino avec
l’Easy-Auto-Cappuccino ..........................page
13.4 Nettoyage du Profi-Auto-Cappuccino et de
l’Easy-Auto-Cappuccino ..........................page
14. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA..........................page
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
8
9
9
10
10
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
16
15. Programmation ..............................................page
15.1 Programmation Filtre.............................page
15.2 Programmation Dureté de l’eau ................page
15.3 Menu d’entretien ...................................page
15.4 Programmation Arôme INTENSE
ou STANDARD .....................................page
15.5 Programmation température ....................page
15.6 Programmation Heure ............................page
15.7 Programmation Heure de mise
en marche automatique...........................page
15.8 Programmation Heure de mise
hors tension automatique.........................page
15.9 Compte-tasses.......................................page
15.10 Programmation Langue ..........................page
15.11 Programmation Display 24H/AM/PM.........page
15.12 Programmation Display ML/OZ ................page
15.13 Programmation Exit ..............................page
16. Service et entretien.........................................page
16.1 Remplissage d’eau .................................page
16.2 Evacuation du marc ...............................page
16.3 Cuve manquante....................................page
16.4 Remplissage de grains ............................page
16.5 Remplacement du filtre...........................page
16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA......................page
16.7 Lorsque l’IMPRESSA est entartrée............page
16.8 Recommandations générales pour
le nettoyage .........................................page
16.9 Pour vider entièrement le système .............page
17. Nettoyage .....................................................page
17.1 Nettoyage sans invitation sur le visuel ........page
18. Détartrage ....................................................page
18.1 Détartrage sans invitation sur le visuel .......page
19. Elimination ...................................................page
20. Conseils pour l’obtention d’un café parfait............page
21. Signalisations sur le visuel ...............................page
22. Problèmes de fonctionnement ............................page
23. Remarques d’ordre juridique .............................page
24. Caractéristiques techniques ...............................page
16
16
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
21
21
22
22
22
22
22
22
23
23
23
24
24
26
26
26
27
28
29
29
5
F
Avant de commencer
1.2 Précautions à prendre
Nous vous félicitons de votre choix et de l'achat de votre
IMPRESSA. Afin qu'elle vous donne toujours toute satisfaction,
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Conservez-le
soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de
besoin.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent
pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez
vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous.
Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les
mains humides.
Placer l’IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à
l’eau qui peut éventuellement s’échapper. Ne jamais la poser sur
une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit
hors de portée des enfants.
Débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances,
etc.).
Débrancher la fiche avant tout nettoyage.
Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon
ou sur la machine à café.
La machine à café est raccordée au réseau électrique par un
cordon d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve
pas sur le passage de personnes, qui risquent de trébucher et de
faire tomber la machine. Tenir les enfants et les animaux à
l’écart.
Ne pas mettre la machine à café ou des pièces de la machine au
lave-vaisselle.
Installer la machine à café à un endroit bien aéré afin de prévenir
un échauffement excessif.
Vous trouverez des conseils utiles pour l’utilisation et
l’entretien de votre IMPRESSA à notre page Web
www.jura.com.
1. Règles de sécurité
1.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans
surveillance avec des appareils ménagers.
Cette machine à café ne doit être utilisée que par des adultes
connaissant son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse;
en particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon
endommagés.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la machine
à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées uniquement au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui
dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Ne pas plonger la machine à café dans l’eau.
6
2. Préparation de l'IMPRESSA
2.1 Contrôle de la tension secteur
L'IMPRESSA est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez
si votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la
plaque signalétique située sous votre IMPRESSA.
2.2 Contrôle du fusible
2.5 Réglage du broyeur
L'IMPRESSA est dimensionnée pour une intensité de courant de
10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même
ampérage.
Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de
torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants:
pour une torréfaction courte mouture plus fine (plus les points
sont petits, plus la mouture est
fine)
pour une torréfaction longue mouture plus grossière (plus les
points sont gros, plus la mouture
est grossière)
2.3 Remplissage du réservoir d’eau
N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas
du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réservoir.
Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du
robinet (Fig. 4).
Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans l’IMPRESSA.
Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine.
2.4 Remplissage du conteneur de grains
Pour pouvoir profiter de l’emploi de votre appareil et pour
éviter des réparations, il faut observer que le broyeur de
votre machine à caffé n’est pas indique pour de grains qui
ont subi un traitement (p.e. adjonction de sucre) avant et
pendant la torréfaction. L’ emploi d’un tel mélange de café
peut provoquer des dégâts au broyeur. Les coûts de réparation dérivants de cette opération n’ entrent pas dans les
dispositions de la garantie.
Rabattez le couvercle du conteneur de grains (12) vers le haut et
retirez le protecteur d’arôme (13).
Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
éventuellement dans le conteneur.
Versez les grains dans le conteneur et refermez le couvercle.
Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du
broyeur.
Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (12) et retirez le protecteur d’arôme (13).
Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur (Fig.
2) sur le symbole correspondant.
2.6 Interrupteur principal
Appuyez sur l’interrupteur principal (24) de votre IMPRESSA avant la première mise en service.
