- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Clarion
- M109
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
21
01_M109_EN.book Page 1 Thursday, February 19, 2009 10:43 AM Owner’s manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso M109 MARINE CD RECEIVER LECTEUR MARINE CD RECEPTOR CD MARINO RICEVITORE CD MARINO 01_M109_EN.book Page 2 Thursday, February 19, 2009 10:43 AM CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure. OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä. !CAUTION USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. ADVARSEL. Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling. Bottom View of Source Unit 2 M109 01_M109_EN.book Page 3 Thursday, February 19, 2009 10:43 AM CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION For USA and Canada only www.clarion.com Dear Customer: Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are confident that you’ll enjoy your Clarion experience. There are many benefits to registering your product. We invite you to visit our website at www.clarion.com to register your Clarion product. We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of important product information. Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date. INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION Pour les Étas Unis et le Canada seulement www.clarion.com Cher client: Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion. Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion. Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web. Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer, nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits. Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion. INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCT O DE CLARION Para USA y Canada nomas www.clarion.com Querido Cliente: Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion. Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet www.clarion.com para registrar su producto de Clarion. Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto. Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado. M109 3 02_M109_FR.book Page 21 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion. ∗ Veuillez ne pas utiliser ce produit sur les véhicules. ∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service. ∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et rangez-la dans un endroit sûr avec ce manuel. Table des matières 1. CARACTÉRISTIQUES • Châssis à écran anti-éclaboussures • Revêtement enrobant de carte de circuit imprimé et de microprocesseur • Entrée auxiliaire de la façade avant 3,5 mm M109 21 Français 1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 21 2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 22 3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 23 Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 23 4. DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) ............................................................................ 24 5. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 25 Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 25 Insertion de la pile .......................................................................................................................... 26 6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 26 Démarches de base ....................................................................................................................... 26 Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 28 Fonctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 30 Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 33 7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 35 8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 36 9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 37 02_M109_FR.book Page 22 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM 2. PRÉCAUTIONS Français Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux termes de la Section 15 des Règlements FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle. Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit par pour autant qu’une installation particulière ne provoquera aucune interférence. Si l’appareil engendre des interférences sur la réception des ondes radio, ce qui peut être vérifié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à consulter son revendeur ou un technicien exprimenté en radio pour lui demander conseil. PRÉCAUTION L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT QUALIFIÉ. LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS : LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA RÉGLEMENTATION FCC. Manipulation des disques compacts • A la différence des CD de musique ordinaires, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par un niveau élevé de température et d’humidité, un état qui peut même empêcher leur lecture. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans votre bateau. • Ne collez pas d’étiquettes sur des disques compacts et n’écrivez pas sur leur surface avec un crayon ou un feutre. Ecran d’affichage • Par temps très froid, les changements sur l’écran peuvent se ralentir et il peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux. L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale. Fond de l’appareil pilote 22 M109 02_M109_FR.book Page 23 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM 3. LES COMMANDES Nom des touches et leurs fonctions [RELEASE] [ ] [IR RECEIVER] [CD SLOT] Français [BND] [Q ] (EJECT) [AUX] [AUDIO] [DISP] [SRC] [ISR] [ROTARY] [SCN] [RPT] [UP] [ DN] [RDM] [DIRECT] Touche [RELEASE] Touche [RDM] • Appuyez pour libérer le clavier de commande amovible (DCP). • Pour effectuer une lecture aléatoire, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. Touche [ Touche [RPT] ] • Pour effectuer une exploration des stations préréglées en mode radio. • Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. Touche [BND] • Pour changer la gamme ou effectuer l’accord par recherche ou l’accord manuel en mode radio. [CD SLOT] • Insérez le CD ici. [IR RECEIVER] • Capteur des signaux de la télécommande. (Plage de fonctionnement : 30° dans toutes les directions) Prise d’entrée [AUX] • Prise d’entrée pour le branchement d’un périphérique externe. Touche [AUDIO] • Appuyez pour passer au mode de réglage sonore. Touches [UP], [DN] • Pour la sélection des dossiers en mode MP3/ WMA. • Pour effectuer une lecture à répétition, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. Touche [SCN] • Pour effectuer une lecture à exploration, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. Touche [DISP] • Pour changer le mode d’affichage. Bouton [ROTARY] • Sa rotation permet d’ajuster le volume. Touche [ISR] • Pour rappeler la station radio ISR placée en mémoire. • Maintenez la touche enfoncée (2 sec.) pour stocker la station actuelle dans la mémoire ISR (mode radio seulement). Touche [SRC] • Pour la mise sous/hors tension Touches [x], [v] • Pour lancer l’avance rapide/recul rapide. Touche [Q] (EJECT) • Appuyez pour éjecter le disque. Touches [DIRECT] • Pour mémoriser une station radio et la rappeler directement, l’appareil étant en mode radio. M109 23 02_M109_FR.book Page 24 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM 4. DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) Français Lorsque vous l’enlevez, rangez le clavier de commande dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour éviter qu’il ne soit rayé. Retrait du clavier de commande amovible (DCP) 1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.) pour mettre l’appareil hors tension. 2. Appuyez sur la touche [RELEASE]. Rangement du clavier DCP dans son boîtier Tenez le clavier DCP dans le sens indiqué sur l’illustration ci-dessous et placez-le dans le boîtier fourni. (Vérifiez que l’orientation du clavier DCP est correcte.) DCP Touche [RELEASE] Boîtier DCP PRÉCAUTION ∗ Le clavier DCP est débloqué. 3. Retirez le clavier DCP. • Après son retrait, ne laissez pas tomber le clavier DCP et ne le soumettez pas à des chocs violents pour éviter de l’endommager. • Le connecteur reliant l’unité principale et le clavier DCP est une pièce très importante. Veillez à ne pas l’endommager en y appuyant avec les ongles ou des objets pointus. Panneau arrière du DCP Avant d’unité principale DCP Fixation du clavier de commande amovible (DCP) 1. Insérez le bout droit du clavier DCP dans l’unité principale. 2. Enfoncez le bout gauche du clavier DCP dans l’unité principale. 2. DCP 1. 24 M109 Connecteur du DCP Connecteur d’unité principale Remarque : • Si le clavier DCP est souillé, frottez-le uniquement avec un linge doux et sec. 02_M109_FR.book Page 25 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM ● Mode Radio 5. TÉLÉCOMMANDE Touche [BND] • Pour changer la gamme de réception. ∗ En achetant la RCB-176-200 vendue séparément, vous pouvez bénéficier des fonctions de la télécommande. Touches [x], [v] • Pour changer les canaux préréglés. ∗ Certaines touches de la télécommande ont des fonctions différentes de celles de l’unité principale. Emetteur de signal [SRC] Touche [SCN] • Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées. • Maintenez la touche enfoncée (2 sec.) pour une mémorisation automatique. ● Modes CD/MP3/WMA Touches [x], [v] • Appuyez pour sélectionner les plages. • Maintenez la touche enfoncée (1 sec.) pour une avance rapide/recul rapide. [BND] Touche [ ] • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [SCN] [MUTE] [DISP] [ISR] [RDM] [SCN] [RPT] • Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées. • En mode MP3/WMA, maintenez enfoncé (1 sec.) pour une lecture par exploration du dossier. Touche [RPT] • Appuyez pour une lecture à répétition. • En mode MP3/WMA, maintenez enfoncé (1 sec.) pour une lecture à répétition du dossier. Touche [RDM] ● Modes partagés • Appuyez pour une lecture aléatoire. • En mode MP3/WMA, maintenez enfoncé (1 sec.) pour une lecture aléatoire du dossier. Touche [SRC] • A utiliser pour changer le mode de fonctionnement. Touches [w], [z] • Pour augmenter ou réduire le volume. Touche [MUTE] • Pour activer ou désactiver la fonction de sourdine. Touche [ISR] • Pour rappeler la station radio ISR en mémoire. • Maintenez la touche enfoncée (2 sec.) pour stocker la station actuelle dans la mémoire ISR (mode radio seulement). Touche [DISP] • Appuyez pour sélectionner l’affichage souhaité. M109 25 Français Fonctions des touches de la télécommande 02_M109_FR.book Page 26 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM Insertion de la pile Français 1 Glissez le couvercle arrière de la télécommande dans le sens indiqué. 