Mode d'emploi | Micro Motion Transmetteur RFT9739 pour montage sur site-RFT9739E P3 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels126 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
126
Transmetteur RFT9739 pour montage sur site Manuel d’instructions Transmetteur RFT9739 pour montage sur site Manuel d’instructions Transmetteurs de version 3 P/N 3002196, Rev. F- 02/00 Pour toute assistance, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Suisse, appeler le 41 - 768 61 11 • En Belgique, appeler le 02 - 716 77 11 Copyright © 2000, Micro Motion, Inc. Tous droits réservés. Micro Motion, ELITE et ProLink sont des marques déposées de Micro Motion, Inc., Boulder, Colorado. Rosemount et SMART FAMILY sont des marques déposées de Rosemount, Inc., Eden Prairie, Minnesota. Fisher-Rosemount est une marque déposée de Fisher-Rosemount, Clayton, Missouri. HART est une marque déposée de la Fondation HART Communication, Austin, Texas. Modbus est une marque déposée de Modicon, Inc., North Andover, Massachusetts. Tefzel est une marque déposée de E.I. Du Pont de Nemours Co., Inc., Wilmington, Delaware. Table des matières 1 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 1.2 1 Objet de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction au RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 2.2 2.3 Installation en atmosphère explosive . . . . . . . . . . . . . Installations au sein de la Communauté Européenne Configuration, étalonnage et caractérisation . . . . . . . Configuration des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . Modes de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de verrouillage 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la communication . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la plage des sorties analogiques . . . Configuration du niveau de défaut des sorties . . . . . . 3 4 4 5 5 6 9 9 9 3 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 3.2 3.3 Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage sur un mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage sur tube support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 13 4 Raccordement de l’alimentation et du capteur 15 4.1 4.2 4.3 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installations au sein de la Communauté Européenne Raccordement de l’alimentation et mise à la terre . . . Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement au capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du câble au capteur et au transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 17 18 18 18 19 21 21 i Table des matières suite 5 Câblage des sorties 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 ............................ Principes généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur maximum des fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties analogiques primaire et secondaire . . . . . . . . . Raccordement aux appareils de communication HART® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie impulsions à courant élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie impulsions à courant constant . . . . . . . . . . . . . . Sortie impulsions à collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . Sortie de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie de contrôle à collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des périphériques Micro Motion . . . . . . Raccordement d’un transmetteur de pression . . . . . . . Raccordement d’un bouton-poussoir pour la commande à distance d'auto-réglage du zéro . . . . . Raccordement à un réseau multipoint RS-485. . . . . . . Raccordement à un réseau multipoint Bell 202 . . . . . . 25 25 25 27 29 30 31 31 32 33 35 36 38 43 45 46 47 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 ii Initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Initialisation d'un transmetteur équipé d'un indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’emploi de l’indicateur optionnel . . . . . . . . . . . . Orientation de la fenêtre de visualisation . . . . . . . . . . . Mode de visualisation des variables de procédé . . . . . Mode de configuration de la communication . . . . . . . . Registres d’interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostic d'un échec de réglage du zéro . . . . . . . . . . Informations complémentaires concernant l’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande des totalisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesures en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 50 50 51 52 54 55 55 57 57 58 59 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Table des matières suite 7 Diagnostic des pannes 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 ........................ Principes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils de diagnostic du transmetteur . . . . . . . . . . . . . Voyant de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de défaut des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrogation du transmetteur avec le protocole HART® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostic des pannes à l'aide de l'indicateur optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Message ‘NOT CONFIGURED' . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de défaillance du transmetteur . . . . . . . . . Messages de dépassement de limite et de défaut du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoulement biphasique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de saturation des sorties . . . . . . . . . . . . . . Messages informationnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réinitialisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations complémentaires concernant le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 61 62 62 63 63 64 66 66 66 67 67 67 69 71 71 72 74 74 Annexes Annexe Annexe Annexe Annexe A B C D Annexe E Annexe F Annexe G Annexe H Spécifications du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . 75 Codification pour la commande . . . . . . . . . . . . 81 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 85 Arborescenses de l’interface de communication portable HART ®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Entretien et remplacement des plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Identification de la version du transmetteur . . . 95 Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Réglementation relative à la décontamination et au retour de marchandise . . . . . . . . . . . 103 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site iii Table des matières suite Tableaux Tableau 2-1 Tableau 2-2 Tableau 4-1 Tableau 5-1 Tableau 5-2 Tableau 5-3 Tableau 6-1 Tableau 6-2 Tableau 6-3 Tableau 6-4 Tableau 7-1 Tableau 7-2 Tableau 7-3 Tableau 7-4 Tableau 7-5 Tableau 7-6 Tableau 7-7 Tableau 7-8 Modes de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Configuration des paramètres de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Repérage des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repérage des bornes de sorties . . . . . . . . . . . . 26 Schémas de câblage des périphériques Micro Motion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Capteurs sujets aux effets de la pression . . . . . 43 Ecrans de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Paramètres dont la modification provoque l’incrémentation des registres d’interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Modes de verrouillage interdisant l’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Verrouillage des commandes de totalisation* . . 58 Etats de fonctionnement indiqués par le voyant de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Niveaux de défaut des sorties . . . . . . . . . . . . . . 63 Messages de défaillance du transmetteur . . . . . 66 Interprétation des messages de dépassement de limite et de défaut du capteur . . . . . . . . . 68 Messages indiquant un écoulement biphasique ou la saturation d'une sortie . . . . . . . . . . . . 68 Messages informationnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Valeurs nominales de résistance des circuits du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Valeurs par défaut des paramètres de configuration après une réinitialisation générale . . . . . . . 73 Tableaux en annexe Tableau G-1 Tableau G-2 Tableau G-3 iv Résistance des différents types de sondes . . . . 98 Correspondance des bornes entre un RE-01 et un RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Correspondance des bornes entre un RFT9712 et un RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Table des matières suite Figures Figure 1-1 Figure 2-1 Figure 2-2 Figure 3-1 Figure 3-2 Figure 4-1 Figure 4-2 Figure 4-3 Figure 4-4a Figure 4-4b Figure 4-5 Figure 4-6 Figure 4-7 Figure 5-1 Figure 5-2 Figure 5-3 Figure 5-4 Figure 5-5 Figure 5-6 Figure 5-7 Figure 5-8 Figure 5-9 Figure 5-10 Figure 5-11 Figure 5-12 Figure 5-13 Figure 5-14a Figure 5-14b Figure 5-15a Figure 5-15b Figure 5-16 Figure 5-17a Figure 5-17b Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Vue éclatée du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Plaque signalétique de certification . . . . . . . . . 3 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dimensions du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage sur tube support . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vue éclatée du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation de l’étrier de verrouillage CENELEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bornes d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise à la terre — hors Communauté Européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise à la terre — Communauté Européenne. . 20 Schéma de câblage à un capteur ELITE® . . . 23 Schéma de câblage à un capteur des Séries F, D et DL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Schéma de câblage à un capteur de la Série DT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bornes des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Plage de fonctionnement des sorties analogiques 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Câblage des sorties analogiques primaire et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccordement d’une interface de communication HART®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Câblage standard de la sortie impulsions . . . . 31 Câblage de la sortie impulsions à courant élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Câblage de la sortie impulsions à courant constant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Câblage de la sortie impulsions en mode collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Emplacement de la résistance R14 (R1) sur la carte de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Câblage de la sortie de contrôle . . . . . . . . . . . 35 Câblage de la sortie de contrôle en mode collecteur ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Emplacement de la résistance R15 (R2) sur la carte de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Schéma de raccordement du RFT9739 à un DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LED . . . . . . . . . . . . . . 39 Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LCD . . . . . . . . . . . . . . 39 Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LED . . . . . . . . . . . . 39 Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LCD . . . . . . . . . . . . 40 Schéma de raccordement du RFT9739 à un NFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté par le secteur . . . . . . . . 41 Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté en continu . . . . . . . . . . . 41 v Table des matières suite Figure 5-18a Figure 5-18b Figure 5-19 Figure 5-20a Figure 5-20b Figure 5-20c Figure 5-21 Figure 5-22 Figure 5-23 Figure 6-1 Figure 7-1 Figure 7-2 Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec bornier à vis ou à cosses . . . . . . . . . . 42 Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec câble E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Schéma de raccordement d’un modèle 3350 . . 42 Schéma de raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique . . . . . . . . 44 Raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique, alimentation externe . . . 44 Raccordement d’un transmetteur de pression — communication numérique . . . . . . . . . . . . . 45 Câblage de la commande à distance d’auto-réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Câblage d’un réseau RS-485 . . . . . . . . . . . . . . 47 Câblage d’un réseau HART ® type . . . . . . . . . . . 48 Voyant de diagnostic et bouton-poussoir d’auto-zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Emplacement des outils de diagnostic . . . . . . . 62 Raccordement d’une interface de communication HART®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Figures en annexes Figure C-1 Figure D-1 Figure E-1 Figure F-1 Figure G-1 Figure G-2 Figure G-3 vi Capteur à effet Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Menu En-ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Plaque n° 3002168 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Repérage des commutateurs sur les différentes versions du RFT9739 . . . . . . . . 95 Bornes du RFT9739 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Borniers de raccordement du transmetteur RE-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Borniers de raccordement du transmetteur RFT9712 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 1 1.1 Avant-propos Objet de ce manuel Ce manuel introduction d’instructions explique comment : • Installer le transmetteur Micro Motion ® RFT9739 sur le site avec un capteur Micro Motion à effet Coriolis, y compris les instructions pour : - monter le transmetteur - câbler l’alimentation, le capteur et les sorties • Initialiser le transmetteur • Diagnostiquer et dépanner le transmetteur Pour plus d’informations sur les capteurs Micro Motion, consulter le manuel d’instructions du capteur utilisé. Ce manuel ne concerne que les transmetteurs de version 3. Ne pas l’utiliser avec les transmetteurs de fabrication antérieure à janvier 1996. Pour identifier la version du transmetteur, voir l’annexe F, page 95. 1.2 Introduction au RFT9739 Les capteurs et transmetteurs Micro Motion sont conformes à la directive 89/336/CEE concernant les interférences électromagnétiques et à la directive 73/23/CEE concernant les basses tensions lorsqu'ils sont installés conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Le RFT9739 est un transmetteur à microprocesseur destiné à la mesure de fluides dans les procédés industriels. Associé à un capteur à effet Coriolis de Micro Motion, il forme un système complet de mesure du débit massique ou volumique, de la masse volumique et de la température. Un indicateur, disponible en option, peut être installé sur le couvercle du boîtier (voir la section 6.2, page 50). Les boutons Scroll et Reset permettent de : • Visualiser le débit, la masse volumique, la température, les totaux partiels et généraux et les messages d’état • Remettre à zéro les totalisateurs partiels du transmetteur • Régler les paramètres de communication • Effectuer un auto-réglage du zéro Les différents éléments du transmetteur sont illustrés à la figure 1-1, page 2. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 1 Avant-propos suite Figure 1-1. Vue éclatée du RFT9739 Couvercle du boîtier Volet de protection du module électronique Voyant de diagnostic Commutateurs 1 à 10 Module électronique Bornes de raccordement au capteur (de sécurité intrinsèque) Bouton-poussoir d’auto-réglage du zéro Bornes des sorties, non de sécurité intrinsèque Partition de sécurité intrinsèque Doit impérativement être en place lorsque le transmetteur est sous tension Bornes d’alimentation et de mise à la terre Base du boîtier 2 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 2 2.1 Introduction Installation en atmosphère explosive AVERTISSEMENT Le non-respect des règles de sécurité intrinsèque en atmosphère explosible risque d'entraîner une explosion. • Le transmetteur doit être installé dans un environnement compatible avec le certificat de conformité qui est mentionné sur la plaque signalétique de certification. Voir la figure 2-1 • Pour les installations devant se conformer aux certifications UL ou ACNOR, consulter les notices d'installation spécifiques à ces agréments. • Pour une installation en atmosphère explosive au sein de Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur • Consulter la plaque signalétique de certification apposée sur le boîtier du RFT9739 avant d’installer le transmetteur. Voir la figure 2-1. • Une liste complète des certificats de conformité CENELEC, UL et ACNOR figure à la page 82. • Pour une installation de sécurité intrinsèque UL ou ACNOR, utiliser en plus de ce manuel l’une des notices d’installation suivantes : - UL-D-IS Installation Instructions - CSA-D-IS Installation Instructions • Pour une installation en atmosphère explosive au sein de Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur. Si l’installation doit être conforme aux normes CENELEC, voir page 4. Figure 2-1. Plaque signalétique de certification Plaque signalétique de certification Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 3 Introduction suite Installations au sein de la Communauté Européenne Pour une installation en atmosphère explosive devant être conforme aux normes CENELEC, observer les règles d’installation suivantes. Presse-étoupes et raccords de conduit • Utiliser des presses-étoupes ou des raccords de conduit taraudés au pas 3/4"-14 NPT, classés EEx d IIC et certifiés par un laboratoire agréé. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion sont conformes à cette norme. • Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des bouchons de type PLG 2. • S’il s’agit d’une installation hors zone dangereuse, il est possible d’utiliser des presse-étoupes ou des raccords de conduit non certifiés antidéflagrants. Equipotentialité Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse, la masse du RFT9739 doit être raccordée aux bornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité. Câblage des sorties Les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739 ne doivent être raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou égale à 250 V. 2.2 Configuration, étalonnage et caractérisation Les termes configuration, étalonnage et caractérisation sont définis ciaprès. Certains paramètres peuvent nécessiter leur configuration même si aucun étalonnage n’est nécessaire. La configuration du transmetteur permet de définir certains paramètres propres à l’application, tels que le repère du débitmètre, les unités de mesure, le seuil de coupure bas débit, les valeurs d’amortissement, le sens d’écoulement ou les limites d’écoulement biphasique. Si ces paramètres sont spécifiés lors de la commande, le transmetteur est configuré à l’usine suivant les spécifications fournies par le client. L’étalonnage permet de déterminer la sensibilité propre du capteur au débit, à la masse volumique et à la température. Le débitmètre étant étalonné à l’usine, l’étalonnage sur site est optionnel. La caractérisation est l’opération qui consiste à entrer les coefficients d’étalonnage en débit, masse volumique et température du capteur dans la mémoire du transmetteur. Les coefficients d’étalonnage ont été déterminés en usine et sont inscrits sur la plaque signalétique d’identification et sur le certificat d’étalonnage du capteur. Pour plus de détails concernant la configuration, la caractérisation ou l’étalonnage du débitmètre, consulter le mode d’emploi de l’interface de communication HART, du logiciel ProLink, du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du logiciel AMS. L’arborescence de base de l’interface de communication HART est donnée à l’annexe D, page 89. 4 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Introduction suite 2.3 Configuration des commutateurs Les commutateurs repérés 1 à 10 qui se trouvent sur le module électronique servent à configurer les paramètres suivants : • la vitesse de transmission • le nombre de bits de stop et la parité • Le nombre de bits de données, le protocole, et la couche physique • La plage de courant des sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA) • Le niveau de défaut des sorties du transmetteur • Le mode de verrouillage du transmetteur Les commutateurs sont illustré à la figure 2-2, et leur fonction est décrite en détail dans ce chapitre. En principe, les réglages d’usine n’ont pas besoin d’être modifiés sur le site. Figure 2-2. Commutateurs Les commutateurs 1 à 10 de la figure ci-contre sont représentés en position désactivée. Modes de verrouillage Les commutateurs 1, 2, et 3 sont dit "de verrouillage" car ils permettent d'interdire l'accès à certaines fonctions, telles que l'auto-réglage du zéro, la remise à zéro des totalisateurs ou la modification des paramètres de configuration et d'étalonnage. L'utilisateur dispose de 8 modes de verrouillage différents. Chaque mode permet de verrouiller certaines fonctions ou de protéger en écriture les paramètres de configuration et d'étalonnage. Les fonctions pouvant être verrouillées sont les suivantes : • Auto-réglage du zéro par communication numérique • Auto-réglage du zéro à l'aide du bouton poussoir d’auto-zéro ou, si le transmetteur est doté d'un indicateur, des boutons Scroll et Reset • Contrôle des totalisateurs, en présence d'un débit, par communication numérique • R.A.Z. des totalisateurs, en présence d'un débit, avec les boutons Scroll et Reset si le transmetteur est doté d'un indicateur • Contrôle des totalisateurs, à débit nul, par communication numérique • R.A.Z. des totalisateurs, à débit nul, avec les boutons Scroll et Reset si le transmetteur est doté d'un indicateur • Verrouillage des paramètres de configuration et d’étalonnage Le tableau 2-1 indique les fonctions et les paramètres protégés sous chaque mode de verrouillage. Les modes de verrouillage 1 à 7 sont immédiatement activés lorsque les commutateurs sont basculés sur la position indiquée. Pour activer le mode de verrouillage 8, voir pages 6–8. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 5 Introduction suite Tableau 2-1. Modes de verrouillage Position des commutateurs Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Mode 5 Mode 6 Mode 7 Mode 8* Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3 OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF ON OFF OFF ON ON ON OFF OFF ON OFF ON ON ON OFF ON ON ON Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Mode 5 Mode 6 Mode 7 Mode 8 Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Fonction / Paramètre effectué avec Auto-réglage Bouton de RAZ du zéro ou Reset HART ou Modbus Contrôle des Boutons Scroll totalisateurs, et Reset à débit nul HART ou Modbus Contrôle des Boutons Scroll totalisateurs, et Reset avec débit HART ou Modbus Paramètres de configuration et d’étalonnage Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés Verrouillés en écriture en écriture en écriture en écriture en écriture en écriture *Le mode de verrouillage 8 n'est pas activé par simple positionnement des commutateurs 1, 2 et 3. Voir pages 6 – 8. Mode de verrouillage 8 Lorsque le mode de verrouillage 8 est sélectionné, le transmetteur répond aux exigences du NIST (National Institute of Standards and Technology). Une fois le transmetteur configuré en mode 8, le mode de verrouillage ne peut être changé que si une réinitialisation générale du transmetteur est effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur a pour effet de ramener tous les paramètres de configuration à leur valeur par défaut, et requiert la caractérisation et la reconfiguration complète du transmetteur. Toute tentative de changement du mode de verrouillage lorsque le transmetteur est configuré en mode 8 engendre les réactions suivantes : • Les totalisateurs internes arrêtent de compter • La sortie impulsions / fréquence est forcée à 0 Hz • Les sorties analogiques sont forcées à 4 mA • L'indicateur optionnel indique "SECURITY BREACH; SENSOR OK" • Les registres d'interventions enregistrent toute modification des paramètres de configuration ou d'étalonnage mentionnés au tableau 6-2, page 54. 6 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Introduction suite Le transmetteur demeurera en état de violation de verrouillage et les totalisateurs et les sorties resteront bloqués jusqu'à ce que le mode de verrouillage 8 soit de nouveau sélectionné, ou jusqu'à ce qu'une réinitialisation générale soit effectuée. La réinitialisation générale du transmetteur n'a pas d'effet sur les registres d'interventions. • Pour plus de détails sur les registres d'interventions, se reporter à la section 6.3, page 54. • Pour effectuer une réinitialisation générale, voir la section 7.7, page 72. Les procédures de test des sorties analogiques et impulsions et d'ajustage des sorties analogiques ne peuvent pas être effectuées lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Si elles sont nécessaires, ces procédures doivent donc être réalisées avant de configurer le transmetteur en mode de verrouillage 8. Pour plus de détails concernant les procédures de test et d'ajustage des sorties, consulter l’un de ces manuels d'instructions : • Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les transmetteurs Micro Motion • Manuel d’instructions du logiciel ProLink • Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739 Pour activer le mode de verrouillage 8 : 1. Noter la position du commutateur 5. 2. Positionner le commutateur 10 sur ON. Le voyant de diagnostic situé sur le module électronique clignote 3 fois avec une pause pour indiquer que le transmetteur est en mode de configuration 3. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON. 4. Positionner les commutateurs 4, 5, et 6 sur OFF 5. Localiser le bouton-poussoir d'auto-zéro sur le module électronique. 6. Appuyer sur le bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant de diagnostic reste allumé pendant quelques secondes pour indiquer le basculement du transmetteur en mode 8. 7. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine (voir l’étape 1 ci dessus). 8. Repositionner le commutateur 10 sur OFF (OPERATE). Le voyant de diagnostic clignote alors à une fréquence de 1 Hz (25% allumé, 75% éteint) pour indiquer que le transmetteur est de nouveau en mode normal d'exploitation. 9. Laisser les commutateurs 1, 2 et 3 sur la position ON pour rester en mode de verrouillage 8. Pour vérifier que le transmetteur est en mode de verrouillage 8 : • Si le transmetteur est doté d'un indicateur, utiliser le bouton Scroll pour faire défiler les écrans. Si les écrans des registres d'interventions apparaissent, le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Pour des informations détaillées concernant l'utilisation de l’indicateur et des boutons Scroll et Reset, voir la section 6.2, page 50. • Si le transmetteur n'a pas d'indicateur, procéder comme suit : 1. Configurer le transmetteur. 