▼
Scroll to page 2
of
65
Préparatifs Photographie de base Photographie avancée Fonctions avancées Lecture Réglages Cette brochure a été préparée pour vous expliquer l’utilisation correcte de votre FUJIFILM DIGITAL CAMERA FinePix S2 Pro. Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation. Connexion BL00140-300 (1) Avertissement Déclaration de conformité de la CEE Pour les utilisateurs au Canada Nous Nom: Adresse: ATTENTION Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H. Heesenstrasse 31 40549 Dusseldorf, Allemagne Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Veuillez lire les Notes pour la sécurité (➡ P. 123) et vous assurer de bien les assimiler avant d’utiliser l’appareil. déclarons que ce produit Nom du produit: Nom du fabricant: Adresse du fabricant: FUJIFILM DIGITAL CAMERA (Appareil Photo Numérique) FinePix S2 Pro Fuji Photo Film Co., Ltd. 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan est conforme aux normes suivantes Sécurité: EN60065 EMC: EN55022: 1998 Classe B EN55024: 1998 EN61000-3-2: 1995 + A1:1998 + A2:1998 selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC) et de la directive Basse tension (73/23/EEC). Dusseldorf, Allemagne 1er juin 2002 Lieu Date Signature/Directeur général Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA 2 3 Préface Fonctions et accessoires de l’appareil photo ■ Essai préalable avant la photographie Lorsque vous voulez prendre des photographies particulièrement importantes (lors d’un mariage ou pendant un voyage à l’étranger, par exemple), faites toujours une photographie d’essai au préalable et regardez l’image pour vous assurer que l’appareil fonctionne normalement. i Fuji Photo Film Co., Ltd., n’accepte aucune responsabilité pour les pertes fortuites (telles que les coûts de photographies ou les pertes de revenus pouvant découler desdites photographies) subies en résultat d’un défaut quelconque de ce produit. ■ Notes sur les droits à la propriété Les images enregistrées sur cet appareil photo numérique ne peuvent pas être utilisées d’une manière allant à l’encontre de la Loi sur les droits de propriété, sans l’autorisation préalable du propriétaire, à moins qu’elles ne soient réservées qu’à un usage personnel. Notez également que certaines restrictions s’appliquent aux photos des activités sur scène, des divertissements et des expositions, même dans une intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont aussi priés de noter que le transfert des cartes mémoire (SmartMedia ou Microdrive) contenant des images ou des données protégées par la loi des droits de propriété n’est autorisé que dans la limite des restrictions imposées par lesdites lois. ■ Cristaux liquides Quand le moniteur LCD est endommagé, faites particulièrement attention aux cristaux liquides du moniteur ou de l’écran. Si l’une de ces situations se produisait, adoptez l’action d’urgence indiquée. i Si les cristaux liquides touchent votre peau: Essuyez votre peau et lavez-la complètement à grande eau avec du savon. i Si des cristaux liquides pénètrent dans vos yeux: Rincez l’œil affecté avec de l’eau claire pendant 15 minu tes au moins et consultez un médecin. i Si vous avalez des cristaux liquides: Rincez-vous complètement la bouche avec de l’eau. Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir, puis consultez un médecin. ■ Remarques sur les interférences électriques Si I’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un avion, notez qu’il peut provoquer des interférences avec certains équipements de l’hôpital ou de l’avion. Pour les détails, vérifiez la réglementation en vigueur dans l’enceinte concernée. ■ Manipulation de votre appareil Cet appareil renferme des pièces électroniques de précision. Pour garantir le bon enregistrement des images, ne soumettez pas l’appareil à des impacts ou des chocs pendant l’enregistrement des images. ■ Informations sur les marques de fabrique i iMac et Macintosh sont des marques commerciales déposées d’Apple Computer, Inc. i Microsoft, Windows et le logo Windows sont des marques ou marques déposées par Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays. Windows est un terme abrégé pour Microsoft Windows Operating System. ✽ Le logo “Designed for Microsoft ® Windows ® XP” ne concerne que l’appareil photo numérique et le pilote. i SmartMedia est une marque de fabrique de Toshiba Corporation. i CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation des Etats-Unis. i Microdrive est une marque commerciale de International Business Machines Corporation des Etats-Unis. i Les autres noms de sociétés ou de produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. ■ Explication du système de télévision couleur PAL: Phase Alternation by Line (Phase alternée à chaque ligne ) , un système de télévision couleur adopté principalement par les pays de l’Europe et la Chine. NTSC: National Television System Committee, spécifications de télédiffusion couleur adoptées principalement par les E.-U., le Canada et le Japon. ■ Exif Print (Exif version 2.2) Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour appareils photo numériques, contenant une grande variété d’informations de tournage fin de procurer une impression optimale. Caractéristiques h Le nouveau “Super CCD” grande taille intégré dans le FinePix S2 Pro fournit une résolution ultra élevée, une haute sensibilité, une large plage dynamique et un excellent rapport signal/bruit. h 6,17 millions de pixels d’image effectifs h Plus de 12 millions de pixels d’image enregistrés (4256 × 2848 pixels) h Accepte la sortie de données non-comprimées pour données CCD-RAW h Large gamme de réglages de sensibilité allant de 100 ISO à 1600 ISO h Fonctionnalités polyvalentes pour répondre aux besoins des professionnels h Fonction de mesure AF en 5 points h Vitesses d’obturation allant de 30 sec. à 1/4000 sec. h Equipé d’une prise de synchronisation h Fonctionnement et réponse rapide avec seulement 0,5 secondes entre les prises de vues h Double fente d’insertion pour SmartMedia et pour Microdrive h Accepte 4 types de pixel enregistré selon le type de photo h Permet de régler individuellement la sensibilité ISO, la tonalité, les gradations et le contraste comme si vous sélectionniez le film h Fonction d’affichage d’un histogramme pour vérifier l’exposition de l’image immédiatement après la prise de vue h Le moniteur LCD TFT de 1,8 pouce en polysilicium basse température offre une couverture de 100%. h Possibilité de connexion IEEE1394 et USB pour téléchargement rapide et facile des fichiers d’image h Compatible avec le format DPOF pour l’impression facile des images h Conforme à la norme “Conception pour le système de fichier d’appareil photo” et à Exif version 2.2 pour les appareils photo numériques✽ ✽ La norme “Conception pour le système de fichier appareil photo” et le format Exif ont été formulés par l’Association japonaise d’Electronique et d’Information (JEITA). Accessoires h Piles au lithium CR123A (2) h Couvercle du boîtier de l’appareil (1) h Piles alcalines de format AA (4) h Couvercle du moniteur LCD (1) h Bandoulière (1) h Bouchon d’oculaire (1) h Câble vidéo 3,5 mm de diamètre, mini-fiche vers fiche à broche, environ 1,5 m (1) ◆ Couvercle du moniteur LCD ◆ h Jeu d’interface (1) Pour éviter de salir ou d’endommager le moniteur LCD, fixez le couvercle LCD fourni sur l’appareil photo lorsque vous transportez ou que vous n’utilisez pas l’appareil. Fixez le couvercle LCD en le plaçant dans les rainures du côté droit du moniteur LCD. h Couvercle de la griffe porte-accessoire (1) • CD-ROM: Software for FinePix EX (1) Photoshop Element (1) • Câble IEEE 1394 4 broches à 6 broches (1) • FinePix S2 Pro câble USB spécial avec profilé de suppression du bruit (1) • Guide de démarrage rapide du logiciel (1) • Guide supplémentaire du logiciel (1) h Mode d’emploi (cette brochure) (1) 4 5 Table des matières 1 Préparatifs 2 Photographie de base 3 Photographie avancées 6 FIXATION DE LA BANDOULIÉRE ............................................................................... 15 FIXATION DE L’OBJECTIF .......................................................................................... 16 Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G ..... 17 Compatibilité des objectifs ........................................................................................ 18 MISE EN PLACE DU MEDIA ........................................................................................ 20 Carte SmartMedia™ (vendue séparément) .............................................................. 20 Microdrive (vendue séparément: fourni par d’autres fabricants) ............................... 20 CHARGEMENT DE LA BATTERIES ............................................................................ 22 Types de batteries compatibles ................................................................................ 22 Mise en place des piles au lithium ............................................................................ 22 Mise en place des piles AA ....................................................................................... 23 MISE SOUS ET HORS TENSION • REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ......... 24 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE .......................................................... 25 ■ Si vous avez des difficultés à vous procurer des piles au lithium ......................... 25 ■ Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées ........................................... 25 GUIDE DES OPERATIONS DE BASE ......................................................................... 26 Sélecteurs de fonctions ............................................................................................. 29 PRISES DE VUES ........................................................................................................ 30 NOMBRE DE PHOTOS DISPONIBLES ................................................................... 32 ■ Nombre standard de prises de vues pour le média ........................................ 32 UTILISATION DU VERROUILLAGE AF ................................................................... 33 LECTURE DES IMAGES .............................................................................................. 34 RÉGLAGE DIOPTRIQUE / ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN CL ........................................... 35 TOUCHE DE CONTRÔE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP/REPERE DU PLAN DU CCD .... 36 RÉGLAGES DE MISE AU POINT ................................................................................ 37 ■ Réglages personnalisés en relation avec la mise au point ................................... 37 SÉLECTION DU MODE DE MISE AU POINT .......................................................... 38 ■ Modes de mise au point .................................................................................. 38 SÉLECTION DU MODE DE ZONE AF ..................................................................... 39 Réglage de la zone de mise au point ................................................................. 40 TÉMOIN D’ASSISTANCE AF ....................................................................................... 41 SITUATIONS OÚ L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER CORRECTEMENT ... 42 MISE AU POINT MANUELLE ....................................................................................... 43 Il est possible de faire la mise au point manuellement lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur M. ............................................................... 43 Aide de mise au point ............................................................................................... 43 MODES DE DÉCLENCHEMENT/ e (VUE UNIQUE) ET r (PRISES DE VUES EN CONTINU) .................................. 44 e Vue unique ......................................................................................................... 44 3 Photographie avancées Avertissement ......................................................................................................................... 2 Déclaration de conformité de la CEE ..................................................................................... 3 Préface ................................................................................................................................... 4 Fonctions et accessoires de l’appareil photo ......................................................................... 5 Nomenclature ......................................................................................................................... 9 Panneau d’affichage supérieur ......................................................................................... 12 Moniteur LCD couleur ....................................................................................................... 12 Panneau d’affichage arrière ............................................................................................. 13 Affichage du viseur ........................................................................................................... 14 r Prise de vues en continu .................................................................................... 44 SYSTEMES DE MESURE ............................................................................................ 45 ': Mesure par matrice (10 segments) ..................................................................... 45 ;: Mesure à prédominance centrale ....................................................................... 45 l: Mesure spot ........................................................................................................ 45 ISO SENSIBILITE/MODES D’EXPOSITION P ............................................................. 46 Profil du programme ................................................................................................. 47 MODES D’EXPOSITION S ........................................................................................... 48 S PRIORITÉ D’OBTURATION AUTO ....................................................................... 48 MODES D’EXPOSITION A ........................................................................................... 49 A PRIORITÉ OUVERTURE AUTO ........................................................................... 49 MODES D’EXPOSITION M .......................................................................................... 50 M MANUEL ............................................................................................................... 50 Photographie Bulb (“™”) ............................................................................. 52 PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUÉE .............................................................. 53 u COMPENSATION DE L’EXPOSITION .................................................................. 54 q AUTO EXPOSURE BRACKETING ........................................................................ 55 i EXPOSITIONS MULTIPLES .................................................................................. 57 PHOTOGRAPHIE AVEC RETARDATEUR .................................................................. 59 PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...................................................................................... 60 RÉGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH ............................................. 60 PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...................................................................................... 61 ■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré ............ 61 LES MODES DE SYNCHRONISATION ET LEURS CARACTÉRISTIQUES ............... 62 MODE DE SYNCHRONISATION AVANT ................................................ 62 p p< SYNCHRONISATION LENTE .................................................................. 62 p> SYNCHRONISATION ARRIÈRE .............................................................. 63 MODE DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES ....................................... 63 p? p?< MODE DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES SYNCHRONISATION LENTE ... 63 ■ Vitesses d’obturation ............................................................................................. 63 PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTÉGRÉ .......................................................... 64 ■ Plage effective du flash intégré ............................................................................. 65 OBJECTIFS POUVANT ÊTRE UTILISÉS AVEC LE FLASH INTÉGRÉ ...................... 66 CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITÉ DE L’ÉCLAIR ........................................... 67 Pour vérifier la quantité de compensation ................................................................. 67 Pour annuler la compensation de l’exposition .......................................................... 67 FLASHS NIKON POUVANT ÊTRE UTILISÉS ............................................................. 68 UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS ................... 70 w RÉGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS ......................................................... 71 w ZONE AF/QUALITÉ/RÉSOLUTION ....................................................................... 72 ZONE AF .................................................................................................................. 72 QUALITÉ ................................................................................................................... 73 RÉSOLUTION ........................................................................................................... 73 w COULEUR/TONALITÉ/NETTETÉ/BLOCAGE DE FONCTION .............................. 74 COULEUR ................................................................................................................ 74 TONALITÉ ................................................................................................................ 74 NETTETÉ .................................................................................................................. 75 BLOCAGE DE FONCTION ....................................................................................... 75 1 2 3 4 5 6 7 Table des matières 4 Fonctions avancées Lecture 5 Réglages 6 Connexion 8 UTILISATION DU MENU DE FONCTION .................................................................... 76 w HISTOGRAMME .................................................................................................... 77 ■ A propos de l’affichage de l’histogramme ............................................................. 77 w EFFACEMENT D’UNE SEULE VUE ...................................................................... 78 w PROTECTION D’UNE SEULE VUE ....................................................................... 79 ■ Pour vérifier les vues protégées ............................................................................ 79 w LECTURE DE VUES MULTIPLES ......................................................................... 80 b MENU DE LECTURE ............................................................................................. 81 K EFFACE ............................................................................................................. 81 J REGLAGE ET RETRAIT DE LA PROTECTION DE TOUTES LES VUES ........ 83 COMMENT SPECIFIER LES OPTIONS DE TIRAGE (DPOF) ................................. 84 H MÉMO AUDIO (ENREGISTREMENT AUDIO) ................................................... 86 LUMINOSITE LCD .................................................................................................... 88 PARAMETRAGE .......................................................................................................... 89 ■ Options du menu PARAMETRAGE ....................................................................... 89 Opérations de paramétrage ...................................................................................... 89 IMAGE ...................................................................................................................... 90 Utilisez la fonction de Prévisualisation ............................................................... 90 RÉGLAGE DE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE .................................. 91 ■ Lorsque l’exposition n’est pas mesurée correctement .................................... 92 MEMO AUDIO .......................................................................................................... 93 MEMORISATION DU NUMERO D’IMAGE ............................................................... 94 RÉINITIALISATION PAR DEUX COMMANDES .......................................................... 95 REGLAGES PERSONNALISES (CSM) ....................................................................... 96 Annulation des réglages personnalisés .................................................................... 96 ■ Liste des réglages personnalisés ................................................................... 97 BRANCHEMENT SUR UN TELEVISEUR/ UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR ........................................................... 99 BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR ...................................................................... 100 BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR VIA IEEE1394 .............................................. 101 BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR VIA USB ...................................................... 102 DEBRANCHEMENT DU PC (Important-Utillisez toujours cette procédure.) .............. 103 Options pour extension du système ................................................................................... 104 Guide des accessoires ....................................................................................................... 105 Remarques sur l’utilisation correcte de l’appareil ............................................................... 107 Nettoyage du CCD ............................................................................................................. 108 Notes sur l’alimentation ...................................................................................................... 112 Batteries utilisables ......................................................................................................... 112 Remarques sur les batteries ........................................................................................... 112 Adaptateur secteur ......................................................................................................... 112 Remarques sur le média (Cartes SmartMedia™ et Microdrives) ....................................... 113 Ecrans d’avertissements .................................................................................................... 114 Guide de dépannage .......................................................................................................... 