Nous vous recommandons d’arrêter votre IMPRESSA avec
l’interrupteur principal (24) en cas d’absence prolongée
(vacances, etc.)
3. Votre première dégustation de café
Mettez les grains de café dans le conteneur de grains (12).
Mettez votre IMPRESSA en marche avec l’interrupteur principal
(24).
Votre IMPRESSA est en veille.
7
F
Effleurez le symbole
(3).
LANGUE
FRANCAIS
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée
apparaisse sur le visuel (Fig. 17).
Par exemple jusqu’à
LANGUAGE
ENGLISH
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1)
(Fig. 17).
REMPLIR
EAU
Remplissez le réservoir (10) d’eau fraîche.
OUVR. ROBI.
Mettez une tasse vide sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16).
Ouvrez ensuite le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 12).
SYSTEME
REMPLIT
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
SYSTEME REMPLIT
CHAUFFE
PRESSER
ENTRETIEN
Effleurez le symbole
(7).
La machine procède à un rinçage.
RINCE
PRET
8
Si le visuel indique
REMPLIR GRAINS, appuyez à nouveau sur la touche de sélection de café. Le
broyeur n’est pas encore rempli de grains.
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café (17)
à la taille de vos tasses afin d’obtenir une mousse crémeuse
parfaite (Fig. 3).
4. Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de l’IMPRESSA. Il
en résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction de la fréquence d’utilisation et est signalé automatiquement. L’IMPRESSA doit être réglée avant la première mise
en service sur la dureté de l’eau de votre région. Veuillez
utiliser les languettes de test jointes à la machine pour déterminer la dureté de l’eau.
1° degré allemand correspond à 1,79° français.
La rubrique de programmation "Dureté de l’eau" n’apparaît
plus sur le visuel lorsque le filtre est activé.
L’IMPRESSA peut être réglée sur 5 niveaux différents de
dureté de l’eau, qui sont indiqués sur le visuel pendant le
réglage de la dureté de l’eau.
Signification des affichages sur le visuel:
NIVEAU -- La fonction dureté de l’eau est désactivée
NIVEAU 1 1 – 7° allemands
1,79 – 12,53° français
NIVEAU 2 8 – 15° allemands
14,32 – 26,85° français
NIVEAU 3 16 – 23° allemands
28,64 – 41,14° français
NIVEAU 4
24 – 30° allemands
42,96 – 53,7° français
L’IMPRESSA est réglée en usine sur le NIVEAU 3. Vous pouvez
modifier ce réglage en procédant de la manière suivante:
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel:
FILTRE – /
FILTRE –
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
DURETE
Appuyez ensuite sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette
rubrique de programmation.
NIVEAU 3
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le niveau souhaité
apparaisse.
Par exemple
NIVEAU 4
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1).
DURETE
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
5. Utilisation des cartouches filtrantes Claris plus
Votre machine à café n’a pas besoin d’être détartrée si la
cartouche filtrante est utilisée correctement. Vous trouverez
des informations supplémentaires sur la cartouche filtrante
Claris plus dans la brochure «Claris plus, dure envers le
tartre, douce envers la machine à café.»
5.1 Mise en place du filtre
Le rinçage du filtre n’est achevé que lorsque 1/2 litre d’eau a
été prélevé. Pour un fonctionnement irréprochable, ne fermez
le robinet (14) que lorsque le message suivant apparaît
FERM.ROBI.
Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante,
en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau
(Fig. 1).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le
dans la machine.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel:
FILTRE – /
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
NON –
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
OUI Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour activer la cartouche filtrante.
METTRE
OUVR. ROBI.
9
F
Mettez un récipient de taille suffisante (env. 1 litre) sous la buse
remplaçable pour eau bouillante (16).
Si ne vous l’avez pas encore fait, mettez la cartouche filtrante
Claris plus dans la machine.
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 12).
FILTRE
RINCE
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante
(14); votre IMPRESSA vient à la température du café.
CHAUFFE
PRET
Vous avez activé le filtre. La rubrique de programmation
«Dureté de l’eau» ne s’affiche plus pour cette raison en
mode programmation.
5.2 Remplacement du filtre
Le rinçage du filtre n’est achevé que lorsque 1/2 litre d’eau a
été prélevé. Pour un fonctionnement irréprochable, ne fermez
le robinet (14) que lorsque le message suivant apparaît sur le
visuel:
FERM.ROBI.
Le filtre est épuisé après le prélèvement de env. 50 litres
d’eau. Lorsque le filtre doit être remplacé, la machine vous y
invite sur le visuel. Veuillez donc contrôler la durée d’utilisation du filtre CLARIS plus (max. 2 mois) à l’aide de l’echelle graduée sur le porte-filtre à l’intérieur du réservoir d’eau.
CHANGER FILTRE / APPAREIL PRET
Effleurez le symbole
(7).
CHANGER
OUVR. ROBI.
10
Retirez le réservoir d’eau de la machine et videz-le.
Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante,
en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau
(Fig. 1).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le
dans l’IMPRESSA.
Mettez un récipient de taille suffisante (env. 1 litre) sous la buse
remplaçable pour eau bouillante (16) et ouvrez le robinet de
prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 12).