2. Attendre que le voyant de diagnostic clignote une fois par seconde. 3. Positionner le commutateur 1, 2 ou 3 sur OFF. 4. Si le voyant de diagnostic clignote quatre fois par seconde, le transmetteur est en mode de verrouillage 8 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 7 Introduction suite Pour modifier les paramètres de configuration ou d'étalonnage lorsque le transmetteur est en mode de verrouillage 8 : 1. Positionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur OFF. 2. Effectuer les modifications par communication numérique ou, si le transmetteur est doté d'un indicateur, avec les boutons Scroll et Reset (voir la section intitulée "Mode de configuration de la communication," page 52). Les registres d'interventions sont incrémentés par tout changement des paramètres de configuration et de configuration mentionnés au tableau 6-2, page 54. Pour plus d'informations concernant la communication numérique avec le transmetteur, consulter l’un des manuel d'instructions suivants ou l’aide en ligne du logiciel AMS : • Mode d’emploi de l’interface de communication HART avec les transmetteurs Micro Motion • Manuel d’instructions du logiciel ProLink • Mode d’emploi du protocole Modbus avec le transmetteur RFT9739 3. Repositionner les commutateurs 1, 2 et 3 sur ON. Pour rebasculer en mode de verrouillage 8 : Si le mode de verrouillage est altéré de façon temporaire une fois que le mode 8 a été sélectionné, il n'est pas nécessaire d'utiliser le boutonpoussoir d’auto-zéro pour rebasculer en mode 8. Dans ce cas, il suffit de repositionner les commutateurs 1, 2, et 3 sur ON pour que le mode 8 soit de nouveau activé. Si une réinitialisation générale a été effectuée, il faut de nouveau effectuer la procédure décrite page 7 à l'aide du bouton-poussoir pour réactiver le mode de verrouillage 8. Pour basculer du mode 8 vers un autre mode de verrouillage : 1. Effectuer une réinitialisation générale (voir la section 7.7, page 72). 2. Caractériser et reconfigurer le transmetteur. Si nécessaire, se reporter au manuel d'instructions de l’outil de communication utilisé. 3. Basculer les commutateurs 1, 2, et 3 sur la position désirée (voir le tableau 2-1, page 6). 8 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Introduction suite Configuration de la communication Le commutateur 5 permet de choisir entre la configuration standard ou une configuration définie par l'utilisateur. Lorsque le commutateur 10 est sur ON (CONFIG), les commutateurs 1 à 6 peuvent être utilisés pour définir les paramètres de communication. Configuration standard Pour appliquer la configuration standard, basculer le commutateur 5 sur la position STD COMM. Les paramètres de communication standard sont les suivants : • Protocole HART sur support Bell 202, à 1200 baud, sur la sortie analogique primaire • Protocole Modbus en mode RTU, à 9600 baud, sur la sortie RS-485 • 1 bit de stop avec parité impaire Pour les RFT9739 de version logicielle 3.6 ou supérieure, si le commutateur 5 est sur la position STD COMM et que le RFT9739 est doté d’un indicateur, un message d’erreur s’affichera si l’opérateur essaye de modifier les paramètres de communication à l’aide des boutons Scroll et Reset. Configuration définie par l’utilisateur Pour configurer les paramètres de communication, se reporter au tableau 2-2, page 10. Les commutateurs 1 à 6 permettent de sélectionner la vitesse de transmission, les bits de stop et la parité, le nombre de bits de données, le protocole et la couche physique. Le réglage par défaut est le protocole HART sur couche RS-485, à 1200 baud, avec 1 bit de stop et parité impaire. Configuration de la plage des sorties analogiques Le commutateur 7 sert à configurer la plage de fonctionnement de la sortie analogique primaire et le commutateur 8 celle de la sortie analogique secondaire. Chacun de ces commutateurs peut être basculé soit sur la position 0-20 mA, soit sur la position 4-20 mA. • Les sorties analogiques sont conformes à la norme NAMUR lorsque les commutateurs sont sur la position 4-20 mA. Voir la section 5.3, page 27. • Pour pouvoir communiquer en protocole HART sur la sortie analogique primaire, le commutateur 7 doit être positionné sur 4-20 mA. Si le commutateur 7 est sur la position 0-20 mA, la communication risque d’être rompue si le niveau de la sortie analogique est inférieur à 2 mA. Pour rétablir la communication, placer le commutateur 7 sur la position 4-20 mA. Configuration du niveau de défaut des sorties Le commutateur 9 définit le niveau de défaut des sorties. Si un défaut de fonctionnement est détecté, les sorties sont forcées à la valeur de défaut basse ou haute configurée. • Si le commutateur 9 est positionné sur DWNSCALE (valeur basse), les sorties analogiques configurées en 0-20 mA sont forcées à 0 mA et celles configurées en 4-20 mA à 0 ou 2 mA ; la sortie impulsions / fréquence est forcée à 0 Hz. • Si le commutateur 9 est positionné sur UPSCALE (valeur haute), les sorties analogiques sont forcées à 22 ou 24 mA ; la sortie impulsions / fréquence est forcée à 15 ou 19 kHz. • Pour plus de détails, voir la section intitulée "Niveau de défaut des sorties," page 63. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 9 Tableau 2-2. Configuration des paramètres de communication Instructions Avant de commencer, noter la position des commutateurs 1, 2, et 3. Puis, pour chaque groupe de paramètres : 1. Basculer le commutateur 10 sur CONFIG, et les commutateurs 1 à 6 sur OFF. Le voyant de diagnostic clignote 3 fois avec une pause pour indiquer que le transmetteur est en mode de configuration de la communication. 2. Consulter le tableau ci-dessous et placer les commutateurs sur la position désirée. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir d'auto-zéro et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes, jusqu'à ce que le voyant s'allume de façon continue pendant 3 secondes, ce qui indique que le nouveau réglage a été pris en compte par le transmetteur. Lorsque tous les paramètres ont été configurés : 1. Remettre les commutateurs 1, 2 et 3 sur leur position d'origine. 2. Basculer le commutateur 5 sur USER DEFINED. 3. Basculer les commutateurs 4 et 6 sur OFF. 4. Remettre le commutateur 10 sur OPERATE. Remarque Si les commutateurs 4, 5, 6, et 10 sont laissés sur la position ON après une procédure de configuration, une réinitialisation générale se produira si le transmetteur est mis hors tension puis remis sous tension. Pour éviter l'exécution inopinée d'une réinitialisation générale, s'assurer que les commutateurs 4, 6, et 10 sont placés sur OFF à la fin d'une séance de configuration. Vitesse de transmission 1200 baud 2400 baud 4800 baud 9600 baud 19200 baud 38400 baud Bits de stop et parité 1 bit de stop, sans parité 1 bit de stop, parité impaire 1 bit de stop, parité paire 2 bits de stop, sans parité 2 bits de stop, parité impaire 2 bits de stop, parité paire Bits de données, protocole, et couche physique HART sur sortie analogique primaire HART sur RS-485 Modbus RTU (8 bits) sur RS-485 Modbus ASCII (7 bits) sur RS-485 Modbus RTU (8 bits) sur RS-485 et HART sur sortie analogique primaire Modbus ASCII (7 bits) sur RS-485 et HART sur sortie analogique primaire 10 Commut. 1 Commut. 2 ON ON ON ON ON ON Commut. 1 Commut. 2 ON ON ON Commut. 3 Commut. 4 Commut. 5 Commut. 6 ON ON ON ON ON ON Commut. 4 Commut. 5 ON ON ON ON ON ON Commut. 6 Commut. 4 Commut. 5 ON ON ON ON ON Commut. 6 ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON Commut. 3 ON ON ON ON Commut. 1 ON Commut. 2 ON ON ON ON Commut. 3 ON ON Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 3 3.1 Montage du transmetteur Principes généraux Suivre ces recommandations pour installer le RFT9739 : • Choisir un endroit facilement accessible pour les opérations de maintenance et d'étalonnage. • Si le transmetteur doit être installé en atmosphère explosive, suivre les instructions de la section 2.1, page 3. • La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit pas excéder 300 mètres. • La température ambiante doit être comprise entre –30 et 55°C. Si le transmetteur est doté d'un indicateur, l'affichage à cristaux liquides sera difficile à lire si la température ambiante est inférieure à –10°C. • Le transmetteur doit être monté sur une surface stable ou sur un tube support approprié permettant de limiter le transfert de vibrations. • Une zone de dégagement de 290 mm (335 mm pour les transmetteurs dotés d'un indicateur) par rapport à la base du transmetteur est à prévoir pour pouvoir retirer le couvercle. La base du transmetteur est dotée de trois entrées de câble taraudées 3/4" NPT (voir la figure 3-1, page suivante). Ces entrées doivent être maintenues hermétiquement fermées pour que l'étanchéité du transmetteur soit assurée. ATTENTION La présence d'humidité à l'intérieur du boîtier du transmetteur peut engendrer un court-circuit et entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre. Pour prévenir tout risque de condensation ou d'infiltration d'humidité à l'intérieur du transmetteur, s'assurer de l'étanchéité au niveau des entrées de câble. • Utiliser des presse-étoupes assurant une parfaite étanchéité au niveau des entrées de câble. • Dans la mesure du possible, le transmetteur doit être orienté de telle sorte que les entrées de câble soient situées sous le boîtier, ceci afin de prévenir toute infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier. • Pour que l’installation soit conforme au certificat CENELEC en atmosphère explosive : - Utiliser des presses-étoupes certifiés EEx d IIC et taraudés au pas 3/4"-14 NPT. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion sont conformes à cette norme. - Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des bouchons de type PLG 2. - Si l’installation est hors zone dangereuse, il est possible d’utiliser des presse-étoupes non certifiés antidéflagrants. • Sur les transmetteurs équipés d'un indicateur, l'affichage ne sera à l'endroit que si les entrées de câble sont orientées vers le bas Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 11 Montage du transmetteur suite 3.2 Montage sur un mur Suivre ces recommandations et consulter la figure 3-1 pour fixer le transmetteur sur un mur ou toute autre surface plane et rigide. • Utiliser quatre boulons M8 d'un matériau adapté aux conditions d'environnement industriel. Ces boulons ne sont en principe pas fournis par Micro Motion, mais sont disponibles en option. • Pour réduire les contraintes sur le boîtier, les quatre boulons doivent être fixés sur une même surface, laquelle doit être stable et non soumise à des vibrations excessives. Ne pas fixer le transmetteur sur des poutres séparées susceptibles de bouger suite à des contraintes structurelles. Figure 3-1. Dimensions du RFT9739 Dimensions en mm 71 185 Indicateur optionnel 4X Ø 9 213 233 115 232 184 L’ouverture du couvercle est nécessaire pour accéder au compartiment de câblage Entrée du câble d’alimentation Entrée du câble des sorties Entrée du câble du capteur 3x entrées de câble 3/4"-14 NPT Avec indicateur Sans indicateur 335 292 5 60 12 60 39 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Montage du transmetteur suite 3.3 Montage sur tube support Suivre ces recommandations et consulter la figure 3-2 pour monter le transmetteur sur un tube support : • Utiliser deux étriers filetés au pas M8 pour un tube support de 50 mm et quatre écrous correspondants, d'un matériau adapté aux conditions d'environnement industriel. Ces étriers et écrous ne sont pas fournis par Micro Motion. • Le tube support doit avoir une hauteur minimale de 300 mm et un diamètre maximal de 50 mm. Il doit être fixé à une surface stable n'étant pas susceptible de transférer des vibrations excessives au transmetteur Figure 3-2. Montage sur tube support Dimensions en mm 2 x 71 Tube support de 50 mm 4x8 2 x 213 Entrée du câble du capteur Entrée du câble des sorties Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 2 x étriers M8 pour tube de 50mm Entrée du câble d’alimentation 13 14 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 4 4.1 Raccordement de l’alimentation et du capteur Principes généraux AVERTISSEMENT Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque en atmosphère explosive pour éviter tout risque d'explosion. Le câblage du capteur est de sécurité intrinsèque. • Maintenir le câblage de raccordement au capteur séparé de celui de l'alimentation et des sorties. • Pour les installations devant se conformer aux certifications UL ou ACNOR, consulter les notices d’installation spécifiques à ces certifications. • Pour une installation en atmosphère explosive au sein de communauté européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur. • Remettre la partition de sécurité intrinsèque en place avant de mettre le transmetteur en service. ATTENTION L'accumulation d'humidité à l'intérieur du boîtier du transmetteur ou de la boîte de jonction du capteur peut engendrer un court-circuit et entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre. Pour éviter tout risque de condensation ou d'infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier : • Sceller toutes les entrées de câble. • Ménager des boucles d'égouttement sur les câbles. • Vérifier l’intégrité des joints d’étanchéité, et revisser à fond tous les couvercles. La partition amovible située sur le module électronique sépare le câblage de sécurité intrinsèque du capteur, du câblage des sorties, qui n'est pas de sécurité intrinsèque. Le module est protégé par un volet en plastique monté sur charnières. Pour accéder au bornier d'alimentation, il faut déverrouiller ce volet et ôter la partition de sécurité intrinsèque. • La figure 4-1, page 16, est une vue éclatée du transmetteur indiquant l'emplacement des borniers de câblage du capteur, des sorties et de l'alimentation. • Les borniers peuvent être débrochés et retirés du module pour faciliter le raccordement des fils. • Le câblage doit être en conformité avec la réglementation en vigueur. • Pour que l'installation soit conforme à la directive 73/23/CEE sur les basses tensions, un interrupteur d’alimentation doit être installé à proximité immédiate des transmetteurs alimentés en alternatif. • Ne pas installer le câble d'alimentation secteur (ou d'alimentation continue non filtrée) et les câbles de transmission des signaux du débitmètre dans le même chemin de câbles. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 15 Raccordement de l’alimentation et du capteur suite La base du transmetteur est dotée de trois entrées de câble (voir la figure 4-1, taraudées au pas 3/4" NPT. Ces entrées doivent être maintenues hermétiquement fermées pour assurer l'étanchéité du transmetteur. • Utiliser un type de raccordement assurant une parfaite étanchéité des entrées de câble. • Si possible, orienter le transmetteur de telle sorte que les entrées de câble soient situées sous le boîtier, afin de prévenir l'infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier. • Pour que l’installation soit conforme au certificat UL ou ACNOR en atmosphère explosive, les trois entrées de câble doivent être équipés de raccords de conduits antidéflagrants. • Pour une installation au sein de la Communauté Européenne devant être conforme au certificat CENELEC, voir page 17. Figure 4-1. Vue éclatée du RFT9739 Volet de protection du module électrique Module électronique Borniers de raccordement au capteur, de sécurité intrinsèque Borniers des sorties, non de sécurité intrinsèque Partition de sécurité intrinsèque Doit impérativement être en place lorsque le transmetteur est sous tension Bornes de l’alimentation et de mise à la terre Base du transmetteur Entrée du câble du capteur Entrée du câble d’alimentation 16 Entrée du câble des sorties Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Installations au sein de la Communauté Européenne Pour une installation en atmosphère explosive devant être conforme aux normes CENELEC, observer les règles d’installation suivantes : • Utiliser des presses-étoupes ou des raccords de conduit taraudés au pas 3/4"-14 NPT, classés EEx d IIC et certifiés par un laboratoire agréé. Les presse-étoupes antidéflagrants fournis par Micro Motion sont conformes à cette norme. • Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées avec des bouchons de type PLG 2. • S’il s’agit d’une installation hors zone dangereuse, il est possible d’utiliser des presse-étoupes ou des raccords de conduit non certifiés antidéflagrants. Un RFT9739 certifié CENELEC est doté d’un étrier de verrouillage du couvercle (voir la figure 4-2). Cet étrier, requis par le CENELEC, empêche l'ouverture intempestive du boîtier du transmetteur. Figure 4-2. Installation de l’étrier de verrouillage CENELEC Couvercle Lèvre Etrier Vis de fixation Bouchon Trou taraudé Base du boîtier Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 17 Raccordement de l’alimentation et du capteur suite 4.2 Raccordement de l’alimentation et mise à la terre ATTENTION Une tension d'alimentation erronée, ou une installation avec des câbles sous tension, peut endommager le transmetteur. • Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée dans le compartiment d'alimentation. • Vérifier que les câbles d'alimentation sont hors tension avant de les raccorder au transmetteur. 18 Tension d’alimentation La tension d’alimentation d’un transmetteur à courant alternatif doit être comprise entre 85 et 250 Vca. La tension d’alimentation d’un transmetteur à courant continu doit être comprise entre 12 et 30 Vcc. • Une étiquette située à l'intérieur du compartiment de raccordement de l'alimentation indique la tension d'alimentation à raccorder. • La figure 4-3 (page suivante) indique l'emplacement des bornes d'alimentation dans la base du transmetteur. • Le certificat de conformité CENELEC requiert l’installation d’un étrier de verrouillage (voir la figure 4-2, page 17) afin d’empêcher l’ouverture intempestive du couvercle en atmosphère explosive. Câblage Pour raccorder l'alimentation, procéder comme suit : 1. Déverrouiller le volet de protection du module, puis retirer la partition de sécurité intrinsèque pour accéder au bornier d'alimentation. 2. Raccorder le câble d'alimentation (voir la figure 4-3, page suivante). Les deux bornes d'alimentation sont repérées comme suit : • Si le transmetteur est à courant alternatif (85-250 Vca), les bornes sont repérées "L" (phase) et "N" (neutre) • Si le transmetteur est à courant continu (12-30 Vcc), les bornes sont repérées "+" (positif) et "–" (négatif). 3. Raccorder le transmetteur à la terre suivant les instructions page 19. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Figure 4-3. Bornes d’alimentation Masse du boîtier Masse du boîtier Entrée du câble d’alimentation Alimentation 85-250 Vca 50/60 Hz 12-30 Vcc Mise à la terre Bornes L N + − AVERTISSEMENT Si le transmetteur est installé en atmosphère explosive, veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque pour éviter tout risque d'explosion. • Le transmetteur doit être correctement raccordé à la terre. Suivre les instructions ci-après. • Pour une installation en atmosphère explosive au sein de communauté européenne, se référer à la norme EN 60079-14 si aucune norme nationale n’est en vigueur. Pour assurer une bonne mise à la terre : • S'il s’agit d'une installation devant être conforme au certificat UL ou ACNOR, consulter l’un des documents Micro Motion suivants : - UL-D-IS Installation Instructions - CSA-D-IS Installation Instructions • S’il s’agit d’une installation hors Communauté Européenne, mettre le transmetteur à la terre comme illustré à la figure 4-4a (page 20). • S’il s’agit d’une installation au sein de la Communauté Européenne devant être conforme aux normes CENELEC, mettre le transmetteur à la terre comme illustré à la figure 4-4b (page 20). • Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse conforme avec la norme CENELEC en zone dangereuse, la borne de masse externe du RFT9739 (voir la figure 4-4b) doit être raccordée aux bornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 19 Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Figure 4-4a. Mise à la terre — hors Communauté Européenne Bornes de masse S.I. Borne de masse interne du boîtier S'il n'existe aucune réglementation locale, suivre ces recommandations pour la mise à la terre : • Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou égal à 1,6 mm. • Les fils de terre doivent être aussi courts que possible (résistance < 1 Ω). • Raccorder la borne de masse de la barrière S.I. à la borne de masse interne du boîtier. • Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation directement à la terre. • Si une mise à la terre séparée de la barrière intrinsèque est requise, suivre les normes de l’usine. Borne de raccordement du fil de terre de l’alimentation Terre Figure 4-4b. Mise à la terre — Communauté Européenne Bornes de masse S.I. Borne de masse interne du boîtier Borne de masse externe du boîtier Terre 20 Borne de raccordement du fil de terre de l’alimentation S'il n'existe aucune réglementation locale, suivre ces recommandations pour la mise à la terre : • Utiliser du fil de cuivre de diamètre supérieur ou égal à 1,6 mm. • Les fils de terre doivent être aussi courts que possible (résistance < 1 Ω). • Un fil a été installé à l’usine entre la borne de masse de la barrière S.I. et la borne de masse interne du boîtier. Ce fil doit être laissé en place. • Raccorder le fil de terre du câble d’alimentation directement à la terre. • Si une mise à la terre séparée de la barrière intrinsèque est requise, suivre les normes de l’usine. • Pour assurer une liaison équipotentielle de la masse conforme à la norme CENELEC pour les installations en zone dangereuse, raccorder la borne de masse externe du RFT9739 aux bornes de masse appropriées de la zone dangereuse par l’intermédiaire d’un conducteur d’équipotentialité. • Pour une installation en zone dangereuse au sein de Communauté Européenne, se référer à la norme EN 60079-14. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Raccordement de l’alimentation et du capteur suite 4.3 Raccordement au capteur Cette section explique comment raccorder le câble de liaison entre le RFT9739 et un capteur Micro Motion des séries ELITE, F, D, DL ou DT. • Les instructions de préparation du câble et de montage des presseétoupes fournis par Micro Motion sont inclues dans le kit de préparation du câble. • Installer le câble et effectuer les raccordements en respectant les normes locales en vigueur. • Utiliser le câble au code de couleurs de Micro Motion. • La longueur totale du câble reliant le capteur au transmetteur ne doit pas excéder 300 mètres. Raccordement du câble au capteur et au transmetteur AVERTISSEMENT L’utilisation du transmetteur en l’absence des couvercles de protection peut entraîner des dégâts matériels et expose l'utilisateur à des risques de blessures graves, voire mortelles. S'assurer que la partition amovible de barrière S.I. ainsi que les couvercles de protection du module électronique et du boîtier sont correctement installés avant de mettre le transmetteur en service. ATTENTION L'accumulation d'humidité à l'intérieur du boîtier du transmetteur ou de la boîte de jonction du capteur peut engendrer un court-circuit et entraîner des erreurs de mesure ou une défaillance du débitmètre. Pour éviter tout risque de condensation ou d'infiltration d'humidité à l'intérieur du boîtier : • Sceller toutes les entrées de câble. • Ménager des boucles d'égouttement sur les câbles. • Vérifier l’intégrité des joints d’étanchéité, et revisser à fond tous les couvercles. ATTENTION Une mauvaise installation des câbles ou des conduits électriques peut engendrer des erreurs de mesure ou un dysfonctionnement du débitmètre. Ne pas faire passer les câbles à proximité d'équipements générant un champ magnétique important, tels que transformateurs, moteurs ou lignes de force. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 21 Raccordement de l’alimentation et du capteur suite La procédure de raccordement du câble est identique côté capteur et côté transmetteur. Se reporter aux messages d’avertissement page 21 et aux schémas de câblage page 23, et procéder comme suit : 1. Insérer les extrémités dénudées des fils dans les bornes. Aucune partie dénudée ne doit rester exposée. • Côté capteur, le raccordement s'effectue dans la boîte de jonction. • Côté transmetteur, le raccordement s'effectue sur le bornier de sécurité intrinsèque, dont les bornes sont repérées au tableau 4-1 (page suivante). Les borniers du transmetteur peuvent être débrochés pour faciliter le raccordement. 2. Faire correspondre les couleurs des fils du câble avec celles mentionnées au tableau 4-1. 3. Serrer les vis des bornes pour maintenir les fils en place. 4. Refermer les couvercle de la boîte de jonction du capteur et du boîtier du transmetteur hermétiquement. Sur la boîte de jonction des capteurs ELITE, visser les quatre vis du couvercle. Tableau 4-1. Repérage des bornes Couleur du fil Noir* Marron Rouge Orange Jaune Vert Bleu Violet Gris Blanc Borne du capteur Pas raccordé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Borne du transmetteur 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fonction Blindages* Excitation + Excitation – Température – Retour température Détecteur gauche + Détecteur droit + Température + Détecteur droit – Détecteur gauche – *Blindage des paires marron/rouge, vert/blanc, gris/bleu et de la tierce jaune/orange/violet. 