118 Fiche technique .................................................................................................................. 120 Explication des termes ....................................................................................................... 122 Notes pour la sécurité ........................................................................................................ 123 Nomenclature ✽ Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour les détails. Couvercle de la griffe porte-accessoire Glissière porteaccessoire (P.69) Touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement Molette de mode d’exposition Touche de compensation de l’exposition (P.54) Commamde de correction du niveau d’intensité de l’eclair (P.67) Touche d’eclairage de l’écran CL (P.35) Commutateur de mode de délenchement Panneau d’affichage supérieur (P.12) Monture de bandoulière (P.15) Déclencheur (P.32) Interrputeur d’alimentation (P.24) Sélecteur de fonctions secondaire (P.29) Touche de contrôle de la profondeur de champ (P.36) Témoin d’assistance AF (P.41) Témoin de retardateur (P.59) Témoin de réduction des yeux rouges (P.63) 9 Nomenclature Touche AE-L/AF-L Touche BACK Molette de sélection du système de mesure Touche F4 Touche de direction Touche F3 Sélecteur de fonction principal (P.29) Touche F2 Touche F1 Panneau d’affichage arrière (P.13) Flash (P.64) Oeilleton de visée Viseur Molkette de réglage de la dioptrie Commutateur de blocage de la touche de direction Lampe d’accès (P.101) Touche MENU/OK Touche de sortie du flash (P.64) Commande de mode de synchro flash (P.62) Monture de bandoulière Microphone Poussoir de déverrouillage d’objectif Sélecteur de mode de mise au point (P.38) Verrou de libèration du support des piles AA Commande de bracketing d’exposition auto (P.55) Touche FUNC (P.70,76) Touche Play (P.34) Capuchon de la prise de synchronisation Couvercle du compartiment batteries (Piles au lithum) (P.22) Borne de synchronisation Monture de trépied Prise IEEE1394 Prise VIDEO OUT Cache prise IEEE1394 Moniteur LCD (P.12) Fente d’insertion du la SmartMedia Connexion USB Couvercle des prises Fente d’insertion du Microdrive Volet du logement 10 Touche d’éjection du Microdrive Prise d’entrée CC 5V (DC IN 5V) (entrée alimentation) Touche de déblocage du volet de la fente 11 Nomenclature Panneau d’affichage arrière Panneau d’affichage supérieur ■ PENDANT LE TOURNAGE Vitesse d’obturation/valeur de corretion d’exposition Correction du niveau d’intensité de l’éclair(P.67) ouverture Réglages personnalisés (P.96) Correction d’éxposition (P.54) Indicateur de charge de la pile au lithium (P.25) Décalage du programme (P.47) Sensibilité ISO Icône d’enregistrement Indicateur de charge de la pile AA Molette de modes Icône du média Nombre de prises de vues disponibles Date/Heure Appuyez sur la touche “w” pour passer entre les fonctions. Mode de synchronisation du flash (P.62) Graduation du bracketing (P.55) Zone de mise au point (P.39) Bracketing d’exposition auto (P.55) ! Le panneau d’affichage supérieur LCD s’assombrit par températures élevées et a une réponse un peu plus lente par ● basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale. Moniteur LCD couleur Résolution Qualité Couleur Tonalité Mode de zone de mise au point Réglage de la balance des blancs Function fermeture Indicateur detail de netteté hLorsque la prévisualisation est sélectionnée Icône de prévisualisation Enregistrer Protection DPOF Memo audio MASTER Histogrammes MIN Charte standard (P.90) Histogrammes (P.90) Efface ■ PENDANT LA LECTURE Image n° MAX Efface Protection Indicateur de charge de la pile AA Icône du média Mode de lecture Histogrammes ! Le bas du moniteur LCD peut présenter certaines irrégularités de luminosité. Ceci est dû aux variations d’éclairage ● du LCD lui-même et ne constitue pas un défaut. Lecture de vues Multiples Appuyez sur la touche “w” pour passer entre les fonctions. Date /Heure Qualité Résolution Réglage de la balance des blancs Tonalité Sensibilité Couleur ISO Vitesse Détail d'obturation Réglage d’ouverture ! Le panneau d’affichage arrière LCD s’assombrit par températures élevées et a une réponse un peu plus lente par basses ● 12 températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale. ! Le numéro de vue est illuminé pour les images CCD-RAW ou les fichiers autres que DCF. ● 13 Nomenclature Affichage du viseur Cercle de référence de 12 mm de diamètre pour la mesure pondérée centrale (P.45) Repères de zone de mise au point (collimateur) /Zone de mesure spot (P.45) Quadrillage à dispsiton (P.97) 1 Préparatifs 1 FIXATION DE LA BANDOULIÉRE Passez une extrémité de la bandoulière à travers la monture sur le boîtier de l’appareil photo. 1 Préparatifs Passez l’extrémité de la bandoulière par la attache A et B comme le montre l’illustration. 2 AttacheB AttacheA ●Affichage d’information dans le viseur Indicateur de mise au point (P.32) Zone de mise au point (P.39) Système de mesure (P.45) Surimpression (P.57)/ Indicateur de mémorisation de l’exposition auto (AE-L) (P.53) Vitesse Ouvertune Témoin de disponibilité du flash(P.64) Valeur de correction d’exposition/Valeur de correction du niveau d’intensité de l’éclair (P.54/67) Correction d’exposition (P.54) Correction du niveau d’intensité de l’éclair (P.67) 3 Réglez la longueur de la bandoulière. Procédez de la même manière pour fixer l’autre extrémité de la bandoulière sur l’autre monture. Mode d’exposition (P.46-52) /Indicateur de l’état d’exposition /Valeur de correction d’exposition (P.54) ! Le viseur a tendance à s’assombrir en l’absence de piles mais il s’affiche de nouveau normalement dès que les ● piles sont installées. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. ! Le panneau LCD en haut du viseur (zone de mise au point et guide de cadrage) devient plus pâle par hautes ● températures et plus sombre avec une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale. ! Le panneau LCD dans l’affichage du viseur (endroit où les icônes et les nombres sont affichés) s’assombrit par ● ! Veillez ● à bien serrer la bandoulière une fois qu’elle est en place. hautes températures et à une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale. ◆ A propos de la plage de visée ◆ La nouvelle plage de visée du FinePix S2 Pro dispose d’un système pratique d’affichage des collimateurs qui les fait apparaître différemment lorsqu’ils sont activés pour permettre de les identifier plus facilement. Quand l’image de visée est lumineuse, le collimateur sélectionné se souligne en noir et quand elle est sombre, il s’éclaire temporairement en rouge. Il est ainsi possible de repérer instantanément le collimateur activé quelles que soient les conditions d’éclairage. En outre, cette nouvelle plage de visée peut afficher si vous le souhaitez des lignes de quadrillage à l’aide du menu de réglage personnalisé n° 2 (➡ P.96). Vous pouvez ainsi mieux composer des paysages ou utiliser facilement la bascule et le décentrement des objectifs PC-Nikkor. * Du fait de la spécificité de l’écran CL utilisé dans le système de plage de visée Vari-Brite, il peut apparaître une fine ligne en dehors du collimateur sélectionné ou l’ensemble du viseur peut s’allumer en rouge sous certaines conditions. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement. 14 15 FIXATION DE L’OBJECTIF 1 Vérifiez le type d’objectif. Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G Réglez la bague d’ouverture sur la plus petite ouverture. 1 Contacts UCT d’un objectif Nikkor à microprocesseur L’objectif est doté de contacts de signaux d’unité de traitement centrale. Objectif à microprocesseur non G (sans bague d’ouverture) Objectif Nikkor de type G (avec bague d’ouverture) 1 2 Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 3 Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil de façon à aligner les repères de fixation de l’objectif et du boîtier. Puis, tournez l’objectif dans le sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position. Verrouillez la bague d’ouverture. Si vous mettez l’appareil photo sous tension sans avoir tout d’abord sélectionné la plus petite ouverture (le réglage d’ouverture avec le plus grand chiffre), “¡” clignote sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur, et le déclencheur ne fonctionne pas. 2 Préparatifs ! Reportez-vous à “Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil” (➡ P.18) pour les détails. ● 2 22 2 ◆ Dissociation de l’objectif ◆ 70 85 ft m 50 28 35 28 Maintenez pressé le poussoir de déverrouillage de l’objectif puis, tournez l’objectif en sens horaire. 2 0 saleté et de poussière. soin de ne pas presser le déclencheur lorsque vous installez l’objectif. Evitez de monter ou de retirer l’objectif à la lumière directe du soleil. ! Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est ● pas doté de microprocesseur, ` clignote sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil et le déclenchement s’avère impossible. Voir page 19 pour un objectif sans processeur. ! Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il est en angle ● par rapport à l’appareil photo, ceci pouvant endommager la monture de l’objectif sur l’appareil. ! Prenez ● 16 105 ! Changez toujours l’objectif dans un endroit dépourvu de ● 1 0 Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo pour protéger l’intérieur de l’appareil et éviter de salir le miroir et le viseur (vous pouvez également utiliser le couvercle de boîtier Nikon BF-1A). 17 FIXATION DE L’OBJECTIF ◆ Objectif Nikkor type G et autre objectif à microprocesseur ◆ Compatibilité des objectifs Utilisez avec cet appareil des objectifs à microprocesseur (à l’exception des objectifs IX-Nikkor). Les objectifs AF de type D ou G vous permettront de bénéficier de toutes les fonctions proposées (➡ P.16). ■ Objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables Mode Nikkor sans microprocesseur✽9 Mode d’exposition Matriciel Pondérée 10 zones 10 zones centrale, spot✽1 3D AF Nikkor de type D✽3, AF Nikkor de type G, AF-S, AF-I Nikkor PC Micro-Nikkor 85mm f/2.8D✽4 Téléconvertisseur AF-I✽6 — — ✽7 ✽5 — Sélectionnez le mode d’exposition Manuel. (Avec les autres modes, il est impossible de déclencher.) Avec les objectifs sans microprocesseur, il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil et de sélectionner l’ouverture avec le sélecteur de fonction secondaire. ` apparaît à la place de l’indication d’ouverture sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur; sélectionnez et contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. — ✽7 — AF Nikkor non D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) — — ✽8 Nikkor AI ou AI-S, série E, Nikkor AI-modifiés — ✽8 Medical-Nikkor 120mm f/4 — Reflex-Nikkor — PC-Nikkor — ✽5 Téléconvertisseurs AI ou AI-S — ✽7 — Soufflet PB-6✽12 — ✽7 — Bagues allonge auto (PK-11A, PK-12, PK-13 et PN-11) — ✽7 — Nikkor AI-P ◆ En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur ◆ — — — — — — ✽10 ✽11 ✽10 ✽10 ✽10 ✽10 ✽10 1 Préparatifs Nikkor à microprocesseur✽2 Objectif/accessoires Système de mesure Mise au point Manuel avec Tout mode Autofocus télémètre Manuel autre que M M électronique i Les objectifs Nikkor type G sont les plus simples à utiliser car ils ne disposent pas de bague des ouvertures. L’ouverture se règle à partir du boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f/). i Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent d’une bague des ouvertures. Avec la bague des ouvertures, réglez l’objectif à son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise sous tension de l’appareil, ¡ clignote sur l’écran CL et dans le viseur et il devient impossible de déclencher. ◆ Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec le FinePix S2 Pro ◆ — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ✽1 Il est possible de déplacer la zone de mesure spot avec le sélecteur de collimateur (➡ P.45) en cas d’utilisation d’un objectif à microprocesseur. ✽2 Il est impossible de monter des objectifs IX-Nikkor. ✽3 Cet appareil est compatible avec la fonction de stabilisation d’image de l’objectif VR Nikkor. ✽4 Les systèmes de mesure de l’appareil et de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement en cas de bascule et/ou décentrement de l’objectif ou en cas d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale. ✽5 Sans bascule et/ou décentrement de l’objectif. ✽6 Compatible avec les AF-S et AF-I Nikkor à l’exception des AF-S 17-35 mm f/2.8D IF-ED et AF-S 28-70 mm f/2,8D IF-ED. ✽7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6. ✽8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6. ✽9 Il est impossible de monter certains objectifs/accessoires (➡P.19). ✽10 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. ✽11 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et une vitesse d’obturation égale ou inférieure au 1/125 sec. mais il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. ✽12 Fixez-le verticalement. (Il peut être remis à l’horizontale après sa fixation.) Il est impossible de monter les objectifs Nikkor/accessoires suivants sur le FinePix S2 Pro (le boîtier ou l’objectif risquerait d’être endommagé): i Téléconvertisseur TC-16A i Objectifs non-AI i 400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8 et 1200 mm f/11 avec unité de mise au point AU-1 i Fisheye 6 mm f/5,6, 8 mm f/8 et OP 10mm f/5,6 i 21mm f/4 ancien modèle i Bague K1, K2, bagues allonge PK-1, PK-11, bague BR-2, BR-4 i ED 180-600 mm f/8 (n° 174041 à 174180) i ED 360-1200 mm f/11 (n° 174031 à 174127) i 200-600 mm f/9,5 (n° 280001 à 300490) i 80 mm f/2,8, 200mm f/3,5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF i PC 28 mm f/4 (n° 180900 ou inférieur) i PC 35 mm f/2,8 (n° 851001 à 906200) i PC 35 mm f/3,5 ancien modèle i Reflex 1000 mm f/6.3 ancien modèle i Reflex 1000 mm f/11 (n° 142361 à 143000) i Reflex 2000 mm f/11 (n° 200111 à 200310) i L’AS-15 doit être installé avec le Medical-Nikkor 200 mm f/5.6 pour que le flash puisse fonctionner. i Le statif de reproduction PF-4 peut être monté avec l’adaptateur de support d’appareil PA-4. 18 19 MISE EN PLACE DU MEDIA Vous pouvez utiliser soit des SmartMedia, soit des Microdrives, comme média d’enregistrement dans le FinePix S2 Pro. 2 Carte SmartMedia Microdrive h Si une SmartMedia et un Microdrive sont tous deux chargés dans l’appareil photo en même temps, les images sont enregistrées sur le média sélectionné dans PARAMETRAGE (➡ “Réglages”, P.89). h Les données ne peuvent pas être copiées entre les deux types de média sur le FinePix S2 Pro. Carte SmartMediaTM (vendue séparément) Microdrive (vendue séparément: fourni par d’autres fabricants) h Microdrive 340 Mo h Microdrive 1 Go 1 Repérage doré Alignez la partie de contact (section de couleur dorée) sur la carte SmartMedia avec le repère doré sur la fente de la carte SmartMedia et poussez à fond la carte SmartMedia dans la fente. Poussez le Microdrive à fond dans la fente d’insertion du Microdrive. Préparatifs Utilisez toujours une SmartMedia de 3,3 volts. h MG-4S (4 Mo) h MG-8S (8 Mo) h MG-16S (16 Mo) h MG-16SW (16 Mo, ID) h MG-32S (32 Mo) h MG-32SW (32 Mo, ID) h MG-64SW (64 Mo, ID) h MG-128SW (128 Mo, ID) ! Si vous ouvrez le volet de la fente d’insertion alors que l’appareil photo est encore sous tension, l’appareil se ● met hors tension par mesure de précaution. ! Si le média n’est pas correctement orienté, il ne pourra pas être introduit à fond dans la fente. N’utilisez pas ● une force excessive lorsque vous introduisez une carte SmartMedia ou un Microdrive. ! Les Microdrives sont en réalité des disques durs très ● ! Les ● images ne peuvent pas être enregistrées ou effacées si un autocollant de protection contre l’écriture a été collé sur la carte SmartMedia. ! Le fonctionnement de cet appareil photo n’est garanti ● que si l’appareil est utilisé avec des carte SmartMedia FUJIFILM. ! Certaines carte SmartMedia 3,3 V sont désignées ● sous le terme cartes “3V” ou “ID”. ! Voir P.113 pour des informations plus détaillées sur ● l’utilisation de la carte SmartMedia. petits et très légers. Ce sont des média de stockage à rotation rapide et ils sont moins résistants aux vibrations et aux chocs que la carte SmartMedia. Si vous utilisez un Microdrive, veillez particulièrement à ne pas exposer l’appareil photo à des vibrations ou des chocs (notamment pendant l’enregistrement ou la lecture). ! L’utilisation de piles Ni-MH (nickel-métal hydrure) est ● recommandée lorsque vous utilisez un Microdrive. ! Voir P.113 pour des informations plus détaillées sur ● l’utilisation des Microdrives. Le FinePix S2 Pro peut ne pas fonctionner correctement avec certains modèles de Carte CompactFlash TM. Merci de vérifier auprès de votre distributeur la bonne compatibilité de votre carte mémoire. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” et vérifiez si la lampe d’accès est éteinte. Ouvrez ensuite le volet de la fente. 1 Refermez le volet de la fente d’insertion. 3 ◆ Retrait de la carte SmartMedia ◆ Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF, vérifiez si la lampe d’accès est éteinte et ouvrez ensuite le volet de la fente. Si vous poussez légèrement la carte SmartMedia dans la fente, elle ressort et peut être ensuite facilement retirée. ◆ Retrait du Microdrive ◆ Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF, vérifiez si la lampe d’accès est éteinte et ouvrez ensuite le volet de la fente. Appuyez ensuite sur la touche d’éjection et retirez le Microdrive. Touche d’éjection du Microdrive 1 0 2 0 20 Lampe d’accès N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la media lorsque l’appareil photo est sous tension. Ceci pourrait endommager les données d’images ou la carte media. ! Pour ranger la carte SmartMedia, utilisez toujours ● l’étui antistatique spécial fourni. ! Pour ● ranger les Microdrives, utilisez toujours l’étui de protection spécial fourni. 21 CHARGEMENT DE LA BATTERIES Refermez solidement compartiment des piles. 4 Types de batteries compatibles h Piles CR123A: 2 (lithium) h Piles AA: 4 (alcalines ou nickel-métal hydrure) le couvercle du ◆ A propos des batteries ◆ Mise en place des piles au lithium Mise en place des piles AA 1 Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 2 1 Soulevez la languette de verrouillage du support de pile. 2 Tournez la languette de verrouillage du support de pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller le support de pile. 3 Tirez pour sortir le support de pile. Placez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 1 1 Préparatifs h N’utilisez jamais une batterie lorsque son boîtier externe est Boîtier externe fendu ou écaillé car ceci risque de provoquer un court-circuit et des problèmes graves dus à une fuite de fluide ou à une surchauffe de la batterie. h N’utilisez pas des piles au lithium, au manganèse ou au nickelcadmium (Ni-Cd) de format AA. h N’utilisez pas ensemble des batteries de types ou de marques différentes et n’utilisez pas des batteries neuves avec des batteries usagées. h La durée de vie des batteries alcalines varie en fonction de la marque. La vie de certaines batteries peut être considérablement plus courte que celle des batteries fournies avec l’appareil photo. En raison de la nature des batteries alcalines, la durée pendant laquelle elles peuvent être utilisées est plus courte dans les endroits froids (+10°C ou moins). h La saleté, comme des traces de doigts ou de graisse, sur les polarités des batteries peut diminuer considérablement le nombre de photos pouvant être prises. h Reportez-vous P.112 pour les autres précautions concernant l’utilisation des batteries. 1 0 2 0 3 0 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. 2 Mettez les piles AA en place dans la direction indiquée par les étiquettes Ω et ≈ sur le support. 3 2 0 1 0 ! N’appliquez pas une force excessive sur le couvercle du ● ! Retirez plus facilement les piles en les poussant vers le ● compartiment batteries. 3 Mettez les piles au lithium dans la direction indiquée par les étiquettes Ω et ≈ sur l’appareil photo. haut à partir de l’écart de l’autre côté de la languette de verrouillage du support de pile. 4 Poussez le support de pile à l’intérieur et maintenez-le en place lorsque vous tournez la languette de verrouillage du support de pile dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le support en toute sécurité. 2 0 1 0 ! Veillez ● 22 à ne pas laisser tomber les batteries lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du compartiment batteries. 3 0 23 MISE SOUS ET HORS TENSION • REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Pour mettre l’appareil photo sous tension, réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”. Pour mettre l’appareil photo hors tension, réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”. 1 La date est annulée lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension pour la première fois. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour régler la date et l’heure. 2 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE Mettez l’appareil photo sous tension et vérifiez l’indicateur de charge des piles. 1 Les piles sont suffisamment chargées. 2 Les piles sont faiblement chargées et vont bientôt être épuisées. Remplacez les piles. 3 Les piles sont entièrement épuisées. Vous devez remplacer les piles. L’affichage s’éteint et l’appareil photo s’arrête de fonctionner, puis l’affichage s’allume de nouveau. Une panne d’alimentation lorsqu’une image est en cours de mémorisation empêche l’image d’être correctement mémorisée. Notez le niveau des piles lorsque vous prenez des photos pour lesquelles la mémorisation prend un certain temps (prise de vues en continu ou lorsque la qualité est réglée sur “HIGH”). Piles au lithium (Panneau d’affichage supérieur) Piles AA (Panneau d’affichage arrière) OK ENTREE Préparatifs DATE/HAURE NON ENTREE 1 BACK ANNULER ! Pour régler ultérieurement la date et l’heure, appuyez sur ● la touche “BACK” (retour). vous ne réglez pas la date et l’heure, cet écran de confirmation apparaîtra à chaque fois que vous mettez l’appareil photo sous tension. ! Si ● 3 DATE/HAURE 2002 . 02 . 15 11 : 59 : 59 PM OK 1 0 1 Déverrouillez la touche de direction. 2 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes et appuyez ensuite sur “a” ou “b” pour valider le réglage sélectionné. BACK 2 0 ! Si ● vous maintenez “a” ou “b” enfoncez, les chiffres changent en continu. ! Lorsque l’heure indiquée dépasse “12:00:00”, le réglage ● AM/PM change automatiquement. 4 DATE/HAURE 2002 . 02 . 15 11 : 59 :59 PM OK 1 0 BACK 2 0 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. Ceci met l’appareil photo en mode Photographie. 