FILTRE
RINCE
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante
(14).
CHAUFFE
PRET
5.3 Remplacement du filtre sans invitation
sur le visuel
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse sur le visuel.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
OUI Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
METTRE/OUVR. ROBI.
Le programme “Remplacement du filtre” est activé. Procédez
ensuite comme décrit au chap. 5.2 à partir de
CHANGER/OUVR. ROBI.
6. Rinçage de l’IMPRESSA
Si l’IMPRESSA est arrêtée et déjà froide, elle vous demande
de procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche.
Une opération de rinçage se déroule automatiquement lorsque vous l’éteignez.
Effleurez le symbole
(3).
CHAUFFE
PRESSER
ENTRETIEN
Effleurez le symbole
(7).
RINCE
PRET
6.1 Rinçage de l’IMPRESSA sans invitation
ur le visuel
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
FILTRE – / apparaisse sur le visuel.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
ENTRETIEN apparaisse sur le visuel.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
RINCER
Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
RINCE
PRET
7. Réglage de la quantité d’eau pour le café
L’indication en ML est une valeur indicative, qui peut
différer de la quantité réelle.
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours
de fonctionnement ou stopper la fourniture d’eau. Tournez le
Rotary Switch (1) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en
ML apparaisse sur le visuel.
La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML à l’aide du
Rotary Switch (1).
PRET
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau
souhaitée apparaisse sur le visuel:
Par exemple
120 ML
8. Prélèvement d’une tasse de café
Vous pouvez obtenir 3 intensités différentes du café. Vous
sélectionnez l’intensité du café en effleurant les symboles
/
/
. LÉGER,
NORMAL,
FORT.
Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée avec le
Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement de
café en effleurant le symbole
(8).
La quantité d’eau utilisée pour le dernier prélèvement de café
reste mémorisée dans votre IMPRESSA jusqu’au prélèvement suivant.
Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le
dernier prélèvement de café en appuyant brièvement sur le
Rotary Switch (1).
PRÊT
Mettez une tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(17).
11
F
Effleurez le symbole
(5).
CAFE
Effleurez le symbole d’arôme souhaité.
P.ex.
(arôme FORT)
FORT
Effleurez le symbole
(8).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
160 ML
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau
souhaitée apparaisse sur le visuel (9).
P. ex. 120 ML
CAFE
La machine confectionne votre produit.
PRET
9. Prélévement de 2 tasses de café
Vous ne pouvez pas régler l’intensité du café lorsque vous
prélevez 2 tasses. La machine confectionne automatiquement
2 tasses de café léger.
Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée à l’aide du
Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement de
café en effleurant le symbole
(8).
La quantité d’eau utilisée pour le dernier prélèvement de café
reste mémorisée dans votre IMPRESSA jusqu’au prélèvement suivant.
Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le
dernier prélèvement de café en appuyant sur le Rotary
Switch (1).
12
PRET
Mettez deux tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(17).
Effleurez à deux reprises le symbole de sélection de café
souhaité.
2 CAFE
120 ML
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau
souhaitée apparaisse sur le visuel (9).
P. ex. 210 ML
CAFE
La machine confectionne votre produit.
PRET
10. Prélèvement de café prémoulu
N’utilisez en aucun cas du café instantané ou lyophilisé.
Nous vous conseillons de toujours utiliser du café en grains
fraîchement moulu ou du café prémoulu emballé sous vide.
Ne mettez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de
remplissage, qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes
quantités de poudre. Veillez à ne pas utiliser du café moulu
trop fin car il risque d’obstruer le système, et le café ne
s’écoule plus dans ce cas que goutte à goutte.
Si vous n’avez pas mis suffisamment de café moulu, le message «TROP PEU PREMOULU» apparaît sur le visuel.
L’IMPRESSA met fin à l’opération en cours et revient en
attente pour le prélèvement de café.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en
appuyant sur une touche quelconque de sélection de café.
PRET
Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur (17).
Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café
prémoulu (11).
REMPLIR
PREMOULU
Mettez 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans
l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11) (Fig.10) et
refermez le couvercle.
CHOISIR
TOUCHE
Actionnez la touche de sélection souhaitée.
120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier prélèvement).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
CAFE
Vous pouvez sélectionner la quantité d’eau souhaitée en appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1):
Par exemple:
210 ML
CAFE
La machine confectionne votre produit.
PRET
11. Prélèvement d’eau bouillante
La dernière quantité d’eau prélevée reste mémorisée dans
votre IMPRESSA jusqu’au prélèvement suivant.
Montez la buse remplaçable pour eau bouillante (Fig. 5)
pour obtenir un bon écoulement de l’eau. Ne remplacez pas
la buse remplaçable pour eau bouillante (16) directement
après un prélèvement d’eau car elle est brûlante.
Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélèvement d’eau. Evitez tout contact direct avec la peau.
PRET
Mettez une tasse sous la buse remplaçable pour eau bouillante
(16).
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig.12).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
VAPEUR
Effleurez le symbole
(8).
Par exemple
140 ML
EAU
Sélectionnez la quantité d’eau souhaitée en tournant le Rotary
Switch (1).