22 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Raccordement de l’alimentation et du capteur suite Figure 4-5. Schéma de câblage à un capteur ELITE® CMF Bornes du capteur ELITE® Câble de raccordement Bornes RFT9739 version site Longueur maximum du câble : 300 m Noir (Blindage de tous les faisceaux) Vert Blanc Marron Marron Rouge Couper à ras le blindage Vert Blanc Couper à ras le blindage Bleu Gris Couper à ras le blindage Orange Violet Jaune Couper à ras le blindage Violet Jaune Orange Bleu Gris Rouge Marron Orange Vert Violet Blanc Marron Rouge 9 7 5 3 1 Vert Blanc 8 6 4 2 0 Bleu Gris Orange Violet Jaune Gris Bleu Jaune Rouge Noir (Blindages) Préparer les extrémités du câble suivant les instructions qui sont livrées avec le câble Figure 4-6. Schéma de câblage à un capteur des Séries F, D et DL Bornes du capteur Série F, D ou DL Câble de raccordement Bornes RFT9739 version site Longueur maximum du câble : 300 m Noir (Blindage de tous les faisceaux) Marron Rouge Couper à ras le blindage Vert Blanc Couper à ras le blindage Bleu Gris Couper à ras le blindage Orange Violet Jaune Couper à ras le blindage Marron Rouge Orange Jaune Vert Bleu Violet Gris Blanc Marron Orange Vert Violet Blanc Marron Rouge 9 7 5 3 1 Vert Blanc Bleu Gris Orange Violet Jaune Préparer les extrémités du câble suivant les instructions qui sont livrées avec le câble 8 6 4 2 0 Gris Bleu Jaune Rouge Noir (Blindages) Figure 4-7. Schéma de câblage à un capteur de la Série DT Bornes du capteur Série DT Câble de raccordement Bornes RFT9739 version site Longueur maximum du câble : 300 m Numéro de borne Boîte de jonction métallique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Marron Rouge Orange Jaune Vert Bleu Violet Gris Blanc Noir (Blindage de tous les faisceaux) Marron Rouge Couper à ras le blindage Vert Blanc Couper à ras le blindage Bleu Gris Couper à ras le blindage Orange Violet Jaune Couper à ras le blindage Marron Orange Vert Violet Blanc Marron Rouge 9 7 5 3 1 Vert Blanc 8 6 4 2 0 Bleu Gris Orange Violet Jaune Préparer les extrémités du câble suivant les instructions qui sont livrées avec le câble Gris Bleu Jaune Rouge Noir (Blindages) Terre Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 23 24 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 5 5.1 Câblage des sorties Principes généraux AVERTISSEMENT Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque en atmosphère explosive pour éviter tout risque d'explosion. Le câblage des sorties n’est pas de sécurité intrinsèque. • Maintenir le câblage des sorties séparé de celui de l'alimentation et de raccordement au capteur. • Suivre attentivement les instructions contenues dans ce chapitre pour assurer le bon fonctionnement du transmetteur et des appareils raccordés aux sorties. • S’assurer que la partition de sécurité intrinsèque est en place avant de mettre le transmetteur en service. Sur le module électronique, une partition amovible sépare les fils de sécurité intrinsèque de raccordement au capteur des fils non de sécurité intrinsèque des sorties. Utiliser les borniers situés à droite de la partition pour le raccordement des sorties. Se reporter à la figure 5-1 et au tableau 5-1 (page suivante) pour le repérage des bornes. Les borniers peuvent être retirés du module pour faciliter le branchement des fils. • Le transmetteur possède des entrées de câble séparées pour le câble des sorties et pour celui de l'alimentation. • Pour éviter les interférences électriques, le câble des sorties ne doit pas être acheminé dans le même chemin de câble que celui de l'alimentation ou du capteur. • Pour le raccordement aux périphériques, utiliser des paires torsadées et blindées individuellement. Les fils doivent avoir un diamètre d’au moins 0,65 mm. • En fonction des normes de l’usine, l’extrémité transmetteur du blindage des paires doit être soit raccordée à la masse, soit laissée flottante. • Pour que l’installation soit conforme aux normes CENELEC en zone dangereuse, les connexions non de sécurité intrinsèque du RFT9739 ne doivent être raccordées qu’à des appareils de tension inférieure ou égale à 250 V 5.2 Longueur maximum des fils A l’heure actuelle, il n’existe aucune méthode simple permettant de déterminer avec précision la longueur maximum des câbles reliant les sorties du RFT9739 aux périphériques. Dans la plupart des applications, la longueur maximum recommandée est de 150 m pour du fil de ø0,6 mm et de 15 m pour du fil de ø0,32 mm, mais ces valeurs ne sont que des estimations. Il est donc recommandé d’effectuer un test des boucles de sorties avant de mettre le débitmètre en service afin de déterminer si les périphériques reçoivent correctement les signaux du transmetteur. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 25 Câblage des sorties suite Figure 5-1. Bornes des sorties Alim transm. de pression (P) Sortie mA2 - (20) Sortie mA2 + (19) Sortie mA1 - (18) Sortie mA1 + (17) Commun (16) Sortie impulsions + (15) Tension sortie impulsions + (14) Entrée auto-zéro externe (21) Sortie de contrôle (22) Masse signal (23) Sortie température (24) Sortie période tubes (25) RS-485 B (26) RS-485 A (27) Entrée analogique pression (S) Tableau 5-1. Repérage des bornes de sorties 26 Bornes 14 15 et 16 17 et 18 19 et 20 21 et 16 22 et 16 23 24 et 23 25 et 23 26 et 27 P S HART Fonction Sortie alimentation CC de la sortie impulsions Sortie impulsions Sortie analogique primaire Sortie analogique secondaire Entrée de la commande à distance d’auto-zéro Sortie de contrôle Masse signal Sortie du signal de température Sortie de la période de vibration des tubes E/S RS-485 Alim. CC du transmetteur de pression Entrée analogique du signal de pression Bornes de raccordement de l'interface de communication (même signal que la sortie analogique primaire) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite 5.3 Sorties analogiques primaire et secondaire Les sorties analogiques primaire et secondaire peuvent être configurées indépendamment pour indiquer au choix le débit massique ou volumique, la masse volumique, la température, l’événement 1 ou l’événement 2. Si un transmetteur de pression est raccordé au transmetteur, ces sorties peuvent également représenter la pression. Pour plus de détails sur la configuration des sorties analogiques, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du logiciel AMS Les sorties analogiques peuvent produire au choix une plage de 020 mA ou de 4-20 mA (voir la section intitulée "Configuration de la plage des sorties analogiques," page 9). • Lorsqu'une sortie est configurée en 4-20 mA, elle peut servir à alimenter des indicateurs alimentés par la boucle. • Sur les transmetteurs de version logicielle 3.8 ou supérieure, les sorties analogiques configurées en 4-20 mA sont conformes à la norme NAMUR NE43 (tous les transmetteurs RFT9739 livrés après novembre 1999 sont de version logicielle 3.8 ou supérieure). ATTENTION La plage de fonctionnement des sorties analogiques a été modifiée. Lorsqu’elles sont configurées en 4-20 mA, les sorties analogiques ne représentent pas la grandeur mesurée entre 2,0 et 3,8 mA, et entre 20,5 et 22 mA. Les systèmes qui utilisent les signaux d’une sortie analogique dans les plages indiquées ci-dessus risquent de ne pas fonctionner correctement. Contrairement aux versions précédentes, les transmetteurs RFT9739 livrés après novembre 1999 satureront à 3,8 mA et 20,5 mA. Au besoin, reconfigurer le sytème de mesure. Les sorties 4-20 mA sont conformes avec la norme NAMUR NE43 : • Le signal de sortie est proportionnel à la grandeur mesurée entre 3,8 et 20,5 mA. • La sortie ne produit aucun signal entre 2,0 et 3,8 mA et entre 20,5 et 22 mA. • Ce mode de fonctionnement est illustré à la figure 5-2. Figure 5-2. Plage de fonctionnement des sorties analogiques 4-20 mA Valeur basse d’incidation des défauts Valeur haute d’indication des défauts Plage de fonctionnement normal (signal) 2 2 3,8 3.8 Courant (mA) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 20,5 20.5 22 22 27 Câblage des sorties suite La sortie analogique primaire est disponible entre les bornes 17 et 18. La sortie analogique secondaire est disponible entre les bornes 19 et 20. Voir la figure 5-3. • Les sorties analogiques sont isolées et flottantes. Pour garantir un fonctionnement optimal, notamment en cas d'utilisation du protocole HART sur la sortie primaire, il est recommandé de les raccorder à la masse. Le raccordement de la masse peut s’effectuer soit du côté du transmetteur, soit du côté de l'appareil exploitant la sortie. • La longueur maximale du fil raccordé sur les sorties analogiques peut être déterminée en mesurant la résistance du fil et de l'entrée du périphérique récepteur. La somme de ces résistances doit être inférieure à 1000 Ω. • La couche physique Bell 202 requiert l'utilisation de la sortie analogique primaire configurée en 4-20 mA. Le support Bell 202 ne peut pas fonctionner si cette sortie est configurée en 0-20 mA. • Les sorties analogiques sont auto-alimentées et ne peuvent pas fonctionner sur collecteur ouvert. Figure 5-3. Câblage des sorties analogiques primaire et secondaire SA1+ (signal) SA1– (retour) SA2+ (signal) SA2– (retour) Bornier des sorties du RFT9739 28 SA1 = Sortie analogique primaire SA2 = Sortie analogique secondaire Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite Raccordement aux appareils de communication HART® La figure 5-4 illustre comment raccorder une interface de communication portable HART, l’adaptateur d’interface PC du logiciel ProLink, ou le modem du logiciel AMS au RFT9739 pour la liaison numérique sur la sortie analogique primaire. Pour des informations détaillées concernant l'utilisation de l'interface HART ou du logiciel ProLink, se reporter au manuel d'instructions correspondant. Pour AMS, consulter l’aide en ligne du logiciel. Figure 5-4. Raccordement d’une interface de communication HART®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS RFT9739 Sortie analogique primaire Bornes 17 et 18 Bornes de raccordement de l’interface de communication (même circuit que la sortie analogique primaire) Console portable HART, interface PC de ProLink ou modem d’AMS R1 (Note 1) PV+ R3 (Note 3) Bornes de raccordement HART ou sortie analogique primaire PV– R2 SNCC ou PLC avec résistance interne (Note 2) 1. Installer si nécessaire la résistance R1 dans la boucle. Les appareils de la Famille Intelligente requièrent une résistance de boucle minimum de 250 Ω. Cette résistance ne doit pas dépasser 1 kΩ, quelle que soit la configuration mise en oeuvre. ATTENTION Le raccordement d’un appareil HART sur la boucle de la sortie analogique primaire du RFT9739 peut provoquer une erreur en sortie du transmetteur. Si la sortie analogique primaire est utilisée pour réguler le process, le fait de brancher une interface de communication HART ou l'adapteur d'interface PC sur la boucle de sortie peut altérer le niveau de la sortie 4-20 mA et entraîner une instabilité du process. Mettre la boucle de mesurage en mode manuel avant de raccorder une interface HART sur la sortie analogique primaire du RFT9739. 2. Le système de contrôle-commande doit être configuré pour recevoir un signal analogique actif. 3. La résistance R3 est requise si le système de contrôle-commande n'est pas doté d'une résistance interne. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 29 Câblage des sorties suite 5.4 Sortie impulsions La sortie impulsions représente le débit, massique ou volumique, indépendamment de la configuration des sorties analogiques primaire et secondaire. Cette sortie peut être raccordée à tous les périphériques Micro Motion, à l'exception du DMS (Density Monitoring System) et de l'indicateur de procédé PI 4-20, qui ne possèdent pas d'entrée fréquence. La sortie impulsions peut indiquer au choix : • le débit massique • le débit volumique • le total partiel en masse • le total partiel en volume Le total en masse ou en en volume ne peut pas être affecté à la sortie impulsions sur certaines versions du RFT9739 antérieures à 1998. Le signal de la sortie impulsions est disponible entre les bornes 15 et 16 du transmetteur. La borne 16 sert également de commun pour la sortie de contrôle et l'entrée de commande externe d'auto-réglage du zéro. Voir la figure 5-5, page 31. • La sortie impulsions est isolée et flottante par rapport aux autres circuits, sauf ceux de la sortie de contrôle et de la commande externe d’auto-zéro. La boucle de la sortie impulsions doit être reliée à la masse soit du côté du transmetteur, soit du côté de l'appareil exploitant la sortie. • Le circuit de la sortie impulsions est relié à une alimentation interne de 15 V par l’intermédiaire d’une résistance de 2,2 kΩ qui limite le courant à 7 mA. En mode collecteur ouvert, l'étage de sortie dispose d’un pouvoir de coupure de 0,1 A pour une tension maximum de 30 Vcc. Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, voir page 33. • Le signal est une onde carrée de niveau logique 15 V nominal, sans charge. Toute charge engendrera une chute de ce niveau logique. • L'impédance de sortie est de 2,2 kΩ. • Si l'appareil recevant le signal n'est pas un périphérique Micro Motion, vérifier dans le manuel d'instructions du récepteur que ses valeurs nominales d'intensité et de tension d'entrée correspondent à l'intensité et à la tension nominales de sortie du RFT9739. 30 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite Configuration par défaut Le RFT9739 est livré par défaut avec la sortie impulsions auto-alimentée par une source interne isolée de 15 V avec une résistance de rappel de 2,2 kΩ. Le courant interne est ainsi limité à environ 7 mA. Voir la figure 5-5. Sortie impulsions à courant élevé Certaines applications peuvent nécessiter un courant plus important sur la sortie impulsions. Voir la section 5.2, page 25. Dans ce cas, ajouter une résistance comprise entre 1 kΩ et 3 kΩ entre les bornes 14 et 15, comme illustré à la figure 5-6. Figure 5-5. Câblage standard de la sortie impulsions FREQ+ (signal) PLC ou compteur d’impulsions RETOUR (masse) Bornier des sorties du RFT9739 Figure 5-6. Câblage de la sortie impulsions à courant élevé FREQ+ (signal) PLC ou compteur d’impulsions RETOUR (masse) Résistance de 1 kΩ à 3 kΩ Bornier des sorties du RFT9739 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 31 Câblage des sorties suite Sortie impulsions à courant constant Dans le cas d’une application à charge capacitive élevée, il est possible de configurer la sortie impulsions afin qu’elle maintienne un courant constant de 50 mA pour toute charge comprise entre 0 et 220 Ω. Cette configuration rend la sortie de contrôle inutilisable. Pour que le courant de la sortie reste constant, ajouter un cavalier entre entre les bornes 14 et 15 du RFT9739, ainsi qu’une résistance comprise entre 100 Ω et 250 Ω aux bornes de l’appareil récepteur, comme illustré à la figure 5-7. ATTENTION Le fait de placer un cavalier entre les bornes 14 et 15 rend la sortie de contrôle inutilisable. Ne pas utiliser le circuit de la sortie de contrôle si un cavalier a été placé entre les bornes 14 et 15. La sortie de contrôle peut être reconfigurée pour pouvoir fonctionner correctement quelle que soit la configuration de la sortie impusions. Voir la section intitulée "Sortie de contrôle à collecteur ouvert," page 36. Figure 5-7. Câblage de la sortie impulsions à courant constant FREQ+ (signal) Résistance de 100 Ω à 250 Ω PLC ou compteur d’impulsions RETOUR (masse) Bornier des sorties du RFT9739 32 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite Sortie impulsions à collecteur ouvert La sortie impulsions du RFT9739 est normalement auto-alimentée. Si l’application requiert que la sortie soit passive, ou si l’appareil récepteur requiert une tension d’entrée supérieure à environ 10 V, la sortie impulsions peut être exploitée sur collecteur ouvert. Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, il faut couper une résistance comme décrit ci-après. Cette opération modifiera le transmetteur de façon irréversible. • Couper la résistance R14 (R1 sur les modèles à immunité accrue aux interférences électromagnétiques) et raccorder la sortie à une alimentation continue par l’intermédiaire d’une résistance de rappel. Voir la figure 5-8. • La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de la sortie à 100 mA. • La résistance R14 (R1) est implantée sur la carte de sortie du RFT9739, sous les borniers de sorties, comme illustré à la figure 5-9. Pour accéder à la résistance R14 (R1), il faut débrocher les borniers de sorties du transmetteur. ATTENTION Le fait de couper la résistance R14 ou R1 élimine la source d’alimentation interne de la sortie impulsions. Une fois la résistance R14 ou R1 coupée, la sortie impulsions ne peut être utilisée qu’avec une source d’alimentation externe. Avant d’effectuer toute modification irréversible du transmetteur, contacter le S.A.V. de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 33 Câblage des sorties suite Figure 5-8. Câblage de la sortie impulsions en mode collecteur ouvert FREQ+ (signal) PLC ou compteur d’impulsions RETOUR (masse) Resistance de rappel* Alimentation continue Bornier des sorties du RFT9739 *La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de la sortie à 100 mA. Figure 5-9. Emplacement de la résistance R14 (R1) sur la carte de sorties ATTENTION : Une fois la résistance R14 ou R1 coupée, la sortie impulsions ne peut être utilisée qu’avec une source d’alimentation externe. Voir page 33. Résistance R14 ou R1 Connecteurs sur lesquels sont embrochés les borniers des sorties 34 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite 5.5 Sortie de contrôle La sortie de contrôle est une sortie tout-ou-rien qui peut indiquer au choix le sens d'écoulement du fluide, l'exécution d'une séquence d'autoréglage du zéro, la présence d’un défaut, ou l’état de l’événement 1 ou de l’événement 2. Pour plus de détails sur la configuration de la sortie de contrôle, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou bien l’aide en ligne du logiciel AMS. La sortie de contrôle est disponible entre les bornes 22 et 16 du transmetteur. La borne 16 sert également de commun pour la sortie impulsions et l'entrée de commande externe d'auto-réglage du zéro. Voir la figure 5-10. • Lorsque la sortie est configurée pour indiquer le sens d'écoulement, elle est au niveau haut (+15 V) lorsque le sens d'écoulement est normal et au niveau bas (0 V) lorsque le sens d'écoulement est inverse. • Lorsque la sortie est configurée pour signaler qu'un auto-réglage du zéro est en cours d'exécution, elle est au niveau bas (0 V) lorsque la procédure d'auto-réglage du zéro est en cours d'exécution et au niveau haut (+15 V) dans tous les autres cas. • Lorsque la sortie est configurée pour indiquer la présence d’un défaut, elle est au niveau bas (0 V) lorsqu'un défaut existe et au niveau haut (+15 V) en fonctionnement normal. • Lorsque la sortie est configurée pour indiquer l’état de l’événement 1 ou de l’événement 2, elle change d’état lorsque la variable associée à l’événement (débit, total, masse volumique, température ou pression du fluide mesuré) franchit une valeur de seuil programmée. • En mode collecteur ouvert, l'étage de sortie dispose d’un pouvoir de coupure de 0,1 A pour une tension maximum de 30 Vcc. Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, voir page 36. • Le signal est un niveau logique nominal de 0 ou 15 V (sans charge). • L'impédance de sortie est 2,2 kΩ. Figure 5-10. Câblage de la sortie de contrôle Bornier des sorties du RFT9739 RETOUR (masse) CONTROLE (signal) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 35 Câblage des sorties suite Sortie de contrôle à collecteur ouvert La sortie de contrôle du RFT9739 est normalement auto-alimentée. Si l’application requiert que la sortie soit passive, ou si l’appareil récepteur requiert une tension d’entrée supérieure à environ 10 V, la sortie de contrôle peut être exploitée sur collecteur ouvert. Si la sortie impulsions est configurée pour générer un courant constant (voir la section intitulée "Sortie impulsions à courant constant," page 32), la sortie de contrôle est inutilisable lorsqu’elle est auto-alimentée. Pour pouvoir utiliser la sortie de contrôle quelle que soit la configuration de la sortie impulsions, elle doit être utilisée en mode collecteur ouvert. Pour configurer la sortie en mode collecteur ouvert, il faut couper une résistance comme décrit ci-après. Cette opération modifiera le transmetteur de façon irréversible. • Couper la résistance R15 (R2 sur les modèles à immunité accrue aux interférences électromagnétiques) et raccorder la sortie à une alimentation continue par l’intermédiaire d’une résistance de rappel. Voir la figure 5-11, page 37. • La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de la sortie à 100 mA. • La résistance R15 (R2) est implantée sur la carte de sortie du RFT9739, sous les borniers de sorties, comme illustré à la figure 5-12, page 37. Pour accéder à la résistance R15 (R2), il faut débrocher les borniers de sorties du transmetteur. ATTENTION Le fait de couper la résistance R15 ou R2 élimine la source d’alimentation interne de la sortie de contrôle. Une fois la résistance R15 ou R2 coupée, la sortie de contrôle ne peut être utilisée qu’avec une source d’alimentation externe. Avant d’effectuer toute modification irréversible du transmetteur, contacter le S.A.V. de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 36 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite Figure 5-11. Câblage de la sortie de contrôle en mode collecteur ouvert PLC ou compteur d’impulsions Resistance de rappel* Alimentation continue Bornier des sorties du RFT9739 *La valeur de la résistance de rappel doit être calculée en fonction de la résistance totale de la boucle de telle sorte qu’elle limite le courant de la sortie à 100 mA. Figure 5-12. Emplacement de la résistance R15 (R2) sur la carte de sorties ATTENTION : Une fois la résistance R15 ou R2 coupée, la sortie impulsions ne peut être utilisée qu’avec une source d’alimentation externe. Voir page 33. Résistance R15 ou R2 Connecteurs sur lesquels sont embrochés les borniers des sorties Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 37 Câblage des sorties suite 5.6 Raccordement des périphériques Micro Motion Pour raccorder un périphérique Micro Motion au RFT9739, se reporter au schémas de câblage mentionnés au tableau 5-2. Tableau 5-2. Schémas de câblage des périphériques Micro Motion Périphérique Micro Motion DMS (Density Monitoring System) DRT (Digital Rate Totalizer) à affichage LED DRT (Digital Rate Totalizer) à affichage LCD FMS-3 (Flow Monitoring System) à affichage LED FMS-3 (Flow Monitoring System) à affichage LCD NFC (Net Flow Computer) NOC (Net Oil Computer) à alimentation secteur NOC (Net Oil Computer) à alimentation continue Modèle 3300 avec bornier à cosses/à souder Modèle 3300 avec câble E/S Modèle 3350 Figure Page 5-13 5-14a 5-14b 5-15a 5-15b 5-16 5-17a 5-17b 5-18a 5-18b 5-19 38 39 39 39 40 40 41 41 42 42 42 Figure 5-13. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DMS Bornier des sorties du RFT9739 Bornes du DMS Note 1 Note 2 Note 1 Note 2 Mode ↑ Mode ↓ / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Verrouillage programme Masse signal / commun contacts Entrée température Entrée fréquence tubes Masse alimentation continue Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Alarme haute, N.O. Alarme haute, commun Alarme haute, N.F. Alarme basse, N.O. Alarme basse, commun Alarme basse, N.F. Terre 1. Couper le blindage à cette extrémité. 2. Conducteur non utilisé. 38 Masse volumique mA (+) Masse volumique mA (-) Température mA (+) Température mA (-) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite Figure 5-14a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LED Bornes du DRT LED Bornier des sorties du RFT9739 Couper le blindage à cette extrémité Terre RAZ total partiel Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Inhibition total ou sens d’écoulement Commun des contacts Verrouillage programme Entrée impulsions Masse alimentation cc / masse signal Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Alarme 1, N.O. Alarme 1, commun Alarme 1, N.F. Alarme 2, N.O. Alarme 2, commun Alarme 2, N.F. Figure 5-14b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un DRT à affichage LCD Bornes du DRT LCD Bornier des sorties du RFT9739 Couper le blindage à cette extrémité Terre RAZ total partiel Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Inhibition total ou sens d’écoulement Commun des contacts Verrouillage programme Entrée impulsions Masse alimentation cc / masse signal Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Alarme 1, N.O. Alarme 1, commun Alarme 1, N.F. Alarme 2, N.O. Alarme 2, commun Alarme 2, N.F. Figure 5-15a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LED Bornes du FMS-3 LED Bornier des sorties du RFT9739 Couper le blindage à cette extrémité Terre Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Démarrage prédétermination Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Arrêt / reprise Commun des contacts Verrouillage programme Entrée impulsions Masse alimentation cc / masse signal Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Relais primaire, N.O. Relais primaire, commun Relais primaire, N.F. Relais secondaire, N.O. Relais secondaire, commun Relais secondaire, N.F. 39 Câblage des sorties suite Figure 5-15b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un FMS-3 à affichage LCD Bornes du FMS-3 LCD Bornier des sorties du RFT9739 Démarrage prédétermination Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Arrêt / reprise Commun des contacts Verrouillage programme Entrée impulsions Masse alimentation cc / masse signal Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Relais primaire, N.O. Relais primaire, commun Relais primaire, N.F. Relais secondaire, N.O. Relais secondaire, commun Relais secondaire, N.F. Couper le blindage à cette extrémité Terre Figure 5-16. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NFC Bornier des sorties du RFT9739 Bornes du NFC Note 1 Note 2 Note 1 Note 2 Terre Note 1 Démarrage / RAZ Sélection / Saisie → / Réinitialisation ↑ Envoi des données Arrêt / reprise Masse signal / commun contacts Entrée température Entrée fréquence tubes Masse alimentation continue Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Relais 1, N.O. Relais 1, commun Relais 1, N.F. Relais 2, N.O. Relais 2, commun Relais 2, N.F. Sortie 4-20mA (+) Sortie 4-20mA (-) Entrée impulsions débit (+) Entrée impulsions débit (-) Verrouillage programme (+) Verrouillage programme (-) 1. Couper le blindage à cette extrémité. 2. Conducteur non utilisé. 40 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite Figure 5-17a. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté par le secteur Bornier des sorties du RFT9739 Bornes du NOC Note 1 Note 2 Note 1 Note 2 Arrêt / Démarrage Puits suivant / Sélection / Saisie Durée test / Débit vol. // → / Réinit. Total brut / Débit brut // ↑ Total eau / Débit eau // ↓ % eau / Envoi des données // Mode Masse signal / commun contacts Entrée température Entrée fréquence tubes Masse alimentation continue Alimentation 12-30 Vcc Phase alimentation secteur Neutre alimentation secteur Terre alimentation secteur Impulsions brut, N.O. Impulsions brut, commun Impulsions brut, N.F. Impulsions eau, N.O. Impulsions eau, commun Impulsions eau, N.F. Terre Note 1 % eau 4-20mA (+) % eau 4-20mA (-) Entrée impulsions débit (+) Masse signal Verrouillage programme (+) Verrouillage programme (-) 1. Couper le blindage à cette extrémité. 