2 Lorsque vous avez terminé la procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. Activé 1 Activé 2 Activé 2 Activé 3 Clignotant 3 Clignotant ■ Si vous avez des difficultés à vous procurer des piles au lithium Vous pouvez prendre des photos uniquement en utilisant les quatre piles Ni-MH (nickel-métal hydrure) de format AA mais vous ne pourrez pas vous servir du flash intégré. Lorsque vous utilisez uniquement les quatre piles Ni-MH, retirez les piles au lithium épuisées de l’appareil photo. La durée pendant laquelle l’appareil photo peut être utilisé est plus courte et cette méthode devra être employée, dans la mesure du possible, uniquement en cas d’urgence. Notez que les affichages sur les panneaux supérieur et arrière fonctionnent tous deux comme indicateurs de niveau pour les piles Ni-MH de format AA. ✽ Lorsque vous prenez des photos dans des endroits où vous pensez avoir des difficultés à vous procurer des piles au lithium, nous vous conseillons de vous munir de piles de rechange ou d’emporter plusieurs piles Ni-MH entièrement chargées par mesure de prudence. ✽ L’appareil photo ne peut pas être utilisé uniquement avec des piles alcalines. ■ Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées Utilisation Piles alcalines de format AA ! Pour régler l’heure avec précision, appuyez sur la touche ● “MENU/OK” lorsque l’heure est à zéro seconde. l’adaptateur secteur a été branché ou si les piles ont été mises en place pendant 2 jours ou plus, les réglages de la date et de l’heure sont conservés pendant environ 6 mois, même si l’appareil photo n’est pas alimenté électriquement (si les piles sont retirées et l’adaptateur secteur débranché). ! Lorsque ● Pour modifier la date et l’heure 24 1 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran PARAMETRAGE. 2 Utilisez “a” ou “b” pour sélectionner “DATE/HEURE” et appuyez ensuite sur “c”. Piles au lithium CR123A Traitement de l’image Symptômes de piles épuisées “ ∞ ” apparaît en haut du panneau d’affichage Autorisent les fonctions comme la mise L’appareil photo ne se met pas sous au point automatique, le fonctionnement tension. du miroir et de l’obturateur ainsi que le chargement du flash. ◆ Fonction de coupure automatique ◆ Cette fonction met automatiquement l’appareil photo hors tension si vous laissez l’appareil sous tension sans l’utiliser (➡ P.98). Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil photo hors tension, remettez l’appareil photo sous tension en appuyant à mi-course sur le déclencheur ou en appuyant sur la touche d’éclairage LCD. Une petite quantité de charge de la pile est consommée même lorsque la fonction de Coupure automatique a mis l’appareil photo hors tension. 25 2 Photographie de base GUIDE DES OPERATIONS DE BASE xTouche de contrôle de la profondeur de champ Cette touche vous permet de vérifier la profondeur de champ. xInterrupteur d’alimentation Pour mettre l'appareil photo sous et hors tension. xGriffe porte-accessoire Montez un flash externe ici. xTouche de compensation de l’exposition S’utilise avec la molette de commande principale pour sélectionner la valeur de compensation de l’exposition. xPrise de synchronisation Utilisez cette prise pour brancher des flashs nécessitant un cordon de synchronisation. x Molette de commande auxiliaire Pour changer l’ouverture et les autres réglages. xDéclencheur Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour remettre l'appareil photo en mode Photographie. Appuyez à fond pour prendre une photo. x Touche de compensation de l’exposition du flash xTouche de sortie du flash Pour utiliser le flash intégré, appuyez sur cette touche pour faire sortir le flash. 35 x Touche de libération S’utilise avec la molette de commande principale pour sélectionner la valeur de compensation de l’exposition du flash. de l’objectif x Touche d’éclairage l’écran CL Maintenez cette touche enfoncée lorsque vous retirez l’objectif. xTouche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement Maintenez cette touche enfoncée pour déplacer le commutateur de mode de déclenchement. xMolette de mode d’exposition Vous permet de sélectionner le mode d’exposition, les réglages personnalisés et le réglage ISO. : Auto programmé : Priorité d’obturation auto : Priorité d’ouverture auto : Manuel : Réglages personnalisés : Réglage ISO (sensibilité) de Pour éclairer le panneau d’affichage supérieur. xPanneau d’affichage supérieur Affiche l’information présentée dans le viseur avec d’autres informations. xMolette de commande principale Pour changer les réglages comme la vitesse d’obturation. Photographie de base xSélecteur de mode de mise au point Pour sélectionner AF-S (AF servo unique), AF-C (AF servo continue) ou M (Manuel) comme mode de mise au point. 2 xTouche Auto Exposure Bracketing S’utilise avec les molettes de l'appareil photo pour sélectionner Auto Exposure Bracketing. Molette de commande principale : Active et désactive la fonction Auto Exposure Bracketing. Molette de commande auxiliaire : Sélectionne une combinaison de décalage d’exposition et du nombre de photos. x Touche de mode de synchronisation S’utilise avec la molette de commande principale pour sélectionner le mode de synchronisation. xBonnette en caoutchouc Retirez la bonnette avant de procéder au réglage de la dioptrie. x Molette de réglage de la dioptrie Facilite le visionnement de l’image dans le viseur. Réglez cette molette sur la position dans laquelle la zone de mise au point sera la plus nette. x Molette de sélection système de mesure xCommutateur de mode de déclenchement Sélectionne Une seule vue, Vues en continu, Retardateur ou Expositions multiples comme mode de déclenchement. 26 du Sélectionne la mesure en points multiples, la mesure à prédominance centrale ou la mesure spot en tant que système de mesure. xTouche de blocage AE-L/AF-L L’exposition et la mise au point sont bloquées lorsque cette touche est enfoncée. 27 GUIDE DES OPERATIONS DE BASE xTouche FUNC Sélectionne l’information affichée sur le panneau d’affichage arrière. xPanneau d’affichage arrière Affiche les informations pendant la prise de vues ou la lecture. xTouche BACK Appuyez sur cette touche pour annuler une action sur l’écran du menu. de blocage de la touche de direction Sélecteurs de fonctions Les sélecteurs de fonctions principal et secondaire du FinePix S2 Pro permettent, seuls ou avec d’autres commandes, de sélectionner et programmer différentes fonctions ou modes. Sélecteur de fonctions secondaire Sélecteur de mode d’exposition Commande de correction du niveau d’intensité de l’éclair x Commutateur Libérez ce commutateur pour utiliser la touche de direction. xTouches F1 à F4 Utilisez ces touches pour sélectionner des rubriques sur le panneau d’affichage arrière. xTouche MENU/OK Appuyez sur cette touche pour confirmer une action sur l’écran du menu. Commande de correction d’exposition Commande de bracketing d’exposition auto Commande de mode de synchro flash Sélecteur de fonctions principal 2 Réglage Réglage de mode d’exposition Procédure Principal x Touche de direction Utilisez cette touche pour sélectionner les options du menu ou la zone de mise au point. x Touche PLAY Active ou désactive l’affichage de la lecture. “P” Principal Vitesse d’obturation “S, M” Réglage d’ouverture “A, M” Plus rapide Plus lent Secondaire yOpérations Lecture, Menu et PARAMETRAGE Ouvert Photographie de base Déplacement de programme Fermé Principal Photographie Quantité de compensation de l’exposition Sans Moniteur LCD “P, S, A, M” + Principal Auto Exposure Bracketing AVEC/SANS + “P, S, A, M” Secondaire Nombre de photos et décalage de l’exposition pour Auto Exposure Bracketing + Réglage du mode de synchronisation + Déclencheur enfoncé à mi-course Lecture EFFACE Menu FORMATAGE TOUTES Avance par vue :dc Zoom de lecture :ab 28 1 Sélection de l’option du menu :dc 2Sélection de réglage :ab 3Confirmation : MENU/OK Annuler : BACK Principal “P, S, A, M” PARAMETRAGE Parametrage IMAGE FRAME WB PERSONNALISEE REGLE MODE HIGH TIFF−RVB MEDIA SMARTMEDIA TEST PRISE DE VUE AVEC MEMO AUDIO SANS BACK OK 1Sélection d’option :ab 2Sélection de réglage :dc Quantité de compensation de l’exposition du flash Principal + Principal Réglage de sensibilité “ ISO” Principal Sélection d’une option de réglage personnalisé “ CSM” Modification de l’option de réglage personnalisé Secondaire 29 PRISES DE VUES Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur “S” (autofocus ponctuel). 1 6 Mettez le sélecteur du système de mesure sur “'” (Mesure matricielle). ! Veillez à tourner le sélecteur de mode de mise au point ● jusqu’à ce qu’il se bloque bien en position. 1 20 1 Appuyez sur la touche “w” pour afficher le réglage AF sur le panneau d’affichage arrière. 2 Appuyez sur la touche “F2” pour sélectionner la zone unique “z”. 2 0 ! L’indicateur de la mesure matricielle “'” apparaît dans ● le viseur. 7 AF sélectif Tournez le sélecteur de mode d’exposition sur P (auto programmé). 2 AF dynamique 2 0 Photographie de base 1 30 1 Débloquez la touche de direction. 2 Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour placer la zone de mise au point au centre. 8 ! L’indicateur ● de la zone de mise au point sélectionnée apparaît sur le panneau d’affichage supérieur, sur l’affichage du viseur et sur l’écran du viseur (➡ P.39). 4 Bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. Serrez bien les coudes au corps et maintenez l’appareil photo à deux mains. ! Veillez ● à ne pas boucher l’objectif avec vos doigts ou avec la bandoulière. 9 Placez la zone de mise au point centrale sur le sujet. ! Si le sujet n’est pas à l’intérieur du cadre AF, déplacez la ● zone de mise au point ou prenez la photo avec AF bloquée (➡P.33). 5 30 Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “e” (Une seule vue). 31 PRISES DE VUES Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour mettre la photo au point. L’indicateur de mise au point “ ∫ ” apparaît dans l’affichage du viseur. 10 ! Si l’indicateur de mise au point clignote, l’appareil photo ● ne peut pas effectuer la mise au point et le déclencheur ne fonctionne pas. UTILISATION DU VERROUILLAGE AF 1 Si vous prenez une photo avec ce type de composition en utilisant AF zone unique avec la zone de mise au point au centre, les sujets (deux personnes dans ce cas) sont en dehors de la zone de mise au point et ne seront pas nets. 2 Déplacez légèrement l’appareil photo pour que les sujets soient à l’intérieur du cadre. Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond dessus (entièrement enfoncé) pour prendre la photo. 11 2 Laissez le déclencheur enfoncé à mi-course (AF bloquée) et vérifiez si l’indicateur de mise au point “ ∫ ” est allumé sur l’affichage du viseur. NOMBRE DE PHOTOS DISPONIBLES Le nombre de photos disponibles est affiché sur le panneau d’affichage arrière. Photographie de base 3 ! Reportez-vous ● P.73 pour les informations sur le changement de réglage de Résolution (taille de l’image)/Qualité (taux de compression). ! Les réglages par défaut d’usine réglés au moment de ● l’expédition sont 3024 (Nombre de pixels enregistrés) et N (Qualité: NORMAL). ■ Nombre standard de prises de vues pour le média Etant donné que la quantité de données requises pour enregistrer une image varie légèrement selon le type de sujet, le nombre de prises de vues disponibles peut diminuer après l’enregistrement d’une image, et peut diminuer de 2 vues dans certains cas. En revanche, la différence entre le nombre standard de prises de vues et le nombre réel de prises de vues disponibles augmente dans le cas d’un média ayant une plus grande capacité. Nombre de pixels enregistrés 23024 × 2016 34256 × 2848 HIGH Mode de qualité TIFF-RGB CCD-RAW FINE HIGH NORMAL TIFF-RGB FINE 12304 × 1536 HIGH NORMAL TIFF-RGB FINE FINE 4 Avec le déclencheur toujours à mi-course (verrouillage AF), déplacez l’appareil photo vers l’image de départ et appuyez à fond sur le déclencheur. NORMAL MG-16S/SW (16 Mo) 0 1 3 6 0 6 13 1 10 23 3 22 44 MG-32S/SW (32 Mo) 0 2 6 13 1 12 27 3 22 47 7 45 89 MG-64S/SW (64 Mo) 1 4 13 28 3 26 55 6 45 94 15 92 180 MG-128SW (128 Mo) 3 9 26 56 7 52 112 12 90 189 30 185 362 Microdrive 340 Mo 9 26 73 156 19 145 307 33 249 525 84 507 992 29 80 220 468 58 437 912 100 746 1564 254 1492 2986 ✽ Nombre de prises de vues disponibles pour le média formaté. 32 vous utilisez le mode de mise au point “AF-C”, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” (➡ P.53). 41440 × 960 HIGH NORMAL TIFF-RGB Volume des Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Données Images 35.5 Mo 12.4 Mo 4.7 Mo 2.2 Mo 17.9 Mo 2.3 Mo 1.1 Mo 10.4 Mo 1.3 Mo 660 Ko 4.1 Mo 690 Ko 350 Ko Microdrive 1 Go ! Si ● ! Vous pouvez utiliser le verrouillage AF autant de fois que ● vous le désirez avant de relâcher le déclencheur. ! Le verrouillage AF est disponible pour tous les modes de ● photographie, de façon à ce que vous puissiez obtenir des résultats parfaits pour chaque photo. ◆ Lorsque AF (autofocus) ne met pas la photo au point ◆ h Placez la zone de mise au point sur un autre sujet situé à approximativement la même distance et appuyez à mi-course sur le déclencheur. Recomposez ensuite l’image et prenez la photo. h Vous pouvez également régler la mise au point et prendre la photo en sélectionnant “M” (manuel) comme mode de mise au point. 33 LECTURE DES IMAGES RÉGLAGE DIOPTRIQUE/ ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN CL Appuyez sur la touche “d” pour procéder à la lecture des images. Avance par vue/Rembobinage RÉGLAGE DIOPTRIQUE Le réglage dioptrique du viseur permet à des photographes myopes ou hypermétropes de régler l’oculaire à leur vue. Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer vers l’arrière ou en avant parmi les images. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 1 seconde pour vous déplacer rapidement parmi les images. Retirez la bonnette en caoutchouc. ! Les ● images apparaissent légèrement plus granuleuses pendant l’avance rapide. 2 Zoom Utilisez “a” ou “b” pour effectuer un zoom avant ou arrière. Débloquez la touche de direction pour l’utiliser. Lorsque vous avez terminé la lecture des images… h Le réglage de la dioptrie peut être réglé de –1,8 m –1 (myopie) à +0,8 m –1 (hypermétropie). Nikon fournit également 9 types d’objectifs de réglage de la dioptrie allant de –5 m –1 à +3 m –1. Photographie de base Tout en regardant par le viseur, ajustez la position de la molette de réglage de la dioptrie jusqu’à ce que le cadre de mise au point ou l’image dans le viseur soit la plus nette. Fixez ensuite de nouveau la bonnette en caoutchouc. PLAY DEPLACER Commute entre le zoom et le repositionnement. Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’oeil lorsque vous le faites glisser. ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN CL L’écran de contrôle CL est éclairable dans l’obscurité pour permettre une bonne lisibilité. Deplacer Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour regarder une autre zone. Bloque la touche de direction pour éviter les utilisations accidentelles. ! Appuyez ● PLAY ZOOM sur “BACK” pour revenir en mode d’avance par vue. Pour prendre une photo alors que vous regardez des images, appuyez sur la touche “d” ou appuyez à mi-course sur le déclencheur. 34 Lorsque vous appuyez sur la touche d’éclairage de l’écran CL “y”, les panneaux d’affichage supérieur et arrière s’allument. h L’éclairage du panneau d’affichage s’éteint dans les situations suivantes: • Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche d’éclairage de l’écran CL “y” • Lorsque vous relâchez le déclencheur • Lorsque la fonction de coupure automatique met l’appareil photo hors tension ! La ● pression à mi-course sur le déclencheur permet d’éteindre provisoirement l’éclairage du panneau d’affichage. CMS 14: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’éclairage s’allume dès que le déclencheur est légèrement sollicité (➡ P.98). 35 TOUCHE DE CONTRÔE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP/ REPERE DU PLAN DU CCD TOUCHE DE CONTRÔE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP Pressez la touche de contrôle de profondeur de champ pour vérifier dans le viseur la profondeur de champ avant la prise de vue. La commande de contrôle de profondeur de champ diaphragme l’objectif jusqu’à l’ouverture contrôlée en mode Auto-Multi programmé ou auto à priorité vitesse et jusqu’à l’ouverture sélectionnée manuellement en mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel. En regardant dans le viseur, vous pouvez contrôler quelle sera approximativement la profondeur de champ à l’ouverture donnée. ! Lorsque ● vous appuyez sur la touche de contrôle de la profondeur de champ, l’affichage de la vitesse d’obturation et l’éclairage LCD s’éteignent tous les deux. 3 Photographie avancée RÉGLAGES DE MISE AU POINT Les pages 38 à 43 fournissent des explications sur la manière d’utiliser et de régler les différentes fonctions de mise au point de l’appareil photo, ainsi que différents sujets en relation. Le schéma ci-dessous est un plan des pages de cette section. Reportez-vous aux pages indiquées pour les détails. Sélection du mode de mise au point (➡ P.38) MF AF-S AF-C AF-S ou AF-C MF Passe entre: S : AF servo unique C : AF servo continue M : Mise au point manuelle Sélection du mode de zone AF (➡ P.39) Unique Dynamique Sélectionnez le nombre de zones de mise au point utilisées pour effectuer la mise au point. Unique: 1 Dynamique: 5 REPERE DU PLAN DU CCD Le repère du plan du CCD montre la position du “ ” dans le boîtier. Réglage de priorité du sujet le plus proche SANS AVEC AVEC : L’appareil photo effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point contenant le sujet le plus proche. SANS : L’appareil photo effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point spécifiée. Sélection de la zone de mise au point (➡ P.40) 3 Manuel (sélection à partir de 5 points) Photographie avancée Le repère du plan du CCD indique d’où est mesurée la distance de prise de vue et indique la position du plan du CCD à l’intérieur du boîtier. Utilisez ce repère lorsque vous avez à mesurer précisément la distance entre le sujet et l’appareil, par exemple en proxi-photographie. La distance exacte entre la platine de fixation de l’objectif et le plan du CCD est 46,5mm. Automatique Manuelle : Sélectionne la zone de mise au point à utiliser pour effectuer la mise au point. Automatique: Cette option est désactivée lorsque le réglage de priorité du sujet le plus proche est “AVEC”. Illuminateur d’assistance AF (➡ P.41) ■ Réglages personnalisés en relation avec la mise au point 36 CSM 3 :ECLAIRAGE ZONE MISE AU POINT Ajuste le réglage d’éclairage automatique pour la zone de mise au point dans le viseur ➡ P.97 CSM 4 : SELECTION ZONE MISE AU POINT Règle la méthode de sélection de la zone de mise au point ➡ P.97 CSM 7 : PRIORITE SUJET PLUS PROCHE Réglages AF dynamique priorité du sujet le plus AF DYNAMIQUE EN MODE S-AF proche ➡ P.97 CSM 8 : PRIORITE SUJET PLUS PROCHE Ajuste les réglages AF dynamique priorité du sujet AF DYNAMIQUE EN MODE C-AF le plus proche ➡ P.97 CSM 9 : BOUTON BLOQUAGE AE/AF Sélectionne le blocage concurrent AE/AF, le blocage indépendant ou le blocage maintenu ➡ P.97 CSM 15: ECLAIRAGE ASSIST-AF Active ou désactive l’éclair AF auxiliaire AVEC/ SANS ➡ P.98 37 RÉGLAGES DE MISE AU POINT Vous pouvez changer la méthode de mise au point utilisée pour la mise au point automatique (lorsque le commutateur de mode de mise au point est réglé sur S ou sur C). SÉLECTION DU MODE DE MISE AU POINT Utilisez le sélecteur de mode de mise au point pour sélectionner le mode de mise au point. MF AF-S SÉLECTION DU MODE DE ZONE AF AF-C z AF zone unique i Effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point sélectionnée. i Utile dans des situations où vous désirez effectuer une mise au point précise sur un sujet plus ou moins immobile. Z AF dynamique i Si le sujet est en dehors de la zone de mise au point spécifiée, une autre zone est utilisée pour la mise au point. i Utile pour les photos où il est difficile de conserver avec précision le sujet dans une zone de mise au point donnée, comme lorsque vous suivez un sujet en déplacement (notamment un sujet qui se déplace de manière imprévisible). AF priorité du sujet le plus proche ✽ Si la mesure spot est utilisée en mode AF priorité du sujet le plus proche, la mesure est toujours effectuée pour la zone de mise au point au centre de la photo. ✽ Lorsque vous utilisez un téléobjectif ou si le sujet est sombre, la zone de mise au point la plus proche risque de ne pas être sélectionnée. ■ Modes de mise au point AF-S (S: AF servo unique) Caractéristiques Mode de priorité de mise au point. L’obturateur ne se déclenche que si l’indicateur de mise au point “ ∫ ” est affiché. (Exclut la mise au point de mouvement selon prédiction) AF-C (C: AF servo continue) MF (M: Mise au point manuelle) Mode de priorité au Vous permet de déclencher déclenchement. L’obturation se l’obturateur à tout moment. déclenche même si l’indicateur de mise au point “ ∫ ” n’est pas affiché. Lorsque le déclencheur est Lorsque le déclencheur est AF n’est pas utilisée. enfoncé à mi-course (défaut). enfoncé à mi-course (défaut). Blocage de mise au point Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course et que l’indicateur de mise au point “ ∫ ” est affiché, la mise au point est bloquée. Même lorsque le déclencheur La mise au point n’est pas est enfoncé à mi-course et que bloquée. l’indicateur “ ∫ ” est affiché, la mise au point n’est pas bloquée et continue d’être effectuée. Appuyez sur la touche AEL/AF-L pour bloquer la mise au point. Ne fonctionne que pour les sujets Fonctionne également pour les Ne fonctionne pas. en déplacement à partir du sujets qui commencent à bouger moment où AF démarre. Lorsque pendant la prise de vues. cette fonction est opérationnelle, l’appareil photo décide du moment où le sujet est mis au point et déclenche l’obturateur. CSM 9: Le fonctionnement AF peut être modifié de façon à ne pas commencer lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, mais lorsque la touche AE-L/AF-L est enfoncée (➡ P.97). CSM 7, 8: Le mode de mise au point détermine si AF priorité du sujet le plus proche est AVEC ou SANS. Les réglages par défaut sont “AVEC” en mode S (AF servo unique) et “SANS” en mode C (AF servo continu). Vous pouvez changer ces réglages en utilisant les réglages personnalisés (➡ P.97). 1 Appuyez sur la touche “w” pour afficher cet écran. Sélectionnez AF zone unique ou AF dynamique. 2 AF sélectif 3 Photographie avancée Démarrage AF Mise au point de mouvement selon prédiction (fonction de suivi de la mise au point pour les sujets en déplacement) i Effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point contenant le sujet le plus proche de l’appareil photo. AF dynamique ■ Les affichages présentés dans le viseur et sur le panneau d’affichage supérieur sont indiqués ci-dessous. AF zone unique AF dynamique (AF priorité du sujet le plus proche SANS) AF dynamique (AF priorité du sujet le plus proche AVEC) Zone de mise au point Panneau d’affichage supérieur/ affichage du viseur 38 Spécifiez ensuite la zone de mise au point. Fin des réglages. 39 TÉMOIN D’ASSISTANCE AF RÉGLAGES DE MISE AU POINT Réglage de la zone de mise au point 1 2 Débloquez la touche de direction. Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil s’allume automatiquement lorsque le déclencheur est légèrement sollicité pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner même dans l’obscurité. L’illuminateur d’assistance AF s’allume automatiquement dans les situations suivantes: La mise au point opère en mode autofocus ponctuel, un objectif AF Nikkor est utilisé, le sujet est sombre et le collimateur central est sélectionné ou le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche a été activé. Appuyez sur “d ”, “c ”, “a ” ou “b ” pour sélectionner la zone de mise au point. Lorsque vous avez spécifié la zone de mise au point, bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. h La zone de mise au point spécifiée est automatiquement éclairée en rouge selon la luminosité du sujet. CMS 15: Il est possible d’annuler l’illuminateur d’assistance AF (➡ P.98). Si l’illuminateur est utilisé de manière trop intensive, il se rendra temporairement inopérant pour protéger son tube. Il fonctionnera de nouveau normalement un peu plus tard. De même, lorsque l’illuminateur d’assistance AF est utilisé de façon répétée dans un laps de temps très court, ne le touchez pas pour ne pas vous brûler. ◆ Flashs Nikon et flash auxiliaire actif ◆ Si vous utilisez un flash Nikon SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-24 pour prendre des photos lorsque les conditions pour le déclenchement d’un flash auxiliaire actif sont satisfaites, le flash auxiliaire actif sur le flash Nikon se déclenche automatiquement. Avec les autres modèles de flashs Nikon, l’éclair AF auxiliaire de l’appareil photo s’illumine automatiquement. 3 Photographie avancée CSM 3: La zone de mise au point spécifiée est automatiquement éclairée mais vous pouvez changer les réglages de façon à ce que l’éclairage soit désactivé ou ne dépende plus de la luminosité du sujet (➡ P.97). CSM 4: Normalement, vous pouvez uniquement sélectionner une zone de mise au point en appuyant sur la flèche de la touche de direction dirigée vers cette zone de mise au point. Toutefois, vous pouvez régler le fonctionnement de l’appareil photo de façon à ce que, lorsque la zone de mise au point de droite est sélectionnée, la pression sur “c” de la touche de direction sélectionne la zone de mise au point de gauche. Ceci signifie que vous pouvez permuter entre les zones de mise au point de côtés opposés sans avoir à appuyer différents côtés de la touche de direction (➡ P.97). Environ 0,5 à 3 m La plage de focales des objectifs AF Nikkor utilisables s’étend du 24 au 200mm et la plage de portée de l’illuminateur d’assistance va d’environ 0,5 à 3m. ◆ Objectifs avec lesquels le vignettage se produit ◆ h L’autofocus utilisant l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de vignettage avec les objectifs suivants, à une distance de prise de vue de moins d’un mètre: i AF Micro 200 mm f/4 IF-ED i AF-S 17-35 mm f/2,8 IF-ED i AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED i AF 20-35 mm f/2,8 IF i AF 24-85 mm f/2,8-4 i AF 24-120 mm f/3,5-5,6 IF i AF-S 28-70 mm f/2,8 IF-ED i AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED h L’autofocus utilisant l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de vignettage avec les objectifs AF-S 80-200 mm f/2,8 IF-ED, AF 80-200 mm f/2,8 ED et AF VR 80-400 mm f/4,5-5,6 ED. 40 41 SITUATIONS OÚ L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER CORRECTEMENT L’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement à l’aide du champ dépoli ou faites la mise au point sur un sujet situé à équidistance, mémorisez la mise au point (➡ P.33) puis recomposez. Scènes faiblement contrastées Par exemple, lorsque les vêtements du sujet sont de la même couleur que l’arrière-plan. MISE AU POINT MANUELLE Utilisez la mise au point manuelle dans les situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement (➡ P.42) ou en cas d’utilisation d’un objectif autre qu’un AF Nikkor (➡ P.19). Il est possible de faire la mise au point manuellement lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur M. Mettez l’appareil photo au point en tournant la bague de mise au point sur l’objectif jusqu’à ce que l’image puisse être vue clairement dans la surface mate de l’écran du viseur. h Lorsque vous utilisez la mise au point manuelle sur un objectif ayant une fonction de sélection A-M, sélectionnez également le paramètre “M” sur l’objectif. Si l’objectif a un paramètre “M/A” (autofocus avec priorité manuelle), la mise au point manuelle peut être utilisée aussi bien avec le paramètre “M” qu’avec “M/A”. Reportez-vous au mode d’emploi de l’objectif pour les détails. Scènes avec des sujets situés à différentes distances à l’intérieur de la même zone de mise au point Par exemple, un animal à l’intérieur d’une cage ou une personne dans une forêt. Aide de mise au point Sujet ou scène formant un motif répétitif Par exemple, les fenêtres d’un immeuble. Elle vous permet de vérifier la mise au point de votre photo en utilisant l’indicateur de mise au point “ ∫ ” dans le viseur. Vous pouvez utiliser l’aide de mise au point lorsque l’objectif monté a un réglage de diaphragme plus clair que f/5,6. 1 10 2 0 Scènes présentant d’importantes différences de luminosité à l’intérieur d’une même zone de mise au point Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et que le sujet principal se trouve dans l’ombre. Photographie avancée 1 Placez la zone de mise au point sélectionnée sur l’objet sur lequel vous désirez effectuer la mise au point. 2 Tournez la bague de mise au point sur l’objectif. 3 Appuyez à mi-course sur le déclencheur. Lorsque la photo est au point, l’indicateur de mise au point “ ∫ ” s’allume. 2 ◆ Indicateur AF◆ 42 Pour faciliter la mise au point avec cet appareil photo, la plage dans laquelle l’indicateur de mise au point “ ∫ ” s’allume est réglée sur une taille fixe. En résultat, l’appareil photo ne réagit pas aux légers mouvements de la bague de mise au point, et évite ainsi le clignotement de l’indicateur de mise au point “ ∫ ”. Toutefois, cela signifie que la position de mise au point du réglage de grand angle est très légèrement différente de la position de mise au point du réglage de téléobjectif, et la photo risque de ne pas avoir une mise au point optimale même si l’indicateur de mise au point “∫” est allumé. Dans ce cas, vous pouvez effectuer la mise au point avec précision en plaçant la bague de mise au point au centre de la plage dans laquelle l’indicateur de mise au point “∫” s’allume. 43 MODES DE DÉCLENCHEMENT/ e (VUE UNIQUE) ET r (PRISES DE VUES EN CONTINU) Le mode de déclenchement est normalement réglé sur Vue unique. Réglez le mode de déclenchement sur Prise de vues en continu pour prendre une série de photos de sujets en déplacement ou pour prendre une série de photos en utilisant Auto Exposure Bracketing. Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “e” (Vue unique) ou “r” (Prises de vues en continu). SYSTEMES DE MESURE Normalement, le système de mesure par matrice vous fournira l’exposition optimale pour votre photo. Toutefois, vous pouvez choisir à partir de 3 modes de mesure pour les photos où vous désirez sélectionner un niveau d’exposition différent (blocage AE ou compensation de l’exposition) ou pour des scènes particulières (comme des photos en contre-jour ou des photos avec un très fort contraste). Tournez la molette de sélection du système de mesure jusqu’au système de mesure désiré. L’icône pour le système de mesure sélectionné apparaît dans le viseur. ': Mesure par matrice (10 segments) L’appareil photo règle l’exposition optimale en se basant sur les données (la luminosité maximum et le contraste de luminosité) mesurées indépendamment pour 10 segments de l’écran de photographie. Avec des objectifs Nikkor de type D ou G, la mesure par matrice 3-D est utilisée, recherchant des facteurs dans la distance au sujet ainsi que la luminosité maximum et le contraste de luminosité pour assurer une mesure encore plus précise. e Vue unique Dans ce mode, une photo est prise à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. Utilisez ce mode pour prendre une seule photo clairement définie dans chaque vue. ! Si ● vous prenez un nombre de photos d’une seule vue en succession rapide, le nombre de prises de vues disponibles est éclairé de la même manière qu’en prise de vues en continu. Lorsque cela se produit, les photos ne peuvent plus être prises. Attendez que le nombre de prises de vues disponibles ne soit plus éclairé. r Prises de vues en continu ;: Mesure à prédominance centrale La mesure à prédominance centrale détermine la valeur de l’exposition sur la base primaire d’un cercle de 12 mm au centre du viseur. h Lorsque vous avez pris le nombre maximum de vues en continu (7), le nombre de vues disponibles indiqué sur le panneau d’affichage arrière est éclairé. Aucune autre vue ne peut être prise à ce point. Attendez que le nombre de vues disponibles ne soit plus éclairé. Photographie avancée Ce mode vous permet de prendre jusqu’à 7 photos consécutives à des intervalles aussi courts que 0,5 secondes en maintenant le déclencheur enfoncé. Utilisez ce mode lorsque vous désirez prendre une série de photos en continu, les réglages pour la seconde photo et les photos suivantes étant décidés par l’appareil photo. 3 ! La vitesse de prises de vues en continu est fixe et ne peut pas changer selon les réglages de résolution et de ● qualité. ! Vous ne pouvez pas utiliser la prise de vues en continu avec le flash intégré. ● ! Si la prévisualisation a été sélectionnée pour les images photographiées (➡ ● P.90) lorsque la prise de vues en continu est utilisée, seule l’image photographiée pour la dernière vue est affichée et automatiquement enregistrée. ! Si vous utilisez la prise de vues en continu lorsque le nombre de prises de vues disponibles est peu élevé, le ● nombre de prises de vues disponibles peut passer provisoirement à 0. 44 l: Mesure spot La mesure spot détermine la valeur de l’exposition en concentrant la mesure sur l’équivalent d’une zone de 4 mm de diamètre dans le viseur (environ 2% de la vue entière). La zone de mesure se déplace afin de suivre les déplacements dans la zone de mise au point sélectionnée. Toutefois, la mesure spot reste toujours au centre de la photo lorsque le mode AF dynamique priorité du sujet le plus proche est utilisé. 45 ISO SENSIBILITE/MODES D’EXPOSITION P ◆ Décalage du programme ◆ Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour sélectionner “ISO”. 2 Tournez la molette de commande principale pour régler la sensibilité ISO. h Paramètres de sensibilité ISO disponibles 100, 160, 200 (réglage par défaut d’usine), 400, 800 et 1600 ! Si ● vous photographiez des scènes peu éclairées avec un réglage de faible sensibilité et sans utiliser le flash, les tonalités de couleur pour l’image toute entière peuvent s’avérer incorrectes. Les images prises en photographie haute sensibilité (400 ISO ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. En mode Auto-Multi programmé, vous pouvez, en tournant le sélecteur de fonction principal, décaler la combinaison de vitesse et d’ouverture automatiquement sélectionnée tout en maintenant une exposition correcte. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser le mode Auto-Multi programmé comme mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. W apparaît sur le panneau d’affichage supérieur lorsque le décalage du programme est utilisé. Pour annuler le Programme flexible, tournez la molette de commande principale jusqu’à ce que l’icône de Programme flexible W disparaisse, changez le mode d’exposition, mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, utilisez le flash intégré (➡ P.64) ou procédez à une Réinitialisation sur deux touches (➡ P.95). Profil du programme Le profil du programme montre le contrôle d’exposition en mode auto programmé (100 ISO). Plage IL: 0 à 21 IL Photographie avancée Avec AF 50mm f/1,4D Avec AF 180mm f/2,8D ED Avec AF-S 300mm f/4D ED P MULTI-PROGRAMMES AUTO Ce mode commande automatiquement la vitesse d’obturation et le réglage d’ouverture afin de fournir l’exposition optimale pour les conditions de la photographie. Ce mode est utile lorsque vous désirez pouvoir prendre des photos rapidement et facilement pour tirer avantage de l’occasion de faire des instantanés. 1 3 ] 1 [IL ISO SENSIBILITE Ouverture Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour sélectionner “P”. Vitesse d’obturation 2 46 Composez, effectuez la mise au point et prenez la photo. h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. • £: Utilisez un filtre de densité neutre ND. • ¢: Utilisez le flash. h Des limites sont appliquées aux valeurs IL supérieures et inférieures selon la plage de mesure pour le réglage de sensibilité. h En mesure matricielle, tout indice de lumination supérieur à 16 1/3 IL est considéré comme 16 1/3 en cas d’utilisation d’un 100 ISO. Par conséquent, les photos de sujets très éclairés peuvent être surexposées. Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, “`” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne pouvez plus prendre de photos. Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. 47 MODES D’EXPOSITION S MODES D’EXPOSITION A S PRIORITÉ D’OBTURATION AUTO Dans ce mode, le photographe règle la vitesse d’obturation (de 1/4000 sec. à 30 sec.) et l’appareil photo commande automatiquement le réglage d’ouverture. Ce mode convient le mieux lorsque la vitesse d’obturation prend la priorité, comme les photos où une grande vitesse d’obturation est utilisée pour figer l’action ou lorsqu’une basse vitesse d’obturation est utilisée pour donner le sens du mouvement. 1 Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour sélectionner “S”. h Si le mode pose B est sélectionné en mode d’exposition manuel et que le mode d’exposition est changé pour le mode auto à priorité vitesse, “ ™ ” clignote et le déclenchement devient impossible. Si cela se produit, sélectionnez une autre vitesse d’obturation que “™”. 2 Réglez la vitesse d’obturation (1/4000 sec. à 30 sec.) sur la molette de commande principale. A PRIORITÉ OUVERTURE AUTO Dans ce mode, le photographe règle l’ouverture (ouverture la plus étroite jusqu’à l’ouverture la plus large) et l’appareil photo commande automatiquement la vitesse d’obturation. Ce mode convient le mieux aux photographies dans lesquelles la priorité est donnée à la profondeur de champ (la zone où les objets sont mis au point), comme les photos où des objets proches et distants sont nettement mis au point (ouvertures plus petites) ou dans lesquelles l’arrière-plan est flou (ouvertures plus larges). 1 Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour sélectionner “A”. 2 Utilisez la molette de commande auxiliaire pour régler l’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large). 3 Photographie avancée Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. 3 Composez, faites la mise au point et prenez la photo. h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra sur l’panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état d’exposition affichera également le degré de sous-exposition ou de surexposition.) • £: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. • ¢: Sélectionnez une vitesse plus lente. Si l’avertissement persiste, utilisez un flash. ! Pour les longues expositions, plusieurs secondes sont nécessaires avant que le témoin d’accès ne s’allume ● après la disparition de l’image présentée dans la fenêtre de prévisualisation. Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, “`” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne pouvez plus prendre de photos. Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. 48 3 Composez, faites la mise au point et prenez la photo. h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra sur l’panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état d’exposition affichera également le degré de sous-exposition ou de surexposition.) • £: Sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre f/). Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. • ¢: Sélectionnez une ouverture plus grande (plus petit nombre f/). Si l’avertissement persiste, utilisez un flash. Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, “`” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne pouvez plus prendre de photos. Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. 49 MODES D’EXPOSITION M ◆ Indicateur de l’état d’exposition ◆ M MANUEL Dans ce mode, le photographe est libre de régler n’importe quelle vitesse d’obturation (de 1/4000 sec. à 30 sec. ou “™”) ou d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large). Ceci permet au photographe de déterminer l’exposition convenant le mieux aux conditions et à l’effet désiré tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur. CSM 6: Pour utiliser la vitesse d’obturation “™” (pour de longues expositions), les réglages personnalisés doivent être modifiés (➡ P.97). 1 L’indicateur analogique dans le viseur indique la différence entre la valeur d’exposition sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition correcte déterminée par la mesure de l’appareil. Il n’est pas utilisable en exposition longue durée. L’indicateur de l’état d’exposition clignote lorsque la luminosité du sujet dépasse la plage de mesure de l’appareil. Voici quelques exemples d’affichage de l’indicateur de l’état d’exposition: Exposition correcte –1/2 IL plus de 3 IL Tournez le sélecteur de mode d’exposition pour sélectionner “M”. 3 Composez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. Si vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, vous pouvez prendre des photos en utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Toutefois, vous ne pouvez pas utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. “`” apparaît également sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur. 2 3 Photographie avancée Tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur, utilisez la molette de commande principale pour régler la vitesse d’obturation (1/4000 sec. à 30 sec. ou “™”) et la molette de commande auxiliaire pour régler le réglage d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large). h Si la correction de l’exposition est réglée, seul l’indicateur de l’état d’exposition change la vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées ne changent pas (➡ P.54). Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. 50 51 PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUÉE MODES D’EXPOSITION M AE bloquée vous permet de régler l’exposition pour un sujet spécifique dans votre photo. Cette technique est pratique lorsque la luminosité de votre sujet est très différente de celle de ses environs. Photographie Bulb (“™”) La photographie Bulb est pratique lorsque vous désirez prendre des photos avec n’importe quelle vitesse d’obturation. Vous devrez utiliser un trépied pour que l’appareil photo reste stable car l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé. 1 Mesure pondérée centrale Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. 1 CSM 6: Pour utiliser la vitesse d’obturation “™” (pour les longues expositions), les réglages personnalisés doivent être modifiés (➡ P.97). 1 0 2 0 1 Réglez la molette de mode d’exposition sur “CSM”. 2 Utilisez la molette de commande principale pour sélectionner “6. EXPO LONGUE EN MODE MANUEL”. 3 Utilisez la molette de commande auxiliaire pour sélectionner “1. ACTIVE”. 3 0 REGLAGES PERSONNALISES 6.EXPO LONGUE EN MODE MANU MANUEL EL Mesure spot 2 MENU SOUS REG. 3 h La photographie Bulb ne peut être utilisée qu’en mode d’exposition Manuel. h Un trépied devra être utilisé pour la photographie Bulb. 1 Utilisez la molette de commande principale pour régler la vitesse d’obturation sur “™” et 2 utilisez ensuite la molette de commande auxiliaire pour sélectionner le réglage d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large). 2 0 1 0 4 52 Composez la photo, faites la mise au point et prenez la photo. h L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé. h Vous pouvez aussi utiliser un déclencheur souple optionnel à la place du déclencheur pour réduire les vibrations. 3 Tout en maintenant la commande “AE-L/AF-L” pressée, recomposez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. h Les réglages sont conservés après la prise de vue pendant aussi longtemps que la touche “AE-L/AF-L” reste enfoncée et vous pouvez donc conserver les mêmes réglages lorsque vous recomposez la photo. h Les fonctions suivantes peuvent être utilisées avec la commande “AE-L/AF-L” maintenue pressée: 1. En mode d’exposition “P”: Règle le déplacement de programme 2. En mode d’exposition “S”: Change la vitesse d’obturation 3. En mode d’exposition “A”: Change l’ouverture h La rotation du sélecteur du système de mesure sur un autre réglage n’aura aucun effet pendant la mémorisation de l’exposition auto. Libérez le verrouillage AE. CSM 5: Il est possible de programmer l’appareil pour que la mémorisation de l’exposition auto soit activée avec la légère sollicitation du déclencheur (➡ P.97). CSM 9: L’opération effectuée lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée peut être modifiée (➡ P.97). Opération: AF/AE bloquée (réglage par défaut), AE bloquée uniquement, AF bloquée uniquement, AE bloquée maintenue, opération AF 3 Photographie avancée Réglez la molette de mode d’exposition sur “M”. 2 Placez la zone de mise au point sur le sujet que vous désirez exposer correctement, appuyez sur le déclencheur et maintenez-le enfoncé à micourse, puis appuyez sur la touche “AE-L/AF-L”. L’indicateur “EL” (exposition bloquée) apparaît dans le viseur. h L’exposition et la mise au point restent bloquées aussi longtemps que la touche “AE-L/AF-L” est maintenue enfoncée (réglage par défaut). h Si vous appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” en mode de mise au point AF-S ou AF-C lorsque la photo n’est pas mise au point, l’exposition est bloquée sans que la photo soit nette. Vérifiez toujours si l’indicateur de mise au point “ ∫ ” est allumé. 0 DESACTIVE 1 ACTIVE PRINC. Tournez le sélecteur du système de mesure pour sélectionner la mesure spot ou pondérée centrale. h Il n’est pas conseillé d’utiliser la mesure matricielle car elle ne permet pas d’obtenir efficacement l’effet de mémorisation de l’exposition auto. 53 u COMPENSATION DE L’EXPOSITION La compensation de l’exposition vous permet de faire varier intentionnellement la valeur d’exposition optimale commandée par l’appareil photo. Elle permet de sous-exposer ou surexposer intentionnellement la photo. Utilisez la mesure pondérée centrale ou la mesure spot et n’importe quel mode d’exposition. (Mais en mode Manuel, seul l’indicateur de l’état d’exposition change - la vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées ne changent pas.) 1 1 0 2 0 Tout en pressant la commande u 1, tournez le sélecteur de fonction principal jusqu’à l’apparition de la valeur de correction souhaitée 2 (–3 IL à +3 IL par incréments de 1/2 IL). h Lorsqu’une correction d’exposition est sélectionnée, U apparaît sur l’écran CL et dans le viseur. La valeur d’exposition apparaît dans le viseur. Il est possible de vérifier la valeur de correction programmée en pressant la commande u. h L’indicateur de l’état d’exposition indique la valeur de correction et 0 clignote. h Normalement, vous devez corriger l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal ou vers le côté – lorsque l’arrière-plan est plus sombre. h Reportez-vous P.67 pour les informations sur l’utilisation de la compensation de l’exposition au flash pour régler la quantité de lumière émise par le flash. q AUTO EXPOSURE BRACKETING Utilisez la fonction Auto Exposure Bracketing lorsque vous désirez prendre la même photo avec différents réglages d’exposition. En utilisant le réglage d’exposition correcte affiché par l’appareil photo (la valeur réglée dans le mode d’exposition “M”) comme référence, l’appareil photo peut automatiquement décaler l’exposition d’une valeur déterminée (jusqu’à ±2 IL sans compensation de l’exposition) dans l’une ou l’autre direction. 