Par exemple
200 ML
EAU
Lorsque la machine a délivré la quantité d’eau souhaitée, le message suivant apparaît sur le visuel:
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
PRET
Il est possible qu’il s’écoule encore un peu d’eau avant la
fermeture du robinet.
12. Prélèvement de vapeur
La buse pour mousse à 2 paliers (15) doit être nettoyée régulièrement pour un fonctionnement. Saisissez la buse par ses
extrémités inférieure et supérieure et dévissez-la (Fig. 16).
Nettoyez soigneusement ces 3 pièces à l’eau courante.
13
F
Veillez à ce que la buse soit bien mise en place correctement.
Si la buse est colmatée par des particules de lait ou si elle
n’est pas montée correctement, elle risque d’être éjectée en
cours de fonctionnement.
Montez la buse pour mousse à 2 paliers (Fig. 6), qui est
jointe à votre Welcome Pack. Ne remplacez pas la buse pour
mousse à 2 paliers (15) directement après un prélèvement de
vapeur car elle est brûlante.
La vapeur peut servir pour réchauffer des liquides ou pour
faire mousser du lait pour un cappuccino. Veillez à ce que la
buse remplaçable pour mousse à 2 paliers (15) se trouve bien
en position supérieure pour réchauffer des liquides. Pour
faire mousser des liquides, poussez la buse pour mousse à 2
paliers vers le bas en la tournant légèrement.
Lorsque vous faites mousser du lait, il est inévitable, au
début, qu’il s’échappe un peu d’eau. Cela ne vous empêche
pas d’obtenir une mousse parfaite.
Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélèvement de vapeur. Evitez également tout contact direct de la
buse pour vapeur, qui est brûlante, avec la peau.
PRET
Mettez une tasse sous la buse pour mousse à 2 paliers (15) et
plongez la buse dans le lait que vous voulez faire mousser ou
dans le liquide à réchauffer.
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 12) pour prélever de la vapeur.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
VAPEUR
Vous pouvez régler la durée du prélèvement de vapeur en
tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la durée souhaitée
en SEC apparaisse sur le visuel.
14
Par exemple
35 SEC
Si vous ne modifiez pas la durée du prélèvement de vapeur à
l’aide du Rotary Switch (1), la machine délivre la même quantité
de vapeur que pour le dernier prélèvement.
Pendant le prélèvement de vapeur, le visuel indique Display
VAPEUR
Lorsque la quantité de vapeur sélectionnée à été délivrée, le
visuel indique Display FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
PRET
Il est possible que de la vapeur s’échappe encore de la
machine avant la fermeture du robinet.
13. Prélèvement de vapeur avec le Profi-AutoCappuccino ou l’Easy-Auto-Cappuccino
Le Profi-Auto-Cappuccino et l’Easy-Auto-Cappuccino sont
disponibles en option. Adressez-vous à votre détaillant.
13.1 Montage du Profi-Auto-Cappuccino ou de
l’Easy-Auto-Cappuccino sur l’IMPRESSA
Démontez la buse remplaçable pour eau bouillante (Fig. 5) ou la
buse remplaçable pour mousse à 2 paliers (Fig. 6).
Montez le Profi-Auto-Cappuccino ou l’Easy-Auto-Cappuccino
(Fig.7).
Raccordez le petit tuyau d’aspiration à l’Auto-Cappuccino ou à
l’Easy-Cappuccino. (Fig. 9).
Le conteneur de lait isotherme disponible en option est idéal
pour aspirer le lait. Pour le raccorder à votre IMPRESSA,
procédez comme décrit (voir Fig. 8).
13.2 Prélèvement de cappuccino et de lait chaud
avec le Profi-Auto-Cappuccino
Pour un cappuccino, faites venir le levier de sélection (1) (Fig. 9)
dans la zone (2).
Pour du lait chaud, faites venir le levier de sélection (1) (Fig. 9)
dans la zone (3).
Remplissez de lait le conteneur de lait ou plongez le petit tuyau
directement dans le lait (Fig. 8).
Mettez une tasse sous le Profi-Auto-Cappuccino.
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur/eau bouillante
(Fig.12) pour prélever de la vapeur.
VAPEUR
La machine confectionne votre cappuccino/votre lait chaud.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Vous pouvez régler la durée du prélèvement de vapeur en
tournant le Rotary-Switch (1) jusqu’à ce que la durée souhaitée
en SEC apparaisse sur le visuel (9).
P. ex. 35 SEC
VAPEUR
Lorsque la machine a délivré la quantité de vapeur sélectionnée,
le message suivant apparaît sur le visuel (9):
FERM.ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur/eau bouillante (14).
PRET
13.3 Prélèvement de cappuccino avec
l’Easy-Auto-Cappuccino
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur/eau bouillante
(Fig.12) pour prélever de la vapeur.
VAPEUR
La machine confectionne votre cappuccino.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Vous pouvez régler la durée du prélèvement de vapeur en
tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la durée souhaitée
en SEC apparaisse sur le visuel (9).