2. Conducteur non utilisé. Figure 5-17b. Schéma de raccordement du RFT9739 à un NOC alimenté en continu Bornier des sorties du RFT9739 Bornes du NOC Note 1 Note 2 Note 2 Arrêt / Démarrage Puits suivant / Sélection / Saisie Durée test / Débit vol. // → / Réinit. Total brut / Débit brut // ↑ Total eau / Débit eau // ↓ % eau / Envoi des données // Mode Masse signal / commun contacts Entrée température Entrée fréquence tubes Masse alimentation continue Alimentation 12-30 Vcc Impulsions brut, N.O. Impulsions brut, commun Impulsions brut, N.F. Impulsions eau, N.O. Impulsions eau, commun Impulsions eau, N.F. Note 1 Note 1 % eau 4-20mA (+) % eau 4-20mA (-) Entrée impulsions débit (+) Masse signal Verrouillage programme (+) Verrouillage programme (-) Terre 1. Couper le blindage à cette extrémité. 2. Conducteur non utilisé. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 41 Câblage des sorties suite Figure 5-18a. Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec bornier à vis ou à cosses Bornier des sorties du RFT9739 Bornier des entrées / sorties du modèle 3300 Couper le blindage à cette extrémité Terre Figure 5-18b. Schéma de raccordement d’un modèle 3300 avec câble E/S Couper le blindage à cette extrémité Bornier déporté du modèle 3300 Terre Bornier des sorties du RFT9739 Figure 5-19. Schéma de raccordement d’un modèle 3350 Bornier des entrées / sorties du modèle 3350 Bornier des sorties du RFT9739 Couper le blindage à cette extrémité Terre 42 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite 5.7 Raccordement d’un transmetteur de pression AVERTISSEMENT Veiller à observer les règles de sécurité intrinsèque dans les zones classées pour éviter tout risque d'explosion. Le câble de l’entrée pression n'est pas de sécurité intrinsèque. • Le câble du signal de pression doit être maintenu séparé du câble d’alimentation, du câble de raccordement au capteur, ainsi que de tout autre câblage de sécurité intrinsèque. • Remettre la partition de sécurité intrinsèque en place avant de mettre le transmetteur en service. Une information de pression peut être fournie au RFT9739 pour corriger les effets de la pression sur le capteur. • Si le signal provient d'un capteur de pression relative mesurant la pression à l'entrée du capteur Micro Motion, le RFT9739 peut corriger l'effet des variations de la pression de service sur le capteur. Cette correction ne concerne que les capteurs mentionnés au tableau 5-3. • Ce chapitre ne traite que du raccordement du transmetteur de pression au RFT9739. Pour configurer le RFT9739 afin qu’il corrige les effets de la pression, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou l’aide en ligne d’AMS. Les bornes de l'entrée pression du RFT9739 (P et S) n'acceptent qu'un signal 4-20 mA en provenance d'un transmetteur de pression et ne doivent pas être raccordées au système de contrôle-commande. Si le RFT9739 est configuré pour corriger les effets de la pression, les mesures ne seront pas corrigées en cas de défaut sur l’entrée pression. Si un défaut est détecté sur l’entrée pression, le transmetteur réagit de la façon suivante : • Le RFT9739 continue de fonctionner normalement. Les sorties ne sont pas forcées à leur niveau de défaut. • Le message "Pressure Input Failure" (défaut entrée pression) s’affiche sur l’écran de l’indicateur optionnel, de l’interface de communication HART dotée du module de mémoire le plus récent, le logiciel ProLink de version 2.4 ou supérieure, ou le logiciel AMS. Tableau 5-3. Capteurs sujets aux effets de la pression ELITE CMF025* CMF050* CMF100 CMF200 CMF300 CMF400 Série F F025* F050 F100 F200 Séries D et DL D300 standard D300 Tefzel ® D600 DL100 DL200 *Seule la mesure de masse volumique est affectée sur ces modèles Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 43 Câblage des sorties suite Si la sortie du transmetteur de pression requiert une tension d'alimentation inférieure ou égale à 11,75 V, elle peut être alimentée par le RFT9739. Utiliser la borne P (ALIM. TRANS. PRESSION) pour l'alimentation du transmetteur de pression et la borne S (ENTRÉE SIGNAL PRESSION) pour appliquer le signal de pression au RFT9739. Voir la figure 5-20a. Si le transmetteur de pression requiert une tension d’alimentation supérieure à 11,75 V, ou si d'autres appareils doivent être insérés dans la boucle, le transmetteur de pression doit être alimenté par une source externe. Utiliser la borne S (ENTRÉE SIGNAL PRESSION) comme entrée pression du RFT9739 et la borne 23 (MASSE SIGNAL) comme commun. Voir la figure 5-20b. Si le signal de pression est transmis au RFT9739 par voie numérique, utiliser les bornes de la sortie analogique primaire 17 (PV+) et 18 (PV–), comme illustré à la figure 5-20c, page 45. Figure 5-20a. Schéma de raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique ATTENTION : le câblage du transmetteur de pression n’est pas de sécurité intrinsèque Bornier des sorties du RFT9739 Transmetteur de pression Figure 5-20b. Raccordement d’un transmetteur de pression — entrée analogique, alimentation externe ATTENTION : le câblage du transmetteur de pression n’est pas de sécurité intrinsèque Bornier des sorties du RFT9739 Transmetteur de pression Autre appareil branché sur la boucle 4-20 mA 24 Vcc Le négatif de l'alimentation doit être raccordé directement à la borne 23 du RFT9739 44 Alimentation Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite Figure 5-20c. Raccordement d’un transmetteur de pression — communication numérique ATTENTION : le câblage du transmetteur de pression n’est pas de sécurité intrinsèque Transmetteur de pression type SMART (1150 ou 3051) 250 Ω ±5%, 0,5 W 250 Ω ±5%, 0,5 W 24 Vcc Bornier des sorties du RFT9739 5.8 Raccordement d’un bouton-poussoir pour la commande à distance d'auto-réglage du zéro Alimentation Le transmetteur peut être configuré pour pouvoir effectuer un autoréglage du zéro à distance par fermeture d'un interrupteur. Celui-ci doit être un contact de type non maintenu, normalement ouvert, avec une intensité admissible en position fermée de 1 mA. La tension en circuit ouvert est de 5 Vcc. Raccorder le bouton-poussoir aux bornes 21 et 16 du transmetteur. La borne 16 sert également de commun à la sortie impulsions et à la sortie de contrôle. Voir la figure 5-21. La procédure d'auto-réglage du zéro est décrite à la section 6.4, page 55. Figure 5-21. Câblage de la commande à distance d’auto-réglage du zéro Bouton-poussoir d’auto-zéro RETOUR (masse) Bornier des sorties du RFT9739 AUTO-ZERO+ (signal) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 45 Câblage des sorties suite 5.9 Raccordement à un réseau multipoint RS-485 La communication numérique peut s’effectuer au choix par : • Protocole HART sur couche physique RS-485 • Protocole HART sur couche physique Bell 202 • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART sur couche physique Bell 202 Pour configurer les paramètres de communication, voir la section intitulée "Configuration de la communication," page 9. Pour le câblage d’un réseau Bell 202, voir la section 5.10, page 47. Plusieurs transmetteurs peuvent être raccordés à un réseau multipoint RS-485 et communiquer en protocole HART ou Modbus. • Avec le protocole HART, il est possible de raccorder un nombre pratiquement illimité de transmetteurs au réseau. Un numéro de repère unique doit être assigné à chaque transmetteur, et il est possible d'affecter une adresse multipoint unique, comprise entre 0 et 15, à un maximum de 16 transmetteurs. • Le protocole Modbus permet de raccorder un maximum de 247 transmetteurs à un même réseau. Chaque transmetteur doit posséder une adresse multipoint unique, comprise entre 1 et 247. Pour relier le transmetteur à un réseau RS-485, utiliser les bornes 27 et 26 du bornier de sorties. La figure 5-22 illustre le câblage d'un ou plusieurs transmetteurs RFT9739 à un contrôleur hôte en communication série RS-485. • Utiliser du câble blindé à paires torsadées (fils de ø 0,5 mm minimum). La longueur du câble doit être inférieure à 1200 mètres. • Dans certains cas, il faut raccorder une résistance de 120 Ω, ½ W à chaque extrémité du câble du réseau pour atténuer les phénomènes de réflexion électrique. Pour plus d'informations concernant les protocoles de communication dans un réseau RS-485, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 46 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Câblage des sorties suite Figure 5-22. Câblage d’un réseau RS-485 Un RFT9739 et un contôleur hôte Contrôleur A hôte B 120 Ω, ½ W* 120 Ω, ½ W* 27 26 RFT9739 Plusieurs RFT9739 et un contrôleur hôle Contrôleur A hôte B 120 Ω, ½ W* 120 Ω, ½ W* 27 26 27 26 RFT9739 27 RFT9739 26 RFT9739 *Pour les communications à longue distance, ou si une source de bruit externe perturbe le signal, il faut installer une résistance de 120 Ω ½ W en parallèle sur les deux appareils formant l'extrémité du réseau. 5.10 Raccordement à un réseau multipoint Bell 202 La communication numérique peut s’effectuer au choix par : • Protocole HART sur couche physique RS-485 • Protocole HART sur couche physique Bell 202 • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART sur couche physique Bell 202 Pour configurer les paramètres de communication, voir la section intitulée "Configuration de la communication," page 9. Pour le câblage d’un réseau RS-485, voir la section 5.9, page 46. Le protocole HART permet de raccorder jusqu’à 15 transmetteurs dans un réseau multipoint Bell 202. Le nombre maximum dépend de plusieurs facteurs dont le type des transmetteurs et la méthode d’installation. On peut aussi intégrer à un tel réseau d'autres transmetteurs de la Famille Intelligente de Rosemount. • Le câblage d'un réseau multipoint Bell 202 se fait à l'aide d'une paire torsadée. Seule la communication numérique est autorisée sur cette paire, avec une période d'échantillonnage allant de 2 à 31 secondes pour une vitesse de transmission de 1200 bauds. • Une interface de communication HART ou tout autre système de commande compatible HART peut communiquer avec n'importe quel appareil du réseau sur la même paire de fils. Si le réseau HART comporte plusieurs transmetteurs, il faut affecter une adresse unique de 1 à 15 à chaque transmetteur. • Lorsqu'une adresse de 1 à 15 est affectée au transmetteur, la sortie analogique primaire est forcée à un niveau constant de 4 mA. • La sortie analogique primaire doit être configurée en 4-20 mA. La couche Bell 202 ne peut pas fonctionner avec une sortie analogique primaire configurée en 0-20 mA. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 47 Câblage des sorties suite Pour raccorder le transmetteur à un réseau Bell 202, utiliser les bornes 17 et 18 du RFT9739. Voir la figure 5-23 • Les appareils de la Famille Intelligente nécessitent une résistance de boucle minimum de 250 Ω. La résistance de la boucle ne doit pas dépasser 1 kΩ. • Réunir les sorties analogiques de chaque transmetteur et les relier à une résistance de charge commune d'environ 250 Ω installée en série. Figure 5-23. Câblage d’un réseau HART® type Interface portable HART, adaptateur PC de ProLink, ou modem AMS RFT9739 version site PV+ 17 PV– 18 RFT9739 version rack PV+ PV– CN2- CN2Z30 D30 Transmetteur Famille intelligente Transmetteur Famille intelligente Une alimentation externe est requise pour les transmetteurs HART 4-20mA passifs charge 250 Ω 4-20mA 4-20mA IFT9701 Série R 24 DC Pour un fonctionnement optimal sous le protocole HART, il est recommandé de raccorder la boucle à la masse en un point unique. 48 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 6 6.1 Mise en service Initialisation Lorsque tous les raccordements ont été réalisés, le transmetteur peut être mis sous tension. Le voyant de diagnostic situé sur le module électronique s'allume lors du démarrage et reste allumé en permanence pendant toute la durée de l'initialisation. Une fois l'initialisation terminée, le voyant se met à clignoter à une fréquence de 1 Hz pour indiquer le bon fonctionnement du transmetteur Lors de la mise sous tension d'un transmetteur alimenté en continu , l’alimentation doit pouvoir fournir un courant d’appel de 1,6 A sans que la tension chute en dessous de 12 V. Initialisation d’un transmetteur équipé d'un indicateur Lors de l’initialisation, l’indicateur affiche successivement : 1. Tous les pixels allumés 2. Tous les pixels éteints 3. Des huit 4. Tous les pixels éteints 5. L’avis de copyright A l'issue de cet test interne, l'écran affiche l'une des 10 variables de procédé disponibles. Par exemple : INV: GRAMS: 38450.5 Msg Si le débitmètre fonctionne correctement, l'indicateur de message clignotant "Msg" (message) apparaît dans l'angle inférieur droit de l'écran pour indiquer la mise sous tension du transmetteur. • Pour lire le message, tourner plusieurs fois le bouton Scroll jusqu'à ce que s'affiche "Sensor OK *POWER / RESET*". • Pour effacer le message, tourner une nouvelle fois le bouton Scroll. Si le message ne disparaît pas ou si des messages d'erreur apparaissent, se reporter à la section 7.4, page 66, pour diagnostiquer le problème. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 49 Mise en service suite 6.2 Mode d’emploi de l’indicateur optionnel L’indicateur optionnel du RFT9739 permet de : • Visualiser les grandeurs mesurées, les totaux partiels et généraux, et les messages d’état (voir page 51) ; • Régler les paramètres de communication (voir page 52) ; • Effectuer un auto-réglage du zéro (voir page 55) ; • Remettre à zéro les totalisateurs internes (voir page 58) Utiliser les boutons Scroll (défilement) et Reset (réinitialisation) pour contrôler l’indicateur. Orientation de la fenêtre de visualisation La fenêtre qui se trouve sur le couvercle du boîtier permet de visualiser l'afficheur à cristaux liquides qui est solidaire du module électronique à l'intérieur du boîtier. Lorsque le couvercle est en place, il se peut que la fenêtre de visualisation ne soit pas correctement alignée avec l'afficheur. Pour remédier à cela, il suffit de tourner la fenêtre de visualisation jusqu'à ce que l'intégralité de l'afficheur soit visible. Il est recommandé de monter le transmetteur avec les entrées de câble orientées vers le bas, ce qui permet d'aligner la fenêtre de visualisation avec les boutons Scroll et Reset situés directement sous la fenêtre. ATTENTION Le fait de dévisser le couvercle du boîtier ou de tourner la fenêtre de l’indicateur peut entraîner une modification de l'affichage, le déclenchement d'une procédure d'auto-zéro ou une R.A.Z. des totalisateurs. Lorsque le couvercle du transmetteur est tourné, les boutons Scroll et Reset sont activés et agissent sur les données affichées. Cela peut déclencher une procédure d'auto-zéro ou remettre à zéro les totalisateurs. Fenêtre orientable Couvercle du transmetteur • Ne pas dévisser le couvercle du transmetteur ou faire tourner la fenêtre de visualisation lorsque les écrans RATE, TOT, ou INV sont affichés sur l'indicateur. • Certains modes de verrouillage inhibent les boutons Scroll et Reset et permettent de prévenir ce genre de problème. Voir la section 2.3, page 5. 50 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Mise en service suite Mode de visualisation des variables de procédé Lorsque le transmetteur est mis sous tension, l’indicateur est en mode de visualisation des variables de procédé. La première variable qui s'affiche à l'écran est la dernière visualisée avant la mise hors tension du transmetteur. En mode de visualisation, chaque écran indique la valeur et l'unité de mesure d'une grandeur mesurée. Lorsque le bouton Scroll est tourné, les variables de procédé défilent à l'écran dans l'ordre indiqué au tableau 6-1. Tableau 6-1. Ecrans de l’indicateur N° d’écran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Variable Débit massique Débit volumique Masse volumique Température Total partiel en masse [1] Total partiel en volume[1] Total général en masse[1] Total général en volume[1] Pression différentielle ou Pression relative [2] Registre d’interventions (config.) [3] Registre d’interventions (étalon.)[3] Test de l’écran[3] Message (si présent) Abréviation dans le coin supérieur gauche de l'écran (RATE) (RATE) (DENS) (TEMP) (TOT) (TOT) (INV) (INV) (DP) ou (P) (CONFIG REG) (CALIBRATE REG) (DISPLAY TEST) –– 1 Lors de la lecture d'un total partiel (TOT) ou d'un total général (INV), l'unité de mesure qui apparaît dans le coin inférieur gauche de l'écran permet de déterminer si le total est en masse ou en volume. 2 Cet écran n'apparaît que si le transmetteur est configuré pour indiquer la pression. 3 Cet écran n'apparaît que si le transmetteur est en mode de verrouillage 8. Voir la section 2.3, page 5. La résolution des écrans de total partiel (TOT) ou général (INV) est de dix digits, point décimal inclus. La position du point décimal est fixe, et dépend du coefficient d’étalonnage en débit et de l’unité de mesure. Si la totalisation dépasse la capacité d'affichage, l'écran indique "*********". Effacer ce message avec le bouton Reset. Si un message existe, l'indicateur "Msg" clignotant apparaît dans le coin inférieur droit de chaque écran pour avertir l'utilisateur que l'un des états ci-dessous a été détecté : • L’alimentation a été temporairement coupée. • Un auto-réglage du zéro a été effectué. • Un défaut de fonctionnement a été détecté. Pour lire le message, il faut faire défiler tous les écrans des variables de procédé à l'aide du bouton Scroll jusqu’à parvenir à l'écran de message (voir le tableau 6-1). Les messages correspondant à des défauts encore présents restent dans la file de messages. Les autres messages sont acquittés lorsque l’opérateur tourne le bouton Scroll pour passer de l'écran de message vers l'écran de débit massique. Si le transmetteur a été mis hors tension puis remis sous tension et qu’il fonctionne correctement, le message indique "Sensor OK *POWER / RESET*". Pour plus de détails sur les messages, voir la section 7.4, page 66. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 51 Mise en service suite Mode de configuration de la communication Le commutateur 5 situé sur le module électronique permet de choisir entre la configuration standard ou une configuration définie par l'utilisateur. Lorsque l'indicateur est en mode de configuration de la communication, la configuration peut être modifiée à l'aide de l'écran et des boutons Scroll et Reset. • Lorsque le commutateur 5 est sur la position USER DEFINED (voir la section 2.3, page 5), il est possible de passer en mode configuration à partir de n'importe quel écran de variable de procédé en tournant le bouton Scroll et en le maintenant dans cette position tout en tournant le bouton Reset. En mode configuration, l’indication "M1", "M2" ou "M3" apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran. • Sur les RFT9739 de version logicielle supérieure à 3.6, si le commutateur 5 est en position STD COMM, un message d’erreur s’affichera si l’opérateur essaye de modifier la configuration de la communication à l’aide des boutons Scroll et Reset. • La configuration de la communication peut aussi être effectuée à l'aide des commutateurs situés sur le module électronique. Pour plus de détails, voir la section 2.3, page 5. M1 — Vitesse de transmission Pour sélectionner la vitesse de transmission : 1. Tourner et relâcher le bouton Scroll pour faire défiler les options disponibles, à savoir : 1200, 2400, 4800, 9200, 19200 ou 38400 baud. 2. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner la vitesse de transmission affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque l'écran cesse de clignoter. 3. Lorsque la vitesse de transmission sélectionnée clignote à nouveau, tourner et relâcher le bouton Reset pour passer à l'écran M2. M2 — S=Bits de stop, P=Parité Pour sélectionner le nombre de bits de stop et la parité : 1. Tourner et relâcher le bouton Scroll pour afficher l'une des deux options de bit de stop (S): 1 ou 2 bits de stop. 2. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner l'option affichée. Le relâcher lorsque l'écran cesse de clignoter. 3. Lorsque l'option de bit de stop sélectionnée clignote de nouveau, tourner et relâcher le bouton Reset pour passer aux options de parité. 4. Tourner et relâcher le bouton Scroll pour visionner les options de parité (P): parité impaire (O), parité paire (E), ou sans parité (N). Sous le protocole HART, la parité doit être impaire. Sous le protocole Modbus, le type de parité dépend du contrôleur hôte. 5. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner l'option affichée. Le relâcher lorsque l'écran cesse de clignoter. 6. Lorsque l'option de parité sélectionnée clignote à nouveau, tourner et relâcher le bouton Reset pour passer à l'écran M3. 52 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Mise en service suite M3 — Bits de données, protocole et couche physique L'écran M3 permet de sélectionner entre 7 ou 8 bits de données pour le protocole Modbus, ou 8 bits pour le protocole HART. • Le protocole HART peut utiliser au choix le standard Bell 202 ou RS-485. • La communication en protocole HART sur la sortie analogique primaire ne peut se faire que sur support Bell 202. ATTENTION La modification du protocole ou des bits de données provoque l’initialisation automatique du transmetteur (voir page 49), ce qui risque d'entraîner une instabilité du process. Placer les appareils de contrôle-commande en fonctionnement manuel avant de procéder à toute modification du protocole de communication. Pour sélectionner le nombre de bits de données et le protocole : 1. Tourner et relâcher le bouton Scroll pour visionner le nombre de bits de données (D), à savoir : 7 ou 8 bits. Le protocole HART requiert 8 bits de données. Le protocole Modbus requiert 8 bits de données en mode ASCII et 7 bits de données en mode RTU. 2. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner l'option affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque l'écran cesse de clignoter. 3. Lorsque l'option sélectionnée clignote à nouveau, tourner et relâcher le bouton Reset pour passer aux options de protocole et de couche physique. 4. Tourner et relâcher le bouton SCROLL pour visionner les options suivantes pour le protocole et la couche physique : • Protocole HART sur couche physique Bell 202 (HART/202) • Protocole HART sur couche physique RS-485 (HART/485) • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 (Modbus/485) • Protocole Modbus sur couche physique RS-485 et protocole HART sur couche physique Bell 202 (Modbus/202) 5. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position pour sélectionner l'option affichée. Relâcher le bouton Reset lorsque l'écran cesse de clignoter. 6. Lorsque l'option sélectionnée clignote à nouveau, tourner et relâcher le bouton Reset pour réinitialiser le transmetteur. Si l'option de protocole et de couche physique n'a pas été modifiée, l’initialisation n'aura pas lieu et l'indicateur retournera en mode de visualisation des variables de procédé. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 53 Mise en service suite 6.3 Registres d’interventions Les registres d’interventions sont utilisés en association avec le mode de verrouillage 8 (voir la section 2.3, page 5) pour les applications de transactions commerciales devant répondre au normes du NIST (National Institute of Standards and Technology, USA). Ils permettent de déterminer si la configuration ou l’étalonnage du débitmètre a été modifié. Les registres d’interventions n’enregistrent qu’une seule intervention pour chaque "séance" de modification. Une séance commence lorsque le transmetteur est retiré du mode 8 et se termine lorsqu’il est remis en mode 8. Pour initier la séance, placer les commutateurs 1, 2 et 3 sur la position OFF. La séance de modification s’achève lorsque les commutateurs 1, 2 et 3 sont remis sur la position ON. Lorsqu’une séance de modification est terminée, les registres d’interventions sont incrémentés d’une unité (1) si au moins l’un des paramètres listés au tableau 6-2 a été modifié au cours de la séance. • Chaque registre est incrémenté jusqu’à 999, puis recommence le comptage à zéro. • Les registres d’interventions ne peuvent pas être remis à zéro. Pour visualiser les registres d’interventions, utiliser l’une des méthodes suivantes : • Si le transmetteur est doté d'un indicateur, les registres sont lisibles sur les écrans CONFIG REG et CALIBRATE REG lorsque le transmetteur est configuré en mode de verrouillage 8. • Le logiciel ProLink version 2.3 ou supérieure. Pour les instructions, consulter le manuel ou l’aide en ligne du logiciel. • Le logiciel AMS. Pour les instructions, consulter l’aide en ligne du logiciel. • Une interface de communication HART. • Un contrôleur maître compatible HART ou Modbus. Tableau 6-2. Paramètres dont la modification provoque l’incrémentation des registres d’interventions Registre de configuration • Seuil de coupure débit massique • Amortissement débit • Seuil de coupure débit volumique • Sens d'écoulement • Limites d’échelle de la sortie analogique primaire • Limites d’échelle de la sortie analogique secondaire • Ajustage de la sortie analogique primaire • Ajustage de la sortie analogique secondaire • Affectation d'une variable à la sortie analogique primaire • Affectation d'une variable à la sortie analogique secondaire • Affectation d'une variable à la sortie de contrôle • Réinitialisation générale Registre d’étalonnage • • • • Unités de débit massique Unités de débit volumique Procédure d'auto-réglage du zéro Procédure d'étalonnage en masse volumique • Coefficient d'étalonnage en débit • Facteurs de correction d'étalonnage • Paramètres de réglage d'échelle de la sortie fréquence : - Fréquence - Débit 54 • Coefficients d'étalonnage en masse volumique : - Masse vol 1 et Masse vol 2 (D1 et D2) - K1, K2, et FD - Température • Paramètres de correction en pression : - facteur de correction du débit - facteur de correction de la masse volumique - pression d'étalonnage Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Mise en service suite Figure 6-1. Voyant de diagnostic et bouton-poussoir d’auto-zéro Voyant de diagnostic Bouton-poussoir d’auto-zéro 6.4 Auto-réglage du zéro ATTENTION La non-exécution de la procédure d'auto-réglage du zéro peut entraîner des erreurs de mesure. Il est donc indispensable d’effectuer cette procédure lors de la mise en service initiale du débitmètre afin de garantir la précision des mesures. L’auto-réglage du zéro permet d’établir une référence pour la mesure du débit en déterminant la réponse du débitmètre à un débit physique nul à l’intérieur du capteur. Procédure d’auto-réglage du zéro Pour effectuer l’auto-réglage du zéro, procéder comme suit : 1. Avant de lancer la procédure d'auto-zéro : a. Installer le capteur conformément au manuel d'instructions du capteur. b. Si le transmetteur vient juste d'être mis sous tension, le laisser chauffer pendant au moins 30 minutes. c. S'assurer que le mode de verrouillage sélectionné autorise l'autoréglage du zéro (voir la section "Modes de verrouillage," page 5). d. Faire circuler le liquide dans le capteur jusqu'à ce que la lecture de température des tubes corresponde approximativement à la température de service. e. S’assurer que le capteur est complètement rempli du fluide à mesurer. 