2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion, le côté marqué (+) étant dirigé vers le haut. 3 Enfoncez la pile dans le logement comme illustré. 4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu’au déclic. 6. FONCTIONNEMENT Remarque : • Reportez-vous à l’illustration sous « 3. LES COMMANDES » (page 23) pendant la lecture de ce chapitre. Démarches de base PRÉCAUTION Assurez-vous de réduire le volume avant d’éteindre l’appareil. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu. Mise sous/hors tension Guide d’insertion CR202 5 Remarques : Une utilisation inadéquate peut provoquer une cassure de la pile et/ou la fuite de son électrolyte, ce qui peut entraîner des blessures corporelles ou des dégâts. Respectez toujours ces précautions de sécurité : • Utilisez uniquement la pile spécifiée. • Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en respectant les polarités +/–. • Ne soumettez pas la pile à une forte chaleur et ne la jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile. • Débarrassez-vous correctement des piles usées. 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre l’appareil sous tension. 2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.) pour mettre l’appareil hors tension. Sélection des modes 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer le mode de fonctionnement. 2. A chaque pression sur la touche [SRC], le mode de fonctionnement change comme suit : Radio ➜ CD/MP3/WMA ➜ AUX ➜ Radio... Réglage du volume 1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le réduire. ∗ La plage du volume va de 0 (minimum) à 33 (maximum). Commutation de l’affichage Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage souhaité. 26 M109 02_M109_FR.book Page 27 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM Réglage du son Il est possible d’ajuster les effets sonores et la tonalité selon ses préférences. Pour changer les paramètres du son ∗ Le réglage sonore par défaut est « Z-EHCR+ ». 2. Appuyez sur [x] ou [v] pour sélectionner le mode de réglage sonore. A chaque pression sur la touche [x] ou [v], le mode de réglage sonore change comme suit : « Z-EHCR+ » ↔ « BASS » ↔ « TREBLE » ↔ « BALANCE » ↔ « FADER » ↔ « NF VOL » ∗ Quand « ENT » clignote sur l’affichage, appuyez sur le bouton [ ] pour ajuster la valeur du réglage. ∗ Le mode de réglage sonore est affiché pendant 2 secondes avant d’indiquer le réglage sonore. 3. Appuyez sur la touche [ROTARY] pour ajuster le mode audio sélectionné. 4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [AUDIO] pour revenir au mode précédent. ● Réglage de la fonction Z-Enhancer Plus Cet appareil propose 4 effets sonores, enregistrés en mémoire. Sélectionnez l’effet que vous préférez. ∗ Le réglage par défaut est « OFF ».(désactivé). 2-1. Sélectionnez « Z-EHCR+ ». 3-1. En tournant le bouton [ROTARY], l’effet sur les tonalités change comme suit : « OFF » ↔ « B-BOOST » ↔ « IMPACT » ↔ « EXCITE » ↔ « CUSTOM » OFF : Aucun effet sonore B-BOOST : Accentuation des graves IMPACT : Accentuation des graves et des aigus EXCITE : Accentuation des graves, du medium et des aigus CUSTOM : Personnalisation par l’utilisateur Lors d’un réglage sur « B-BOOST/IMPACT/ EXCITE » : 3-2. Appuyez sur la touche [ ]. ∗ Le réglage par défaut est « 0 ». 3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. Lors d’un réglage sur « CUSTOM » : 3-2. Maintenez la touche [ ] enfoncée (1 sec.). Les caractértiques des graves/ aigus deviennent neutres et « FLAT » apparaît sur l’affichage. 3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour passer au mode « OFF » (désactivé). ● Réglage des graves Ce réglage est pris en compte uniquement quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée sur « CUSTOM ». 2-1. Sélectionnez « BASS ». 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer et sélectionner les paramètres comme suit : « B<G 0> » ↔ « B<F 60> » ↔ « Q 1 » 3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le gain, F (fréquence centrale) et la courbe Q. B<G 0> :Le réglage par défaut est « 0 ». (Plage de réglage : +7 à –7) B<F 60> :Le réglage par défaut est « 60 ». (Plage de réglage : 60/80/100/200) Q1 :Le réglage par défaut est « 1 ». (Plage de réglage : 1/1.25/1.5/2) 3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. ● Réglage des aigus Ce réglage est pris en compte uniquement quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée sur « CUSTOM ». 2-1. Sélectionnez « TREBLE ». 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer et sélectionner les paramètres comme suit : « T<G 0> » ↔ « T<F 10K> » 3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster les valeurs pour le gain et F (fréquence centrale) T<G 0> : Le réglage par défaut est « 0 ». (Plage de réglage : De +7 à –7) T<F 10K>: Le réglage par défaut est « 10K ». (Plage de réglage : 10K/12.5K/ 15K/17.5K) 3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. M109 27 Français 1. Appuyez sur la touche [AUDIO] pour passer à l’affichage de réglage sonore. 