P. ex. 35 SEC
VAPEUR
Lorsque la machine a délivré la quantité de vapeur sélectionnée,
le message suivant apparaît sur le visuel (9):
FERM.ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur/eau bouillante (14).
PRET
13.4 Nettoyage du Profi-Auto-Cappuccino et de
l’Easy-Auto-Cappuccino
Le Profi-Auto-Cappuccino et l’Easy-Auto-Cappuccino doivent être nettoyés après le prélèvement de lait.
Mettez de l’eau (env.1/2 litre) dans un récipient et plongez-y le
petit tuyau.
Mettez un récipient de taille suffisante sous le Profi-Auto-Cappuccino ou l’Easy-Auto-Cappuccino.
Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule du ProfiAuto-Cappuccino ou de l’Easy-Auto-Cappuccino soit bien limpide.
Remplissez de lait le conteneur de lait ou plongez le petit tuyau
directement dans le lait (Fig. 8).
Mettez une tasse sous l’Easy-Auto-Cappuccino.
15
F
Pour un nettoyage parfait du Profi-Auto-Cappuccino et de
l’Easy-Auto-Cappuccino, utilisez le produit de nettoyage
JURA Auto-Cappuccino, qui est en vente dans le commerce
spécialisé. Nous conseillons de procéder à ce nettoyage tous
les jours.
14. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA
Pour un fonctionnement irréprochable, attendez que seul le
symbole
(3) soit allumé sur le visuel (9) pour mettre
votre IMPRESSA à l’arrêt avec l’interrupteur principal (24).
PRET
Arrêtez l’IMPRESSA avec l’interrupteur
(3).
RINCE
L’opération de rinçage, qui se déroule automatiquement à la
mise à l’arrêt de la machine, démarre.
Votre IMPRESSA est en veille.
15. Programmation
L’IMPRESSA est réglée en usine de façon à pouvoir prélever du café sans devoir la programmer spécialement. Pour
obtenir un café entièrement à votre goût, vous pouvez
néanmoins programmer individuellement différentes valeurs.
Les rubriques suivantes peuvent être programmées:
Filtre
Dureté de l’eau
Entretien
Arôme
Température
Heure
Heure de mise en marche automatique
16
Heure de mise hors tension automatique
Prélèvements
Choix de la langue
Display
Exit
Pour accéder à la programmation, appuyez sur le Rotary
Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur
le visuel:
FILTRE – /
Rotary Switch
En le tournant, vous modifiez les valeurs réglées ou vous
sélectionnez la rubrique de programmation suivante.
En appuyant dessus, vous pouvez soit faire afficher des
valeurs, soit mémoriser les valeurs sélectionnées (Fig. 17).
15.1 Programmation Filtre
Veuillez vous reporter au chapitre 5.1 «Mise en place du filtre».
15.2 Programmation Dureté de l’eau
Veuillez vous reporter au chapitre 4 «Réglage de la dureté de
l’eau».
15.3 Menu d’entretien
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
ENTRETIEN
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
RINCER
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la rubrique de programmation souhaitée apparaisse sur le visuel (9).
P. ex. RINCER, NETTOYER, FILTRE,
DETARTRER ou EXIT
P. ex. NETTOYER
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
Le programme de nettoyage est lancé.
VIDER CUVE
Poursuivez comme décrit au chap. 17 “Nettoyage” à partir du
point 3,
VIDER CUIVE:
15.4 Programmation Arôme INTENSE
ou STANDARD
L’arôme est réglé en usine sur «Intense». Vous pouvez
également le régler sur «Standard» si vous le souhaitez.
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation Arôme.
AROME
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
INTENSE
Tournez ensuite le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
STANDARD
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
AROME
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
15.5 Programmation température
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation Température.
TEMP
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
ELEVEE
Tournez ensuite le Rotary Switch (1) pour passer d’une température ELEVEE à une température NORMAL (ou inversement).
NORMAL
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
TEMP
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
17
F
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
15.6 Programmation Heure
Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la
fonction heure de mise en marche automatique.
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation HEURE.
HEURE
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation Heure.
––:––
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les heures.
12:––
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour valider le réglage des
heures et activer les minutes.
12:––
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les minutes.
12:05
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
HEURE
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
18
L’heure doit être reprogrammée si l’alimentation électrique
de la machine est coupée.
15.7 Programmation Heure de mise en marche
automatique
La programmation de l’heure (voir chapitre 15.5) doit avoir
été faite pour pouvoir régler l’heure de mise en marche automatique.
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel:
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation MACHINE ON.
MACHINE ON
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation MACHINE ON.
––:––
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler l’heure de mise en marche.
12:––
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour valider l’heure de mise
en marche et activer les minutes.
12:––
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les minutes.
12:05
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
MACHINE ON
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
1.0 H
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
ARRET. APR.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
15.9 Compte-tasses
15.8 Programmation Heure de mise hors tension
automatique
Vous avez la possibilité de programmer l’heure à laquelle
votre IMPRESSA doit être mise hors tension. Sélectionnez
une heure de 0.5 – 9 h ou ––:–– (heure de mise hors tension
désactivée).
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation ARRET. APR.
ARRET. APR.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation Heure de mise hors tension ARRET*APR*.