2. Fermer la vanne d'arrêt en aval du capteur. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 55 Mise en service suite 3. S'assurer de l'arrêt complet du débit à l'intérieur du capteur. ATTENTION L’écoulement du fluide dans le capteur pendant la procédure d’auto-réglage du zéro entraîne un réglage inexact du zéro. Lors de l’auto-réglage du zéro, s’assurer que les tubes du capteur sont complètement remplis et que le débit est complètement arrêté. 4. Quatre méthodes sont possibles pour lancer une procédure d'autoréglage du zéro : • Appuyer sur le bouton-poussoir d'auto-zéro et le maintenir enfoncé pendant au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que le voyant de diagnostic reste allumé en permanence. Voir la figure 6-1, page 55. • Si le transmetteur est doté d'un indicateur, faire apparaître l'écran du débit massique ou volumique à l'aide du bouton Scroll (Le message "RATE" apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran de débit), puis tourner le bouton Reset et le maintenir en position pendant au moins dix secondes. • Utiliser un commutateur externe (pour les instructions de raccordement, voir la section 5.8, page 45). Le contact doit être fermé pendant au moins dix secondes. • Lancer la procédure d'auto-réglage du zéro à partir d'une interface de communication HART, d'un dispositif de contrôle-commande compatible HART ou Modbus, du logiciel ProLink ou du logiciel AMS Le voyant de diagnostic reste allumé de façon continue pendant le réglage du zéro. Voir la figure 6-1. L'écran de l'indicateur optionnel indique "Sensor OK CAL IN PROGRESS". (il peut être nécessaire de faire défiler plusieurs écrans pour faire apparaître ce message). L’autoréglage dure entre 20 et 90 secondes, en fonction du type de capteur. Lorsque la procédure est terminée, le voyant se remet à clignoter une fois par seconde pour indiquer le fonctionnement normal du débitmètre. Sur l'indicateur, l'écran de débit massique ou volumique réapparaît avec, en bas à droite, le message "Msg" clignotant. Pour acquitter ce message, faire défiler les écrans à l'aide du bouton Scroll jusqu'à l'écran de message, qui doit indiquer "Sensor OK *ERROR CLEARED*". 56 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Mise en service suite Diagnostic d'un échec de réglage du zéro Si l'auto-réglage du zéro échoue, le voyant clignote quatre fois par seconde pour indiquer un défaut de fonctionnement. Si le transmetteur est équipé d'un indicateur, l'indication "Msg" apparaît à l'écran pour avertir l'utilisateur qu'un message est présent. Sur l'écran de message, un échec d'auto-réglage du zéro est indiqué par "*ZERO ERROR*", "*ZERO TOO HIGH*", or "*ZERO TOO LOW*". Un échec de réglage du zéro peut signifier : • soit que l'écoulement du fluide n'était pas complètement arrêté lors de l'auto-réglage du zéro • soit que les tubes de mesure n'étaient pas entièrement pleins • soit que le capteur n'est pas installé correctement Pour faire disparaître le message d'erreur, mettre le transmetteur hors tension pendant quelques secondes, s’assurer que les tubes du capteur sont complètement remplis et que le débit est complètement arrêté, puis relancer l’auto-réglage du zéro. Informations complémentaires concernant l’auto-réglage du zéro L’auto-réglage du zéro peut être interdit par certains modes de verrouillage du transmetteur. Voir le tableau 6-3. Pour plus d’informations sur les modes de verrouillage, voir la section 2.3, page 5. Certains paramètres programmables permettent de contrôler l'autoréglage du zéro : l'utilisateur peut choisir le temps de réglage de zéro (nombre de cycles de mesure) et la limite de l'écart type. Pour plus d’informations sur ces paramètres, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus Tableau 6-3. Modes de verrouillage interdisant l’auto-réglage du zéro Auto-zéro effectué avec Bouton Reset Communication HART ou Modbus Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Mode 5 Mode 6 Mode 7 Mode 8 Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Verrouillé 57 Mise en service suite 6.5 Commande des totalisateurs Les totalisateurs partiels en masse et en volume peuvent être activés, arrêtés et remis à zéro avec : • Une interface de communication portable HART ; • Le logiciel ProLink de version 2.4 ou supérieure ; • Le logiciel AMS ; ou • Un contrôleur Modbus En outre, si le transmetteur est doté d’un indicateur, les totalisateurs partiels peuvent être remis à zéro à l’aide des boutons Scroll and Reset. AVERTISSEMENT Lorsque la totalisation est arrêtée, la sortie impulsions / fréquence est inhibée. Si la sortie impulsions / fréquence est utilisée pour contrôler ou réguler la boucle de mesurage, il y aura danger d'instabilité du process. • Avant d'arrêter le comptage des totalisateurs, mettre les appareils de contrôle-commande en mode manuel. • Pour remettre la sortie impulsions / fréquence en service, réactiver la totalisation. Les commandes de totalisation peuvent être verrouillées par certains modes de verrouillage. Voir le tableau 6-4. Les totalisateurs partiels en masse et en volume ne peuvent pas être remis à zéro indépendamment l'un de l'autre. Une R.A.Z. affecte les deux totalisations simultanément. Pour remettre à zéro les totalisateurs partiels à l’aide des boutons Scroll et Reset de l’indicateur : 1. Faire défiler les variables de procédé à l'aide du bouton Scroll jusqu'à ce que le total partiel désiré s'affiche à l'écran (l'indication "TOT" apparaît en haut à gauche des écrans de totalisation partielle). 2. Tourner le bouton Reset et le maintenir en position jusqu’à ce que l'écran soit vide, puis relâcher le bouton. Tableau 6-4. Verrouillage des commandes de totalisation* R.A.Z. effectuée avec Sans débit Boutons Scroll et Reset Mode 1 Mode 2 Verrouillé HART ou Modbus Avec débit Boutons Scroll et Reset HART ou Modbus Mode 3 Mode 4 Mode 5 Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Mode 6 Mode 7 Mode 8 Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé Verrouillé *La remise à zéro des totaux partiels n’a pas d’effet sur les totaux généraux. Pour plus d’informations sur les modes de verrouillage, voir la section 2.3, page 5. 58 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Mise en service suite 6.6 Mesures en ligne AVERTISSEMENT L’utilisation du transmetteur en l’absence des couvercles de protection peut entraîner des dégâts matériels et expose l'utilisateur à des risques de blessures mortelles. S'assurer que la partition amovible de barrière S.I. ainsi que les couvercles de protection du module électronique et du boîtier sont correctement installés avant de mettre le transmetteur en service. Lorsque la procédure d'auto-réglage du zéro du débitmètre telle que décrite à la section 6.4, page 55 a été effectuée, le transmetteur est prêt pour effectuer des mesures en ligne. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 59 60 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 7 7.1 Diagnostic des pannes Principes généraux Le diagnostic d'une panne sur un débitmètre de Micro Motion s'effectue à deux niveaux, à savoir : 1. Le contrôle de la qualité et de l'intégrité des câblages 2. L'observation des différents outils de diagnostic du transmetteur, tels que le voyant de diagnostic, les messages de diagnostic, ainsi que les niveaux de défaut des sorties ATTENTION Le transmetteur peut, lors d'une procédure de diagnostic, produire des signaux de débit erronés. Placer les appareils de contrôle-commande en mode manuel avant d’entamer la procédure de diagnostic. ATTENTION Le fait de dévisser le couvercle du boîtier ou de tourner la fenêtre de l’indicateur peut entraîner une modification de l'affichage, le déclenchement d'une procédure d'auto-zéro ou une R.A.Z. des totalisateurs. Lorsque le couvercle du transmetteur est tourné, les boutons Scroll et Reset sont activés et agissent sur les données affichées. Cela peut déclencher une procédure d'auto-zéro ou remettre à zéro les totalisateurs. Fenêtre orientable Couvercle du transmetteur • Ne pas dévisser le couvercle du transmetteur ou faire tourner la fenêtre de visualisation lorsque les écrans RATE, TOT, ou INV sont affichés sur l'indicateur. • Certains modes de verrouillage inhibent les boutons Scroll et Reset et permettent de prévenir ce genre de problème. Voir la section 2.3, page 5. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 61 Diagnostic des pannes suite Suivre ces recommandations lors du diagnostic d’une panne sur un débitmètre Micro Motion : • Tout d'abord, se familiariser avec les manuels d'instructions du transmetteur et du capteur. • Si possible, laisser le capteur en place dans la ligne de mesure. Certaines pannes peuvent être causées par l'environnement dans lequel fonctionne le capteur. • Contrôler tous les signaux aussi bien dans les conditions d'écoulement que dans les conditions de débit nul afin de minimiser les risques d'oubli de certaines causes ou d'éventuels symptômes. 7.2 Outils de diagnostic du transmetteur Le transmetteur est doté de plusieurs outils de diagnostic facilitant la localisation des pannes du débitmètre, notamment d'un voyant lumineux, des messages de diagnostic, ainsi que des niveaux de défaut des sorties. La figure 7-1 montre l'emplacement sur le module électronique du voyant et des bornes pour le raccordement d'une interface de communication numérique. Voyant de diagnostic Les différents états de fonctionnement indiqués par le voyant de diagnostic sont décrits au tableau 7-1. Tableau 7-1. Etats de fonctionnement indiqués par le voyant de diagnostic Etat du voyant Clignote 1 fois par seconde (25% allumé, 75% éteint) Reste allumé en permanence Clignote 3 fois, puis s'éteint pendant une seconde Clignote 1 fois par seconde (75% allumé, 25% éteint) Clignote 4 fois par seconde Figure 7-1. Emplacement des outils de diagnostic Etat de fonctionnement Fonctionnement normal Mise sous tension et initialisation, autoréglage du zéro en cours Mode de configuration de la communication (commutateur 10 sur la position ON) Ecoulement biphasique (masse volumique hors des limites fixées par l'utilisateur) Défaut de fonctionnement Voyant de diagnostic Bornes de raccordement de l’interface de communication 62 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Diagnostic des pannes suite Niveau de défaut des sorties En cas de défaut, les sorties du RFT9739 sont forcées à une valeur fixe basse ou haute. Voir la section intitulée "Configuration du niveau de défaut des sorties," page 9. Les niveaux de défaut sont décrits au tableau 7-2. Tableau 7-2. Niveaux de défaut des sorties Sortie 0-20 mA 4-20 mA Impulsions Etat de fonctionnement Valeur basse Valeur haute Alarme Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur Alarme Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur Alarme Erreur EPROM, RAM, ou RTI; panne du transmetteur 0 mA 0 mA 2 mA 0 mA 0 Hz 0 Hz 22 mA 24 mA 22 mA 24 mA 15 kHz 19 kHz Messages de diagnostic Le transmetteur peut transmettre de nombreux messages de diagnostic par voie numérique qui s’affichent sur l'écran d'une interface de communication HART ou dans la fenêtre d'état du logiciel ProLink ou AMS. Pour une explication de ces messages, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART ou du logiciel ProLink, ou l’aide en ligne du logiciel AMS De plus, une interface de communication HART, un contrôleur hôte Modbus ou le logiciel ProLink de version 2.3 ou supérieure, permettent de vérifier les signaux suivants : • la tension d'excitation • la fréquence de vibration des tubes • le niveau des détecteurs gauche et droit • le débit sous le seuil de coupure Si le transmetteur est doté d'un indicateur : • La plupart des messages de diagnostic transmis sous forme numérique s'affichent également sur l'écran de l'indicateur. Ces messages sont décrits à la section 7.5, page 71. • En protocole Modbus, les messages de diagnostic sont transmis sous la forme de bits d’état. • Si une erreur d’affichage se produit lors d’une utilisation avec une interface de communication HART, le logiciel ProLink, un contrôleur hôte Modbus ou le logiciel AMS, mettre le transmetteur hors tension pendant quelques secondes. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 63 Diagnostic des pannes suite 7.3 Interrogation du transmetteur avec le protocole HART® Pour communiquer avec le transmetteur, raccorder une interface de communication HART aux bornes mentionnées à la figure 7-1, ou utiliser le logiciel ProLink ou AMS. • Si l'interface de communication HART n'offre pas l'option ‘RFT9739 Dev v4', la mémoire de l'interface doit être mise à jour. • Utiliser la version 2.3 (ou supérieure) du logiciel ProLink. • Pour obtenir une nouvelle version du logiciel de l'interface ou de ProLink, contacter le service commercial de Micro Motion : - En France, appeler le 0800 91 79 01 (appel gratuit) - En Belgique, appeler le 02-716 77 11 - En Suisse, appeler le 41- 768 61 11 La figure 7-2 (page suivante) montre comment raccorder une interface de communication portative HART, l'adaptateur d'interface PC du logiciel ProLink ou le modem du logiciel AMS au RFT9739. Pour des informations détaillées concernant l'utilisation de l'interface HART, du logiciel ProLink ou du logiciel AMS, se reporter au manuel d'instructions correspondant ou à l’aide en ligne du logiciel utilisé. La détection d'un défaut indique généralement qu'un élément du capteur (bobine de détection ou d'excitation, sonde de température) ou un circuit électronique est défectueux. Les défaillances telles que coupures et court-circuits sont également détectées par l’appareil HART. Le transmetteur vérifie aussi ses propres circuits en effectuant un autodiagnostic de façon continue. En cas de détection d'une défaillance, un message d'erreur s'affiche sur l'écran de l'interface HART. Le transmetteur étant associé à un capteur Micro Motion pour fournir des informations de débit, la plupart des vérifications ne concernent que le capteur. Toutefois, les interfaces HART, ProLink et AMS permettent également d'effectuer certains tests sur le transmetteur : • Un test de sortie analogique permet de forcer une des sorties analogiques à une valeur déterminée comprise entre 0 et 22 mA. • Un test de la sortie impulsions/fréquence permet de forcer la sortie à une valeur déterminée comprise entre 0,1 et 15000 Hz. • L'ajustage des sorties analogiques permet d'ajuster le niveau des sorties analogiques primaire et secondaire par rapport à une référence externe de précision, comme un multimètre numérique. Si une procédure de test ou d'ajustage des sorties est requise, suivre les instructions du manuel de l'interface de communication HART ou du logiciel ProLink, ou l’aide en ligne d’AMS. • Les procédures de test et d'ajustement des sorties ne peuvent pas être réalisées si le transmetteur se trouve en mode de verrouillage 8. Pour plus d’informations, voir la section intitulée "Mode de verrouillage 8," page 6. • Si un défaut est détecté par le transmetteur, si le transmetteur n’est pas correctement raccordé au capteur, ou si le capteur est défectueux, la procédure de test des sorties analogiques ne peut pas être effectuée. 64 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Diagnostic des pannes suite Figure 7-2. Raccordement d’une interface de communication HART®, du logiciel ProLink® ou du modem AMS RFT9739 version site Sortie analogique primaire Bornes 17 et 18 Bornes de raccordement de l’interface de communication (même circuit que la sortie analogique primaire Console portative HART, interface PC de ProLink ou modem d’AMS R1 (Note 1) VP+ R3 (Note 3) Bornes de raccordement HART ou sortie analogique primaire VP– R2 SNCC ou PLC avec résistance interne (Note 2) 1. Installer si nécessaire la résistance R1 dans la boucle. Les appareils de la Famille Intelligente requièrent une résistance de boucle minimum de 250 Ω. Cette résistance ne doit pas dépasser 1 kΩ, quelle que soit la configuration mise en oeuvre. ATTENTION Le raccordement d’un appareil HART sur la boucle de la sortie analogique primaire du RFT9739 peut provoquer une erreur en sortie du transmetteur. Si la sortie analogique primaire est utilisée pour réguler le process, le fait de brancher une interface de communication HART ou l'adaptateur d'interface PC sur la boucle de sortie peut altérer le niveau de la sortie 4-20 mA et entraîner une instabilité du process. Mettre la boucle de mesurage en mode manuel avant de raccorder une interface HART sur la sortie analogique primaire du RFT9739. 2. Le système de contrôle-commande doit être configuré pour recevoir un signal analogique actif. 3. La résistance R3 est requise si le système de contrôle-commande n'est pas doté d'une résistance interne. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 65 Diagnostic des pannes suite 7.4 Diagnostic des pannes à l'aide de l'indicateur optionnel Si le transmetteur est doté d'un indicateur, utiliser l'information affichée et se reporter à l'une des sections suivantes: • Messages de dépassement de limite et de défaut du capteur • Messages de défaillance du transmetteur • Messages d'écoulement biphasique ou de saturation des sorties • Messages d'information Message ‘NOT CONFIGURED' Lorsqu’une réinitialisation générale est effectuée, l'écran de message affiche "NOT CONFIGURED". La réinitialisation générale ramène toutes les options du transmetteur à leurs valeurs par défaut et requiert la caractérisation et la reconfiguration complète du débitmètre. Utiliser pour ce faire une interface de communication HART ou le logiciel ProLink. La procédure de réinitialisation générale est décrite à la section 7.8, page 74. Messages de défaillance du transmetteur En cas de défaillance du transmetteur, un des messages suivants est affiché : • "Xmtr Failed" • "(E)eprom Error" • "RAM Error" • "RTI Error" Le tableau 7-3 décrit la signification de ces messages. ATTENTION Les pannes du transmetteur sont critiques et peuvent provoquer une réaction inopinée de certains appareils de contrôle du process. Le transmetteur ne comporte aucun élément réparable par l'utilisateur. En cas de défaillance du transmetteur, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, contacter le SAV de Fisher-Rosemount au 01 49 79 74 96 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41- 768 61 11 Tableau 7-3. Messages de défaillance du transmetteur Message Xmtr Failed (E)EPROM error RAM Error RTI Error 66 Etat du transmetteur Panne matérielle du transmetteur Erreur total de contrôle EPROM Panne de la mémoire vive Erreur Interruption en Temps Réel Action corrective Contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, contacter le SAV de Fisher-Rosemount au 01 49 79 74 96 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41- 768 61 11 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Diagnostic des pannes suite Messages de dépassement de limite et de défaut du capteur En cas de défaillance du capteur, si le câblage du débitmètre est défectueux, ou si le débit, la température ou la masse volumique dépasse les limites du capteur, l'écran affiche l'un des messages suivants : • "Sensor Error" • "Drive Overrng" • "Input Overrange" • "Temp Overrange" • "Dens Overrng" Pour interpréter ces messages, utiliser les niveaux de défaut des sorties du transmetteur, se munir d’un multimètre numérique ou autre appareil de référence similaire, et consulter le tableau 7-4. Débrocher les borniers de raccordement du module électronique pour contrôler les circuits. Ecoulement biphasique La programmation de limites d'écoulement biphasique permet de détecter la présence de poches de gaz dans les écoulements liquides. Ces poches de gaz perturbent le bon fonctionnement du capteur en provoquant des vibrations aléatoires au niveau des tubes de mesure, entraînant des signaux de mesure erronés. Si les limites d'écoulement biphasique ont été programmées, le transmetteur réagit de la façon suivante lorsqu'un écoulement biphasique est détecté : 1. Le message "SLUG FLOW" s'affiche sur l'écran de message. 2. La sortie impulsions est forcée à 0 Hz. 3. Les sorties analogiques sont forcées au niveau représentant un débit nul. Le débitmètre reprend son fonctionnement normal lorsque la masse volumique se stabilise à nouveau dans les limites d'écoulement biphasique programmées. L'utilisateur peut aussi programmer une durée autorisée d'écoulement biphasique, comprise entre 0 et 60 secondes. Si la masse volumique du process franchit l'une des limites d'écoulement biphasique, la dernière valeur indiquée par les sorties débit avant l'apparition du phénomène est maintenue pendant la durée programmée. Le tableau 7-5 résume les types d'erreurs occasionnées par un écoulement biphasique et indique les actions correctives. Messages de saturation des sorties Si une variable de sortie dépasse la limite supérieure de l'échelle, l'écran message affiche "Freq Overrange", "mA 1 Saturated" ou "mA 2 Saturated". Ce message signifie soit que la grandeur mesurée a dépassé les limites admissibles, soit que l'unité de mesure sélectionnée n'est pas adaptée au process. Le tableau 7-5 résume les types de messages de saturation des sorties et indique les actions correctives. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 67 Diagnostic des pannes suite Tableau 7-4. Interprétation des messages de dépassement de limite et de défaut du capteur Instructions 1. Mettre le transmetteur hors tension. 2. Retirer les borniers du module électronique pour vérifier la continuité des circuits Message Drive Overrng ou Input Overrange Autres symptômes • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils rouges et marron aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils rouges et marron aux bornes du capteur • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils vert et blanc aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils vert et blanc aux bornes du capteur • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils bleu et gris aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils bleu et gris aux bornes du capteur Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut Cause(s) • Débit hors limites • Câble défectueux • Bobine d'excitation coupée ou en court-circuit Drive Overrng ou Dens Overrng Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut Temp Overrange • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils jaune et orange aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils jaune et orange aux bornes du capteur • Les sorties du transmetteur produisent des niveaux de défaut • Coupure ou court-circuit entre fils violet et jaune aux bornes du transmetteur • Coupure ou court-circuit entre fils violet et jaune aux bornes du capteur • Coefficient de masse volumique inadéquat • Masse volumique du process > 5,0000 g/cm3 • Vibrations irrégulières des tubes ou arrêt des vibrations due à la présence de poches de gaz ou de matières solides dans le fluide • Tube bouché • Température hors des limites du capteur • Câble défectueux • Compensateur de longueur de fil coupé ou en court-circuit • Câble défectueux • Sonde de température du capteur coupée ou en court-circuit Sensor Error • Débit hors limites • Câble défectueux • Détecteur gauche du capteur coupé ou en court-circuit • Câble défectueux • Détecteur droit du capteur coupé ou en court-circuit • Humidité dans le boîtier du capteur Action(s) corrective(s) • Remplir le capteur de fluide • Ramener le débit dans les limites du capteur • Contrôler le débit • Si coupure ou court-circuit aux bornes du transmetteur, réparer ou remplacer le câble • Si coupure ou court-circuit aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion • Si coupure ou court-circuit aux bornes du transmetteur, réparer ou remplacer le câble • Si coupure ou court-circuit aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion • Vérifier l’étanchéité au niveau de l’entrée de câble • Réparer le câble • Retourner le capteur à Micro Motion • Effectuer un étalonnage en masse volumique • Modifier les coefficients de masse volumique • Surveiller la masse volumique • Ramener la masse volumique dans les limites du capteur • Nettoyer les tubes avec de la vapeur, de l'eau ou un agent chimique approprié • Ramener la température dans les limites du capteur • Surveiller la température • Si coupure ou court-circuit aux bornes du transmetteur, réparer ou remplacer le câble • Si coupure ou court-circuit aux bornes du capteur, retourner le capteur à Micro Motion Tableau 7-5. Messages indiquant un écoulement biphasique ou la saturation d'une sortie Message Slug flow Freq overrange mA 1 saturated mA 2 saturated 68 Etat de fonctionnement • Présence de poches de gaz amenant la masse volumique du process en dessous de la limite basse d'écoulement biphasique • Présence de substances solides amenant la masse volumique du process au dessus de la limite haute d'écoulement biphasique Débit trop élevé entraînant le signal aux bornes 15 (FREQ+) et 16 (RETURN) à 0 ou15 kHz Niveau de sortie aux bornes 17 et 18 = 0 ; 3,8 ; ou 20,5 mA Niveau de sortie aux bornes 19 et 20 = 0 ; 3,8 ; ou 20,5 mA Action(s) corrective(s) • Surveiller la masse volumique • Programmer de nouvelles limites d'écoulement biphasique • Programmer une nouvelle durée d'écoulement biphasique • Changer d'unité de mesure de débit • Modifier l'échelle de la sortie impulsions • Réduire le débit • Modifier la valeur de la variable à 20 mA • Agir sur le process Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Diagnostic des pannes suite Messages informationnels Une description détaillée des messages de type informationnel est donnée ci-dessous. Le tableau 7-6 résume les messages informationnels et indique les actions correctives. Power Reset indique qu'une panne d'alimentation, une Micro coupure ou un cycle de mise hors tension/sous tension a interrompu le fonctionnement du transmetteur. Le transmetteur est doté d’une mémoire non-volatile dont le contenu est sauvegardé en cas de coupure de l'alimentation. Cal in Progress indique qu'une procédure d'auto-réglage du zéro ou d'étalonnage en masse volumique est en cours d'exécution. Zero Too Noisy indique qu'un bruit d'origine mécanique a perturbé la procédure d'auto-réglage du zéro, empêchant le calage du zéro à débit nul. Zero Too High ou Zero Too Low indique que le débit n'était pas nul pendant l’auto-réglage du zéro et que le transmetteur a calculé un calage de débit nul trop élevé pour permettre une mesure précise du débit. "Zero Too Low" indique que le calage est négatif. Burst Mode indique que l'utilisateur a configuré le transmetteur pour transmettre les données en mode Rafale sous le protocole HART. En mode Rafale, le transmetteur envoie des salves de données à intervalles réguliers. mA 1 Fixed ou mA 2 Fixed indique l'une des situations suivantes : • Une procédure de test ou d'ajustage d'une sortie analogique est en cours d’exécution. La sortie reste au niveau assigné jusqu'à ce que l'opérateur achève la procédure. • Une adresse de scrutation différente de 0 a été affectée au transmetteur pour la communication sur un réseau bell 202. La sortie reste fixe à 4 mA jusqu'à ce que l'utilisateur affecte l'adresse d'interrogation 0 au transmetteur. Event 1 On ou Event 2 On indique qu'un événement affecté à une sortie du RFT9739 est actif. • Si un total partiel en masse ou en volume est assigné à l'événement, l'état de la sortie dépend du type d'alarme sélectionné. Si "Alarme basse" est sélectionné, une R.A.Z du totalisateur active l'événement; si "Alarme haute" est sélectionné, une R.A.Z du totalisateur désactive l'événement. • Si le débit, la masse volumique, la température ou la pression est affecté à l'événement, la sortie change d'état quand la grandeur franchit la valeur de seuil. Security Breach indique que le mode de verrouillage a été basculé du mode 8 sur un autre mode. Pour faire disparaître ce message, il faut soit rebasculer en mode 8, soit effectuer une réinitialisation générale. Error Cleared indique qu'un message précédent a disparu. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 69 Diagnostic des pannes suite Tableau 7-6. Messages informationnels Message Power Reset Cal in Progress Zero Too Noisy Zero Too High Zero Too Low Etat de fonctionnement • Panne d'alimentation • Micro coupure • Cycle de mise hors tension/sous tension • Auto-réglage du zéro en cours d’exécution • Etalonnage en masse volumique en cours d’exécution Un bruit d'origine mécanique a empêché le calage du zéro lors d'une procédure d'auto-zéro Débit non nul pendant l'auto-réglage du zéro Présence d'humidité dans la boîte de jonction du capteur entraînant une dérive du zéro Burst Mode mA 1 Fixed mA 2 Fixed Event 1 On Event 2 On Security Breach 70 Le transmetteur est configuré pour transmettre les données en mode Rafale sous le protocole HART Défaut de communication lors d’un test ou d’un ajustage de la sortie analogique primaire (bornes 17 et 18) Une adresse multipoint comprise entre 1 et 15 a été affectée au RFT9739 pour la communication HART / Bell 202 Défaut de communication lors d’un test ou d’un ajustage de la sortie analogique secondaire (bornes 19 et 20) L'événement 1 est actif L'événement 2 est actif Le mode de verrouillage a été basculé du mode 8 vers un autre mode Action(s) corrective(s) Vérifier la précision des totalisateurs • Si ce message disparaît, ne rien faire • Si ce message réapparaît après l’auto-réglage du zéro : - Vérifier le câble de liaison au capteur - Supprimer les bruits parasites, puis refaire l’auto-zéro ou l'étalonnage Si possible, éliminer la source de bruit puis refaire l’auto-réglage du zéro S'assurer de l'arrêt complet du débit, puis refaire l’auto-réglage du zéro S'assurer qu'il n'y a aucune trace d'humidité à l'intérieur de la boîte de jonction, puis refaire l'autozéro Désactiver le mode Rafale Achever la procédure de test ou d'ajustage • Affecter l'adresse 0 au transmetteur • Utiliser le support RS-485 Achever la procédure de test ou d'ajustage • Si une totalisation est affectée à l'événement : - Lorsque Alarme basse est sélectionné, une R.A.Z. de la totalisation active l'événement - Lorsque Alarme haute est sélectionné, une R.A.Z. de la totalisation désactive l'événement • Si une autre variable lui est affectée, l'événement change d'état quand la variable passe la valeur de seuil • Retourner au mode 8 • Effectuer une réinitialisation générale Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Diagnostic des pannes suite 7.5 Alimentation Vérifier la tension d'alimentation aux bornes du transmetteur. • Si les bornes d'alimentation sont repérées "L" (phase) et "N" (neutre), le transmetteur doit être alimenté avec une tension alternative comprise entre 85-250 Vca. • Si les bornes d'alimentation sont repérées "+" et "–", le transmetteur doit être alimenté avec une tension continue 12-30 Vcc. • Vérifier tous les fusibles. 7.6 Câblage Pour des instructions détaillées concernant le raccordement électrique, se reporter aux sections intitulées "Raccordement de l'alimentation et du capteur," page 15, et "Câblage des sorties," page 25. Les problèmes dus au câblage sont souvent diagnostiqués par erreur comme résultant d'une défaillance du capteur. Lors de la première mise en service du transmetteur, contrôler les points suivants : 1. Utilisation d'un câble adapté à l'application et de paires blindées 2. Conformité du câblage a. Raccordement aux bornes appropriées b. Bonne connexion des fils aux borniers du transmetteur c. Bonne connexion des fils aux bornes du capteur d. Bonne connexion des fils au niveau des bornes intermédiaires (par exemple, boîte de jonction entre capteur DT et transmetteur) Si un défaut de fonctionnement est détecté par le transmetteur, procéder comme suit : 1. Mettre le transmetteur hors tension. 2. Débrocher les borniers du module électronique. 3. A l'aide d'un multimètre numérique, vérifier la résistance des paires ci-dessous à l’extrémité transmetteur du câble : • Bobine d'excitation, bornes 1 et 2 (fils marron et rouge) • Bobine de détection gauche, bornes 5 et 9 (fils vert et blanc) • Bobine de détection droite, bornes 6 et 8 (fils bleu et gris) • Sonde de température, bornes 3 et 7 (fils jaune et violet) 4. Si la résistance mesurée ne correspond pas aux limites indiquées au tableau 7-7, effectuer une nouvelle mesure aux bornes du capteur. 5. Rebrancher les borniers sur le module électronique et remettre le transmetteur sous tension. 6. Rechercher l'origine de la panne à l'aide d'un multimètre numérique. Tableau 7-7. Valeurs nominales de résistance des circuits du capteur Remarques • La résistance de la sonde de température augmente de 0,38675 ohms par °C d'augmentation de la température. • Les valeurs de résistance nominales varient de 40%/100 °C. Toutefois, pour le diagnostic d'une panne, il est plus important de déterminer si une bobine est coupée (résistance infinie) ou en court-circuit (résistance quasi nulle) que de s'attacher à des valeurs légèrement différentes de celles indiquées ci-dessous. • L'écart de résistance entre les détecteurs droit et gauche doit être inférieur à 10 %. • Les valeurs de résistance varient en fonction du type de capteur et de la date de fabrication. Circuit Bobine d’excitation Détecteur gauche Détecteur droit Sonde de température Compensation de longueur de fil Couleur des fils Marron et rouge Vert et blanc Bleu et gris Orange et violet Jaune et violet Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Bornes du capteur 1 et 2 5 et 9 6 et 8 3 et 7 4 et 7 Plage nominale de résistance 8 à 2650 Ω 15,9 à 300 Ω 15,9 à 300 Ω 100Ω à 0°C + 0,38675 Ω par °C 100 Ω à 0°C + 0,38675 Ω par °C 71 Diagnostic des pannes suite 7.7 Réinitialisation générale ATTENTION La réinitialisation générale efface toutes les données du configuration et d’étalonnage de la mémoire du transmetteur. Avant d’effectuer une réinitialisation générale, contacter le S.A.V. de Micro Motion : • En France, contacter le SAV de Fisher-Rosemount au 01 49 79 74 96 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41- 768 61 11 Une réinitialisation générale du transmetteur peut être effectuée à l'aide des commutateurs situés sur le module électronique. La réinitialisation générale a pour effet de placer tous les paramètres de communication numérique en position requise pour les interfaces de communication HART, et de ramener toutes les options de configuration du transmetteur à leur valeur par défaut. La réinitialisation générale du transmetteur requiert la caractérisation et la reconfiguration complète du débitmètre. Le tableau 7-8 indique la valeur par défaut des variables de caractérisation et de configuration. Pour effectuer une réinitialisation générale : 1. Noter la position du commutateur 5. 2. Mettre le transmetteur hors tension. 3. Positionner les commutateurs 1, 2, et 3 sur OFF. 4. Positionner les commutateurs 4, 5, 6, et 10 sur ON. 5. Remettre le transmetteur sous tension. Attendre que le voyant de diagnostic clignote 3 fois suivi d'une pause de 1 seconde. 6. Positionner les commutateurs 4, 6, et 10 sur OFF. 7. Repositionner le commutateur 5 sur sa position d'origine. 8. Mettre le transmetteur hors tension. Attendre 30 secondes. 9. Remettre le transmetteur sous tension Si les commutateurs sont laissés sur la position ON, une nouvelle réinitialisation s'effectuera à la prochaine remise sous tension du transmetteur. Pour éviter toute exécution inopinée d'une réinitialisation générale, ne pas oublier de remettre les commutateurs 4, 6, et 10 sur la position OFF lorsque la réinitialisation générale est terminée. Lorsque la procédure de réinitialisation est terminée, le voyant de diagnostic clignote à une fréquence de 4 Hz tant que l'utilisateur n'a pas caractérisé le transmetteur. Pour caractériser et configurer le transmetteur, utiliser une interface de communication portable HART, le logiciel ProLink, ou un contrôleur hôte Modbus. Pour plus d’informations, voir la section 2.2, page 4. Une fois le transmetteur caractérisé, le voyant de diagnostic se remet à clignoter une fois par seconde, indiquant le bon fonctionnement du débitmètre. Si le transmetteur est doté d'un indicateur, l'indication "Msg" clignotant apparaît en bas à droite de l'écran pour avertir l'utilisateur de la présence d'un message. Sur l'écran de message, "NOT CONFIGURED" 72 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Diagnostic des pannes suite est affiché, indiquant que la mémoire du transmetteur contient des valeurs par défaut. Une fois le transmetteur caractérisé, l'écran de message affiche "Sensor OK *ERROR CLEARED*" ; le transmetteur est alors prêt à fonctionner. Table 7-8. Valeurs par défaut des paramètres de configuration après une réinitialisation générale Paramètres de caractérisation Coeff. d’étalonnage en débit Masse volumique D1 K1 D2 K2 Coeff. température masse vol. FD Coeff. d’étalonnage en température Valeur par défaut 1.00005.13 Valeur par défaut 1,0 1,0 1,0 0,0000 g/cm3 5000,00 1,0000 g/cm3 50000,00 4,44% par 100°C 0,000 1.00000T0000.0 Facteur de correction en débit Facteur de correction en volume Facteur de correction en masse vol. Pression Scrutation valeur de pression N° de repère du transm. de press. Pression à 4 mA Pression à 20 mA Correction pression (débit) Correction pression (masse vol) Pression d’étalonnage Non DP CELL! 0,00 psi 1000,00 psi 0,00% par psi 0,00 g/cm3 par psi 0,00 psi Valeur par défaut g/s l/s g/cm3 Unité de température Unité de pression Valeur par défaut °C psi Limite basse d’écoulement biphasique Limite haute d’écoulement biphasique Amortissement masse volumique Amortissement température Valeur par défaut 0,0000 g/cm3 5,0000 g/cm3 2,00 s 4,00 s Valeur par défaut Débit massique 160,00 g/s –160,00 g/s 0,00 s Température 450,00°C –240,00°C 0,00 s Variable sortie impulsions/fréquence Fréquence Débit Largeur maxi d’impulsion Sortie de contrôle Durée d’écoulement biphasique Adresse multipoint Mode rafale Valeur par défaut Débit massique 10000,00 Hz 15000,00 g/s 0,50 s Sens d’écoulement 1,00 s 0 Désactivé N° de repère du transmetteur Description Message Valeur par défaut M Reset Configure Xmtr Master Reset all Data destroyed Modèle du capteur Matériau des tubes du capteur Type de brides Revêtement interne des tubes Valeur par défaut Inconnu Inconnu Inconnu Néant Date 01/JAN/1995 Unités de mesure Unité de débit massique Unité de débit volumique Unité de masse volumique Variables primaires Seuil de coupure bas débit masse Seuil de coupure bas débit volume Sens d’écoulement Amortissement débit Valeur par défaut 0,00 g/s 0,0000 l/s Normal 0,80 s Variables de sorties Variable sortie analogique primaire Valeur haute d’échelle Valeur basse d’échelle Amortissement supplémentaire Variable sortie analogique secondaire Valeur haute d’échelle Valeur basse d’échelle Amortissement supplémentaire Informations sur le transmetteur Configuration de la communication Bits de stop et parité Protocole, couche physique, et vitesse de transmission Valeur par défaut avec commutateur 5* sur STD COMM 1 bit de stop, parité impaire HART Bell 202 sur sortie mA 1 à 1200 baud, et Modbus RTU sur RS-485 à 9600 baud Valeur par défaut avec commutateur 5* sur USER DEF 1 bit de stop, parité impaire HART sur RS-485 à 1200 baud *Pour des informations sur le réglage des commutateurs, voir la section 2.3, page 5. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 73 Diagnostic des pannes suite 7.8 Informations complémentaires concernant le dépannage Pour plus de détails sur le dépannage du transmetteur RFT9739, consulter le manuel d'instructions de l'interface de communication HART, du logiciel ProLink ou du protocole Modbus, ou l’aide en ligne du logiciel AMS. 7.9 Service après-vente En cas de panne, ou pour toute assistance technique, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le SAV de Fisher-Rosemount au 01 49 79 74 96 ou le service commercial de Micro Motion au 0800 91 79 01 (appel gratuit) • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41- 768 61 11 74 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Annexe A Spécifications du RFT9739 Caractéristiques métrologiques Capteur Incertitude de mesure en débit massique* ELITE liquide gaz ±0,10% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,50% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure Série F liquide gaz ±0,20% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,70% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure D (sauf DH38), DT et DL liquide gaz ±0,15% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,65% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure DH38 liquide ±0,15% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,50% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure ±0,50% ± [(stabilité du zéro / débit) x 100]% de la mesure gaz Capteur ELITE Série F D (sauf DH38), DT et DL DH38 Répétabilité en débit massique* liquide gaz liquide gaz liquide gaz liquide gaz ±0,05% ± [½(stabilité ±0,25% ± [(stabilité ±0,10% ± [½(stabilité ±0,35% ± [(stabilité ±0,05% ± [½(stabilité ±0,30% ± [(stabilité ±0,05% ± [½(stabilité ±0,25% ± [½(stabilité Capteur du zéro du zéro du zéro du zéro du zéro du zéro du zéro du zéro / débit) x 100]% de la mesure / débit) x 100]% de la mesure / débit) x 100]% de la mesure / débit) x 100]% de la mesure / débit) x 100]% de la mesure / débit) x 100]% de la mesure / débit) x 100]% de la mesure / débit) x 100]% de la mesure Incertitude de mesure en masse volumique kg/m3 Répétabilité en masse volumique kg/m3 ELITE (sauf CMF010P) liquide ±0,5 ±0,2 ELITE CMF010P liquide ±2,0 ±1,0 Série F liquide ±2,0 ±1,0 D6, D12, D25, D40, DH100, DH150 liquide ±2,0 ±1,0 DH6, DH12, DH38 liquide ±4,0 ±2,0 D65, DL65, DT65, D100, DT100, D150, DT150, DH300 liquide ±1,0 ±0,5 D300, D600, DL100, DL200 liquide ±0,5 ±2,0 Incertitude de mesure en température Répétabilité en température ±1°C ± 0,5% de la lecture en °C ±0,02°C Capteur Tout capteur * L'incertitude de mesure en débit inclut les erreurs de répétabilité, de linéarité et d'hystérésis. Sauf mention contraire, ces spécifications ont été déterminées dans les conditions de référence suivantes : mesurage d'eau, température de 20 à 25 °C, pression de 0,1 à 0,2 MPa relatifs (1 à 2 bars relatifs). Pour les valeurs de stabilité du zéro, se reporter aux spécifications du capteur. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 75 Spécifications du RFT9739 suite Caractéristiques fonctionnelles Signaux de sorties Analogiques Deux sorties analogiques indépendantes, pouvant représenter au choix le débit massique ou volumique, la masse volumique, la température ou une alarme paramétrable. Avec un signal externe de pression, peut également représenter la pression. L'alimentation des sorties est fournie par le transmetteur. Plage de courant configurable de 4 à 20 mA ou de 0 à 20 mA. Isolation galvanique : ±50 Vcc, avec une charge de 1000 Ω maximum. Dépassement d’échelle : 0 à 22 mA sur une sortie 0-20 mA ; 3,8 à 20,5 mA sur une sortie 4-20 mA. Etendue de mesure des sorties analogiques Débit Les spécifications du capteur déterminent l’étendue de mesure maximum. Etendue de mesure minimum recommandée (% de l'étendue de mesure nominale) : Capteurs ELITE 2,5% Capteurs Série F 10% Capteurs D, DT et DL 10% Capteurs D300 et D600 5% Capteurs haute pression (DH) 20% nominal Masse volumique Etendue maximum Etendue minimum 0 à 5000 kg/m³ 50 kg/m³ Température Etendue maximum Etendue minimum –240 à 450°C 20°C Impulsions La sortie impulsions / fréquence peut être configurée pour indiquer au choix le débit massique, le débit volumique, le total en masse ou le total en volume, indépendamment des sorties analogiques. Alimentation interne, onde carrée 0-15V, sans charge ; isolation galvanique jusqu’à ±50 Vcc. Fonctionnement sur collecteur ouvert : 0,1 A maxi à l'état bas (0 V), 30 Vcc maxi à l'état haut. Echelle réglable jusqu’à 10000 Hz ; dépassement d’échelle maximum : 15000 Hz. Largeur des impulsions programmable pour les fréquences basses. Contrôle La sortie de contrôle peut indiquer au choix le sens d’écoulement, un auto-réglage du zéro en cours, la présence d’un défaut, ou l’état de l’événement 1 ou de l’événement 2. Alimentation interne, niveau logique de 0 à 15 V. Résistance de rappel : 2,2 kΩ. Isolation galvanique : ±50 Vcc. Fonctionnement sur collecteur ouvert : 0,1 A maxi à l'état bas (0 V), 30 Vcc maxi à l'état haut. 76 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Spécifications du RFT9739 suite Communication numérique Un commutateur permet de choisir entre une configuration prédéfinie ou définie par l’utilisateur. • Configuration prédéfinie : protocole HART / support Bell 202 sur la sortie analogique primaire à 1200 baud ; protocole Modbus en mode RTU sur support RS-485 à 9600 baud; 1 bit de stop, parité impaire. • Configuration définie par l’utilisateur (par défaut) : protocole HART sur la sortie RS-485, 1200 baud, 1 bit de stop, parité impaire. Le protocole HART sur support Bell 202 est superposé au signal analogique primaire. Fréquence : 1,2 et 2,2 kHz, amplitude 0,8 V crête à crête, vitesse de transmission 1200 baud. Une résistance de charge de 250 à 1000 Ω est nécessaire. Les protocoles Modbus et HART sont disponibles sur support RS-485 : signal rectangulaire de ±5 V référencé à la masse du transmetteur, vitesse de transmission : 1200 à 38400 baud. Sorties complémentaires Fréquence des tubes du capteur Sortie utilisée par certains périphériques Micro Motion, 8 V crête à crête à la fréquence propre du capteur, référencé à la masse ; impédance de sortie : 10 kΩ. Température du capteur Sortie utilisée par certains périphériques Micro Motion, 5 mV/°C, référencé à la masse ; impédance de sortie : 10 kΩ. Densité en degré API Sortie densité API, ramenée à température de référence de 15°C ou 60°F. Utilise l’équation de l’API 2540 pour les produits pétroliers généralisés. Précision de l’équation sur la plage -18°C / +150°C : Fluide kg/m3 °API Gazole, fioul domestique, fuel-oils ±0,5 ±0,2 Jet fuels, kérosènes, solvants ±2,0 ±0,5 Bruts et JP4 ±4,0 ±1,0 Huiles lubrifiantes ±10 ±2,0 Essences et naphtènes ±20 ±5,0 Etendue de mesure minimum sur 4-20 mA : 10°API Volume corrigé Sortie volume corrigé à T° de référence de 15°C ou 60°F, obtenue en sélectionnant les degrés API comme unité de masse volumique. La précision sur la mesure de volume corrigé est fonction des précisions sur les mesures de débit massique, de masse volumique, de température ainsi que de l’erreur systématique introduite par l’équation API 2540. Cette précision peut être déterminée par la moyenne quadratique des erreurs. On atteint couramment ± 0,5% de la mesure sur les produits pétroliers généralisés tels que les fuels-oils, jet fuels et kérosènes. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 77 Spécifications du RFT9739 suite Correction en pression Entrée analogique permettant de recevoir un signal externe de pression pour la correction éventuelle en pression des mesures de débit et de masse volumique. Echelle 0-25 mA. Permet l’alimentation d’un transmetteur de pression. Tension disponible : 15 V. Impédance d’entrée : 100 Ω. Coupure bas débit Les sorties affectées au débit représentent un débit nul si le débit tombe en deçà d’un certain seuil prédéfini. Les sorties analogiques sont dotées d'un seuil de coupure supplémentaire. Limites d’écoulement biphasique Le transmetteur détecte toute valeur de masse volumique en dehors des limites fixées par l’utilisateur, puis conserve la dernière valeur de débit mesurée avant l’apparition de l’écoulement biphasique, pendant une durée programmable de 0 à 60 secondes, avant de forcer le signal de sortie au niveau indiquant un débit nul. Amortissement Une gamme étendue de constantes de temps de filtrage permet d’amortir les grandeurs mesurées (débit, masse volumique, température) indépendamment les unes des autres. Une valeur d'amortissement supplémentaire peut être appliquée sur les sorties analogiques. Indication des défauts Un défaut peut être indiqué par un blocage des sorties au niveau bas (02 mA ; 0 Hz) ou au niveau haut (22-24 mA ; 15-19 kHz). La sortie de contrôle peut être également configurée pour indiquer un défaut à 0 V. Test des sorties Un test des sorties peut être effectué avec une interface portable HART, le logiciel ProLink, un contrôleur hôte Modbus ou le logiciel AMS. Sorties analogiques Le transmetteur peut être configuré en un générateur de courant produisant une intensité spécifiée, comprise entre 0 et 22 mA sur une sortie configurée en 0-20 mA, ou entre 2 et 22 mA sur une sortie configurée en 4-20 mA. Sortie impulsions Le transmetteur peut être configuré en un générateur de fréquence produisant une fréquence spécifiée comprise entre 0,1 et 15 000 Hz. Indicateur optionnel Affichage alphanumérique à cristaux liquides avec 2 lignes de 16 caractères. Un bouton de défilement permet la visualisation des grandeurs mesurées (débit, masse volumique, température, totalisations partielles et générales) et des messages d'état. Un bouton de RAZ permet la remise à zéro des totalisateurs partiels, la modification des paramètres de communication et l'exécution de l'auto-réglage du zéro. 78 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Spécifications du RFT9739 suite Alimentation et fusibles 85 à 250 Vca, 48 à 62 Hz, 10 watts nominaux, 15 watts maximum, fusible subminiature retardé de type IEC 127-3 400mA/250V. Les transmetteurs alimentés par le secteur sont conformes à la directive 73/23/CEE suivant IEC 1010-1, amendement 2. 12 à 30 Vcc, 7 watts nominaux, 14 watts maximum, fusible subminiature retardé de type IEC 127-3 1,6A / 125V. Courant d'appel 1,6 A minimum pour une tension d'alimentation supérieure à 12 V. Limites d’environnement Limites de température ambiante Sans indicateur en fonctionnement : –30 à 55°C en stockage : –40 à 80°C Avec indicateur en fonctionnement : –10 à 55°C en stockage : –20 à 70°C Limites d’humidité Conforme à la norme SAMA PMC 31.1-1980 Limites de vibration Conforme à la norme SAMA PMC 31.1-1980, Condition 2 Facteurs d’influence Compatibilité électromagnétique Les transmetteurs vendus au sein de la Communauté Européenne depuis janvier 1996 sont conformes à la directive 89/336/CEE sur les interférences électromagnétiques suivant les normes EN 50081-1 (janvier 1992) et EN 50082-2 (mars 1995), si les étendues de mesure nominales spécifiées sont respectées. Pour plus de détails concernant les interférences électromagnétiques, un dossier technique est disponible auprès de Micro Motion et peut être consulté sur demande. Tous les transmetteurs RFT9739 sont conformes à la norme SAMA PMC 33.1 (octobre 1978), classe 1, A, B, C (0,6% de l'étendue) au débit nominal, ainsi qu'aux recommandations de la norme ANSI/IEEE C62.41 (1991) relative aux effets des surtensions transitoires. Pour être conforme aux spécifications ci-dessus, le transmetteur doit être raccordé à un capteur Micro Motion à l’aide d’un câble à double blindage avec des presse-étoupes agréés. Le transmetteur et le capteur doivent être raccordés à la terre par une connexion de basse impédance (inférieure à 1 ohm). Le câblage des sorties du transmetteur doit être effectué à l’aide de paires torsadées blindées. Effets de la température ambiante sur le transmetteur Sorties analogiques : ±0,005% de l’étendue réglée par °C Sortie température : ±0,01°C par °C Entrée analogique : ±0,01% de l’étendue réglée par °C Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 79 Spécifications du RFT9739 suite Certifications pour atmosphères explosives Sans indicateur Lorsqu’il est correctement raccordé à un capteur agréé, le RFT9739 version site peut être installé dans les zones classées suivantes : CENELEC EEx d [ib] IIC T6 antidéflagrant lorsque des presse-étoupes certifiés sont utilisés. Sinon, [EEx ib] IIC (transmetteur hors zone classée). UL et ACNOR Transmetteur : Classe I, Div. 1, Groupes C et D. Classe II, Div. 1, Groupes E et F et G antidéflagrant lorsque des raccords de conduit certifiés sont utilisés. Sinon, Classe I, Div.2, Groupes A, B, C et D (transmetteur hors zone classée). Sorties : Les raccordements au capteur sont non incendiaires en Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, et D; ou de sécurité intrinsèque en Classe I, Div. 1, Groupes C et D ou Classe II, Div. 1, Groupes E, F et G. Les paramètres UL Division 2 non incendiaires pour les sorties analogiques et impulsions des transmetteurs avec ou sans indicateur sont indiqués ci-dessous. Avec indicateur CENELEC [EEx ib] IIC (transmetteur hors zone dangereuse). UL et ACNOR Transmetteur : Classe I, Div.2, Groupes A, B, C et D. Sorties : Les raccordements au capteur sont non incendiaire en Classe I, Div.2, Groupes A, B, C et D ; ou de sécurité intrinsèque en Classe I, Div.1, Groupes C et D, ou en Classe II, Div. 1, Groupes E, F et G. Les paramètres UL Division 2 non incendiaires pour les sorties analogiques et impulsions des transmetteurs avec ou sans indicateur sont indiqués ci-dessous. Paramètres UL Division 2 non incendiaires Paramètre VOC ISC Ca La Caractéristiques physiques Sorties analogiques (Bornes 17-18, 19-20) Sortie impulsions (Bornes 14-16) 36,5 V 22 mA 0,135 µF 100 mH 16 V 51 mA 1,5 µF 37 mH Boîtier IP65 (NEMA 4X) en fonte d’aluminium, peinture époxy-polyester. Poids 5,7 kg 80 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Annexe B Codification pour la commande Codification du RFT9739 version site Code Modèle RFT9739 Transmetteur RFT9739 Code Boîtier E D Version site, sans indicateur, IP65 (NEMA 4X), antidéflagrant Version site hors zone classée, avec indicateur, IP65 (NEMA 4X) Code Alimentation 4 5 85 à 250 Vca 20 à 30 Vcc Code Configuration S E Standard Marquage CE compatibilité électromagnétique — requiert l’emploi d’un câble de liaison au