3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le paramètre (Plage de réglage : –3 à +3). 02_M109_FR.book Page 28 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM ● Réglage de la balance gauche-droite 2-1. Sélectionnez « BALANCE ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la balance entre les haut-parleurs gauche et droit. ● Réglage de la balance avant-arrière 2-1. Sélectionnez « FADER ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la balance entre les haut-parleurs avant et arrière. Changement de zone de réception Cet appareil est initialement réglé pour les intervalles de fréquences aux États-Unis : 10 kHz pour la bande AM, et 200 kHz pour la bande FM. Lors de l’utilisation à l’extérieur des États-Unis, la gamme de réception de fréquences doit être réglée sur les intervalles ci-dessous. Autres pays Norme en Europe Intervalle de fréquence 10 kHz 9 kHz 9 kHz ● Réglage du volume en non fondu Gamme de fréquences 530 à 1 710 kHz 531 à 1 629 kHz 531 à 1 602 kHz Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie de non fondu de l’appareil. 2-1. Sélectionnez « NF VOL ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le réduire. Intervalle de fréquence 200 kHz 50 kHz 50 kHz Gamme de fréquences 87,9 à 107,9 MHz 87,0 à 108,0 MHz 87,5 à 108,0 MHz ∗ Le réglage par défaut est « CENTER ». (Plage de réglage : FRONT12 à REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière)) ∗ Le réglage par défaut est « 0 ». (Plage de réglage : de +6 à -6) Remarque : • En mode de réglage sonore, si aucune opération n’est accomplie pendant 10 secondes ou plus, le mode est annulé et l’appareil revient au mode utilisé auparavant. Réglage MAGNA BASS EXTEND La fonction MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les basses fréquences comme un réglage sonore habituel, mais elle accentue la plage des graves profondes pour fournir un son dynamique. ∗ Le réglage par défaut est « OFF ».(désactivé). 1. Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée (1 sec.) pour activer la fonction MAGNA BASS EXTEND. 2. Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée (1 sec.) pour désactiver la fonction MAGNA BASS EXTEND. 28 M109 AM Nome aux États-Unis FM Français ∗ Le réglage par défaut est « CENTER ». (Plage de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche)) Fonctionnement de la radio Réglage de la zone de réception ∗ Toutes les stations préréglées en mémoire sont perdues lorsque vous changez la zone de réception. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la bande radio souhaitée (FM ou AM). Norme aux États-Unis (réglage initial pour les modèles des États-Unis) 2. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO], maintenez enfoncé le numéro « 1 » des touches [DIRECT] pendant 2 secondes ou plus. Autres pays (nouveau réglage) 3. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO], maintenez enfoncé le numéro « 2 » des touches [DIRECT] pendant 2 secondes ou plus. Norme en Europe (réglage initial pour les modèles en Europe) 4. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO], maintenez enfoncé le numéro « 3 » des touches [DIRECT] pendant 2 secondes ou plus. 02_M109_FR.book Page 29 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM Mémorisation manuelle 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode Radio. 2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme de réception. A chaque pression sur la touche, la gamme de réception change comme suit : F1 (FM1) ➜ F2 (FM2) ➜ F3 (FM3) ➜ AM ➜ F1 (FM1)... 1. Utilisez l’accord par recherche ou l’accord manuel pour sélectionner la station à mémoriser. 2. Maintenez une des touches [DIRECT] enfoncée (2 sec.) pour placer la station actuellement reçue dans la mémoire de préréglage. Syntonisation La fonction de mémorisation automatique place automatiquement en mémoire 6 stations en ordre séquentiel. Si l’appareil ne trouve pas 6 stations, certaines, préalablement mémorisées, resteront en mémoire. 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM). 2. Maintenez la touche [ ] enfoncée (2 sec.). Les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées dans les canaux de préréglage. 3 modes d’accord sont disponibles : accord par recherche, accord manuel et accord de station préréglée Accord par recherche 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM). ∗ Si le voyant « MANU » apparaît sur l’affichage, maintenez la touche [BND] enfoncée (1 sec.). Le voyant « MANU » disparaîtra et l’accord par recherche sera validé. 