1 10 2 0 Maintenez la touche “ q ” (Auto Exposure Bracketing) 1 enfoncée tout en tournant la molette de commande principale 2 pour afficher l’icône “Q” sur le panneau d’affichage supérieur. h L’icône “U” continue de clignoter pendant que l’Auto Exposure Bracketing est utilisé pour indiquer que la photographie en mode Auto Exposure Bracketing est en cours. Maintenez la touche “ q ” (Auto Exposure Bracketing) enfoncée 1 tout en tournant la molette de commande auxiliaire 2 pour régler le nombre de photos (jusqu’à 3) et le décalage de l’exposition (jusqu’à ±2 IL par incréments de 1/2 IL). 1 20 2 0 ! Vérifiez le nombre de prises de vues disponibles avant ● de régler le nombre de vues. Correction de –0,5 IL ■ Liste des décalages d’exposition et nombres de photos Nombre de vues et valeur IL corrigée Indicateur de l’état d’exposition Photographie avancée Indicateur de l’état d’exposition Correction de +2 IL 3 Ordre de la séquence 0, –0,5, +0,5 2 Composez la scène, effectuez la mise au point et prenez la photo. 0, –1,0, +1,0 h Pour annuler la compensation de l’exposition, réglez la quantité de compensation sur “0.0” ou procédez à une remise à zéro avec deux touches (➡ P.95). (La mise hors tension de l’appareil photo ne peut pas annuler la compensation de l’exposition.) 0, –1,5, +1,5 0, –2,0, +2,0 0, +0,5 0, +1,0 0, +1,5 0, +2,0 0, –0,5 0, –1,0 0, –1,5 0, –2,0 54 Voir page suivante... 55 q AUTO EXPOSURE BRACKETING 3 Composez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. Une barre de bracketing dans le panneau d’affichage supérieur indique le statut de la photographie à chaque fois qu’une photo est prise. h Lorsque trois photos doivent être prises, “ ” est indiqué avant que la prise de vues ne commence, “ ” apparaît après la première photo, “ ” apparaît après la seconde photo, et la barre disparaît lorsque la prise de vues est terminée. h Si vous maintenez le déclencheur enfoncé lorsque le mode de déclenchement “r” (prise de vues en continu) est sélectionné, la prise de vues s’interrompt automatiquement lorsque le nombre de prises de vues spécifié a été pris. Notez que les photos sont prises vue par vue lorsque le flash intégré est utilisé. h Si la correction d’exposition (➡ P.54) ou la correction du niveau d’intensité de l’éclair (➡ P.67) est elle aussi programmée, cette valeur de correction se combinera à celle du bracketing. Ceci peut s’avérer utile pour réaliser un bracketing avec une valeur corrigée supérieure à +2IL ou inférieure à –2IL. h Pour annuler le bracketing, tournez le sélecteur de fonction principal tout en maintenant pressée la commande “q” jusqu’à la disparition de “Q” sur l’écran de contrôle CL ou effectuez une réinitialisation par deux commandes (➡ P.95). Le nombre de vues et la valeur IL de correction précédemment sélectionnés resteront programmés si la fonction est annulée avec le sélecteur de fonction principal et ils seront automatiquement réinitialisés sur “ ” si elle l’est par la réinitialisation par deux commandes. CSM 1: L’ordre des valeurs négatives et positives peut être modifié dans la séquence (➡ P.97). i EXPOSITIONS MULTIPLES Il s’agit d’une technique de photographie qui vous permet de superposer des images photographiées les unes sur les autres. Vous pouvez utiliser cette technique pour composer des photos qui ne peuvent pas être obtenues normalement. 1 Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “i” (expositions multiples). Lorsque vous sélectionnez le mode expositions multiples, l’icône “i” apparaît dans l’affichage du viseur. 2 Selon les conditions de la photographie, maintenez la touche “ u ” (compensation de l’exposition) 1 enfoncée tout en tournant la molette de commande principale 2 pour régler le décalage de l’exposition. 1 0 3 Photographie avancée 2 0 ◆ Valeur de correction standard en surimpression ◆ Dans le mode expositions multiples, un certain nombre d’images sont prises dans la même vue. Lorsque vous superposez des arrière-plans et des sujets, vous devez régler le décalage d’exposition approprié avant de prendre une photo. ■ Guide général de décalages d’exposition Nombre d’expositions Deux Trois Quatre Valeur de correction i Des tests sont préférables car la correction réellement nécessaire varie d’une situation à l’autre. i Si l’arrière-plan est complètement noir et si les sujets ne se superposent pas, aucune correction n’est nécessaire. Voir page suivante... 56 57 PHOTOGRAPHIE AVEC RETARDATEUR i EXPOSITIONS MULTIPLES 1 30 1 Lorsque vous composez, faites la mise au point et prenez la photo, une image de prévisualisation apparaît sur le moniteur LCD. 2 Appuyez sur “F2” pour vous déplacer jusqu’à la vue suivante. h Une image de prévisualisation est toujours affichée, quel que soit le réglage sélectionné pour “PREVISU” dans PARAMETRAGE. h Si vous modifiez le mode de déclenchement avant que la prise de vues en mode d’expositions multiples ne soit terminée, aucune image n’est enregistrée. 2 0 Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous aussi sur la photo. Il faut placer l’appareil sur un pied ou sur une surface stable avant d’utiliser le retardateur. Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur Retardateur. 1 Vous ne pouvez pas utiliser les menus de fonction ou le PARAMETRAGE pour changer les réglages de l’appareil photo pendant que la prise de vues expositions multiples est en cours. Lorsque vous prenez la photo suivante (expositions multiples), une prévisualisation apparaît montrant les images superposées. 4 F2 F3 F4 1 20 ! L’affichage ● de l’image de prévisualisation est annulée lorsque la fonction de Coupure automatique se déclenche (après 15 secondes avec le réglage par défaut). Enregistrez les images de prévisualisation avant que la fonction de Coupure automatique ne se déclenche. CSM 11: En mode expositions multiples, une photo est prise dans la vue à chaque fois que le déclencheur est enfoncé, mais la prise de vues en continu peut également être utilisée (➡ P.97). ! Si ● vous prenez une seule photo, plusieurs expositions ne peuvent pas être prises car “ Prenez toujours des vues en continu. ! Vous ne pouvez pas utiliser le flash intégré pour la prise de vues en continu. ● 58 ” n’est pas affiché. 2 0 3 1 Placez la zone de mise au point au-dessus du sujet. 2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour mettre la photo au point. 3 Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond dessus pour démarrer le retardateur. 3 Photographie avancée F1 h Pour enregistrer l’image: Appuyez sur la touche “F1” ou “MENU/OK”. h Pour prendre une autre vue expositions multiples: Appuyez sur la touche “F2”. h Pour reprendre la photographie sans utiliser le mode d’expositions multiples: Appuyez de nouveau sur le déclencheur. h Pour annuler le mode d’expositions multiples sans enregistrer les photos: Appuyez sur la touche “F3” ou “BACK”. h Pour vérifier la distribution de la luminosité: Appuyez sur la touche “F4”. ◆ Avant la prise de vues ◆ i Le retardateur ne fonctionne pas dans les situations où le déclencheur de l’appareil photo est désactivé, lorsque la mise au point n’est pas réglée en mode AF-S (AF servo unique) par exemple. i Dans d’autres modes d’exposition que “M” (Manuel), vous devez éviter la lumière entrant de l’arrière par l’oculaire pour obtenir l’exposition correcte. Avant d’appuyer sur le déclencheur, couvrez l’oculaire de la main ou avec le capuchon d’oculaire fourni. Pour fixer le capuchon d’oculaire, retirez la bonnette en caoutchouc et glissez le capuchon en appuyant vers le bas sur l’oculaire. i Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode autofocus. 3 0 Le retardateur clignote pendant 8 secondes et reste ensuite allumé pendant 2 secondes, et la photo est prise ensuite. h Pour annuler le mode Retardateur, réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” ou déplacez simplement l’interrupteur de mode de déclenchement sur un autre réglage. h Vous pouvez changer la durée de 10 secondes du retardateur en 2, 5 ou 20 secondes (➡ P.98). 59 PHOTOGRAPHIE AU FLASH PHOTOGRAPHIE AU FLASH Cet appareil est équipé d’un flash intégré qui couvre des objectifs grand angle comme le 28mm avec un nombre guide de 12 (à 100 ISO, m). Les modes flash auto TTL comme le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D ou le dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur, permettent d’assurer une exposition correcte à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan en contrôlant l’intensité de l’éclair pour réaliser un effet naturel d’éclairage. En plus de son utilisation en faible lumière, le flash peut également servir en plein jour pour déboucher les ombres du sujet principal ou apporter de l’éclat dans les yeux du sujet. Cinq modes de synchronisation de flash sont disponibles: synchro sur le premier rideau (normale), synchro lente, synchro sur le second rideau, atténuation des yeux rouges et atténuation des yeux rouges avec synchro lente. RÉGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH Certains réglages de flash peuvent être réglés directement: Mode de synchronisation (moment du flash et vitesse d’obturation) Compensation de l’exposition du flash (réglage de luminosité du flash) Les autres réglages sont: Mode de commande du flash (système pour mesurer et ajuster la luminosité du flash) Plage de commande du flash (plage effective du flash) ■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré Les réglages de base pour la photographie au flash sont expliqués en pages 61 à 67. Si nécessaire, reportez-vous à “Flashs Nikon pouvant être utilisés” (➡ P.68). ◆ Comment régler le mode de commande du flash ◆ Les trois modes de flash sont 3D-Multi BL, Multi BL et TTL. L’un de ces trois modes est sélectionné sur la base du mode d’exposition, du système de mesure et de la combinaison objectif-flash. Mode d’exposition “M”? Oui Système de mesure “Spot”? Non Oui TTL Non 3D-Multi BL ◆ Pour augmenter la plage effective du flash ◆ Mesurée Luminosité de l’objectif Utilisez un objectif plus clair. N° de guide Utilisez un numéro plus élevé. Ouverture Elargissez l’ouverture. Réglage ISO Augmentez le réglage ISO. Multi BL TTL Mode de flash auto TTL Objectif Nikkor de type D ou G Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D*1 (avec information de distance et pré-éclairs pilotes*2) Objectif Nikkor avec microprocesseur non D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur*1 (avec pré-éclairs pilotes*2) Objectif Nikkor sans microprocesseur TTL standard*3 *1 Quand le mode d’exposition est réglé à Manuel ou que la mesure spot est sélectionnée, le mode de flash auto TTL passe automatiquement à TTL standard et aucun pré-éclair pilote ne sera émis. *2 Uniquement avec le flash intégré ou avec un flash externe (SB-28/28DX, SB-27, SB-26 ou SB-25). Pour annuler le pré-éclair pilote, sélectionnez le mode Manuel ou la mesure spot. *3 Le pré-éclair pilote n’est pas émis en mode de flash TTL standard. Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D peut être réalisé en combinant le FinePix S2 Pro avec un objectif Nikkor de type D ou G. Avec ce mode de flash, juste après le déclenchement et avant l’ouverture de l’obturateur, le flash intégré émet une série de pré-éclairs imperceptibles à l’úil qui sont détectés par le Multi-capteur TTL à cinq zones du FinePix S2 Pro, puis analysés afin d’évaluer la luminosité et le contraste. L’appareil intègre également l’information de distance transmise par l’objectif aux autres données d’exposition pour corriger automatiquement le niveau d’intensité de l’éclair et l’équilibrer avec la lumière ambiante. Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D permet la photographie au flash dans des situations très difficiles comme une scène comprenant un objet extrêmement réfléchissant ou un sujet devant un arrière-plan “infini” (ciel dégagé, nuages, etc.). 3 Photographie avancée Rubrique Combinaison objectif-flash sélectionnée. Objectif Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur , sans l’intégration de l’information de distance, peut être réalisé en combinant le FinePix S2 Pro avec un objectif Nikkor à microprocesseur non D ou G. Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D comme le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur est appelé: dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur TTL Flash TTL standard 60 Le mode flash TTL standard peut être utilisé avec un objectif sans microprocesseur. (Il ne peut être utilisé qu’en mode d’exposition manuel ➡ P.50). Avec un objectif Nikkor à microprocesseur, le mode flash TTL standard est automatiquement sélectionné lorsque l’appareil est en mode d’exposition manuel ou en mesure spot. En mode flash TTL standard, il est impossible de corriger automatiquement l’intensité de l’éclair. Ce qui signifie que le sujet sera correctement exposé par l’éclair mais que l’arrière-plan risque de ne pas l’être. Le mode flash TTL standard est utile lorsque vous souhaitez bien éclairer le sujet principal ou pour effectuer une correction de l’intensité de l’éclair manuelle. h En mode flash TTL standard, il n’y a pas de pré-éclair de contrôle. 61 LES MODES DE SYNCHRONISATION ET LEURS CARACTÉRISTIQUES Vous pouvez sélectionner parmi 5 modes pour correspondre au type de photo et à l’effet désiré. 1 0 2 0 p> SYNCHRONISATION ARRIÈRE 1 Appuyez sur la touche de sortie du flash pour sortir le flash. 2 Maintenez “a” enfoncée et, 3 tournez la molette de commande principale pour sélectionner le mode de synchronisation. L’icône présentée sur le panneau d’affichage supérieur change de la manière indiquée cidessous. Peut être utilisée dans tous les modes d’exposition. Dans les modes d’exposition “P” et “A”, une vitesse d’obturation lente est utilisée. Le flash se déclenche juste avant que l’obturateur ne se ferme. Ce mode est efficace pour capturer avec naturel le mouvement d’un sujet comme un flot de lumière par exemple. ! La synchronisation sur le second rideau ne peut pas être ● utilisée avec un système de flash de studio car il est impossible d’obtenir la synchronisation appropriée. 3 0 ! Lorsque ● p? MODE DE RÉDUCTION DES vous n’utilisez pas le flash, laissez-le toujours rangé pour éviter l’épuisement des piles. Synchronisation Atténuation sur le premier des yeux rideau rouges Atténuation des yeux rouges avec synchro lente Synchro lente Synchronisation sur second rideau ! Lorsque certaines combinaisons du mode d’exposition et du mode de synchronisation sont sélectionnées, le ● mode de synchronisation peut être automatiquement changé en conséquence. Affichage pendant Mode Mode de synchronisation d’exposition la sélection S ou M Synchronisation arrière Réduction des yeux rouges synchronisation lente Synchronisation lente Opération Automatiquement réglé sur Synchronisation lente. La synchronisation lente est annulée (la vitesse de déclenchement n’est pas modifiée). p?< MODE DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES SYNCHRONISATION LENTE Peut être utilisé dans les modes d’exposition “P” et “A”. Ce mode associe la réduction des yeux rouges à une vitesse d’obturation lente. ! Lorsqu’un flash Nikon SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26 est utilisé, la lampe de réduction des yeux rouges sur le ● flash externe se déclenche. que l’appareil photo et les sujets (les personnes) sur la photo ne bougent pas avant que le déclencheur ne soit relâché. ! Selon le type d’objectif qui a été monté, la lumière de la lampe de réduction des yeux rouges risque de ne pas ● atteindre la personne, et dans ce cas, l’effet de réduction des yeux rouges est perdu. ! Assurez-vous ● ■ Vitesses d’obturation p MODE DE SYNCHRONISATION AVANT Peut être utilisé dans tous les modes d’exposition. Sélectionnez ce mode pour la photographie au flash normale. La vitesse d’obturation synchronisée est de 1/125 sec.. Les vitesses d’obturation qui peuvent être réglées varient selon la combinaison du mode de synchronisation et du mode d’exposition, comme indiqué ci-dessous. Mode d’exposition Mode synchro n m p< SYNCHRONISATION LENTE Peut être utilisé dans les modes d’exposition “P” et “A”. Ce mode utilisant une vitesse d’obturation lente, il capture l’arrière-plan tout en déclenchant le flash en même temps pour procurer une photo saisissant l’atmosphère d’un crépuscule ou d’une scène de nuit. 62 3 , . / Synchronisation avant Synchronisation lente Synchronisation arrière P ou A de 1/125 sec. à 1/60 sec. (automatiquement réglé par l’appareil photo✽1) de 1/125 sec. à 30 sec. (automatiquement réglé par l’appareil photo✽2) de Automatiquement réglé sur Synchronisation lente. 1/125 sec. à 30 sec. (automatiquement réglé par l’appareil photo✽1, ✽2) Réduction des yeux rouges de 1/125 sec. à 1/60 sec. Réduction des yeux rouges Synchronisation lente de 1/125 sec. à 30 sec. (automatiquement réglé par l’appareil photo) (automatiquement réglé par l’appareil photo✽2) S M 1/125 sec. à 30 sec. 1/125 sec. à 30 sec. et ™ — — 1/125 sec. à 30 sec. 1/125 sec. à 30 sec. et ™ 1/125sec. à 30 sec. 1/125 sec. à 30 sec. et ™ — — Photographie avancée P ou A Affichage après la sélection YEUX ROUGES Peut être utilisé dans tous les modes d’exposition. La lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 sec. avant l’émission de l’éclair principal pour réduire l’effet des yeux rouges sur les photos de personnes ou d’animaux. ✽1 Lorsqu’un flash Nikon SB-26, SB-25 ou SB-24 est utilisé, le sélecteur de synchronisation sur le flash externe règle la vitesse d’obturation. ✽2 Une vitesse d’obturation lente étant utilisée, un trépied doit être prévu pour éviter le bougé de l’appareil photo. 63 PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTÉGRÉ Cette partie décrit l’utilisation du flash intégré lorsque l’appareil est équipé d’un objectif AF Nikkor de type D ou G. 1 Mesure pondérée centrale Mesure matricielle Réglez la molette de sélection du système de mesure sur “Mesure par matrice” ou “Mesure à prédominance centrale”. ! Si vous sélectionnez “l” (mesure par spot), le mode de ● commande du flash passe à “TTL”. 1 20 1 Appuyez sur la touche de sortie du flash pour sortir le flash. 2 Maintenez “a” enfoncée et, 3 tournez la molette de commande principale pour sélectionner le mode de synchronisation. Exposition Vitesse d’obturation P Vitesse d’obturation synchronisée: 1/125 sec. Voir P. 63 pour les détails S A M Ouverture Commande de flash Automatiquement réglé par l’appareil photo 3D Multi BL Toutes les ouvertures TTL ✽ Des vitesses d’obturation plus rapides que la vitesse synchronisée (1/125 sec.) ne peuvent pas être réglées. Lorsque “125” apparaît dans l’affichage du viseur et que la vitesse d’obturation spécifiée clignote sur le panneau d’affichage, la vitesse réelle est de 1/125sec. ✽ La distance de prise de vues est déterminée par le réglage ISO et l’ouverture. Pour les modes d’exposition “A” et “M”, reportez-vous au tableau ci-dessous. ✽ Pour le mode d’exposition “P”, la plus large ouverture qui peut être réglée par l’appareil photo varie selon le réglage ISO. Reportez-vous P.69. Réglage ISO Ouverture la plus large (flash intégré) 100 160 200 400 2,8 3,3 3,3 4 ■ Plage effective du flash intégré 2 0 La plage effective du flash intégré varie selon les réglages utilisés pour la sensibilité ISO et l’ouverture. Reportez-vous au tableau ci-dessous. (Unité: m) 3 0 ! Lorsque ● vous n’utilisez pas le flash, laissez-le toujours rangé pour éviter l’épuisement des piles. 100 <12> 160 <15> 200 <17> 400 <24> 2,5-5,0 1,5-4,5 1,0-3,3 0,7-2,5 0,6-1,7 0,6-1,0 – – – 2,5-5,0 1,5-4,7 1,0-3,3 0,8-2,2 0,6-1,5 – – – 2,5-5,3 2,2-5,0 1,0-3,5 0,8-2,5 0,6-1,6 0,6-1,0 – – – 3,0-6,0 2,3-5,0 2,0-3,5 0,8-2,3 0,6-1,6 0,6-1,0 ✽ La plage de flash effective peut être calculée en divisant le numéro guide (12 pour le flash intégré dans cet appareil photo) par l’ouverture spécifiée. Vérifiez si “p” (témoin Prêt) est affichée dans le viseur. 4 ! Si ● vous prenez un certain nombre de vues en continu avec le flash intégré, le témoin “p” (témoin Prêt) peut prendre quelques instants avant de s’allumer. ! Le déclencheur ne peut être pressé tant que “ p ” ● n’apparaît pas fixement dans le viseur. 3 Photographie avancée 1,4 2 2,8 4 5.6 8 11 16 Sélectionnez le mode d’exposition et contrôlez la vitesse d’obturation et l’ouverture. 3 Réglage ISO <N° guide> Ouverture ! Lorsque ● la sensibilité est réglée sur 800 ISO ou 1600 ISO, le flash intégré se déclenche mais l’exposition correcte ne peut pas être obtenue. Utilisez l’une des méthodes suivantes pour vérifier les résultats : • Sélectionnez “PREVISU” en tant qu’option d’affichage de l’image photographiée sur l’écran PARAMETRAGE. • Appuyez sur la touche “d” pour procéder à la lecture de l’image. Pensez à la composition, à la mise au point et à la plage de flash effective pour prendre des photos. 5 ●! 64 Lorsque “p” (lampe Prêt) clignote pendant environ 3 secondes après que le déclencheur est relâché, ceci est un avertissement signalant que le flash s’est déclenché à pleine puissance et que la photo risque d’être sousexposée. Procédez à la lecture de l’image pour la vérifier. Si vous décidez de reprendre la photo, vérifiez de nouveau la distance de prise de vues, l’ouverture, la plage de commande du flash, etc., avant de prendre la photo. ! Si le sujet est sombre, l’éclair AF auxiliaire se déclenche pour régler la mise au point. Reportez-vous P.41 ● pour les détails. ! Lorsque vous utilisez le flash, les photos ne sont pas prises en continu lorsque le mode de déclenchement est ● réglé sur Prise de vues en continu. ! Si le flash intégré est en train de se recharger, la correction du bougé de l’appareil photo n’est pas effectuée ● sur un objectif VR lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. 65 OBJECTIFS POUVANT ÊTRE UTILISÉS AVEC LE FLASH INTÉGRÉ ■ Objectifs compatibles avec le flash intégré h Objectifs à microprocesseur du 28 mm au 300 mm. h Prenez soin de retirer le parasoleil. h Le flash intégré ne peut pas être utilisé à une distance de prise de vue de moins de 0,6 m. h Un vignetage se produit en périphérie du champ de l’image entraînant une sous-exposition avec les zooms AF suivants qui présentent certaines limitations en termes de focales ou de distance de prise de vue: Objectifs CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITÉ DE L’ÉCLAIR La correction du niveau d’intensité de l’éclair vous permet de modifier intentionnellement l’exposition correcte calculée par le flash et l’appareil. Vous pouvez ainsi accentuer l’éclairage du sujet principal en augmentant l’intensité de l’éclair ou, au contraire, éviter au sujet principal de paraître trop éclairé en la diminuant. 