capteur de type CPLTS, CPLTA, CFEPS ou CFEPA installé avec des presse-étoupes agréés Code Certification pour atmosphère explosive M U B F Standard Micro Motion (pas d’agrément) UL sécurité intrinsèque (certificat américain) CENELEC, capteur EEx i (transmetteur hors zone) CENELEC, capteur EEx i et transmetteur EEx d — non disponible avec code boîtier D Code Presse-étoupes Disponible avec codes certification M, B, et F Disponible avec code certification U uniquement avec code boîtier D A Aucun (à fournir par l’utilisateur) Disponible avec code certification U et code boîtier E J 1 x raccord de conduit antidéflagrant norme UL (tout câble) K 3 x raccords de conduit antidéflagrants norme UL (tout câble) Disponible avec code certification B (non EEx d) B 1 x P.E. laiton nickelé (câble ø 7-12,5 mm) C 3 x P.E. laiton nickelé (câble ø 7-12,5 mm) Disponible avec code certification F (EEx d) et code boîtier E D 1 x P.E. laiton nickelé (gaines ø 8-12 mm/10,5-16 mm) E 1 x P.E. inox (gaines ø 8-12 mm/10,5-16 mm) F 3 x P.E. laiton nickelé (gaines ø 8-12 mm/10,5-16 mm) G 3 x P.E. inox (gaines ø 8-12 mm/10,5-16 mm) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 81 Codification pour la commande suite Manuels d’instructions Micro Motion Manuels en français Capteurs • Manuel d’instructions des capteurs ELITE® • Manuel d’instructions des capteurs Série T • Manuel d’instructions du débitmètre Série R • Manuel d’instructions du débitmètre Série R pour bus de terrain FOUNDATION™ • Manuel d’instructions des capteurs Série F • Manuel d’instructions des capteurs D et DT Transmetteurs • Notice d’installation et de mise en service de la station d’exploitation Série 3000 • Mode d’emploi de la station d’exploitation Série 3000 • Manuel d’instructions de la fonctionnalité de densimétrie Série 3000 • Installation des relais sur la station d’exploitation Série 3000 • Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site • Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version rack • Manuel d’instructions du transmetteur IFT9701 • Manuel d’instructions du transmetteur 5300 pour bus de terrain FOUNDATION™ • Manuel d’instructions des transmetteurs RFT9712/RFT9729 Communication • Manuel d’instructions du logiciel ProLink® Périphériques • Manuel d’instructions du calculateur de pétrole brut anhydre NOC Instructions de câblage • Préparation et installation du câble à 9 fils des débitmètres Micro Motion • Instructions d’assemblage du presse-étoupe • Câblage d’alimentation des capteurs D600 82 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Codification pour la commande suite Manuels en anglais Capteurs • ELITE® Sensor Instruction Manual • T-Series Sensor Instruction Manual • R-Series Flowmeter Instruction Manual • R-Series Flowmeter with FOUNDATION™ fieldbus • F-Series Sensor Instruction Manual • Model D and DT Sensors Instruction Manual • Model DL Sensor Instruction Manual Transmetteurs • Series 3000 Installation Manual • Series 3000 Detailed Setup Manual • Series 3000 Density Applications Manual • Series 3000 Net Oil Computer Applications Manual • Installing Relays for the ALTUS ™ Applications Platform • Printer Setup for the ALTUS™ Applications Platform • ELITE® Model RFT9739 Field-Mount Transmitter Instruction Manual • ELITE® Model RFT9739 Rack-Mount Transmitter Instruction Manual • Model IFT9701 Transmitter Instruction Manual • Model 5300 Transmitter with FOUNDATION™ fieldbus • Model RFT9712 Remote Flow Transmitter Instruction Manual Communication • Using ProLink® Software with Micro Motion® Transmitters • Using the HART® Communicator with Micro Motion® Transmitters • Using Modbus® Protocol with the Micro Motion® RFT9739 Transmitter • RFT9739 Transmitter-Specific Command Specification • RFT9709 Transmitter-Specific Command Specification • RFT9712 Transmitter-Specific Command Specification Périphériques • DMS Density Monitoring System Instruction Manual • DRT Digital Rate Totalizer LCD Instruction Manual • DRT Digital Rate Totalizer LED Instruction Manual • FMS-3 Flow Monitoring System LCD Instruction Manual • FMS-3 Flow Monitoring System LED Instruction Manual • NFC Net Flow Computer Instruction Manual • NOC Net Oil Computer Instruction Manual • PI 4-20 Process Indicator Instructions de câblage • 9-Wire Flowmeter Cable Preparation and Installation • Cable Gland Assembly Instructions • UL-D-IS Installation Instructions • CSA-D-IS Installation Instructions • SAA-D-IS Installation Instructions • Power-Supply Wiring for the D600 Sensor • Input Signal Wiring for Peripheral Devices Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 83 84 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Annexe C Principe de fonctionnement Les tubes d'écoulement d'un débitmètre massique à effet de Coriolis sont mis en vibration à leur fréquence propre à l'aide d'un aimant et d'une bobine excitatrice fixés au sommet de ces tubes (voir la figure C-1). La tension d'alimentation de la bobine est générée à partir du signal fourni par le détecteur gauche du capteur et est amplifiée au sein du transmetteur. L'amplitude de cette tension est ajustée continuellement de façon à maintenir une oscillation constante et de faible amplitude des tubes d'écoulement, ce qui réduit au minimum les contraintes auxquels ils sont soumis. Figure C-1.Capteur à effet Coriolis Bobine d’excitation et aimant Boîte de jonction Bobines de détection et aimants Tube d’écoulement Boîtier Sonde de température Raccord Raccord Flèche indiquant le sens d’écoulement normal du fluide Remarque : le deuxième tube d’écoulement n’est pas visible sur cette vue Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 85 Principe de fonctionnement suite Mesure du débit massique Le mouvement vibratoire des tubes de mesure, combiné avec l'écoulement du fluide dans les tubes, engendre des forces de Coriolis qui tendent à déformer chaque tube proportionnellement au débit massique du fluide dans le tube durant chaque cycle vibratoire. Comme cette torsion se traduit par un retard de l'une des branches du tube d'écoulement par rapport à l'autre, les signaux produits par les détecteurs situés sur les deux branches peuvent être comparés électroniquement pour déterminer le déphasage. Le transmetteur mesure le retard entre les détecteurs de vitesse angulaire gauche et droit à l'aide d'une horloge à quartz. Cette valeur de retard est filtrée numériquement pour réduire le bruit et améliorer la finesse de la mesure, puis est multipliée par le coefficient d'étalonnage en débit pour donner le débit massique. Comme la rigidité du tube dépend de la température, le couple de torsion produit par les forces de Coriolis est également fonction de la température des tubes de mesure. Le coefficient d'étalonnage en débit du capteur est donc continuellement compensé en température par le logiciel du transmetteur à partir du signal de sortie d'une thermosonde à résistance de platine montée en applique à l'extérieur du tube de mesure. Le signal issu de cette sonde est transmis à un amplificateur de sonde trois fils, puis est converti en fréquence et numérisé par un compteur pour pouvoir être exploité par le microprocesseur. Mesure de la masse volumique Le débitmètre massique à effet de Coriolis fournit également une information de masse volumique. La fréquence propre des tubes d'écoulement est fonction de leur rigidité, de leur géométrie et de leur masse totale (masse du tube + masse du fluide contenu). On peut donc mesurer la masse volumique d'un fluide après avoir caractérisé les fréquences propres du capteur avec deux fluides de masse volumique connue. Le transmetteur mesure la période de chaque cycle vibratoire à l'aide d'une horloge haute fréquence. Cette mesure est filtrée numériquement et la masse volumique est calculée à l'aide des coefficients d'étalonnage en masse volumique du capteur après correction de la fréquence propre mesurée en fonction des variations de rigidité dues à la température. Le transmetteur calcule le débit volumique en divisant le débit massique mesuré par la masse volumique mesurée. Densité en degré API Si l'on choisit le degré API comme unité de masse volumique, le transmetteur calcule le volume corrigé à la température de référence selon la norme API 2540. Le transmetteur calcule le débit volumique et le total en volume à 60 °F ou 15 °C, selon l'unité de température : • Si l'on choisit le degré Fahrenheit ou le degré Rankine comme unité de température, le transmetteur calcule le volume à 60 °F. • Si le degré Celsius ou le degré Kelvin est choisi comme unité de température, le transmetteur calcule le volume à 15 °C. A partir de la masse volumique et de la température aux conditions de service d'un liquide pétrolier donné, on peut déterminer directement la masse volumique à la température de référence (60 °F ou 15 °C) à partir des tables de conversion API ou en utilisant l'équation suivante (API 2540) : 86 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Principe de fonctionnement suite ρm = ρref e où : ρm ρref ∆T α = = = = [– α∆T (1 + 0,8α∆T )] masse volumique aux conditions de mesurage masse volumique à la température de référence Ecart entre les températures de mesurage et de référence K0 /(ρref )2 + K1 /ρref , où K0 and K1 sont des constantes L'équation est itérative et nécessite un temps de calcul important pour actualiser une valeur. Le RFT9739 simplifie la corrélation pour maximiser la fréquence d'échantillonnage de la mesure. La précision de la corrélation Micro Motion est de ±0,5 kg/m3 par rapport à l'équation API 2540. Après correction de la température pour la ramener à 60 °F ou 15 °C, la masse volumique est convertie en degrés API à l'aide de la formule suivante : Degrés API = (141,5 /densité à la température de référence) – 131,5 Les termes K0 et K1 de l'équation API 2540 sont des constantes caractéristiques de différents types de produits pétroliers. Il existe des tables API distinctes pour les bruts, les distillats, les essences, les huiles lubrifiantes et autres produits. La corrélation effectuée par le RFT9739 s'appuie sur les constantes API pour les Produits Pétroliers Généralisés. L'équation API utilisée par le RFT9739 s'applique aux produits de 2 à 95 API pour une gamme de température de -17 °C à +150 °C. En dehors de ces limites, l'erreur de corrélation augmente. Pour que la corrélation API soit correcte, il faut que l'étalonnage en masse volumique soit effectué en g/cm3. Volume API (corrigé en température) Si le degré API est choisi comme unité de masse volumique, le RFT9739 calcule automatiquement le volume corrigé à la température de référence de 60°F ou de 15°C à l’aide de l’équation suivante : Débit massique Volume corrigé = Masse volumique à la température de référence La précision de la mesure de volume à la température de référence dépend de la précision des facteurs suivants : • Mesure du débit massique • Mesure de la masse volumique aux conditions de service • Mesure de la température • Corrélation du RFT9739 par rapport aux tables API La précision de chaque facteur varie en fonction des conditions de service et du fluide mesuré. Dans le cas des Produits Pétroliers Généralisés, la précision du volume corrigé est égale à ±0,5% du débit. Les corrections en température de la mesure de masse volumique étant basées sur les équations API, la sortie volume corrigé du RFT9739 ne peut être utilisée que pour les Produits Pétroliers Généralisés ou pour des fluides ayant les mêmes caractéristiques d’expansion thermique que les Produits Pétroliers Généralisés. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 87 Correction en pression Le transmetteur RFT9739 peut être relié à un transmetteur de pression pour permettre des corrections en pression. Le transmetteur de pression peut être alimenté par le RFT9739 ou par une source externe. Si l'entrée est configurée pour représenter une pression relative, le transmetteur utilise l'information de pression pour corriger les effets de la pression sur les tubes de mesure de certains capteurs. L'effet de la pression est caractérisée comme un taux de variation du débit par psi de variation de pression et/ou comme une variation en g/cm3 de la masse volumique par psi de variation de pression. Variables de sorties Les grandeurs mesurées sont disponibles sous différentes formes en sortie du transmetteur. Deux sorties analogiques indépendantes, configurables pour une plage de 4-20 mA ou de 0-20 mA, représentent au choix le débit massique, le débit volumique, la température, la masse volumique, la pression, ou l’état d’un événement paramétrable. La sortie impulsions / fréquence, réglable jusqu’à 10 000 Hz et compatible avec les automates programmables industriels, permet d’effectuer des totalisations à distance en masse ou en volume. Toutes les variables mesurées, y compris les totalisations partielles et générales, sont accessibles par communication numérique. Le transmetteur peut utiliser la couche physique Bell 202 à 1200 baud superposée à la sortie analogique primaire et/ou la couche physique RS 485 avec une vitesse de transmission comprise entre 1200 et 38400 baud. Le transmetteur peut utiliser le protocole HART sur la couche physique Bell 202 ou RS 485, le protocole Modbus sur la couche physique RS 485 ou bien le protocole HART sur la couche physique Bell 202 et le protocole Modbus sur la couche RS 485. Une sortie tout-ou-rien peut être programmée pour indiquer le sens d'écoulement, une alarme de défaut, l'exécution d'une séquence d’autoréglage du zéro ou l’état d’un événemnt paramétrable. Un voyant électroluminescent, visible lorsque le couvercle du boîtier est retiré, indique l'état de fonctionnement du transmetteur. Si le transmetteur est doté d’un indicateur, celui-ci indique également l’état du transmetteur. 88 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Annexe D Arborescenses de l’interface de communication portable HART ® Figure D-1. Menu En-ligne 1 VARIABLES DE PROCÉDÉ 1 VISUALISER LES VARIABLES DU TRANSMETTEUR 2 VISUALISER LES VARIABLES DE SORTIE 1 2 3 4 5 6 7 8 Débit massique Température Total partiel en masse Masse volumique Total général en masse Débit volumique Total partiel en volume Total général en volume 1 2 3 4 5 6 Visu variable 1 (PV) Visu variable 2 (SV) Visu variable 3 (TV) Visu variable 4 (QV) Visu événement 1 Visu événement 2 1 2 3 4 5 Total en masse Total en volume Activer comptage Arrêter comptage R.A.Z. totalisation 3 Visualiser l’état 4 CONTRÔLE DU TOTALISATEUR 1 TEST/ETAT 1 Visu état 2 Autotest 2 DIAGNOSTIC ET RÉGLAGES 2 TEST BOUCLE 1 Test sortie analogique 1 2 Test sortie analogique 2 3 Test sortie impulsions 1 AUTO-RÉGLAGE DU ZÉRO 1 2 3 4 Lancer l’auto-zéro Débit massique Durée auto-zéro Limite de convergence 3 ETALONNAGE 2 ETALONNAGE EN MASSE VOLUMIQUE 1 Masse vol pt 1 (air) 2 Masse vol pt 2 (eau) 3 FD (haut débit) 3 ETALONNAGE EN TEMPÉRATURE 1 Etalonnage du décalage 2 Etalonnage de la pente 4 Ajustage sortie analogique 1 5 Ajustage sortie analogique 2 3 CONFIGURATION DE BASE 1 2 3 4 5 6 7 Repère Unité variable primaire Valeurs d’échelle sortie mA1 Unité variable secondaire Valeurs d’échelle sortie mA2 Facteur fréquence sortie impulsions Facteur débit sortie impulsions 4 Configuration détaillée Voir page 90 5 Visualisation Voir page 90 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 89 Arborescenses de l’interface de communication portable HART suite ® Figure D-1. Menu En-ligne suite 1 Variables du procédé 2 Diagnostic et réglages Voir page 89 1 Coeff étal débit (FloCal) Voir page 89 2 COEFF ÉTAL MASSE VOLUMIQUE 3 Configuration de base Voir page 89 3 Coeff étal température 1 2 3 4 5 6 Masse vol A (D1) K1 Masse vol B (D2) K2 Coeff temp masse vol FD 4 Correction en pression 1 CARACTÉRISATION DU CAPTEUR 1 Fact corr masse 2 Fact corr volume 3 Fact corr masse volumique 5 FACTEURS DE CORRECTION D’ÉTALONNAGE 1 Unité débit massique 2 Coupure bas débit masse 3 UNITÉ SPÉCIALE MASSE 4 Unité débit volumique 5 Coupure bas débit volume 1 DÉBIT 6 UNITÉ SPÉCIALE VOLUME 2 CONFIGURATION DES VARIABLES PRIMAIRES 7 Sens d’écoulement 8 Amortissement débit 2 MASSE VOLUMIQUE 1 2 3 4 Unité masse volumique Amortissement masse vol Limite basse écoulement biph Limite haute écoulement biph 3 TEMPÉRATURE 1 Unité température 2 Amortissement température 1 Unité de base masse 2 Temps de base masse 3 Facteur de conversion débit massique 4 Symbole débit masse 5 Symbole total masse 1 Unité de base volume 2 Temps de base volume 3 Facteur de conversion débit volumique 4 Symbole débit volume 5 Symbole total volume 4 CONFIG. DÉTAILLÉE 4 Pression 1 SORTIE mA 1 1 2 3 4 5 6 Affectation (PV est) Valeurs d’échelle Coupure bas débit sortie mA1 Amort supplémentaire mA1 Test sortie analogique 1 Ajustage sortie analogique 1 2 SORTIE mA 2 1 2 3 4 5 6 Affectation (SV est) Valeurs d’échelle Coupure bas débit sortie mA2 Amort supplémentaire mA2 Test sortie analogique 2 Ajustage sortie analogique 2 3 SORTIE IMPULSIONS 1 2 3 4 5 6 Affectation (TV est) Facteur fréquence Facteur débit Facteur K Largeur maxi des impulsions Test sortie impulsions 3 CONFIGURATION DES SORTIES 4 Sortie de contrôle 5 Niveau de défaut 6 Sortie HART 4 INFORMATIONS INSTRUMENT 5 Configuration des événements 5 VISUALISATION 90 1 2 3 4 1 Repère 2 Descripteur 3 Message 4 Date 5 ID instrument 6 Numéro d’ensemble final 7 Numéro de série capteur 8 Modèle capteur 9 Matériaux de construct. 10 Indices de révision Infos instrument Caract. du capteur Variables primaires Sorties Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Arborescenses de l’interface de communication portable HART suite ® Séquences d’accès rapide Fonction / paramètre Activer comptage totalisateur Adresse d’interrogation Affectation sortie impulsions (TV est) Affectation sortie mA1 (PV est) Affectation sortie mA2 (SV est) Affectation variable 4 (QV est) Ajustage sortie analogique 1 Ajustage sortie analogique 2 Amortissement débit Amortissement masse volumique Amortissement supplémentaire sortie mA1 Amortissement supplémentaire sortie mA2 Amortissement température Arrêter comptage totalisateur Auto-réglage du zéro Autotest Caractérisation du capteur Coeff temp masse volumique Coefficient d’étalonnage débit (FloCal) Coefficient d’étalonnage température Coefficients d’étalonnage masse volumique Configuration de base Configuration détaillée Configuration variables débit massique Configuration variables débit volumique Configuration variables masse volumique Configuration variables température Contrôle du totalisateur Correction en pression Coupure bas débit masse Coupure bas débit sortie analogique 1 Coupure bas débit sortie analogique 2 Coupure bas débit volume D1 D2 Date Descripteur Diagnostic et réglages Echelle sortie analogique 1 Echelle sortie analogique 2 Etalonnage en masse volumique Etalonnage en température Etat Les séquences d’accès rapide permettent d’accéder rapidement à n’importe quelle option du menu En-ligne en tapant une série de chiffres sur le clavier de l’interface portable HART. Comparer les séquences d’accès rapide dont la liste apparaît par ordre alphabétique dans le tableau ci-dessous avec les arborescences du logiciel pages 89 et 90. Séquence d’accès rapide 1, 4, 3 4, 3, 6, 1 4, 3, 3, 1 4, 3, 1, 1 4, 3, 2, 1 1, 2, 4 2, 4 2, 5 4, 2, 1, 8 4, 2, 2, 2 4, 3, 1, 4 4, 3, 2, 4 4, 2, 3, 2 1, 4, 4 2, 3, 1 2, 1, 2 4, 1 4, 1, 2, 5 4, 1, 1 4, 1, 3 4, 1, 2 3 4 4, 2, 1 4, 2, 1 4, 2, 2 4, 2, 3 1, 4 4, 1, 5 4, 2, 1, 2 4, 3, 1, 3 4, 3, 2, 3 4, 2, 1, 5 4, 1, 2, 1 4, 1, 2, 3 4, 4, 4 4, 4, 2 2 4, 3, 1, 2 4, 3, 2, 2 2, 3, 2 2, 3, 4 1, 3 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Fonction / paramètre Evénement 1 Evénement 2 Facteur débit sortie impulsions Facteur fréquence sortie impulsions Facteurs de correction d’étalonnage FD ID instrument Indices de révision K1 K2 Lancer l’auto-réglage du zéro Limite basse d’écoulement biphasique Limite haute d’écoulement biphasique Matériaux de construction Modèle capteur Niveau de défaut des sorties Numéro de série du capteur Numéro d’assemblage final R.A.Z. totalisateur Repère Sortie analogique 1 Sortie analogique 2 Sortie de contrôle Sortie HART Sortie impulsions Test sortie analogique 1 Test sortie analogique 2 Test sortie impulsions Total en masse Total en volume Unité débit massique Unité débit volumique Unité masse volumique Unité pression Unité spéciale masse Unité spéciale volume Unité température Visu variables PV (sortie mA1) Visu variables QV (var4) Visu variables SV (sortie mA2) Visu variables TV (sortie impulsions) Visualisation Séquence d’accès rapide 4, 5, 1 4, 5, 2 3, 7 3, 6 4, 1, 5 4, 1, 2, 6 4, 4, 5 4, 4, 10 4, 1, 2, 2 4, 1, 2, 4 2, 3, 1, 1 4, 2, 2, 3 4, 2, 2, 4 4, 4, 9 4, 4, 8 4, 3, 5 4, 4, 7 4, 4, 6 1, 4, 5 3, 1 4, 3, 1 4, 3, 2 4, 3, 4 4, 3, 6 4, 3, 3 2, 2, 1 2, 2, 2 2, 2, 3 1, 4, 1 1, 4, 2 4, 2, 1, 1 4, 2, 1, 4 4, 2, 2, 1 4, 2, 4 4, 2, 1, 3 4, 2, 1, 6 4, 2, 3, 1 1, 2, 1 1, 2, 4 1, 2, 2 1, 2, 3 5 91 92 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Annexe E Entretien et remplacement des plaques signalétiques Entretien et remplacement des plaques signalétiques Les plaques signalétiques de sécurité qui sont apposées sur les produits Micro Motion sont conformes à la norme ANSI Z535.4. Si l’une de ces plaques signalétiques devient illisible, endommagée, ou vient à disparaître, elle devra être remplacée dans les plus brefs délais. Le RFT9739 a une plaque de sécurité, illustrée à la figure E-1. Pour se procurer une plaque signalétique de rechange, contacter Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 Figure E-1. Plaque n° 3002168 WARNING PN 3002168 Rev. B Explosion Hazard To maintain intrinsic safety, do not operate transmitter without partition. Traduction française : AVERTISSEMENT Risque d’explosion Ne pas utiliser le transmetteur sans la partition de sécurité intrinsèque. Pour plus d’informations, voir la section 4.1, page 15. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 93 94 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Annexe F Identification de la version du transmetteur Pour identifier la version du transmetteur RFT9739 : 1. Dévisser le couvercle du boîtier antidéflagrant. 2. A l'intérieur du boîtier, se trouve le module électronique sur lequel sont connectés les borniers de raccordement. Sur les transmetteurs de version 3, ce module électronique n'a pas la même apparence que sur les transmetteurs de versions antérieures. Les commutateurs situés sur la face supérieure du module des versions antérieures sont repérés SELECT, CONTROL, et EXT.ZERO. Les commutateurs du module de version 3 sont repérés différemment. Voir la figure F-1. La procédure d'identification décrite ci-dessus permet de déterminer si un transmetteur est de version 3, mais ne permet pas d'identifier la version exacte du logiciel. Pour identifier la version du logiciel : 1. Consulter l’autocollant indiquant la version du logiciel du transmetteur sur le module électronique. 2. Si l'autocollant d'identification a été retiré, utiliser une interface de communication HART, le logiciel ProLink ou le logiciel AMS pour identifier la version exacte du logiciel. Si nécessaire, consulter le manuels d'instructions ou l’aide en ligne du logiciel de communication. Figure F-1. Repérage des commutateurs sur les différentes versions du RFT9739 Version 3 Version 2 (commutateur 8 non repéré) Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Versions antérieures (commutateur 8 repéré "BELL 202") 95 96 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Annexe G Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure 1ère étape : Dépose de l'ancien transmetteur AVERTISSEMENT Certaines tensions peuvent occasionner des blessures mortelles. S’assurer que les fils d’alimentation sont hors tension avant de déconnecter le transmetteur. ATTENTION Le contrôle de la boucle de mesurage n'est plus assuré lorsque le transmetteur est déconnecté. Placer les appareils de contrôle-commande en mode manuel avant de déconnecter le transmetteur. Pour retirer l’ancien transmetteur, procéder comme suit : a. Couper l'alimentation du transmetteur. b. Retirer le couvercle de protection du compartiment de raccordement du transmetteur. Ne pas débrancher les fils à ce stade. Les fils connectés à l'ancien transmetteur devront être raccordés aux bornes appropriées du RFT9739. Il faut donc prendre note de la position de ces fils sur les borniers de l'ancien transmetteur avant de les retirer. • La figure G-1 montre l'emplacement des bornes sur un transmetteur RFT9739 • La figure G-2 montre l'emplacement des bornes sur un transmetteur RE-01 • La figure G-3 montre l'emplacement des bornes sur un transmetteur RFT9712 c. Retirer les fils de l'ancien transmetteur, puis démonter le transmetteur. d. Passer à l’étape 2, page 98. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 97 Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite 2ème étape : Identification du type de sonde de température du capteur La sonde de température du capteur peut être au platine ou au cuivre. Le câblage et la configuration du débitmètre varient en fonction du type de sonde Tous les capteurs fabriqués après octobre 1986 sont dotés d'une sonde au platine. Pour des capteurs de fabrication antérieure à cette date, ou si la date de fabrication n'est pas connue, il faut déterminer le type sonde en procédant comme suit : a. Relever le numéro de série du capteur inscrit sur la plaque signalétique qui est fixée sur le boîtier du capteur. • Si ce numéro est supérieur à 87263, la sonde est de type platine. Dans ce cas, passer directement à l'étape 3, page 99. • Si ce numéro est inférieur ou égal à 87263, suivre les instructions décrites ci-après pour contrôler la valeur de la résistance. b. Si le câble de liaison entre capteur et transmetteur est au code de couleurs Micro Motion, la paire orange/violet correspond à la sonde de température. Ces fils étaient raccordés aux bornes 3 et 9 du RE-1 ou aux bornes 3 et 7 du RFT9712. Le fil jaune, correspondant à la compensation en longueur des fils de température, était lui raccordé à la borne 6 du RE-1 ou la borne 4 du RFT9712. A l'aide d'un multimètre numérique, mesurer la résistance entre les fils orange, violet et jaune, puis comparer ces valeurs avec celles mentionnées au tableau G-1 pour déterminer le type de sonde. Pour toute assistance, contacter le service après-vente de Micro Motion : • En France, appeler le 01 49 79 74 96 ou, gratuitement, le 0800 917 901 • En Belgique, appeler le 02-716 77 11 • En Suisse, appeler le 41-768 61 11 c. Passer à l’étape 3, page 99. Tableau G-1. Résistance des différents types de sondes Couleur des fils Violet et orange Violet et jaune Orange et jaune 98 Résistance avec sonde au platine 110 Ω à T° ambiante (21°C) 110 Ω à T° ambiante (21°C) 0-10 Ω Résistance avec sonde au cuivre ouverte (R = ∞) 110 Ω à T° ambiante (21°C) ouverte (R = ∞) Résistance avec sonde coupée ouverte (R = ∞) ouverte (R = ∞) — Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite 3ème étape : Installation du transmetteur RFT9739 AVERTISSEMENT Certaines tensions peuvent occasionner des blessures mortelles. S’assurer que les fils d’alimentation sont hors tension avant de les raccorder au transmetteur Pour installer le nouveau transmetteur RFT9739, procéder comme suit : a. Monter le transmetteur en suivant les instructions du chapitre 3. b. Raccorder l'alimentation et la mise à la terre du transmetteur en suivant les instructions du chapitre 4. c. Transférer les fils de raccordement au capteur et de sorties de l'ancien transmetteur aux bornes appropriées du RFT9739. • La figure G-1 montre l'emplacement des borniers sur un transmetteur RFT9739 • Si l'ancien transmetteur est un RE-01, se reporter à la figure G-2 et au tableau G-2 • Si l'ancien transmetteur est un RFT9712, se reporter à la figure G-3 et au tableau G-3 d. Si le capteur est doté d'une sonde au cuivre, il faut effectuer un câblage supplémentaire pour compenser l'effet de la longueur des fils de température. • Raccorder les fils orange et jaune, côté capteur, à la borne 4 de la boîte de jonction. • Si le capteur est difficile d'accès et que la longueur du câble reliant le capteur au transmetteur est inférieure à 15 mètres, il est possible d'effectuer ce câblage côté transmetteur en raccordant un fil entre les bornes 3 et 4 du transmetteur. e. Passer à l’étape 4, page 102. Figure G-1. Bornes du RFT9739 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 99 Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite Figure G-2. Borniers de raccordement du transmetteur RE-01 Tableau G-2. Correspondance des bornes entre un RE-01 et un RFT9739 Déconnecter le fil de cette borne du RE-01 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ...et le raccorder à cette borne du RFT9739 : 1 2 3 Pas de raccordement Pas de raccordement 4 5 6 7 Couleur du fil (câble au code de couleur de Micro Motion) Marron Rouge Orange — — Jaune* Vert Bleu Violet Fonction Excitation + Excitation – Température – — — Compensation en longueur des fils de température Détecteur gauche + Détecteur droit + Température + Voir les instructions de raccordement de l'alimentation et de mise à la terre du RFT9739 (chapitre 4) 23 14 Pas de raccordement 18 17 16 15 — — — — — — — Masse signal Tension sortie impulsions + — Sortie analogique – Sortie analogique + Commun Sortie impulsions + *Pour les câbles 4-paires, blindage de la paire violet/orange. 100 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite Figure G-3. Borniers de raccordement du transmetteur RFT9712 Terre Tableau G-3. Correspondance des bornes entre un RFT9712 et un RFT9739 Déconnecter le fil de cette borne du RFT9712 : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 21 22 23 24 25 26 ...et le raccorder à cette borne du RFT9739 : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Couleur du fil (câble au code de couleur de Micro Motion) Noir* Marron Rouge Orange Jaune† Vert Bleu Violet Gris Blanc Fonction Blindages Excitation + Excitation – Température – Compensation en longueur des fils de température Détecteur gauche + Détecteur droit + Température + Détecteur droit – Détecteur gauche – Voir les instructions de raccordement de l'alimentation et de mise à la terre du RFT9739 (chapitre 4) 16 21 18 17 16 15 27 26 23 24 25 22 — — — — — — — — — — — — Commun Commande externe d’auto-zéro + Sortie analogique – Sortie analogique + Commun Sortie impulsions + 485A 485B Masse signal Température Période de vibration des tubes Sortie de contrôle *Blindages individuels de tous les faisceaux †Pour les câbles 4-paires, ce fil correspond au blindage de la paire violet/orange. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 101 Remplacement d’un transmetteur de génération antérieure suite 4ème étape : Caractérisation des capteurs équipés d'une sonde au cuivre ATTENTION Un débitmètre équipé d'une sonde au cuivre doit être caractérisé adéquatement, sinon il produira des mesures erronées. Pour obtenir des mesures de débit précises si le capteur est doté d'une sonde de température au cuivre, il faut modifier le coefficient d'étalonnage en débit (FlowCal) programmé dans le transmetteur. Cette modification est simple : remplacer le deuxième point décimal du coefficient d'étalonnage en débit par la lettre "c". Exemple : Coeff. d'étal. avec sonde platine : Coeff. d'étal. avec sonde cuivre : 63.1905.13 63.1905c13 Pour la procédure de caractérisation en débit du capteur, se reporter au manuel d'instructions ou à l’aide en ligne de l’outil de communication utilisé. Lors de la programmation du coefficient d'étalonnage en débit, remplacer le deuxième point décimal par la lettre "C" si le capteur possède une sonde au cuivre (voir l'exemple ci-dessus). NE PAS remplacer le point décimal si le capteur possède une sonde au platine. 102 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Annexe H Réglementation relative à la décontamination et au retour de marchandise Pour assurer la sécurité de ses employés, Fisher-Rosemount impose les conditions suivantes pour le retour et les réparations de matériel. Le respect le plus strict de ces conditions est requis. Les équipements non conformes aux exigences ci-dessous NE SERONT PAS réparés. En cas de contamination, Fisher-Rosemount se réserve le droit de faire nettoyer le matériel ou de le retourner au client AUX FRAIS de ce dernier. 1. Les équipements qui nous sont retournés devront être PARFAITEMENT propres et dépourvus de toute contamination avant leur expédition à Fisher-Rosemount. Cette procédure de décontamination s'applique aux tubes, à l'extérieur du boîtier, à l’intérieur du boîtier du capteur, à l’électronique, ainsi que toute partie pouvant avoir été en contact avec les fluides du procédé ou les produits de nettoyage. 2. Des informations doivent IMPERATIVEMENT nous être fournies sur tous les fluides qui ont été en contact avec les équipements, y compris les fluides de nettoyage. Utiliser à cet effet une copie du Certificat de Décontamination inclus dans ce manuel (voir page suivante). Ce certificat peut être utilisé avec tout appareil Micro Motion. 3. Avant d’expédier le matériel, compléter également une copie de l’Autorisation de Retour de Matériel (ARM), page 105. Pour obtenir un numéro ARM, contacter le service commercial de Micro Motion : • En France, appeler gratuitement le 0800 917 901 • Hors de France, composer le +31 (0) 318 549 443 4. Le Certificat de Décontamination et l’Autorisation de Retour de Matériel doivent être joints à l’envoi et doivent être apposés à l’extérieur de l’emballage. Tout matériel non accompagné de ces deux documents sera mis en attente. Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 103 Certificat de Décontamination N° DE DOSSIER : DESCRIPTION DU MATERIEL : DONNER LA LISTE DE TOUS LES PRODUITS CHIMIQUES EN CONTACT AVEC LE MATERIEL *JOINDRE EVENTUELLEMENT DES PAGES SUPPLEMENTAIRES* INFORMATIONS SUR LE PRODUIT : NOM DU PRODUIT DESCRIPTION RISQUES PARTICULIERS PRECAUTIONS Je soussigné _________________ , certifie que le matériel décrit ci-dessus a été nettoyé et décontaminé par nos soins, conformément à la réglementation en vigueur. Ce matériel ne présente pas de risque d'explosions au contact de l'air, de l'eau et de source de chaleur inférieur à 50°C, ou de toxicités à la manipulation et à l'émanation. SIGNATURE : FONCTION : SOCIETE : PAYS : TELEPHONE : TELECOPIE : E-MAIL : DATE: (jour/mois/année) Autorisation de Retour de Matériel (ARM) N° ARM Pour obtenir un numéro ARM, contacter le service commercial de Micro Motion : En France, appeler gratuitement le 0800 917 901 Hors de France, composer le +31 (0) 318 549 443 Informations client Informations pour le renvoi du matériel Société Nom Adresse Addresse Personne à contacter Ville Télécopie Pays Téléphone N° de dossier Date de renvoi attendue Informations sur le matériel Modèle capteur Modèle transmetteur N° de série capteur N° de série transmetteur N° bon de commande N° bon de commande Type de raccords Alimentation N° de repère client N° de repère client Conditions de service Informations commande Nom du produit Date de livraison Formule chimique Date d’installation Température maximum Date de défaillance Pression maximum Motif du retour Garantie (Oui ou Non) Données de configuration Sortie mA 1 Sortie mA 2 Sortie impulsions Unité de mesure = Unité de mesure = 4 mA = Débit = 20 mA = Fréquence = Motif du retour / description détaillée du problème Date de réception Reçu par Autorisé par 106 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Index Les chiffres en caractères gras indiquent une figure. A ACNOR câblage du capteur 16 certificat de conformité 80 installation en atmosphère explosive 3 mise à la terre 19 notice d’installation 83 Affichage. Voir Indicateur Ajustage des sorties analogiques 64, 69–70 séquence d’accès rapide HART 91 Alimentation bornes 18, 19 câblage 18–20 directive européenne 15 mise à la terre 20 principes généraux 15–17 règles d’installation 15 coupure 70 diagnostic des pannes 71 du transmetteur de pression 43–44, 45 entrée de câble 16 spécifications 79 Amortissement séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 78 AMS auto-réglage du zéro 56 configuration avec 4 raccordement du modem au transmetteur 29 visualisation des registres d’interventions 54 API densité en degré API 77, 86 Arborescences de l’interface de communication HART 89– 91 ASCII. Voir Protocole Modbus Atmosphère explosive certificats de conformité 80 codification pour la commande 81 conformité CENELEC 4 installation 3 plaque signalétique de certification 3 Auto-réglage du zéro 55–57. Voir aussi Commande à distance d’auto-zéro commande à distance 45, 45 échec 57, 69–70 séquence d’accès rapide HART 91 verrouillage 5 B Basses tensions. Voir CE Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Bell 202. Voir aussi Protocole HART ; Interface de communication HART ; ProLink ; Réseau multipoint configuration de la communication avec l’indicateur 53 avec les commutateurs 5, 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 réseau multipoint 47 spécifications des sorties numériques 77 sur la sortie analogique primaire 28 Bits de données configuration avec l’indicateur 53 avec les commutateurs 5, 9–10 Bits de stop. Voir aussi Bell 202; RS-485 configuration avec l’indicateur 52 avec les commutateurs 5, 9–10 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 Boîtier spécifications 80 Bornes de l’alimentation 18, 19 de mise à la terre 20 de raccordement de l’interface de communication HART 62 de sécurité intrinsèque 22 emplacement sur le module électronique 16 des sorties 26 analogiques 28–29 de contrôle 35 des périphériques Micro Motion 38–42 impulsions 30 du capteur D et DL 23 DT 23 ELITE 23 F 23 emplacement sur le module électronique 16 Bouton-poussoir d’auto-zéro emplacement 55 mode de verrouillage 8 7 verrouillage 5–6 Boutons Scroll et Reset. Voir aussi Indicateur diagnostic des pannes 61 dimensions 12 fonction 1 utilisation pour afficher un message 49 configurer la communication 52 effectuer un auto-réglage du zéro 56 remettre à zéro les totalisateurs 58 visualiser les registres d’interventions 54 verrouillage 5–6 107 Index suite C Câblage commande à distance d’auto-zéro 45 de l’alimentation 18–20 mise à la terre 20 principes généraux 15–17 défectueux. Voir Diagnostic des pannes des sorties 25–48 analogiques 27–29 longueur maximum des fils 25 règles d’installation 25 repérage des bornes 26 sortie impulsions 30–34 diagnostic des pannes 71 du capteur 21–23 longueur maximum du câble 21 principes généraux 15–17 schémas de câblage 23 entrées de câble 16 notices d’installation en anglais 83 en français 82 périphériques Micro Motion 38–42 schémas de cablage transmetteur de pression entrée analogique 44 schémas de câblage capteur D et DL 23 capteur DT 23 capteur ELITE 23 capteur F 23 commande à distance d’auto-zéro 45 DMS (Density Monitoring System) 38 DRT (Digital Rate Totalizer) 39 FMS-3 (Flow Monitoring System) 39, 40 interface de communication HART 29 interface PC de ProLink 29 mise à la terre 20 Modèle 3300 42 Modèle 3350 42 modem AMS 29 NFC (Net Flow Computer) 40 NOC (Net Oil Computer) 41 réseau multipoint HART 48 RS-485 47 sortie de contrôle à collecteur ouvert 37 standard 35 sortie impulsions à collecteur ouvert 34 à courant constant 32 à courant élevé 31 standard 31 sorties analogiques 28 transmetteur de pression communication numérique 45 entrée analogique 44 transmetteur de pression 43–45 Câble codification 81 du capteur boucle d’égouttement 21 DT 23 ELITE 23 F, D et DL 23 règles d’installation 15 108 Capteur D et DL incertitude de mesure 75 schéma de câblage 23 valeurs nominales de résistance des circuits 71 DT incertitude de mesure 75 schéma de câblage 23 valeurs nominales de résistance des circuits 71 ELITE incertitude de mesure 75 schéma de câblage 23 valeurs nominales de résistance des circuits 71 entrée de câble 16 F incertitude de mesure 75 schéma de câblage 23 valeurs nominales de résistance des circuits 71 manuels d’instructions en anglais 83 en français 82 principe de fonctionnement 85–88 raccordement 21–23 principes généraux 15–17 Caractérisation d’un capteur équipé d’une sonde au cuivre 102 définition 4 mode de verrouillage 8 6, 8 séquence d’accès rapide HART 91 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 CE (Communauté Européenne) atmosphère explosive 4 codification 81 directives basses tensions 1, 15 compatibilité électromagnétique 1, 79 spécifications 79 mise à la terre 20 CENELEC câblage de l’alimentation 18 certificat de conformité 80 codification 81 étrier de verrouillage 17, 17, 18 règles d’installation en atmosphère explosive 4 Certificats de conformité codification 81 spécifications 80 CMF. Voir Capteur ELITE Codification 81–83 Collecteur ouvert sortie de contrôle 36 sortie impulsions 33 Commande des totalisateurs 58 séquence d’accès rapide HART 91 verrouillage 58 externe d’auto-zéro câblage 45 procédure d’auto-zéro 56 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Index suite messages de diagnostic 49 "burst mode" 69–70 "cal in progress" 69–70 "dens overrng" 67–68 "drive overrng" 67–68 "EPROM error" 66 "error cleared" 69 "event on" 69–70 "freq overrange" 67–68 "input overrng" 67–68 "mA fixed" 69–70 "mA saturated" 67–68 "not configured" 66 "power reset" 69–70 "RAM error" 66 "RTI error" 66 "security breach" 69–70 "sensor error" 67–68 "slug flow" 67–68 "temp overrange" 67–68 "xmtr failed" 66 "zero error" 57, 69–70 "zero too high" 57, 69–70 "zero too low" 57, 69–70 niveau de défaut des sorties 63 outils de diagnostic 62–63 principes généraux 61–62 ProLink 64–65 réinitialisation 72 service après-vente 74 test des sorties 64 valeurs nominales de résistance des circuits du capteur Communication numérique configuration avec l’indicateur 52–53 avec les commutateurs 9–10 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 raccordement d’un transmetteur de pression 45 réseau multipoint Bell 202 47 RS-485 46 spécifications 77 Commutateurs configuration 5 de la communication 9–10 emplacement sur le module électronique 5 modes de verrouillage 5–8 réinitialisation générale 72 sur les anciens transmetteurs 95 Compatibilité électromagnétique 79. Voir aussi CE Configuration de la communication avec l’indicateur 52–53 définition 4 des commutateurs 5 séquence d’accès rapide HART 91 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 verrouillage 5–6 Contrôleur hôte. Voir Réseau multipoint Correction en pression 43, 88 Couche physique configuration avec l’indicateur 53 avec les commutateurs 5, 9–10 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 Coupure bas débit séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 78 D D. Voir Capteur Débit massique incertitude de mesure 75 principe de la mesure 86 répétabilité 75 Débitmètre codification 81–83 principe de fonctionnement 85–88 Décontamination 103 Densité en degré API 77, 86 Diagnostic des pannes 61 ajustage des sorties analogiques 64 alimentation 71 avec l’indicateur 66–70 câblage 71 court-circuit 71 échec de l’auto-zéro 57, 69–70 écoulement biphasique 67 informations complémentaires 74 interface de communication HART 64–65 71 voyant de diagnostic 62 emplacement sur le module électronique 62 Dimensions 12 Directives Européennes. Voir CE DMS (Density Monitoring System) câblage 38 et la sortie impulsions 30 DRT (Digital Rate Totalizer) câblage 39 E Ecoulement biphasique 67–68 limites 78 séquence d’accès rapide HART 91 ELITE. Voir Capteur Entrée analogique. Voir Transmetteur de pression Entrées de câble 16 câble du capteur 21 montage sur tube support 13 Etalonnage définition 4 messages de diagnostic 70 séquence d’accès rapide HART 91 verrouillage 5–6 Etrier de verrouillage 17, 17 Evénements messages de diagnostic 69–70 séquence d’accès rapide HART 91 sur la sortie de contrôle 35 sur une sortie analogique 27 F Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 109 Index suite F. Voir Capteur Facteurs d’influence 79 Famille Intelligente. Voir Interface de communication HART ; ProLink Fenêtre de visualisation 50 FMS-3 (Flow Monitoring System) câblage 39, 40 Fusibles 79 H HART. Voir Interface de communication HART ; Protocole ; Bell 202 ; réseau multipoint Humidité limites 79 I Incertitude de mesure 75 Indicateur. Voir aussi Messages de diagnostic diagnostic des pannes 66 dimensions 12 écrans 51 fenêtre de visualisation 50 lecture d’un message 49 messages de diagnostic 66–70 mode de configuration de la communication 52–53 de visualisation des variables de procédé 51 mode d’emploi 50–53 mode de verrouillage 8 6–8 registres d’interventions 54 spécifications 78 Initialisation 49 Installation atmosphère explosive 3 Interface de communication HART. Voir aussi Protocole HART arborescences 89–91 manuel d’instructions 83 messages de diagnostic 63 raccordement au transmetteur 29, 64–65 réinitialisation générale 72 séquences d’accès rapide 91 spécifications 77 utilisation pour le diagnostic des pannes 64–65 visualisation des registres d’interventions 54 L LED. Voir Voyant de diagnostic Limites écoulement biphasique 78 séquence d’accès rapide HART 91 humidité 79 température ambiante 79 vibrations 79 M Manuels d’instructions 82 Masse volumique densité en degré API 77, 86 incertitude de mesure 75 principe de la mesure 86 répétabilité 75 Messages de diagnostic. Voir Diagnostic des pannes Mise à la terre 19–20 110 Mise en service 49–59 auto-réglage du zéro 55–57 échec 57 informations complémentaires 57 procédure 55 commande des totalisateurs 58 indicateur "Msg" 49 écrans 51 fenêtre de visualisation 50 mode de configuration de la communication 52 de visualisation des variables de procédé 51 initialisation 49 mesures en ligne 59 registres d’interventions 54 Mode de configuration de la communication 52 de verrouillage 5–8 de visualisation des variables de procédé 51 rafale 69–70 Modèle 3300 câblage 42 Modèle 3350 câblage 42 Module électronique emplacement des commutateurs 5 emplacement du bouton-poussoir d’auto-zéro 55 version 95 Montage 11–13 sur tube support 13 Msg 49 N NAMUR 27 NFC (Net Flow Computer) câblage 40 NIST (National Institute of Standards and Technology) mode de verrouillage 8 6 registres d’interventions 54 Niveau de défaut des sorties. Voir aussi Diagnostic des pannes configuration 5, 9 séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 78 utilisation pour le diagnostic des pannes 63 NOC (Net Oil Computer) câblage 41 O Objet de ce manuel 1 Outils de communication manuels d’instructions en anglais 83 en français 82 P Parité. Voir aussi Bell 202; RS-485 configuration avec l’indicateur 52 avec les commutateurs 5, 9–10 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 Partition de sécurité intrinsèque 16 câblage de l’alimentation 18 raccordement du capteur 21 règles d’installation 15 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Index suite Périphériques 38–42 DMS 38 DRT 39 FMS-3 39, 40 Modèle 3300 42 Modèle 3350 42 NFC 40 NOC 41 PI 4-20 et la sortie impulsions 30 Plage des sorties analogiques configuration 5, 9 Plaque signalétique de certification 3 entretien 93 Poids 80 Presse-étoupes agréés CENELEC 4 antidéflagrants 4 codification 81 Pression affectation du signal à une sortie analogique 27 correction en pression 43, 88 raccordement d’un transmetteur de pression 43–45 spécifications de l’entrée analogique 78 Principe de fonctionnement 85–88 ProLink configuration de la communication avec l’indicateur 50–53 avec les commutateurs 5, 9–10 messages de diagnostic 63 raccordement au transmetteur 29, 64–65 réinitialisation générale 72 utilisation pour le diagnostic des pannes 64–65 visualisation des registres d’interventions 54 Protocole HART. Voir aussi Interface de communication HART configuration de la communication avec l’indicateur 52–53 avec les commutateurs 5, 9–10 réseau multipoint Bell 202 47 RS-485 46 sur la sortie analogique primaire 27–29 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 Modbus configuration de la communication avec l’indicateur 52–53 avec les commutateurs 5, 9–10 réseau multipoint 46 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 Réglementation relative à la décontamination et au retour de marchandise 103–105 Réinitialisation générale mode de verrouillage 8 6, 10 procédure 72 valeurs par défaut des paramètres de configuration et de caractérisation 73 Répétabilité 75 Réseau multipoint Bell 202 47 HART 48 RS-485 46, 47 Reset. Voir Boutons Scroll et Reset RFT9712 correspondance des bornes 101 remplacement 97–102 RFT9739 bornes de raccordement au capteur 23 codification 81 configuration, caractérisation et étalonnage 4 dimensions 12 éléments constitutifs 2 mise à la terre 20 principe de fonctionnement 85–88 remplacement d’un transmetteur de génération antérieure 97–102 spécifications 75–80 version 95 vue éclatée 16 RS-485. Voir aussi Interface de communication HART ; Protocole HART ; Protocole Modbus ; ProLink configuration de la communication avec l’indicateur 53 avec les commutateurs 5, 9 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 réseau multipoint 46, 47 spécifications des sorties numériques 77 RTU. Voir Protocole Modbus S Scroll. Voir Boutons Scroll et Reset Sécurité intrinsèque bornes 22 câblage de l’alimentation 18 emplacement des bornes 16 mise à la terre 19 partition 15, 16 règles d’installation 15 Séquences d’accès rapide HART 91 Service après-vente 74 Sonde de température caractérisation d’un capteur équipé d’une sonde au cuivre 102 identification du type de sonde 98 R R.A.Z. des totalisateurs avec les boutons Scroll et Reset 58 séquence d’accès rapide HART 91 verrouillage 5–6, 58 Raccords de conduit 4 Rafale 69–70 RE-01 correspondance des bornes 100 remplacement 97–102 Registres d’interventions 54 mode de verrouillage 8 6–8 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 111 Index suite Sorties analogiques ajustage 64, 69–70 AMS 29 bornes 28–29 câblage 27–29 configuration de la communication 9–10 de la plage 5, 9 couche physique Bell 202 28 effet de la température ambiante 79 interface de communication HART 29 mode de verrouillage 8 6 norme NAMUR 27 plage de fonctionnement 27 ProLink 29 réseau Bell 202 47 séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 76 test 64, 69–70 séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 78 bornes 26 câblage 25–48 longueur maximum des fils 25 de contrôle 35–37 bornes 35 câblage à collecteur ouvert 36, 37 standard 35 indication des défauts 78 séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 76 entrée de câble 16 impulsions 30–34 à collecteur ouvert 33, 34 à courant constant 32, 32 à courant élevé 31, 31 arrêt du comptage 58 bornes 30 configuration par défaut 31 mode de verrouillage 8 6 séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 76 standard 31 test 64 séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 78 niveau de défaut configuration 5, 9 séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 78 utilisation pour le diagnostic des pannes 63 numériques spécifications 77 spécifications 76–78 tout-ou-rien. Voir Sortie de contrôle Spécifications 75–80 alimentation 79 amortissement 78 boîtier 80 caractéristiques fonctionnelles 76–79 caractéristiques métrologiques 75 caractéristiques physiques 80 certificats de conformité 80 ACNOR 80 CENELEC 80 UL 80 correction en pression 78 coupure bas débit 78 facteurs d’influence 79 incertitude de mesure 75 indicateur 78 limites d’écoulement biphasique 78 d’environnement 79 humidité 79 température ambiante 79 vibrations 79 niveau de défaut des sorties 78 poids 80 répétabilité 75 sorties 76–78 test des sorties 78 T Température ambiante effets sur le transmetteur 79 limites 79 compensation en longueur des fils de température repérage des bornes 22 Test des sorties 64, 69–70 séquence d’accès rapide HART 91 spécifications 78 Totalisateurs commandes 58 remise à zéro 58 séquence d’accès rapide HART 91 verrouillage 5–6, 58 Transmetteur de pression alimentation 44 câblage 43–45 communication numérique 45 entrée analogique 44 manuels d’instructions en anglais 83 en français 82 Tube support montage du transmetteur 13 U UL câblage du capteur 16 certificat de conformité 80 codification 81 installation en atmosphère explosive 3 mise à la terre 19 notice d’installation 83 V 112 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Index suite Valeur basse configuration du niveau de défaut des sorties 9 niveau de défaut des sorties 63 Valeur haute configuration du niveau de défaut des sorties 9 niveau de défaut des sorties 63 Verrouillage. Voir aussi Registres d’interventions étrier 17, 17 mode 8 6–8 modes de 5–8 violation 6–7, 69–70 Version 1 identification de la version du transmetteur 95 Vibrations limites 79 Vitesse de transmission configuration avec l’indicateur 52 avec les commutateurs 5, 9–10 valeurs par défaut après une réinitialisation générale 73 Voyant de diagnostic 55. Voir aussi Mise en service ; Diagnostic des pannes auto-réglage du zéro 56 diagnostic des pannes 62 emplacement sur le module électronique 62 indication de l’état de fonctionnement 62 mise sous tension 49 réinitialisation générale 72 Z Zone dangereuse. Voir Atmosphère explosive Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site 113 114 Manuel d’instructions du transmetteur RFT9739 version site Consultez l’actualité Micro Motion sur Internet : www.micromotion.com Fisher-Rosemount S.A. 2, Place Gustave Eiffel SILIC 247 94568 Rungis CEDEX Tél 01 49 79 73 00 Fax 01 49 79 73 99 Micro Motion Numéros gratuits : Tél : 0800 917 901 Fax : 0800 917 900 (depuis la France) SUISSE Fisher-Rosemount AG BELGIQUE Fisher-Rosemount N.V./S.A. Blegistraße 21 CH-6340 Baar-Walterswil Tél (0041) (41) 768 61 11 Fax (0041) (41) 761 87 40 De Kleetlaan 1831 Diegem Tél 02 - 716 77 11 Fax 02 - 725 83 00 © 2000, Micro Motion, Inc. Tous droits réservés P/N 3002196, Rev. F - 02/00