2. Appuyez sur [x] ou [v] pour rechercher automatiquement une station. Accord manuel 2 modes d’accord sont disponibles : Accord rapide et accord par palier. ● Accord rapide Maintenez [x] ou [v] enfoncé (1 sec.) pour faire l’accord sur une station. ● Accord par palier Appuyez sur [x] ou [v] pour faire manuellement l’accord sur une station. Rappel d’une station préréglée Un total de 24 positions de préréglage (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) permettent de mémoriser vos stations radio préférées. Appuyez sur la touche [DIRECT] pour rappeler automatiquement la fréquence de la station mémorisée. Mémorisation automatique ∗ Si la mémorisation automatique est effectuée sur les gammes FM, les stations seront mémorisées sous FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour leur mémorisation. Exploration des stations préréglées La fonction d’exploration des stations préréglées capte successivement les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée, placée déjà dans la mémoire. 1. Appuyez sur la touche [ ]. 2. Quand la station souhaitée est captée, appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour continuer à recevoir cette station. Remarque : • Ne maintenez pas la touche [ ] enfoncée (2 sec.) car la fonction de mémorisation automatique serait activée et l’appareil commencerait alors à mémoriser des stations. Rappel instantané des stations (ISR) La fonction ISR permet un accès instantané à une des stations préréglées. La fonction ISR agit même quand l’appareil utilise un des autres modes. ● Mémoire ISR 1. Sélectionnez la station que vous souhaitez placer dans la mémoire ISR. 2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée (2 sec.). ● Rappel d’une station par la fonction ISR Quel que soit le mode, appuyez sur la touche [ISR] pour activer la radio et faire l’accord sur la sation radio souhaitée. Le voyant « ISR » apparaît sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur la touche [ISR] pour revenir au mode antérieur. M109 29 Français Ecoute des émissions radio 02_M109_FR.book Page 30 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM Fonctionnement CD/MP3/ WMA MP3/WMA Français Cet appareil permet la lecture des fichiers MP3/ WMA. Remarques : • Si vous lisez un fichier WMA alors que la fonction DRM (Digital Rights Management) est activée, aucun son ne sera fourni (le voyant WMA clignote). • Windows Media™ et le logo Windows ® sont des marques de fabrique ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ● Pour désactiver DRM (Digital Rights Management) 1. Sous Windows Media Player 9/10/11, cliquez sur l’onglet TOOL ➜ OPTIONS ➜ MUSIC RECORD. Sous « Recording settings », décochez la case pour RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers. Vous devrez utiliser les fichiers WMA reconstruits sous votre propre responsabilité. Précautions lors de la réalisation de fichiers MP3/WMA ● Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables 1. MP3 : Taux d’échantillonnage : 8 kHz48 kHz, Débit binaire : 8 kbps-320 kbps / VBR 2. WMA : Débit binaire : 48 kbps-192 kbps ● Extensions de fichier 1. Ajoutez toujours une extension fichier « .MP3 » ou « .WMA » aux fichiers MP3 ou WMA en utilisant des caractères de 1 octet. Le fichier ne pourra pas être lu si une extension différente est ajoutée ou si aucune extension n’existe. 2. Les fichiers sans donnée MP3/WMA ne seront pas lus. ● Format logique (Système de fichier) 1. Pour enregistrer des fichiers MP3/WMA sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez « ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo » comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale ne sera pas possible en cas d’un enregistrement selon d’autres formats. 30 M109 2. Le nom de dossier et le nom de fichier peuvent être affichés comme titre pendant la lecture MP3/WMA. Cependant, les titres doivent comporter moins de 64 caractères alphanumériques (extension comprise) d’un octet 3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un dossier, ayant déjà le même nom. ● Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Un maximum de 256 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 578 fichiers peuvent être lus. 2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.) 3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement. Éjection d’un CD 1. Appuyez sur [Q] pour éjecter le CD. Retirezle de la position éjectée. Le voyant « EJECT » apparaît sur l’affichage. Remarques : • Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil avant sa recharge automatique, il peut en être endommagé. • Si un CD (12 cm) est laissé éjecté pendant 15 secondes, il sera automatiquement rechargé (recharge automatique). PRÉCAUTION • N’essayez jamais d’introduire la main, les doigts ou d’autres corps étrangers dans la fente d’insertion du disque. • N’insérez jamais des disques, sur lesquels sont collés des bandes adhésives ou des étiquettes, ou des disques portant les marques de l’enlèvement d’adhésifs, car ils pourraient rester bloqués à l’intérieur et endommager l’appareil. 02_M109_FR.book Page 31 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM Écoute d’un disque déjà chargé Chargement d’un CD 1. Présentez le CD au centre de la fente CD SLOT en dirigeant sa face étiquetée vers le haut. Le voyant « LOADING » apparaît sur l’affichage, le CD est inséré dans la fente et la lecture commence. Remarques : • Si le disque n’est pas attiré vers l’intérieur, il se peut qu’un autre CD s’y trouve déjà ou que l’appareil nécessite un entretien. • Les disques ne portant pas la marque ou et les CD-ROM ne sont pas pris en compte. • Il se peut que certains disques CD-R/CD-RW ne soient pas utilisables. Pause de la lecture 1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre momentanément la lecture. Le voyant « PAUSE » apparaît sur l’affichage. 