1 1 0 Limitations AF-S 17-35 mm f/2,8 ED Focale de 35 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 1,5 m. AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED Focale de 28 mm ou supérieure; et à la focale 28 mm la distance de prise de vue doit être d’au moins 1m AF 20-35 mm f/2,8 Focale de 28 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 2 m, ou focale de 35 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 0,7 m AF 24-85 mm f/2,8-4 Focale de 28 mm ou supérieure; et à la focale 28 mm la distance de prise de vue doit être d’au moins 1 m AF 24-120 mm f/3,5-5,6 Focale de 28 mm ou supérieure; et à la focale 28 mm la distance de prise de vue doit être d’au moins 0,8 m AF-S 28-70 mm f/2,8 ED Focale de 50 mm ou supérieure; et à la focale 50 mm la distance de prise de vue doit être d’au moins 0,8 m AF 35-70 mm f/2,8 Focale de 28 mm ou supérieure; et à la focale 28 mm la distance de prise de vue doit être d’au moins 2 m AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED Focale de 35 mm ou supérieure; et à la focale 35 mm la distance de prise de vue doit être d’au moins 0,8 m AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED Focale de 70mm ou supérieure; et à la focale 70 mm la distance de prise de vue doit être d’au moins 0,7 m L’icône “I” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur. 2 0 2 Plage de compensation: –3 IL à 1 IL par incréments de 1/2 IL Guide de compensation: Sélectionnez les réglages + lorsque l’arrièreplan est plus clair que le sujet et les réglages – lorsque l’arrière-plan est plus sombre. Le reste de la procédure est identique à celui pour la photographie normale au flash (➡ P.64). 3 Pour vérifier la quantité de compensation Appuyez sur la touche “s” (Compensation de l’exposition du flash). ■ Exemple d’affichages de compensation d’exposition du flash Quantité de compensation Panneau d’affichage supérieur Affichage dans le viseur “0.0” “+0.5” Photographie avancée ✽ Les objectifs non dotés de processeur de 28mm à 200mm (AI-S, AI, AI-modifiés) et les objectifs de série E à l’exception du 200mm f/2 peuvent être utilisés avec le flash intégré. Cependant, les objectifs suivants ont des limitations en termes de focale utilsable et de distance de prise de vue: • AI-S/AI 25-50mm f/4 (40mm et focales supérieures; et à la focale 40mm, la distance de prise de vue doit être d’au moins 0,8m. • AI-S 28-85mm f/3.5-4.5 (35mm ou focale supérieure) • AI 35-70mm f/3.5 (35mm ou focale supérieure et à la focale 35mm, la distance de prise de vue doit être d’au moins 1m. • AI 28-45mm f/4.5 (28mm ou focale supérieure et à la focale 28mm, la distance de prise de vue doit être d’au moins 1m. • AI-modifié 50-300mm f/4.5 (200mm ou focale supérieure) • AI-S/AI 50-300mm f/4.5 (135mm ou focale supérieure) • AI-S 80-200mm f/2.8 (105mm ou focale supérieure) • AI-modifié 80-250mm f/4 (135mm ou focale supérieure) 1 Maintenez la touche “s” (Compensation de l’exposition du flash) enfoncée et 2 tournez la molette de commande principale pour régler la quantité de compensation. “–0.5” Pour annuler la compensation de l’exposition h Règle de nouveau la quantité de compensation sur “0.0”. ! La mise hors tension de l’appareil photo n’annule pas la compensation de l’exposition du flash. ● 66 67 FLASHS NIKON POUVANT ÊTRE UTILISÉS Les modèles de flash Nikon présentés dans la liste ci-dessous peuvent être utilisés avec cet appareil photo. Dans le tableau, 1 correspond aux objectifs Nikkor de type D ou G (à l’exception des IX-Nikkor), 2 indique les objectifs Nikkor à microprocesseur non-D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) et 3 les objectifs Nikkor sans microprocesseur. Mode de flash Flash SB-28, SB-28DX (sans câble) SB-27 (sans câble) SB-26✽2 (sans câble) SB-25 (sans câble) Objectif TTL A M Dosage auto flash/ Dosage auto flash/ TTL ambiance par ambiance par ✽1 multi-capteur 3D multi-capteur 3D standard Auto non-TTL Manuel Mode strobo- Synchro sur le Atténuation des scopique second rideau yeux rouges Pré-flash du moniteur 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 12 SB-23, SB-29✽3, SB-21B✽3 (sans câble) 12 SB-22s, SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 (sans câble) 12 SB-11✽4, SB-14 (sans câble) 12 3 3 3 3 ✽1 Le mode standard TTL est utilisé avec la mesure spot. Avec la mesure spot, la sélection du mode manuel comme mode d’exposition fait sélectionner automatiquement comme mode de flash le mode standard TTL avec les flashes autres que les SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24 qui sont eux équipés du mode flash auto TTL. ✽2 Le mode flash asservi sans câble peut être utilisé avec le SB-26. La vitesse d’obturation est automatiquement contrôlée à une vitesse inférieure au 1/90 sec. lorsque le sélecteur du flash asservi sans câble est réglé sur D. ✽3 Avec le SB-29 et SB-21B, il n’est possible d’utiliser l’autofocus qu’avec un AF Micro-Nikkor (60 mm, 105 mm, 200 mm et 70-180 mm). ✽4 Si le mode TTL est utilisé avec le SB-11 ou le SB-14, le cordon de commande de flash SC-23 TTL est nécessaire pour la connexion. Pour utiliser un mode “A” ou “M”, connectez le SB-11 ou le SB-14 au SC-13 et SU-2. Le SC-11 ou le SC-15 peut également être utilisé pour brancher le SB-11 ou le SB-14, mais dans ce cas la lampe Prêt dans l’affichage du viseur de l’appareil photo ne peut pas être utilisée et la vitesse d’obturation n’est pas automatiquement sélectionnée. ■ Remarques sur l’utilisation des flashs Nikon h Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le flash pour les détails. Si votre flash accepte le mode TTL et s’il est fourni avec un mode d’emploi présentant un tableau des types d’appareil photo, reportez-vous à la section des appareils photo du groupe I. h La vitesse d’obturation synchronisée lorsqu’un flash est utilisé est une vitesse lente de 1/125 sec. ou plus lente. h En mode TTL, les réglages en relation avec la sensibilité ISO sont 100-400 ISO. h Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB-24, le mode de synchronisation programmé sur le flash annule celui sélectionné sur le boîtier. 68 100 160 200 400 Ouverture la plus large (flash intégré) 2,8 3,3 3,3 4 Ouverture la plus large (flash en option) 4 4,8 4,8 5,6 Réglage ISO ✽ Si une ouverture plus large que l’ouverture contrôlée est encore trop sombre, l’ouverture est déterminée par l’ouverture la plus large sur l’objectif monté. h Lorsque la correction d’exposition au flash est programmée, “I” apparaît dans le viseur sans la valeur de correction d’exposition. h ¡clignote sur l’écran CL et “P” clignote dans le viseur, et le déclenchement s’avère impossible quand le mode d’exposition est réglé à “P” et que le flash monté n’est pas réglé à TTL Auto Flash. Réglez le flash en mode TTL, ou réglez le mode d’exposition de l’appareil sur “S”, “A” ou “M”. h Pour annuler le pré-flash du moniteur lors de l’utilisation du SB-28/28DX, SB-27, SB-26 ou SB-25, réglez le mode de mesure sur la mesure spot. ◆ Concernant les flashs d’autres marques que Nikon ◆ Utilisez uniquement des flashs électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les circuits électriques de l’appareil par une incompatibilité de tension (non compatible avec 250 V ou plus), par un mauvais alignement des contacts électriques ou par une mauvaise commutation de phase. 3 Photographie avancée SB-24 (sans câble) h Si vous réglez le mode de synchronisation de l’appareil photo sur “Réduction des yeux rouges” ou “Réduction des yeux rouges Synchronisation lente” et si vous utilisez ensuite un flash externe Nikon ayant sa propre fonction de réduction des yeux rouges, c’est la lampe de réduction des yeux rouges du flash qui se déclenche. h Même si le flash accessoire monté sur l’appareil est équipé d’un illuminateur d’assistance AF, celui-ci ne s’allumera pas à moins d’être dans les conditions pour que l’illuminateur d’assistance AF soit praticable. h Avec les SK-6 et SB-24, les illuminateurs d’assistance AF de l’appareil comme du flash ne fonctionnent pas. h Lorsque le mode d’exposition est P Multi-programmes Auto, la plus large ouverture pouvant être automatiquement réglée par l’appareil photo est contrôlée par le réglage ISO utilisé, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. ■ Glissière porte-accessoire (avec couvercle) Un flash accessoire, c’est-à-dire un SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 ou SB22s peut être installé directement sur la glissière porte-accessoire du FinePix S2 Pro sans avoir recours à un câble de synchro. Cette glissière est dotée d’un système de sécurité qui évite la chute accidentelle des flashes dotés d’un ergot de sécurité de fixation (c’est-à-dire SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-22s). Remettez toujours en place le couvercle de la griffe porte-accessoire lorsque vous n’utilisez pas de flash externe. ■ Prise de synchronisation (avec capuchon) Pour utiliser un flash externe nécessitant un cordon de synchronisation, branchez le cordon de synchronisation sur la prise du cordon de synchronisation (avec une vis de blocage JIS-B). Toutefois, si vous montez un Nikon SB-28/28DX, SB-50DX, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB24, SB-23, SB-22S ou un SB-29 sur la griffe porte-accessoire et si vous sélectionnez ensuite le mode Synchronisation arrière, ne branchez pas d’autres flash externes sur la prise de synchronisation pour fournir un flash supplémentaire à la photo. 69 UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS w RÉGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS Vous pouvez utiliser le menu Fonction pour changer les réglages de qualité (balance des blancs, qualité, résolution, couleur, tonalité, netteté) des images mémorisées et les réglages de la zone AF. 1 2 Mettez l’appareil photo sous tension et réglez l’appareil en mode Photographie. Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil hors tension, appuyez à mi-course sur le déclencheur pour remettre de nouveau l’appareil sous tension. Appuyez sur la touche “w” pour passer entre les fonctions. Les fonctions changent à chaque fois que la touche “w” est enfoncée. Réglage de la balance des blancs Changez les réglages lorsque vous désirez régler la balance des blancs pour convenir aux conditions d’éclairage naturel ou artificiel lorsque vous photographiez. Lorsque AUTO est sélectionné, la balance des blancs correcte ne peut parfois pas être obtenue sous des sources d’éclairage particulières ou pour des sujets dont les visages sont illuminés, etc. Dans ce cas, sélectionnez le réglage de la balance des blancs correct pour la source d’éclairage. h Réglage par défaut d’usine: Affichage Désignation AUTO AUTO Description L’appareil photo détermine automatiquement la quantité de lumière et les informations de couleur pour la prise de vues et prend la photo avec une balance des blancs naturelle. 3 Personnalisée 1 Personnalisée 2 3 Soleil Sélectionnez ce réglage pour les prises de vue en extérieur par beau temps lorsque le soleil constitue la source de lumière pour la photo. Ombre Sélectionnez ce réglage pour les photos prises dans l’ombre ou par temps nuageux. Fluorescent 1 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “Lumière diurne”. Fluorescent 2 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “lumière blanche chaude”. Fluorescent 3 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “lumière blanche froide”. Incandescente Sélectionnez ce réglage pour des photos ayant des ampoules ou lampes incandescentes pour source lumineuse. Méthode 1 Le réglage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Photographie avancée Ce réglage utilise la balance des blancs choisie par le photographe dans le menu “SET-UP” (➡ P.91). Méthode 2 Les réglages peuvent être modifiés en maintenant la touche enfoncée et en appuyant sur “ ”ou “ ”. + 70 h Lorsque le flash se déclenche, les paramètres de la balance des blancs autres que AUTO et CUSTOM sont ignorés. Pour obtenir un certain effet, prenez la photo sans utiliser le flash. 71 w ZONE AF/QUALITÉ/RÉSOLUTION QUALITÉ Règle la qualité de l’image photographiée. Sélectionne des réglages convenant aux objectifs pour lesquels la photographie sera utilisée. Sélectionnez “FINE” pour une meilleure qualité et “HIGH” pour enregistrer une image noncomprimée ayant la plus grande qualité d’image disponible. Le réglage “NORMAL” fournit une qualité d’image suffisante pour la plupart des objectifs. Appuyez sur la touche “w” pour passer entre les fonctions. h Réglage par défaut d’usine: Affichage NORMAL Zone AF Qualité L’autofocus fournit deux modes AF. En mode AF zone unique, la photo est mise au point en utilisant la zone de mise au point sélectionnée, alors qu’en mode AF dynamique, des zones de mise au point multiples sont utilisées pour régler la mise au point. Reportez-vous P.39 pour des informations plus détaillées sur les modes de zone AF. Affichage Désignation Zone de mise au point ou Enregistre les images en haute qualité, surpassée uniquement par le réglage “HIGH”. Ce mode vous permet d’enregistrer plus d’images qu’avec le réglage “HIGH”. HIGH TIFF-RGB: Sélectionnez ce réglage pour enregistrer des images non-comprimées ayant la plus grande qualité d’image disponible. CCD-RAW (➡ P.122): Aucun traitement de l’image n’est effectué avec l’appareil photo. Sélectionnez ce réglage lorsque vous désirez traiter l’image sur un ordinateur. ou Utile pour les photos où il est difficile de conserver le sujet avec précision dans une zone de mise au point donnée, comme lorsque vous suivez un sujet en déplacement. RÉSOLUTION 3 Règle la taille de l’image photographiée. h Réglage par défaut d’usine: Affichage 3024 × 2016 Désignation Description 1440 Règle la taille de l’image sur 1440 × 960 pixels (environ 1,38 mégapixels). Vous pouvez enregistrer le plus grand nombre d’images dans ce mode. 2304 Règle la taille de l’image sur 2304 × 1536 pixels (environ 3,53 mégapixels). 3024 Règle la taille de l’image sur 3024 × 2016 pixels (environ 6,12 mégapixels) 4256 Règle la taille de l’image sur 4256 × 2848 pixels (environ 12,12 mégapixels). Vous ne pouvez enregistrer que le plus petit nombre d’images dans ce mode. Photographie avancée AF dynamique Description Utile dans les situations où vous désirez faire une mise au point précise sur un sujet plus ou moins immobile. AF zone unique Vous permet d’enregistrer le plus grand nombre d’images. FINE AF zone unique Viseur/Panneau d’affichage supérieur Description Resolution ZONE AF h Réglage par défaut d’usine: NORMAL Désignation ◆ Prise d’images CCD-RAW ◆ Les images CCD-RAW n’étant pas traitées sur l’appareil photo, peuvent uniquement être enregistrées dans la taille d’image “4256 × 2848”. Ces images doivent toujours être traitées en utilisant un logiciel sur un ordinateur. i Pour prendre des images CCD-RAW, réglez l’appareil photo de la manière suivante : 1. Sélectionnez le réglage “CCD-RAW” en tant qu’option “MODE HIGH” dans PARAMETRAGE (➡ P.89). 2. Réglez la qualité sur “HIGH”. 72 ! Lorsque vous affichez une image CCD-RAW, le numéro de vue est éclairé. ● ! “ ” est affiché pour la résolution. ● 73 w COULEUR/TONALITÉ/NETTETÉ/BLOCAGE DE FONCTION NETTETÉ Utilisez ce réglage pour adoucir ou accentuer les contours d’une image et pour régler la qualité de l’image photographiée. h Réglage par défaut d’usine: Affichage Appuyez sur la touche “w” pour passer entre les fonctions. Couleur Tonalité Netteté Blocage de fonction COULEUR Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la densité de la couleur utilisée pendant la prise de vues. h Réglage par défaut d’usine: Affichage STANDARD Désignation STD Description STD Ce réglage fournit un niveau optimal de netteté pour les photos normales. DUR Ce réglage accentue les contours d’une image et convient mieux aux photos de sujets comme des bâtiments ou du texte, où la clarté est importante. SANS Un traitement de netteté n’est pas appliqué dans ce réglage. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “SANS”. Description Ce réglage détermine la densité de couleur standard. Ce réglage fournit une densité de couleur plus élevée que le réglage “STD”. ORG Ce réglage spécifie une densité de couleur plus faible que le réglage STD. Utilisezle pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. BLOCAGE DE FONCTION Cette fonction vous permet de bloquer les réglages du menu de fonction de façon à ce qu’ils ne puissent pas être changés (pour prévenir toute erreur d’utilisation accidentelle). h Réglage par défaut d’usine: Affichage Désignation 3 Description SANS Libère le blocage de fonction. AVEC Règle le blocage de fonction. Les réglages ne peuvent pas être changés lorsque le blocage de fonction est appliqué. Pour changer les réglages, appuyez tout d’abord sur la touche “F4” pour annuler le blocage de fonction. Ce réglage convertit les couleurs de l’image photographiée en noir et blanc. h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “ORG”. SANS Photographie avancée HAUT B&W STANDARD Désignation TONALITÉ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le contraste pendant la prise de vues. h Réglage par défaut d’usine: Affichage 74 Désignation STANDARD Description STD Ce réglage règle le contraste des images photographiées au niveau standard. DUR Ce réglage fournit un plus haut niveau de contraste que le réglage “STD”. Utilisez-le pour obtenir des images avec de plus grandes variations de tonalités. ORG Il spécifie un contraste des couleurs inférieur à celui du réglage STD. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “ORG”. 75 4 Fonctions avancées Lecture UTILISATION DU MENU DE FONCTION Vous pouvez utiliser ce menu pour travailler avec une image affichée (affichage d’histogramme, effacement, protection) et passer entre la lecture de vues multiples et la lecture d’une seule vue. 1 2 w HISTOGRAMME 1 10 2 0 Débloquez la touche de direction 1 et appuyez sur “d” ou “c” 2 pour sélectionner la vue pour laquelle l’histogramme doit être affiché. Mettez l'appareil photo sous tension et appuyez sur la touche “ d ” pour sélectionner le mode Lecture. Si la fonction de coupure automatique a mis l'appareil photo hors tension, appuyez à micourse sur le déclencheur pour le remettre sous tension. Les fonctions changent à chaque fois que la touche “ w” est enfoncée. L’affichage de l’histogramme change à chaque fois que vous appuyez sur la touche “F1”. Des histogrammes peuvent être affichés pour les images de lecture et les images d’aperçu préalable. 2 : L’histogramme de pour la luminosité. : L’histogramme de pour le rouge. : L’histogramme de pour le vert. : L’histogramme de pour le bleu. MASTER MIN MAX l’image est présenté l’image est présenté l’image est présenté l’image est présenté ! Si “x” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière, ● appuyez sur la touche “w” pour changer l’écran. histogramme est un graphique présentant la distribution de la luminosité sur une image. ! Un ● Pixels Luminosité Ombres Lorsque vous avez terminé la procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. 3 Histogramme L’affichage de l’histogramme change à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Effacement d’une seule vue Efface une image. ■ A propos de l’affichage de l’histogramme Distribution égale Inclinaison sur la droite Inclinaison sur la gauche Exposition correcte Surexposée Sous-exposée 4 Fonctions avancées Lecture 3 Parties claires Protection de vue Protège ou déprotège une image. Lecture de vues multiples 76 Le mode passe de la lecture d’une seule vue à la lecture de vues multiples à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Affichage Mode Luminosité MAITRE 77 w EFFACEMENT D’UNE SEULE VUE Utilisez cette fonction pour effacer une image que vous avez photographiée. Déverrouillez la touche de direction. 1 w PROTECTION D’UNE SEULE VUE Le réglage “Protection” évite qu’une image soit effacée accidentellement. Les images protégées ne peuvent pas être effacées avec la fonction “Effacement d’une seule vue” ou “Effacement de toutes les vues”. Toutefois, la fonction “Formatage” efface tous les fichiers. 1 Déverrouillez la touche de direction. 2 Appuyez sur la touche “F3” pour afficher le menu de protection. Appuyez sur la touche “F2” pour afficher l’écran de confirmation d’effacement. 2 ! Si ● “ k ” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière, appuyez sur la touche “ w ” pour changer l’écran. ! Si la vue actuellement affichée est protégée, “ C ” ● apparaît à la place de “k” et l’icône “j” est affichée en haut à droite du moniteur LCD. 3 Vue suivante touche efface Vue précédente Les opérations suivantes peuvent être utilisées dans l’écran de confirmation de l’effacement: Pour sélectionner la vue: “d” ou “c” Pour effacer la vue affichée: “f” Pour revenir à la vue précédente: “ ” Pour effacer la vue affichée: “f” (Touche “F4”) Pour revenir à la vue précédente: “ ” (Touche “F1”) ou touche “BACK” ! Si ● “ j ” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière, appuyez sur la touche “ w ” pour changer l’écran. ! Si la vue actuellement affichée est protégée, “j” est ● affiché à la place de “X”. Retour ! “Å ” ● affiché pour une vue indique que cette vue est protégée. Déprotégez la vue avant de l’effacer. Protection Déprotéger 4 Vue précédente ø Si le message “ ” apparaît, appuyez de nouveau sur la touche “MENU/OK” pour effacer les fichiers. Vue suivante ■ Pour vérifier les vues protégées Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. Moniteur LCD Panneau d’affichage arrière (écran de protection) Panneau d’affichage arrière (pendant la lecture d’une seule vue) Protégée Non protégée 4 78 Fonctions avancées Lecture 4 Les opérations suivantes peuvent être utilisées dans l’écran de protection: Pour sélectionner la vue: “d” ou “c” Pour protéger la vue: “ ” Pour déprotéger la vue: “ ” Pour revenir à la vue précédente: touche “BACK” 3 Pas d’icône Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 79 w LECTURE DE VUES MULTIPLES La lecture de vues multiples affiche 9 vues à la fois et elle est pratique lorsque vous recherchez une image parmi d’autres ou dans des situations identiques. Déverrouillez la touche de direction. 1 b MENU DE LECTURE K EFFACE 1 10 2 0 1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner le mode Lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. Appuyez sur la touche “F4”. 2 1 20 2 0 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. 2 Utilisez “g” pour sélectionner “KEFFACE”. Lecture d’une seule vue EFFACE Lecture de vues Multiples 3 ! Si ● “ h ” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière, appuyez sur la touche “w” pour changer l’écran. FORMATAGE TOUTES Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour déplacer le curseur (le cadre orange) et sélectionner une vue. Appuyez plusieurs fois sur “a” ou “b” pour vous déplacer vers la plage suivante ou précédente. ! Appuyez sur la touche “BACK” pour sortir du menu. ● FORMATAGE EFFACE Le formatage efface toutes les données. Initialisez le média à utiliser avec l’appareil photo. Faites au préalable une copie des fichiers que vous désirez conserver sur votre disque dur. FORMATAGE TOUTES 4 Vous pouvez voir l’image sélectionnée agrandie en appuyant de nouveau sur la touche “F4”. Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 1 30 2 0 1 Appuyez sur “a”ou “b” pour sélectionner “TOUTES” ou “FORMATAGE”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. Fonctions avancées Lecture TOUTES Cette fonction efface toutes les vues non protégées. 5 4 ! Les fichiers protégés sont également effacés. ● EFFACE FORMATAGE TOUTES 80 Voir page suivante... 81 b MENU DE LECTURE TOUTES 1 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner “OK”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour effacer tous les fichiers non protégés. EFFACE TOUTES OK? ANNULER OK SELECTION J REGLAGE ET RETRAIT DE LA PROTECTION DE TOUTES LES VUES Effacer toutes 123−9999 1 10 1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner le mode Lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. 