5.0 H
Tournez le Rotary Switch (1) pour régler l’heure de mise hors
tension.
Les produits suivants peuvent être sélectionnés:
a) 1 GR.TASSE
b) 1 CAFE
c) 1 ESPRESSO
d) 1 PREMOULU
e) 2 CAFE
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
PRELEV.
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
100
Effleurez un des symboles de sélection
/
/
pour faire
afficher le nombre de prélèvements des différents produits.
19
F
P. ex. effleurez le symbole de sélection 1 café
20
(5).
Vous pouvez faire afficher le nombre de cafés prémoulus en
ouvrant l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11).
Effleurez un des symboles
/
/
pour faire afficher le
total des prélèvements de 2 tasses.
Lorsque vous avez les informations demandées, appuyez sur le
Rotary Switch (1).
PRELEV.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
15.10 Programmation Langue
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation LANGUE.
LANGUE
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de
programmation LANGUE.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée
apparaisse sur le visuel (9):
20
Par exemple
ENGLISH
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
LANGUAGE
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
15.11 Programmation Display 24H/AM/PM
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
DISPLAY
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
ML/OZ apparaît.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
24H/AM PM
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
P. ex. 24H
Sélectionnez le réglage souhaité.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
DISPLAY
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
15.12 Programmation Display ML/OZ
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
DISPLAY
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
ML/OZ apparaît.
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
P. ex. ML
Sélectionnez le réglage souhaité.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage
souhaité.
DISPLAY
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
BEREIT
15.13 Programmation Exit
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse sur le visuel (9):
FILTRE – /
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9):
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode programmation.
PRET
16. Service et entretien
16.1 Remplissage d’eau
REMPLIR
EAU
Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message
apparaît. Dans ce cas, rajoutez de l’eau comme décrit au
chapitre 2.3.
PRET
Le réservoir d’eau doit être rincé tous les jours et rempli
d’eau fraîche. Ne mettez que de l’eau claire froide, et en
aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides.
21
F
Le message REMPLIR GRAINS ne s’éteint qu’après un
prélèvement de café.
16.2 Evacuation du marc
VIDER
MARC
Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement n’est
possible et le collecteur de tourteaux (18) doit être vidé
(Fig. 13).
Retirez la cuve de récupération (20) en faisant attention car de
l’eau s’y est accumulée.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve (20) vide et propre dans l’IMPRESSA.
PRET
L’indicateur rouge de niveau d’eau apparaît lorsque la cuve
de récupération (20) est pleine.
16.3 Cuve manquante
CUVE
MANQUE
Lorsque ce message apparaît, la cuve de récupération (20) n’est
pas dans la machine ou n’a pas été mise correctement en place.
Mettez la cuve de récupération (20) dans la machine.
PRET
16.4 Remplissage de grains
REMPLIR
GRAINS
Versez les grains dans le conteneur comme décrit au chapitre
2.4.
22
Nous vous recommandons de nettoyer de temps à autre le
conteneur de grains avec un chiffon sec avant de le remplir.
Mettez l’IMPRESSA hors tension pour cela.
16.5 Remplacement du filtre
Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres. Lorsque
le filtre doit être remplacé, la machine vous y invite sur le
visuel.
Veuillez lire pour cela le chapitre 5.2 «Remplacement du filtre».
16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA
L’IMPRESSA doit être nettoyée au bout de 200 prélèvements ou
de 80 rinçages. Cela est signalé par le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur.
Nous vous conseillons néanmoins de procéder au nettoyage (voir
chapitre 17) le jour même.
NETTOYER APPAREIL / APPAREIL PRET
16.7 Lorsque l’IMPRESSA est entartrée
L’IMPRESSA s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend
de la dureté de l’eau utilisée. L’IMPRESSA constate automatiquement la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au détartrage (voir chapitre 18) le
jour même.
APPAREIL ENTARTRE / APPAREIL PRET
16.8 Recommandations générales pour le nettoyage
N’utilisez en aucun cas une éponge à gratter, des abrasifs ou des
produits caustiques pour nettoyer la machine.
Essuyez l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec un chiffon doux,
légèrement humide.
Nettoyez la buse remplaçable pour eau bouillante après chaque
utilisation.
Après avoir réchauffé du lait, prélevez un peu d’eau bouillante
afin de nettoyer la conduite de la buse pour mousse à 2 paliers.
Vous pouvez démonter la buse pour mousse à 2 paliers pour un
nettoyage plus minutieux (Fig. 6).
Il est recommandé de rincer le réservoir d’eau tous les jours et
de le remplir d’eau fraîche.
En présence d’un dépôt calcaire visible dans le réservoir
d’eau, vous pouvez le détartrer séparément avec un produit
détartrant en vente dans le commerce. Sortez pour cela le
réservoir de la machine (Fig. 4).
Si vous utilisez une cartouche filtrante Claris plus, vous
devez l’enlever avant de détartrer le réservoir.
16.9 Pour vider entièrement le système
Condition préalable:
L’IMPRESSA doit être hors tension.