2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez une nouvelle fois sur la touche [ ]. • L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2. • Pour les Tags d’album WMA, les informations contenues dans le suffixe d’extension sont affichées. • Les caractères ISO8859-1, ASCII, S-JIS peuvent être affichés en Tags (Repères). Des caractères UNKNOW (inconnus) peuvent être changés en caractères ISO8859-1. • Des titres ayant jusqu’à 32 octets peuvent être affichés en mode CD/MP3/WMA. Sélection d’une plage ● Avance à une plage 1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au début de la plage suivante. 2. A chaque pression sur la touche [v], la lecture passe au début de la plage suivante. ● Retour à une plage antérieure 1. Appuyez sur la touche [x] pour revenir au début de la plage actuelle. 2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour revenir au début de la plage précédente. Avance rapide/recul rapide ● Avance rapide 1. Maintenez la touche [v] enfoncée (1 sec.). ● Recul rapide 1. Maintenez la touche [x] enfoncée (1 sec.). ∗ Sur les disques MP3/WMA, un certain temps est nécessaire avant le passage d’une plage à l’autre. De plus, un léger décalage peut se produire dans la durée de lecture. Sélection de dossier Affichage des titres de CD Cet appareil permet d’afficher les données de titres pour les disques CD-texte/MP3/WMA. 1. A chaque pression sur la touche [DISP], l’affichage de titre change. ● Disques CD-TEXTE Plage ➜ Disque ➜ Artiste ➜ Plage ... ● Disques MP3/WMA Plage ➜ Dossier ➜ Titre ➜ Album ➜ Artiste ➜ Plage ... Remarques : • Si le CD reproduit n’est pas un disque CD-Texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage. • Si le disque MP3/WMA n’a pas de donnée TAG, le message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage. • Cet appareil prend en compte les Tags MP3 ID3 des versions V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0. Pour sélectionner un dossier contenant des fichiers MP3/WMA et commencer la lecture à la première plage du dossier. 1. Appuyez sur [UP] ou [DN]. Appuyez sur la touche [UP] pour passer au dossier suivant. Appuyez sur la touche [DN] pour passer au dossier précédent. 2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la touche [x] ou [v]. Autres modes de lecture ● Lecture à exploration Cette fonction localise et reproduit les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque. 1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer la lecture à exploration. M109 31 Français Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA. Lorsque l’appareil passe à ce mode, la lecture commence automatiquement. Si aucun disque n’est installé, le message « NO DISC » apparaît sur l’affichage de titre. 02_M109_FR.book Page 32 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM ● Lecture à exploration de dossier Français Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA. 1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée (1 sec.) pour lancer la lecture à exploration de dossier. ● Lecture répétée Cette fonction reproduit la plage actuelle de façon répétée. 1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer une lecture à répétition. ● Lecture à répétition de dossier Pour lire de façon répétée toutes les plages du dossier actuel sur un disque MP3/WMA. 1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée (1 sec.) pour lancer la lecture à répétition de dossier. ● Lecture aléatoire Cette fonction lit dans un ordre aléatoire toutes les plages enregistrées sur un disque. 1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer une lecture aléatoire. ● Lecture aléatoire de dossier Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire. 1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée (1 sec.) pour lancer la lecture aléatoire du dossier. ● Pour annuler les modes de lecture 1. Appuyez sur la touche préalablement sélectionnée. ∗ Le mode de lecture est annulé et le mode de lecture désactivé apparaît pendant 2 secondes sur l’affichage. ∗ Si le message d’erreur « – –:– – » apparaît, ces modes (Lecture à Exploration/Répétition/ Aléatoire) peuvent être annulés pendant que l’appareil est encore en mode de lecture. 32 M109 02_M109_FR.book Page 33 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM Opérations communes à chaque mode Pour changer les paramètres ∗ Le nom du paramètre de réglage sera affiché pendant 2 secondes avant que la valeur souhaitée ne soit affichée. 3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la valeur souhaitée. ∗ Quand « ENT » clignote sur l’affichage, appuyez sur le bouton [ ] pour ajuster la valeur du réglage. 4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent. ● Réglage de l’horloge 2-1. Sélectionnez « CLOCK ». 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour sélectionner les heures ou les minutes. 