2 0 OK OK Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 1 0 ! Ceci ● peut prendre un certain temps s’il y a un grand nombre de vues enregistrées. Pour interrompre la procédure, appuyez sur la touche “BACK”. ø 2 0 EFFACE FORMATAGE TOUTES 1 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner “OK”. 2 La pression sur la touche “MENU/OK” efface tous les fichiers et initialise le média. FORMATAGE OK? OK ANNULER OK SELECTION Si le message “ ” apparaît, appuyez sur la touche “a” ou “b” pour sélectionner “OK” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/OK” pour effacer les fichiers. Formatage 123−9999 FORMATAGE Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher le menu sur le moniteur. 2 OK OK 1 30 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “J”. 2 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner “TOUTES IMAGES” ou “DEPRO. TOUTES”. 3 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. 2 0 1 0 ! Si ● ƒ ˙ le message “ ∂ ”, “ ”, “ ” ou “ ” apparaît, reportez-vous P.116 avant de formater la carte Media et prenez les mesures appropriées. å 2 0 3 0 4 PROTEGER DEPRO. TOUTES TOUTES IMAGES Le formatage efface toutes les images, même les images protégées (➡ P.82). Un écran de confirmation apparaît. Pour exécuter, appuyez sur la touche “MENU/OK”. 4 PROTEGER Fonctions avancées Lecture “Formatage” efface tous les fichiers, y compris les fichiers protégés. 123−9999 ! Ceci ● PROTEGER TOUTES OK? OK 82 BACK peut prendre un certain temps s’il y a un grand nombre de vues enregistrées. Pour interrompre la procédure, appuyez sur la touche “BACK”. ! Pour terminer la protection des vues, appuyez sur la ● touche “BACK” et revenez au menu. 83 b MENU DE LECTURE COMMENT SPECIFIER LES OPTIONS DE TIRAGE (DPOF) DPOF signifie Format de commande de tirage numérique (Digital Print Order Format), il fait référence à un format qui est utilisé pour enregistrer les spécifications d’impression pour les photos prises avec un appareil photo numérique sur un support comme une carte média. Les spécifications enregistrées incluent des informations sur les vues qui seront imprimées. 3 AVEC DATE SANS DATE Cette section donne une description détaillée sur la manière de commander vos tirages avec le FinePix S2 Pro. Sur le FinePix S2 Pro, vous pouvez spécifier uniquement un tirage par image dans les réglages DPOF. ✽ Notez que certaines imprimantes n’acceptent pas l’impression de la date et de l’heure ou l’indication du nombre de tirages. ✽ Notez que les avertissements indiqués ci-dessous peuvent être affichés lorsque vous spécifiez les tirages. ¨ ø (➡P.117) 1 Utilisez “a” et “b” pour sélectionner “AVEC DATE” ou “SANS DATE”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. DPOF 1 0 2 0 1 40 2 0 Lorsque vous effacez l’image, les réglages DPOF de cette image sont annulés en même temps. DPOF TOTAL/000 ¥ (➡P.117) Si vous chargez une carte média contenant des images spécifiées pour le tirage avec un autre appareil photo, les spécifications de tirage sont toutes réinitialisées et remplacées par les nouvelles spécifications. Le réglage sélectionné est alors valide pour toutes les images ayant des réglages DPOF. 123−9999 ENTREE RAZ IMAGE OK REGLER § (➡P.117) BACK ANNULER 2 0 des tirages ont été commandés. Lorsque vous avez fini de spécifier les réglages DPOF, appuyez toujours sur la touche “MENU/OK” pour confirmer ces réglages. Si vous appuyez sur la touche “BACK”, aucun réglage DPOF n’est spécifié. 5 ! Vous ● pouvez spécifier uniquement un tirage par vue dans les réglages DPOF. Notez également que vous pouvez spécifier des tirages pour jusqu’à 999 vues sur la même carte SmartMedia. 3 0 Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 2 les fichiers CCD-RAW car ils ne peuvent pas être imprimés sans avoir tout d’abord été traités. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour confirmer tous les réglages. Notez que vous ne pourrez pas changer les réglages ultérieurement. Utilisez “g” pour sélectionner “FDPOF”. DPOF AVEC DATE SANS DATE 4 Fonctions avancées Lecture 1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner le mode Lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. 3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. ! Les réglages DPOF ne peuvent pas être spécifiés pour ● ! “TOTAL” indique le nombre total de vues pour lesquelles ● Vous pouvez spécifier jusqu’à 999 vues sur la même média. 1 10 1 Utilisez “d” ou “c” pour afficher la vue pour laquelle vous désirez spécifier des réglages DPOF. 2 Utilisez “a ” ou “b ” pour sélectionner le réglage pour la vue à imprimer. Pour spécifier plus de réglages DPOF, répétez les étapes 1 et 2. N’appuyez pas sur la touche “MENU/OK” avant d’avoir fini de spécifier tous les réglages DPOF pour vos images. ◆ Des réglages DPOF supplémentaires ne peuvent pas être spécifiés ◆ 123−9999 RAZ DPOF OK? OK BACK Si vous sélectionnez une vue pour laquelle des réglages DPOF ont déjà été spécifiés, le message “ ” apparaît. La pression sur la touche MENU/OK efface tous les réglages DPOF déjà spécifiés. Vous devez alors spécifier de nouveau les réglages DPOF. ¥ ! Appuyez sur la touche “BACK” pour laisser les réglages ● précédents inchangés. ! Pendant la lecture, vérifiez si l’icône “F” est affichée ● 84 pour les réglages précédents. 85 b MENU DE LECTURE H MÉMO AUDIO (ENREGISTREMENT AUDIO) Cette fonction vous permet d’ajouter un mémo audio (commentaire) de 30 secondes sur une image. 4 PRET ENR. h Durée d’enregistrement: 30 sec. maximum Format audio: WAVE (➡P.122) Format d’enregistrement PCM Taille de fichier audio: Environ 240 Ko (pour un enregistrement de 30 secondes) 30s 2 0 1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner le mode Lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. Utilisez “d” et “c” pour sélectionner l’image à laquelle vous désirez ajouter une memo audio. durée d’enregistrement peut être plus courte selon l’espace disponible sur le média. Dirigez vous vers le microphone positionné à l’arrière de l’appareil lorsque vous enregistrez le mémo audio. Pour obtenir de meilleurs résultats, éloignez le microphone d’environ 20 cm de votre bouche pendant l’enregistrement. Microphone 5 La durée restante et une barre de progression de la durée écoulée sont présentées sur le moniteur LCD pendant l’enregistrement audio. MEMO AUDIO ENREGISTRE Durée écoulé Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 2 ! La ● OK DEBUT BACK ANNULER Vous pouvez également ajouter un mémo audio immédiatement après avoir pris la photo. Reportez-vous P.93 pour les détails. Les mémo audio enregistrés ne peuvent pas être écoutés avec l’appareil photo. Pour écouter un mémo audio, utilisez un ordinateur ayant l’application globale FinePixViewer installée. 1 10 “®” apparaît sur le moniteur LCD. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour commencer l’enregistrement. MEMO AUDIO 20s Barre de progression de la durée écoulée OK ENR. BACK RE ENR. 6 ! Pour ● interrompre un enregistrement en cours, appuyez sur la touche “MENU/OK”. Après 30 secondes d’enregistrement, “∑” apparaît sur le moniteur LCD. MEMO AUDIO Pour terminer: Appuyez sur la touche “MENU/OK”. Pour enregistrer de nouveau votre commentaire: Appuyez sur la touche “BACK”. FINI ! Des mémos audio ne peuvent pas être ajoutés aux vues ● protégées. Déprotégez les vues avant d’ajouter un mémo audio. 10 3 30 2 0 4 ◆ Lorsque l’image possède déjà une memo audio ◆ MEMO AUDIO AVEC ANNULER RE/ENR. SELECTION 86 OK OK Si vous sélectionnez une image qui possède déjà un memo audio, un écran apparaît dans lequel vous pouvez sélectionner l’enregistrement d’une nouvelle légende. Appuyez sur “a” ou “b” pour revenir à l’écran précédent ou procédez à l’enregistrement et appuyez ensuite sur la touche “MENU/OK”. Pour vérifier un mémo audio enregistré, utilisez l’application FinePixViewer sur un ordinateur pour écouter le mémo audio. Fonctions avancées Lecture MEMO AUDIO 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. 2 Utilisez “d” et “c” pour sélectionner “HMEMO AUDIO”. 3 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. OK ENR. BACK RE ENR. 87 5 Réglages b MENU DE LECTURE ■ Options du menu PARAMETRAGE LUMINOSITE LCD 1 1 0 2 0 1 Appuyez sur la touche “d” pour sélectionner le mode Lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. Valeur par défaut d’usine Détails FERME/ IMAGE PRECE./ PREVISU/xPREVISU FERME Utilisez ce réglage pour spécifier si une prévisualisation des images photographiées est affichée pour la vérification. Reportezvous P.90 pour les détails. WB PERSONNALISEE [REGLE — Utilisez ce réglage pour spécifier le réglage correct de la balance des blancs pour une source lumineuse. Reportez-vous P.91 pour les détails. MODE HIGH TIFF-RVB/ CCD-RAW TIFF-RVB Lorsque “HIGH” est spécifié comme réglage de qualité, utilisez ce réglage pour spécifier le format de fichier utilisé. SMARTMEDIA/ CF Type II SMARTMEDIA Utilisez ce réglage pour spécifier le média utilisé lorsqu’une SmartMedia et un Microdrive sont chargés dans l’appareil photo. TEST PRISE DE VUE SANS/AVEC AVEC Réglez cette option sur AVEC pour déclencher l’obturateur lorsqu’il n’y a pas de média dans l’appareil photo. MEMO AUDIO SANS/AVEC SANS Reportez-vous P.93 pour les détails. NO IMAGE RAZ/CONT. RAZ Reportez-vous P.94 pour les détails. MODE PC PHOTO 1394/ ENR. 1394/ ENR. USB ENR. 1394 SIGNAL SONORE BAS/HAUT/SANS BAS Utilisez ce réglage pour ajuster le volume du signal sonore émis lorsque les commandes de l’appareil photo sont utilisées. LANGUE JAPONAIS/ ANGLAIS/ FRANÇAIS/ ALLEMAND ANGLAIS Utilisez ce réglage pour spécifier la langue utilisée pour l’affichage du moniteur LCD. DATE/HEURE [ENTREE — Reportez-vous P.24 pour les détails. — Utilisez ce réglage pour réinitialiser tous les réglages dans le menu PARAMETRAGE autre que DATE/HEURE et WB PERSONNALISEE. Réglage 2 0 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. 2 Utilisez “g ” pour sélectionner “ G LUMINOSITE LCD”. LUMINOSITE LCD REGLER 1 30 2 0 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran de réglage de la luminosité du moniteur. 2 Appuyez sur “d ” ou “c ” pour régler la luminosité du moniteur. Affichage IMAGE MEDIA 1 20 PARAMETRAGE RE INIT TOUT [INIT Opérations de paramétrage 1 10 2 0 LUMINOSITE OK 1 Mettez l’appareil photo sous tension et sélectionnez le mode Photographie. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran PARAMETRAGE. PARAMETRAGE BACK IMAGE FERME WB PERSONNALISE REGLE MODE HIGH TIFF−RVB MEDIA SMARTMEDIA TEST PRISE DEVUE AVEC MEMO AUDIO SANS BACK OK ◆ Barre de contrôle du réglage de la luminosité ◆ LUMINOSITE OK 1 20 BACK 3 0 2 0 ! Mettez ● toujours l’appareil photo hors tension lorsque vous remplacez les batteries. Si vous ouvrez le couvercle du compartiment batteries ou si vous débranchez l’adaptateur secteur sans mettre l’appareil photo hors tension, les réglages de l’appareil photo peuvent revenir aux valeurs par défaut d’usine réglées lors de l’expédition. 1 Déverrouillez la touche de direction. 2 Appuyez sur “a”ou “b” pour sélectionner une option et sur “d“ ou “c” pour changer le réglage. 3 Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur la touche “MENU/OK”. 5 Réglages Vous pouvez spécifier si la barre de contrôle du réglage de la luminosité est affichée sur l’écran de réglage de la luminosité. 88 Reportez-vous P.100-103 pour les détails. ! Appuyez ● sur “c ” pour les réglages “WB PERSONNALISEE”, “DATE/HEURE” et “RE INIT TOUT”. Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 89 PARAMETRAGE IMAGE RÉGLAGE DE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE Ce réglage vous permet de spécifier si l’image obtenue est affichée après avoir pris la photo. FERME : L’image photographiée est automatiquement enregistrée sans être affichée. IMAGE PRECE.: L’image photographiée est affichée pendant environ 2 secondes et elle est ensuite automatiquement enregistrée. PREVISU : L’image photographiée est affichée et vous pouvez ainsi la vérifier et choisir de l’enregistrer ou non. xPREVISU : Une prévisualisation incluant l’histogramme est présentée. 1 Utilisez cette fonction pour régler la balance des blancs correcte pour la source lumineuse. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour obtenir un effet spécial désiré. Appuyez sur la touche “F1” (Balance des blancs personnalisée 1) ou sur la touche “F4” (Balance des blancs personnalisée 2) pour sélectionner la balance des blancs personnalisée que vous désirez régler. ! L’affichage de l’image de prévisualisation est annulée lorsque la fonction de Coupure automatique se déclenche ● (après 15 secondes avec le réglage par défaut). Enregistrez les images de prévisualisation avant que la fonction de Coupure automatique ne se déclenche. 2 Utilisez la fonction de Prévisualisation Balance des blancs personnalisée 1 2 Ne pas enregistrer incapable d’effectuer la mise au point sur un sujet comme une feuille de papier blanc, ce qui empêche l’obturateur de se déclencher. histogrammes Zoom de prévisualisation Débloquez la touche de direction et appuyez sur “a” ou “b” pour effectuer un zoom avant ou arrière. Pour regarder une partie différente de l’image, appuyez sur la touche “d” et utilisez ensuite les touches “d”, “c”, “a” et “b” pour vous déplacer. Pour revenir au mode de zoom, appuyez de nouveau sur la touche “d”. PLAY ZOOM 3 que la balance des blancs personnalisée peut également être mesurée en mode Manuel, l’image peut être extrêmement surexposée ou sous-exposée, la mesure optimale ne pouvant alors être prise. MIN MAX ! Reportez-vous P.77 pour des informations plus détaillées ● sur les histogrammes. Charte standard Échelle de gris Barre de couleurs 90 Une “échelle de gris” est affichée dans la partie supérieure du moniteur LCD et une “barre de couleurs” dans la partie inférieure. Vous pouvez vérifier la luminosité et les tonalités des couleurs de l’image en comparant l’image avec les couleurs dans les barres. 4 Maintenez une feuille de papier blanc ou un objet similaire sous la source d’éclairage visée de façon à ce que le papier remplisse l’écran du viseur. Appuyez ensuite sur le déclencheur pour régler la balance des blancs personnalisée. h Plage des réglages de la balance des blancs personnalisée Températures de couleur à partir de 2800K à 9500K environ 5 Réglages MASTER Appuyez sur cette touche pour afficher l’histogramme. L’affichage change dans un cycle allant de MAITRE à R → V → B à chaque fois que la touche est enfoncée. Réglez le mode d’exposition sur “P”, “S” ou “A”. ! Alors ● Histogrammes Histogrammes Tournez le sélecteur du mode de mise au point sur “M” (mise au point manuelle) et réglez manuellement la mise au point. ! La fonction de mise au point automatique peut s’avérer ● Charte standard Enregistrer Balance des blancs personnalisée 2 ! Le réglage de la balance des blancs n’est pas appliqué ● sur l’image à l’écran. ◆ Exemple ◆ Vous pouvez délibérément changer la balance des blancs sur les images photographiées en utilisant du papier de couleur au lieu de papier blanc. 91 PARAMETRAGE Si l’exposition est mesurée correctement, “^” apparaît sur le moniteur LCD. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour confirmer le réglage. 5 TERMINE! OK OK BACK ANNULER MEMO AUDIO ! Après ● avoir pris une photographie, vous devrez vérifier les tonalités de couleur (balance des blancs) sur l’image. • Sélectionner “PREVISU” comme option d’affichage de l’image photographiée (➡ P.90) dans l’écran PARAMETRAGE. • Appuyez sur la touche “d” (➡ P.34). Lorsque vous avez terminé de régler la balance des blancs, sélectionnez le mode de mise au point que vous désirez utiliser. ■ Lorsque l’exposition n’est pas mesurée correctement Les mémo audio enregistrés ne peuvent pas être écoutés avec l’appareil photo. Pour écouter un mémo audio, utilisez un ordinateur ayant l’application globale FinePixViewer installée. 1 AU DESSUS EN DESSOUS Le sujet est trop sombre. Utilisez une valeur positive (+) pour la compensation de l’exposition et réglez de nouveau la balance des blancs. EN DEHORS PLAGE L’exposition étant en dehors de la plage des réglages valides pour la balance des blancs personnalisée, une valeur maximum (ou minimum) a été réglée. i Réglages disponibles pour la balance des blancs personnalisée: Températures de couleur d’environ 2800 K à 9500 K ! La ● durée d’enregistrement peut être plus courte selon l’espace disponible sur le média. Procédure d’enregistrement Réglez le mode de déclenchement sur “ e ” (une seule vue) et prenez la photo. Après avoir pris la photo, “®” apparaît à l’écran. Utiliser Le sujet est trop clair. Utilisez une valeur négative (–) pour la compensation de l’exposition et réglez de nouveau la balance des blancs. Si vous réglez le mémo audio sur “AVEC”, l’icône “H” apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Immédiatement après avoir pris la photo, vous pouvez ajouter un mémo audio (commentaire) de 30 secondes maximum à l’image. h Format d’enregistrement: WAVE (➡ P.122) Format d’enregistrement PCM h Taille du fichier audio: Environ 240 Ko (pour un enregistrement de 30 secondes) MEMO AUDIO PRET ENR. ! Les mémos audio ne peuvent pas être enregistrés dans le ● mode de déclenchement “r” (Prise de vues en continu). ! Si vous ne désirez pas enregistrer de sous-titre, appuyez ● sur la touche “BACK” (retour). Notez que l’image est encore enregistrée. ! Le moniteur LCD se met de nouveau hors tension ● lorsque l’enregistrement est terminé. 30s OK DEBUT BACK ANNULER Pour enregistrer un mémo audio, parlez dans le microphone (➡ P.10) situé à gauche de la touche de direction. Pour obtenir de meilleurs résultats, éloignez le microphone d’environ 20 cm de votre bouche pendant l’enregistrement. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour commencer l’enregistrement. La durée restante et une barre de progression de la durée écoulée sont présentées sur le moniteur LCD pendant l’enregistrement audio. 2 MEMO AUDIO ENREGISTRE Durée écoulé 20s ! La ● OK ENR. BACK RE ENR. Après 30 secondes d’enregistrement, “∑” apparaît à l’écran. MEMO AUDIO FINI OK ENR. BACK RE ENR. 92 durée d’enregistrement peut être plus courte selon l’espace disponible sur le média. ! Pour interrompre un enregistrement en cours, appuyez ● sur la touche “MENU/OK”. Pour terminer l’enregistrement: Appuyez sur la touche “MENU/OK”. Pour enregistrer de nouveau un commentaire: Appuyez sur la touche “BACK”. 5 Réglages 3 Barre de progression de la durée écoulée 93 RÉINITIALISATION PAR DEUX COMMANDES PARAMETRAGE MEMORISATION DU NUMERO D’IMAGE Utilisez cette fonction pour gérer les numéros de fichiers des vues que vous avez prises. Le réglage de cette fonction sur “CONT.” est utile afin d’assurer que les noms de fichiers pour les images enregistrées sur un ordinateur ne soient pas en double. La réinitialisation par deux commandes vous permet de reprogrammer instantanément tous les réglages par défaut de l’appareil. Réglez la molette de mode d’exposition sur “P”, “S”, “A”, “M” ou “CSM” et sélectionnez les réglages à réinitialiser. 1 RAZ RAZ CONT. A B : Les images sont mémorisées sur chaque carte media en commençant avec le fichier numéro “0001”. CONT.: Les images sont mémorisées en commençant par le numéro de fichier le plus élevé enregistré sur la dernière carte media utilisée. Molette de mode d’exposition “P, S, A, M” *Carte SmartMedia formatée utilisée pour A et B. Image n° Numéro de réPertoire Numéro de fichier Réglages de réinitialisation Les fonctions de photographie sont réinitialisées comme indiqué ci-dessous. ! Si la media contient déjà des fichiers d’images avec des ● Fonction numéros de fichier plus élevés que le numéro de fichier le plus haut sur la dernière SmartMedia, les images sont enregistrées en commençant par le plus haut numéro de fichier sur la carte media en cours d’utilisation. Vous pouvez vérifier le numéro de fichier en regardant l’image. Les 4 derniers chiffres du numéro à 7 chiffres, en haut à droite de l’écran, correspondent au numéro de fichier et les 3 premiers au numéro de répertoire. Central Décalage du programme Annulé Correction d’exposition Annulée Mémorisation de l’exposition auto Annulée Bracketing d’exposition auto ! Pour changer de SmartMedia, mettez toujours l’appareil ● photo hors tension avant d’ouvrir le couvercle des batteries. Si vous ouvrez le couvercle, sans avoir mis l’appareil photo hors tension, la mémorisation des numéros d’images ne peut pas fonctionner. ! Les numéros de fichiers vont de 0001 à 9999. Une fois ● 9999 dépassé, le numéro de répertoire augmente de 1. Le numéro maximum est 999-9999. ! Si vous désactivez la fonction de mémorisation de ● l’image, le plus haut numéro de fichier mémorisé par la fonction est de nouveau réglé. ! Le numéro de photos affiché peut être différent pour des ● images prises avec un autre appareil photo. ! Le numéro de vues est réinitialisé si l’appareil photo ● reste sans les piles pendant une période prolongée. (Les paramètres sont conservés pendant environ 6 mois lorsque les piles ont été mises en place pendant 2 jours ou plus.) Réglage Collimateur “CSM” Annulé Mode de synchronisation du flash Synchro sur le premier rideau Correction de l’intensité de l’éclair Annulée i Tous les réglages personnalisés sont réinitialisés. i La sensibilité ISO est réinitialisée sur 200. 2 Maintenez les touches “q” et “u” enfoncées ensemble pendant au minimum 2 secondes (les repères verts sont positionnés l’un à côté de l’autre). Le panneau d’affichage supérieur clignote brièvement et les paramètres sont réinitialisés. 3 Lorsque la réinitialisation est terminée, réglez la molette du mode d’exposition sur un réglage autre que “CSM”. 5 Réglages 94 95 REGLAGES PERSONNALISES (CSM) Les réglages personnalisés vous permettent de modifier les fonctions de l’appareil photo comme par exemple la manière dont les informations sont affichées dans le viseur et quelles fonctions sont attribuées à quels boutons. Réglez la molette du mode d’exposition sur “CSM”. 1 2 REGLAGES PERSONNALISES 2.AFFICHE GUIDE A LA DEMANDE DEMANDE 0 SANS 1 AVEC PRINC. 1 0 MENU SOUS 1 Tournez la molette de commande principale pour sélectionner une option. 2 Tournez la molette de commande auxiliaire pour modifier le réglage. 3“ ” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. REG. 2 0 ■ Liste des réglages personnalisés N° Réglage Affichage Détails 1 ODRE DE BRACKETING 0: VALEUR MESURE → MOINS → PLUS (par défaut) 1: MOINS → VALEUR MESURE → PLUS Vous permet de changer l’ordre de la compensation lorsque Auto Exposure Bracketing est utilisé. 2 AFFICHE GUIDE A LA DEMANDE 0: SANS (par défaut) 1: AVEC Si vous affichez les guides de cadrage, vous pouvez utiliser les intersections des lignes horizontales et verticales pour placer votre sujet principal dans la photo ou aligner une des lignes horizontales avec l’horizon. Ceci vous permet de composer la photo désirée tout en surveillant la taille du sujet et l’équilibre. 3 ECLAIRAGE ZONE MISE AU POINT 0: AUTO (par défaut) 1: SANS 2: AVEC Spécifie l’illumination utilisée pour la zone de mise au point dans le viseur. 4 SELECTION ZONE MISE AU POINT 0: NORMAL (par défaut) 1: ROTATION POSSIBLE La sélection cyclique de la zone de mise au point vous permet de sélectionner la zone de mise au point opposée sans changer la partie de la touche de direction sur laquelle vous devez appuyer. 5 BLOQUAGE AE 0: DESACTIVE (par défaut) 1: ACTIVE Ce réglage vous permet d’appliquer AE bloquée en appuyant à mi-course sur le déclencheur. 6 EXPO LONGUE EN MODE MANUEL 0: DESACTIVE (par défaut) 1: ACTIVE Sélectionnez “1” pour prendre des photos au flash bulb dans le mode d’exposition “M”. 