Cette opération est nécessaire pour protéger l’IMPRESSA
contre les dégâts causés par le gel pendant le transport.
Mettez un récipient sous la buse remplaçable pour eau bouillante
(16).
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur/eau bouillante (14).
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
VIDE
FERM. ROBI.
L’IMPRESSA s’arrête.
17. Nettoyage
L’IMPRESSA a un programme de nettoyage intégré. L’opération
de nettoyage dure env. 15 minutes.
Vous trouverez les pastilles de nettoyage JURA qui sont
parfaitement adaptées au programme de nettoyage de votre
IMPRESSA chez votre détaillant habituel. Nous attirons
votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine
ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être
exclus en cas d’utilisation de produits de nettoyage inadéquats.
Le programme de nettoyage ne doit pas être interrompu une
fois lancé.
Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour
café prémoulu après chaque programme de nettoyage (11).
NETTOYER APPAREIL / APPAREIL PRET
Effleurez le symbole
(7).
VIDER
CUVE
Videz la cuve (Fig. 18/19).
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve en place correctement.
Retirez la grille de récupération (19).
23
F
Mettez un récipient de taille suffisante (Fig. 11) sous l’écoulement du café réglable en hauteur (17).
PRESSER
ENTRETIEN
Effleurez le symbole
(7).
NETTOIE
AJOUTER
PASTILLE
Mettez la pastille dans la machine (voir Fig. 14).
PRESSER
ENTRETIEN
Effleurez le symbole
(7).
NETTOIE
VIDER
CUVE
CUVE
MANQUE
PRET
Essuyer l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu avec un
chiffon sec une fois le nottoyage achevé.
Le nettoyage est achevé.
17.1 Nettoyage sans invitation sur le visuel
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
FILTRE – / apparaisse sur le visuel.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
ENTRETIEN apparaisse sur le visuel.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
RINCER
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
NETTOYER apparaisse sur le visuel.
24
Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
VIDER CUVE
Le programme “Nettoyage” est activé. Procédez ensuite comme
décrit au chap. 17 à partir de
VIDER CUVE.
18. Détartrage
L’IMPRESSA a un programme de détartrage intégré. L’opération
de détartrage dure env. 40 minutes.
Vous trouverez les pastilles de détartrage JURA qui sont
parfaitement adaptées au programme de nettoyage de votre
IMPRESSA chez votre détaillant habituel. Nous attirons
votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine
ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être
exclus en cas d’utilisation de produits de détartrage inadéquats.
Lorsque l’IMPRESSA doit être détartrée, cela est indiqué sur
le visuel.
Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau
bouillante et de la vapeur et lancer plus tard le programme de
détartrage.
La machine doit être arrêtée pour lancer le programme de
détartrage. Le programme de détartrage ne doit pas être
interrompu une fois lancé.
Si vous utilisez des produits détartrants acides, éliminez
immédiatement les éclaboussures et les gouttes qui sont
tombées sur les surfaces fragiles comme la pierre naturelle
ou le bois, ou prenez les précautions nécessaires.
Attendez toujours que le réservoir se soit entièrement vidé et
que le détartrant ait traversé le système. Ne rajoutez jamais
de détartrant.
PRET
ENTARTRE
Retirer la buse pour eau bouillante ou la buse pour mousse à 2
paliers.
Appuyez sur la touche de service
(7) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse:
VIDER
CUVE
Videz la cuve (Fig. 18/19).
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve (20) en place correctement.
AJOUTER
PRODUIT
Dissolvez entièrement dans un récipient les 3 pastilles dans 0,6 litre
d’eau et versez le mélange dans le réservoir d’eau. Remettez le
réservoir d’eau dans la machine.
OUVR. ROBI.
AJOUTER
PRODUIT
Mettez un récipient de taille suffisante sous la buse remplaçable
pour eau bouillante (16).
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 12).
DETARTRE
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
DETARTRE
VIDER
CUVE
Videz la cuve (Fig. 18/19).
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve (20) en place correctement.
REMPLIR
EAU
Rincez bien le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche
du robinet. Remettez-le ensuite dans l’IMPRESSA.
OUVR. ROBI.
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 12).
DETARTRE
FERM. ROBI.
Lorsque vous avez fermé le robinet de prélèvement de vapeur /
eau bouillante (14), le message suivant apparaît sur le visuel:
DETARTRE
VIDER
CUVE
Videz la cuve (Fig. 18/19).
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve en place correctement.
PRESSER
ENTRETIEN
Appuyer sur la touche de service
(7).
RINCE
PRET
Le détartrage est achevé.
25
F
18.1 Détartrage sans invitation sur le visuel
Un détartrage sans invitation sur le visuel n’est possible que
si le filtre Claris plus n’est PAS programmé.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
FILTRE – apparaisse sur le visuel.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
ENTRETIEN apparaisse sur le visuel.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
RINCER
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
DETARTRER apparaisse sur le visuel.
Appuyez sur à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
VIDER CUVE.
Le programme “Détartrage” est activé. Procédez ensuite comme
décrit au chap. 18 à partir de
VIDER CUVE.