3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster à l’heure exacte. ∗ L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures. 3-4. Appuyez sur le bouton [ ] pour mémoriser l’heure et revenir au mode précédent. Remarque : • Vous ne pouvez pas ajuster l’heure quand elle est affichée et que seule la clé de contact est allumée. Si la batterie du bateau est déchargée ou en est retirée, ou si l’appareil est retiré, l’horloge devra être ajustée à nouveau. Le mode de réglage de l’horloge en cours sera annulé si vous actionnez un autre bouton ou si vous choisissez une autre opération. Vous pouvez vérifier l’état des réglages actuel, quel que soit le mode de fonctionnement utilisé. 2-1. Sélectionnez « SETTINGS ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour afficher les paramètres actuels. ∗ Quand un réglage est sélectionné, l’état actuel sera affiché une seconde après. Exemple : Après 1 seconde : ● Mise en/hors service de l’Économiseur d’écran Cet appareil est doté d’une fonction Économiseur d’écran qui affiche divers motifs et caractères au hasard sur la surface d’indication de l’état de fonctionnement. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Si une touche est actionnée alors que l’Économiseur d’écran est en service, l’affichage de la fonction correspondante apparaît pendant 30 secondes environ, puis l’affichage repasse à l’Économiseur d’écran. ∗ Le réglage par défaut est « ON » (activé). 2-1. Sélectionnez « SCRN SVR ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». ● Réglage de la méthode de défilement de titre Pour définir la manière du défilement des titres CD-TEXTE et MP3/WMA. ∗ Le réglage par défaut est « ON » (activé). 2-1. Sélectionnez « SCROLL ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». • ON : Défilement automatique. • OFF : Défilement limité à une fois. ● Réglage de la commande de variateur d’éclairage La commande de variateur d’éclairage peut se régler sur « ON » ou « OFF ». ∗ Le réglage par défaut est « ON » (activé). 2-1. Sélectionnez « DIMMER ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner « ON » ou « OFF ». M109 33 Français 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (1 sec.) pour passer à l’affichage de réglage. 2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer le « nom de paramètre » comme suit : « CLOCK » ↔ « SETTINGS » ↔ « SCRN SVR » ↔« SCROLL » ↔ « DIMMER » ↔ « TEL-SP » ↔ « TEL-SW » ● Affichage des paramètres 02_M109_FR.book Page 34 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM ● Réglage de sortie sur haut-parleurs pour téléphone cellulaire Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément) : Français ∗ Le réglage par défaut est « RIGHT » (droit). ∗ Pour entendre les appels téléphoniques, réglez l’interrupteur de téléphone cellulaire sur « ON ». 2-1. Sélectionnez « TEL-SP ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner « RIGHT » ou « LEFT ». • RIGHT : (droite) Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant droit, raccordé à cet appareil. • LEFT : (gauche) Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant gauche, raccordé à cet appareil. ● Réglage d’interruption du téléphone cellulaire Si vous raccordez cet appareil et votre téléphone cellulaire avec un câble disponible en option, vous pourrez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs. Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément) : ∗ Le réglage par défaut est « OFF ».(désactivé). 2-1. Sélectionnez « TEL-SW ». 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le réglage. En tournant le bouton [ROTARY], le réglage change comme suit : « OFF » ↔ « ON » ↔ « MUTE » • OFF : Cet appareil continue son fonctionnement normal, même si le téléphone cellulaire est utilisé. • ON : Les appels téléphoniques sont audibles par les haut-parleurs, raccordés à cet appareil. ∗ Lorsque vous écoutez des appels téléphoniques par les haut-parleurs, tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le volume. • MUTE : (sourdine) Le son de cet appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques. Remarque : • Si utilisez un kit mains libres, assurez-vous que le réglage est activé (ON) pour capter les sons du téléphone via le système. 34 M109 Fonction auxiliaire (AUX) Une prise d’entrée externe (AUX) est prévue sur le panneau avant pour permettre la reproduction de sons et de musique, provenant de dispositifs externes. ● Sélection de la sensibilité d’entrée auxiliaire (AUX IN) Effectuez les réglages suivants pour ajuster la sensibilité si l’écoute des sons d’un dispositif externe laisse à désirer après le réglage du volume. ∗ Le réglage par défaut est « MID » (moyen). 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (1 sec.). 2. Sélectionnez « AUX SENS ». 3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner « HIGH », « MID » ou « LOW ». Remarque : • La sensibilité AUX IN peut être ajustée quand le mode AUX est sélectionné. 02_M109_FR.book Page 35 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM 7. EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Cause Généralités Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne motorisée sont raccordés. Correction Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur. Raccordement incorrect. Consultez votre revendeur. Le fil de l’antenne motorisée est court-circuité ou un courant excessif est requis pour la télécommande des amplificateurs ou de l’antenne motorisée. 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre, vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtcircuité. 3. Mettez à nouveau l’appareil sous tension. 4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les amplificateurs sont mis hors tension avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de télécommande (courant excessif requis). Rien ne se passe Défaillance du 1. Mettez l’appareil hors tension, Touche de réinitialisation quand on appuie microprocesseur par suite de puis appuyez sur la touche sur les touches. parasites, etc. [RELEASE] pour retirer le clavier de commande DCP. 2. Utilisez une tige fine pour L’affichage n’est maintenir enfoncé (2 sec.) le pas exact. bouton de réinitialisation. Si le bouton de réinitialisation est actionné alors qu’un disque est chargé, éjectez le disque et chargez-le à nouveau avant d’essayer d’effectuer sa lecture. Absence de sons Les connecteurs du clavier de commande DCP ou de l’unité principale sont sales. Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage. Le circuit de protection des haut-parleurs a fonctionné. 1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le circuit de protection des haut-parleurs est activé.) 2. Si les sons restent inaudibles, consultez votre revendeur. M109 35 Français Pas d’alimentation Fusible sauté. (Absence de sons) 02_M109_FR.book Page 36 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM Problème Correction Il n’y a pas de fichiers MP3/ WMA sur le disque. Enregistrez des fichiers MP3/WMA correctement sur le disque. Les fichiers ne sont pas reconnus comme fichiers MP3/WMA. Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. Le système de fichiers n’est pas correct. Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo. Interruptions du son ou parasites. Le CD est souillé. Nettoyez le CD avec un linge doux. Le CD est fortement égratigné ou gondolé. Remplacez le CD par un en bon état. Coupures ou sautes du son Des parasites sont produits ou mélangés aux sons. Les fichiers MP3/WMA ne Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. sont pas correctement codés. La qualité des sons laisse à désirer à la mise sous tension. Une condensation risque de se former sur la lentille interne dans un endroit humide. Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher pendant 1 heure environ. Nom de fichier incorrect Le système de fichiers n’est pas correct. Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo. 8. AFFICHAGE DES ERREURS Si une erreur se produit, un des messages suivants apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème. Affichage des erreurs CD/MP3/WMA Français CD/MP3/WMA Absence de sons Cause Cause Correction ERROR 2 Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de du lecteur et il n’est pas CD. Consultez votre revendeur. éjecté. ERROR 3 Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non égratigné ou non raison de griffes, etc. gondolé. ERROR 6 Un CD est installé à l’envers dans le lecteur CD et sa lecture est donc impossible. Ejectez le disque et installez-le correctement. Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur. 36 M109 02_M109_FR.book Page 37 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM 9. FICHE TECHNIQUE Généralités Plage de fréquence : États-Unis : 87,9 MHz à 107,9 MHz Europe : 87,5 MHz à 108,0 MHz Australie : 87,0 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utilisable : 9 dBf Seuil de sensibilité 50 dfB : 15 dBf Sélectivité de canal de substitution : 70 dB Séparation stéréo (1 kHz) : 35 dB Réponse de fréquence (±3 dB) : de 30 Hz à 15 kHz Tension d’alimentation : 14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V admissible), masse négative Consommation de courant : Moins de 15 A Impédance de haut-parleur : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Poids / Unité de source : 2,53 livres (1,15 kg) Dimensions / Unité de source : 7" (Largeur) ✕ 2" (Hauteur) ✕ 6-1/8" (Profondeur) [178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm] Français Tuner FM Tuner AM Plage de fréquence : États-Unis : 530 kHz à 1710 kHz Europe : 531 kHz à 1602 kHz Australie : 531 kHz à 1629 kHz Sensibilité utilisable : 25 μV Lecteur de CD Système : Système audionumérique à disque compact Disques utilisables : Disque compact Réponse de fréquence (±1 dB) : de 5 Hz à 20 kHz Plage dynamique (1 kHz) : 85 dB Distorsion harmonique : 0,01% Puissance de sortie : 20 W eff. x 4 canaux à 4 Ω et 1% DHT+N Rapport Signal/Bruit : 88 dBA (référence : 1 W sur 4 Ω) Remarque : • Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles. Audio Puissance de sortie maximale : 200 W (50 W ✕ 4 canaux) Action de contrôle des graves (100 Hz) : +14 dB, –14 dB Action de contrôle des aigus (10 kHz) : +14 dB, –14 dB Niveau de sortie de ligne (CD, 1 kHz) : 1,8 V M109 37 01_M109_EN.book Page 21 Thursday, February 19, 2009 10:43 AM Clarion Co., Ltd. 2008/10 All Rights Reserved. Copyright © 2008: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Stampato in Cina PE-3179B 280-8730-00