19. Elimination
A la fin de la phase d’utilisation, l’IMPRESSA doit être remise au
détaillant ou à un point de service après-vente JURA, ou renvoyée
directement à JURA Elektroapparate AG, qui se chargera de
l’élimination ou du recyclage.
26
20. Conseils pour l’obtention d’un café parfait
Ecoulement du café réglable en hauteur (17)
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement à la taille de vos
tasses (Fig. 3).
Mouture
Veuillez vous reporter au chapitre 2.5 «Réglage du broyeur»
Préchauffage des tasses
Vous pouvez chauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau
bouillante ou vapeur. Plus un café est petit, plus il est important de
chauffer la tasse.
Sucre et crème
Le café perd de sa chaleur lorsqu’on le remue avec une cuiller.
L’adjonction de crème ou de lait venant du réfrigérateur abaisse
sensiblement la température du café.
21. Signalisations sur le visuel
Cause
Remède
Le réservoir d’eau est vide.
Remplir le réservoir d’eau.
Le flotteur est défectueux.
Rincer le réservoir d’eau ou le détartrer.
Le conteneur de grains est vide.
Rajouter des grains.
L’affichage ne s’éteint pas bien que l’on ait
rajouté des grains.
Prélever une tasse de café. L’affichage
ne s’éteint qu’après un prélèvement de café.
Le collecteur de tourteaux est plein.
Vider le collecteur de tourteaux.
La cuve a été remise en place trop vite après
avoir été vidée.
Attendre env. 10 secondes avant de remettre
la cuve dans la machine.
CUVE MANQUE
La cuve de récupération n’est pas dans
la machine ou n’a pas été mise correctement
en place.
La mettre en place correctement.
NETTOYER APPAREIL /
APPAREIL PRET
La machine doit être nettoyée.
Procéder à une opération de nettoyage (chapitre 17).
APPAREIL ENTARTRE /
APPAREIL PRET
La machine doit être détartrée.
Procéder à une opération de détartrage (chapitre 18).
CHANGER FILTRE /
APPAREIL PRET
Le filtre est épuisé.
Remplacer le filtre (chapitre 5.2).
ERROR
Panne générale de la machine
-
REMPLIR EAU
REMPLIR GRAINS
VIDER MARC
F
Mettre la machine hors tension.
La débrancher du secteur.
Rebrancher l’IMPRESSA sur le secteur.
Remettre l’IMPRESSA en marche.
- Faire contrôler l’IMPRESSA par le service
après-vente JURA.
27
22. Problèmes de fonctionnement
Problème
Cause
Remède
Fonctionnement bruyant du broyeur
Présence d’un corps étranger dans
le broyeur.
Il reste possible de prélever du café prémoulu.
Faire contrôler l’IMPRESSA par le service
après-vente JURA.
Quantité insuffisante de
mousse avec du lait
Buse pour mousse à 2 paliers obstruée.
Nettoyer la buse pour mousse à 2 paliers.
Position incorrecte de la buse
pour mousse à 2 paliers.
Prélever de la vapeur (chapitre 12).
Mouture trop fine.
Régler le broyeur sur une mouture plus grossière.
Café prémoulu trop fin.
Utiliser un café prémoulu plus grossier.
Le café ne s’écoule que
goutte à goutte.
L'affichage peut être perturbé par des influences électromagnétiques à haute fréquence. Un prélèvement de café reste possible à tout
moment.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à JURA Elektroapparate AG.
28
23. Remarques d’ordre juridique
24. Caractéristiques techniques
Le présent mode d’emploi renferme toutes informations nécessaires
pour une mise en service, une utilisation et un entretien corrects de
la machine.
Seules la connaissance et l’observation exactes des indications
figurant dans ce mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité
optimales.
Il est impossible de tenir compte de toutes les situations imaginables dans le présent mode d’emploi.
Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu
du présent mode d’emploi n’est pas partie intégrante d’accords,
engagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne
saurait donc modifier de tels accords, engagements ou rapports.
Toutes les obligations incombant à JURA Elektroapparate AG
découlent du contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la
machine, où figurent également les clauses intégrales, et seules
valables, de garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni
restreinte par le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi renferme des informations protégées par
copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue
sans l’autorisation écrite préalable de JURA Elektroapparate AG
est interdite.
Tension:
230V AC
Puissance:
1450 W
Fusible:
10 A
F
Symbole de sécurité:
Consommation d’énergie en veille:
env. 3,5 Wh
Consommation d’énergie en mode
prélèvement de café:
env. 11,5 Wh
Pression statique de pompe:
max. 15 bar
Réservoir d’eau:
3,2 litre
Capacité conteneur grains:
200 g
Contenance collecteur tourteaux:
max. 30 portions
Longueur du câble:
env. 1,1 m
Poids:
10,92 kg
Dimensions (LxHxP):
32,5x 37,5 x 47 cm
Cette machine est conforme aux directives CEE suivantes:
73/23/ CEE du 19/02/1973 «Directive basse tension» à l’inclusion
de la directive de modification 93/336/ CEE.
89/336/CEE du 03/05/1989 «Directive CEM» à l’inclusion de la
directive de modification 92/31/ CEE.
29

Manuels associés