7 PRIORITE SUJET PLUS PROCHE AF DYNAMIQUE EN MODE S-AF 0: ACTIVE (par défaut) 1: DESACTIVE Si vous sélectionnez “1”, AF dynamique Priorité sujet le plus proche n’est pas utilisée en mode AF-S. 8 PRIORITE SUJET PLUS PROCHE AF DYNAMIQUE EN MODE C-AF 0: DESACTIVE (par défaut) 1: ACTIVE Si vous sélectionnez “1”, AF dynamique Priorité sujet le plus proche est utilisée en mode AF-C. 9 BOUTON BLOQUAGE AE/AF 0: AE/AF BLOQUE (par défaut) 1: AE BLOQUE SEULEMENT 2: AF BLOQUE SEULEMENT 3: AE RESTE BLOQUE 4: UTILISATION AF Normalement, AE bloquée (enregistrement de l’exposition) et AF bloquée (blocage de la mise au point) sont toutes deux appliquées ensemble lorsque vous appuyez sur la touche “AE-L/AF-L”. Toutefois, ceci peut être modifié de façon à n’appliquer que AE bloquée ou AF bloquée, ou de manière à ce que le statut de AE bloquée soit maintenu. Si AE/AF bloquée est utilisée avec le réglage “Maintenir AE bloquée”, une nouvelle pression sur la touche “AE-L/AF-L” ou le déclenchement de l’obturateur permet d’annuler le blocage. En outre, bien que l’autofocus (AF) fonctionne normalement lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, vous pouvez changer cela de façon à ce que AF fonctionne lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée. (Dans ce cas, l’autofocus ne fonctionne pas lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.) 3 0 3 Lorsque vous avez terminé les réglages, réglez la molette de mode d’exposition sur un autre réglage que “CSM”. ! Les paramètres personnalisés sont conservés même lorsque l’appareil photo est mis hors tension. ● Annulation des réglages personnalisés 2 0 96 2 0 h Tous les réglages personnalisés sont réinitialisés à leurs valeurs par défaut. h La sensibilité ISO est réinitialisée sur 200. 10 FONCTIONS MOLETTE 0: DESACTIVE (par défaut) 1: ACTIVE Utilisez ce réglage pour changer le fonctionnement de la molette de commande principale et la molette de commande auxiliaire pendant la photographie. 0: Principale: Modifie la vitesse d’obturation. Auxiliaire : Modifie l’ouverture. 1: Principale: Modifie l’ouverture. Auxiliaire : Modifie la vitesse d’obturation. 11 EXPOSITIONS MULTIPLE 0: SUR UN SEUL DECLENCHEMENT (par défaut) 1: SUR DECLENCHEMENT CONTINU En modifiant ce réglage vous pouvez utiliser la prise de vues en continu pour prendre des photos avec expositions multiples. Réglages 1 Réglez la commande de mode d’exposition sur “CSM”. 2 Maintenez les touches “q” et “u” enfoncées ensemble pendant au minimum 2 secondes (les repères verts sont positionnés l’un à côté de l’autre). Le panneau d’affichage supérieur clignote brièvement et les paramètres sont réinitialisés. 1 0 5 97 6 Connexion REGLAGES PERSONNALISES (CSM) N° Réglage Affichage Détails 12 COUPURE AUTOMATIQUE 0: SANS 15: 15 SEC. (par défaut) 2: 2 MIN. 5: 5 MIN. Règle la durée du délai avant que la fonction de coupure automatique ne se déclenche. L’affichage de l’image de prévisualisation est également annulé après la durée spécifiée. 13 DUREE DU RETARDATEUR 2: 2 SEC. 5: 5 SEC. 10: 10 SEC. (par défaut) 20: 20 SEC. Règle la durée de fonctionnement du retardateur. 14 ECLAIRAGE LCD 0: SANS (par défaut) 5: 5 SEC. 15: 15 SEC. Vous permet de changer les réglages de façon à ce que l’éclairage LCD s’allume lorsque les touches sont utilisées. 15 ECLAIRAGE ASSIST-AF 0: AVEC (par défaut) 1: SANS Vous permet d’empêcher le fonctionnement de l’éclair AF auxiliaire. Notez que ceci risque d’empêcher l’autofocus de procéder à la mise au point correcte dans certains cas. BRANCHEMENT SUR UN TELEVISEUR/ UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR Utilisation d’un televiseur Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors tension. Ouvrez le cache des prises et branchez le câble vidéo dans la prise VIDEO OUT de l’appareil photo. 1 Prise desortie vidéo (VIDEO OUT) ! Si ● vous avez accès à une prise secteur, connectez l’adaptateur secteur AC-5VH/AC-5VHS. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise d’entrée vidéo du téléviseur. Mettez ensuite l’appareil photo et le téléviseur sous tension et prenez des photos ou procédez à lecture des images comme vous le faites normalement. 2 Vers la prise d’entrée vidéo ! Consultez les instructions fournies avec votre téléviseur ● pour plus de détails sur l’entrée vidéo de votre téléviseur. Utilisation de l’adaptateur secteur L’adaptateur secteur est utile car il vous permet de prendre des photos, de regarder des images (en branchant sur un téléviseur, etc.) et de vous brancher sur un ordinateur sans avoir à vous soucier de la charge des batteries. h Adaptateurs secteur compatibles Modèles: AC-5VH/AC-5VHS (vendus séparément) 1 0 Prise d’entrée CC 5V 2 0 Vérifiez si l’appareil photo est hors tension et retirez ensuite les piles au lithium. Ouvrez le cache-bornes et branchez le connecteur de l’adaptateur secteur dans la prise “DC IN 5V”. Branchez ensuite l’adaptateur secteur dans une prise de courant. ! Utilisez uniquement les produits FUJIFILM de la liste ci● 98 6 Connexion dessus. P.112 pour les remarques sur l’utilisation de l’adaptateur secteur. ! Les types de fiches varient selon les pays. ● ! Les piles au lithium sont encore utilisées lorsque ● l’adaptateur secteur est branché. ! Le flash intégré ne fonctionne pas si les piles au lithium ● sont retirées. ! Voir ● 99 BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR VIA IEEE1394 Installez le logiciel avant de brancher l’appareil photo sur un ordinateur. Les fonctions disponibles diffèrent selon les paramètres du mode PC de l’appareil photo, comme indiqué ci-dessous. CD-ROM global “Software for FinePix” 3 0 ENR.USB MODE PC PC MODE ENR.1394 xPermet de mémoriser des images photographiées dans un ordinateur xLes fichiers CCD-RAW peuvent étre lus et convertis en d’autres formats. xLes mémos audio peuvent étre écoutés. Câble USB spécial Câble IEEE1394 1 20 Pilote IEEE 1394 FinePixViewer ! Reportez-vous ● aux tableaux de compatibilité avec les systèmes d’exploitation en P.100 et vérifiez si votre système d’exploitation accepte l’interface IEEE1394. ! L’utilisation de l’adaptateur secteur (vendu séparément) ● est recommandée lors du branchement de l’appareil photo sur un ordinateur. ! Si une SmartMedia et un Microdrive sont introduits ● ensemble dans l’appareil photo, le média sélectionné pour le réglage “MEDIA” dans PARAMETRAGE est utilisé (➡ “Paramétrage”, P.89). PARAMETRAGE NO.IMAGE RAZ MODE PC ENR.1394 SIGNAL SONORE BAS LANGUE FRANCAIS ENTREE DATE/HEURE INIT RE INIT TOUT BACK OK PHOTO 1394 x Permet la commande de l’appareil photo et la prise de vues partir d’un ordinateur. xLes images photographiées avec l’appareil photo peuvent étre automatiquement mémorisées sur l’ordinateur. Ordinateur Pilote USB 1 Chargez le média contenant vos photos dans l’appareil photo. 2 Mettez l’appareil photo sous tension. 3 Sélectionnez “ENR IEEE1394” pour le réglage “MODE PC” dans PARAMETRAGE. (➡ P.89) 4 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 2 0 Hyper-Utility Software en option FinePix S2 Pro MODE PC 1 10 Prise IEEE1394 1 Mettez l’ordinateur sous tension. 2 Branchez l’appareil photo sur l’ordinateur en utilisant le câble intégré IEEE1394. 3 Mettez l’appareil photo sous tension. 2 0 Prise IEEE1394 Shooting Software Appareil photo h Reportez-vous au Guide de l’utilisateur du Hyper-Utility Software en option HS-S2 pour des informations plus détaillées sur les modes de photographie. h Cette description traite des modes de téléchargement. Branchement à un ordinateur PC Utilisez toujours la procédure prescrite pour débrancher ou mettre l’appareil photo hors tension (➡P.103). ! Dans Windows XP et Mac OS X, le démarrage automatique doit être installé lors du premier branchement. ● ! Lors de la première connexion, le média peut prendre un certain temps à monter. ● ! Assurez-vous que le câble est branché correctement et que les fiches sont solidement introduites à fond dans ● les prises. Opérations sur l’appareil photo Pour brancher l’appareil photo sur un ordinateur via un port USB, l’ordinateur doit être équipé d’un port USB en standard. (Le fonctionnement n’est pas garanti pour les ports USB ajoutés ultérieurement.) Pour brancher via un port IEEE1394, vérifiez si l’interface est conforme OHIC et reportez-vous ensuite au tableau ci-dessous pour vérifier s’il est accepté par votre système d’exploitation. Fonctionnement de l’ordinateur h Si FinePixViewer est installé, il démarre automatiquement. ■ Tableau de compatibilité des systèmes d’exploitation (Windows) : Peut être branché ×: Ne peut pas être branché OS Type de connexion Windows 98 × IEEE1394 Windows 98 SE Windows Me (Second Edition) (Millennium Edition) Windows 2000 Windows XP ✽2 USB✽1 ✽1 Peut être utilisé en installant un pilote à partir du CD-ROM global. ✽2 Sélectionnez Windows Update à partir du menu du bouton Démarrer et actualisez le lecteur de périphérique 1394 (Votre système doit pouvoir se connecter sur Internet). ■ Tableau de compatibilité des systèmes d’exploitation (Macintosh) : Peut être branché ×: Ne peut pas être branché OS Type de connexion Mac OS 9.0.4 × × ✽2 Mac OS 9.1 Mac OS 9.2.1 h Une icône de disque amovible apparaît et vous pouvez utiliser votre ordinateur pour transférer des fichiers vers et à partir de l’appareil photo. Windows Macintosh 6 Mac OS X USB✽1 100 ✽ Ecran de Windows 98 SE ✽1 Peut être utilisé en installant un pilote à partir du CD-ROM intégré. ✽2 Ne peut pas être utilisé même lorsqu’il est installé comme fonction standard, mais peut être utilisé en téléchargeant et en installant la version actualisée gratuite pour Mac OS 9.1. Contactez Apple Computers (http://www.apple.com) pour les informations sur les versions actualisées du logiciel. ! Pour ● remplacer la média, mettez toujours tout d’abord l’appareil photo et l’ordinateur hors tension à l’aide de la procédure indiquée en P.103. ! Ne débranchez pas le câble USB lorsque l’appareil ● photo est en communication avec l’ordinateur. Reportez-vous P.103 pour les informations sur la procédure de débranchement. Si les opérations ci-dessus ne se produisent pas, cela signifie que les programmes logiciels ou les pilotes nécessaires ne sont pas installés sur votre ordinateur. Reportez-vous à la brochure du Guide de démarrage rapide du logiciel et effectuez les procédures d’installation requises sur l’ordinateur. Rebranchez ensuite l’appareil photo à l’ordinateur. Connexion IEEE1394 Mac OS 8.6 h La lampe d’accès clignote lorsque l’appareil photo et l’ordinateur échangent des données. h “ENR. 1394” est affiché sur le panneau d’affichage arrière. h La fonction de coupure automatique est désactivée lorsque l’appareil photo est branché sur un ordinateur. 101 DEBRANCHEMENT DU PC (Important-Utillisez toujours cette procédure.) BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR VIA USB 1 10 3 0 1 Introduisez un média contenant des images photographiées dans l’appareil photo. 2 Mettez l’appareil photo sous tension. 3 Sélectionnez “ENR. USB” pour le réglage “MODE PC” dans PARAMETRAGE (➡ P.89). 4 Placez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 2 0 Connexion USB Appareil photo Sans ! Avant de commencer, vous devrez installer le logiciel du ● SET−UP le CD-ROM intégré de votre ordinateur. de l’adaptateur secteur (vendu séparément) est recommandée lors du branchement de l’appareil photo sur un ordinateur. ! Si une SmartMedia et un Microdrive sont introduits ● ensemble dans l’appareil photo, le média sélectionné pour le réglage “MEDIA” dans PARAMETRAGE est utilisé (➡ “Paramétrage”, P.89). Connexion USB disparition du message “Copie” de l’écran de l’ordinateur. Vérifiez toujours si la lampe d’accès est éteinte. 2 PC Pour une connexion USB, aucune action n’est nécessaire sur l’ordinateur. Si vous effectuez le branchement via une interface IEEE1394, utilisez la procédure de débranchement décrite ci-dessous. 1 Cliquez avec la touche gauche de la souris sur l’icône “Ejecter” dans la barre des tâches puis éjectez “Disque USB”. 2 L’option de menu “Ejecter” est affichée. Cliquez sur cette option de menu. 3 La boîte de dialogue “Ejecter matériel” apparaît. Cliquez sur la touche “OK” ou sur la touche Fermer. Utilisez toujours la procédure prescrite pour débrancher ou mettre l’appareil photo hors tension (➡P.103). ! Dans Windows XP et Mac OS X, le démarrage automatique doit être installé lors du premier branchement. ● ! Assurez-vous que le câble est branché correctement et que les fiches sont solidement introduites à fond dans les prises. ● Windows Me/2000 Professional/XP Si vous utilisez un ordinateur Windows, les réglages du pilote sont spécifiés automatiquement lorsque l’installation est terminée. Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire. ✽ Si votre PC ne reconnaît pas l’appareil photo, reportez-vous au Guide de démarrage rapide du logiciel. Opérations sur l’appareil photo Procédez aux étapes indiquées ci-dessous avant de mettre l’appareil photo hors tension. Cette procédure est différente selon le logiciel du système d’exploitation (ou l’ordinateur) que vous utilisez. Windows 98/98 SE 1 Mettez l’ordinateur sous tension. 2 Connectez le câble spécial USB sur l’appareil photo et sur l’ordinateur. 3 Mettez l’appareil photo sous tension. 2 0 1 Cliquez avec le bouton droit sur l’icône amovible dans la fenêtre “Poste de travail” et sélectionnez Ejecter. Windows 102 du retrait de la SmartMedia, débranchez toujours l’appareil photo et l’ordinateur tout d’abord avant d’utiliser la procédure décrite en P.103. ! Ne débranchez pas le câble USB pendant la ● communication. Reportez-vous P.103 pour les instructions sur le débranchement. ✽ Ecran Windows Me ✽ Cette étape n’est requise que pour Windows Me. Macintosh 3 L’option de menu “Ejecter” est affichée. Cliquez sur cette option de menu. 4 La boîte de dialogue “Ejecter matériel” apparaît. Cliquez sur la touche “OK” ou sur la touche Fermer. Macintosh Déplacez l’icône “Disque amovible” sur le bureau dans la Corbeille. Si les opérations ci-dessus ne se produisent pas, cela signifie que les programmes logiciels ou les pilotes nécessaires ne sont pas installés sur votre ordinateur. Reportez-vous à la brochure du Guide de démarrage rapide du logiciel et effectuez les procédures d’installation requises sur l’ordinateur. Rebranchez ensuite l’appareil photo à l’ordinateur. 6 ! Lorsque ● vous déplacez l’icône dans la Corbeille, “RETRAIT OK” apparaît sur le moniteur LCD de l’appareil photo. 3 Mettez l’appareil photo hors tension et débranchez l’interface IEEE1394 ou le câble USB. Connexion ! Lors ● 2 Cliquez avec le bouton gauche de la souris sur l’icône “Ejecter” dans la barre des tâches puis éjectez “Disque USB”. Fonctionnement de l’ordinateur h Si FinePixViewer est installé, il démarre automatiquement. h Une icône de disque amovible apparaît et vous pouvez utiliser votre ordinateur pour transférer des fichiers vers et à partir de l’appareil photo. h Lorsque l’appareil photo et l’ordinateur échangent des données, la lampe d’accès clignote en orange. h “ENR. USB” est affiché sur le panneau d’affichage arrière. h La fonction de coupure automatique est désactivée lorsque l’appareil photo est branché sur un ordinateur. 1 Quittez toutes les applications (FinePixViewer, VideoImpression, etc.) utilisant l’appareil photo. 2 Vérifiez si la lampe d’accès est éteinte (si l’appareil photo et l’ordinateur ne sont plus en train d’échanger des données). ! Dans certains cas, l’appareil photo et l’ordinateur peuvent se trouver encore en communication même après la ● ! L’utilisation ● NO.IMAGE RAZ ENR. USB MODE PC SIGNAL SONORE BAS LANGUAGE FRANCAIS ENTREE DATE/HEURE INIT RE INIT TOUT BACK OK 1 20 1 103 Options pour extension du système Guide des accessoires e Vous pouvez utiliser le FinePix S2 Pro avec d’autres appareils FUJIFILM en option et agrandir ainsi votre système afin qu’il puisse vous servir pour un grand nombre d’utilisations. e Les accessoires en option (vendus séparément) peuvent faciliter encore plus la prise de vues avec le FinePix S2 Pro. Pour les informations sur la manière d’attacher et d’utiliser les accessoires, reportez-vous aux instructions fournies avec les accessoires utilisés. ✽ Visitez le site Internet FUJIFILM pour les informations les plus récentes sur les accessoires d’appareil photo. http://home.fujifilm.com/products/digital/index.html Appareil photo numérique FinePix S2 Pro (USB) h SmartMedia™ Sortie sonore-visuelle (IEEE 1394) Moniteur T.V. (disponible dans le commerce) Carte SmartMedia Les 9 différents types de cartes SmartMedia sont disponibles en option pour l’utilisation avec le FinePix S2 Pro: h MG-4S: 4Mo, 3,3V h MG-8S: 8Mo, 3,3V h MG-16S: 16Mo, 3,3V h MG-32S: 32Mo, 3,3V h MG-64S: 64Mo, 3,3V ✽ Certaines cartes SmartMedia 3,3 V sont appelées cartes “3 V”. h MG-16SW: 16Mo, 3,3V, ID h MG-32SW: 32Mo, 3,3V, ID h MG-64SW: 64Mo, 3,3V, ID h MG-128SW: 128Mo, 3,3V, ID ✽ Les cartes SmartMedia avec numéro d’identification sont marquées cartes “ID”. h Adaptateur secteur AC-5VH/AC-5VHS Utilisez le AC-5VH/AC-5VHS lorsque vous désirez prendre des photos ou lire des images pendant des périodes prolongées ou lorsque le FinePix S2 Pro est connecté à un ordinateur personnel. ✽ Les types de fiche varient selon les pays. Microdrive (disponible dans le commerce) Adaptateur de disquette (FlashPath) h Batteries rechargeables FUJIFILM 2HR-3UF (2×) Le 2HR-3UF inclut 2 piles Ni-MH (nickel-métal hydrure) de haute capacité-format AA. (Lecteur de disquette) h Chargeur de batteries FUJIFILM avec batteries BK-NH (Chargeur rapide) Le BK-NH inclut le chargeur rapide de batteries BCH-NH et 2 batteries Ni-MH. Le chargeur BCH-NH peut charger 4 batteries Ni-MH en 180 minutes environ. 4 batteries Ni-MH peuvent être rechargées en même temps (220V seulement). Lecteur de carte de mémoire d’images h Lecteur de carte mémoire d’images SM-R2 ( USB) Ordinateur personnel (disponible dans le commerce) Adaptateur de carte PC PC CARD ADAPTER (Prise de carte PC) Le SM-R2 vous permet de procéder facilement à la lecture et à l’écriture d’images provenant d’une carte mémoire SmartMedia sur un ordinateur. Son interface USB permet un transfert grande vitesse des données. h Windows 98/98 SE, Windows Me, Windows 2000 Professionel, iMac ou Power Macintosh ou iMac et modèles qui supportent le standard USB. h Lecteur de carte mémoire d’images DM-R1 Ce périphérique permet de transférer facilement des données d’image dans une direction ou l’autre, entre votre ordinateur et une carte de mémoire d’image (SmartMedia ou CompactFlash TYPE II (compatible Microdrive)). L’interface IEEE 1394 permet un transfert à grande vitesse des données. h Ordinateurs avec Windows 98 Deuxième Edition, Windows 2000 Professionnel (lecture seulement) iMac DV et Power Macintosh avec FireWire comme fonction standard. Mac OS 8.5.1 à 9.1. Lecteur de carte de mémoire d’images (IEEE1394) h Adaptateur de carte PC L’adaptateur secteur PC permet à la carte SmartMedia d’être utilisée comme carte PC se conformant aux normes des cartes PC ATA (TYPE II). h PC-AD3: Compatible avec les cartes SmartMedia 5 V/3,3 V, 2 Mo à 128 Mo Adaptateur de carte PC (logement de carte PC) (disponible dans le commerce) PC CARD ADAPTER (USB) Imprimante photo numérique 104 105 Remarques sur l’utilisation correcte de l’appareil Guide des accessoires h Hyper-Utility Software HS-S2 h Ce logiciel vous permet de convertir des fichiers CCD-RAW pris sur le FinePix S2 Pro en fichiers TIFF 16 bits en spécifiant les paramètres de conversion (courbe de tonalité, balance des blancs, netteté et couleur) et la taille de l’image sortie. h Ce logiciel vous permet également de brancher l’appareil photo sur un ordinateur via une interface IEEE 1394 et de télécharger directement les images prises sur l’appareil photo vers l’ordinateur sans avoir à les mémoriser tout d’abord sur un média. Vous pouvez également utiliser ce logiciel pour commander l’appareil photo et prendre des photos à partir de votre ordinateur. h Ce logiciel vous permet d’utiliser sur un ordinateur des images prises avec un appareil photo numérique FinePix S2 Pro. Windows® IBM PC/AT ou compatibles Ports de connexion Equipé d’une carte PCI IEEE 1394 (uniquement (conforme OHCI) ou d’une CardBus IEEE lorsque le logiciel 1394 (conforme OHCI) de photographie est utilisé) ■ Endroits à éviter Macintosh avec interface IEEE 1394 en équipement standard Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans les endroits suivants: h Sous la pluie ou dans des endroits très humides, sales ou poussiéreux. h Directement au soleil ou dans des endroits soumis à des augmentations de température extrêmes, tels que dans une voiture fermée l’été. h Endroits extrêmement froids. h Endroits soumis à de fortes vibrations. h Endroits affectés par la fumée ou la vapeur. h Endroits soumis à des champs magnétiques forts (comme des endroits près de moteurs, transformateurs ou aimants). h En contact pendant de longs moments avec des produits chimiques tels que des pesticides ou à côté de produits en caoutchouc ou en vinyle. Port IEEE 1394 en équipement standard ■ Remarques sur l’immersion dans l’eau ou le sable ■ Système requis Machine compatible eVeuillez lire ces informations en conjoncture avec “Notes pour la sécurité” (➡P.123) pour vous assurer d’utiliser correctement l’appareil. Mac OS Le FinePix S2 Pro est particulièrement sensible à l’eau et au sable. Lorsque vous êtes à la plage ou à proximité d’un plan d’eau, assurez-vous de ne pas exposer l’appareil photo à l’eau ni au sable. Veillez également à ne pas poser l’appareil photo sur une surface mouillée. L’eau ou le sable à l’intérieur de l’appareil photo peut provoquer des dégâts irréparables. ■ Notes sur la Condensation Système d’exploitation Windows® Me, 2000 Professionnel, XP Mac OS 9.1 à 9.2 Unité centrale Pentium III, 4 ou Celeron ou plus Power PC G3, G4, iBook (Double USB) RAM 256 Mo de Mémoire RAM ou plus (512 Mo 256 Mo de Mémoire RAM ou plus (512 Mo recommandé) recommandé) Si vous déplacez subitement votre appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, des gouttes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil ou sur l’objectif. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension et attendez une heure avant de l’utiliser. La condensation peut aussi se former sur la média. Dans ce cas, retirez la média et attendez un moment avant de l’utiliser à nouveau. Disque dur 1 Go minimum d’espace disponible ■ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période 1 Go minimum d’espace disponible 1024 × 768 pixels ou plus, 16 bits par couleur 1024 × 768 pixels ou plus, environ 32.000 Affichage moniteur couleurs ou plus ou plus Lecteurs de disque Lecteur pouvant lire des disques CD-ROM Lecteur pouvant lire des disques CD-ROM Si vous avez l’intention de ne pas utiliser cet appareil pendant une longue période, retirez la batterie et la média avant de ranger l’appareil. ■ Nettoyage de votre appareil h Utilisez une brosse soufflante pour éliminer la poussière sur l’objectif, à la surface du moniteur LCD, sur le viseur ou sur le capteur AF externe et essuyez ensuite doucement l’appareil photo avec un chiffon doux et sec. S’il reste de la poussière, appliquez une petite quantité de détergent liquide pour objectif sur un morceau de papier de nettoyage des objectifs FUJIFILM et essuyez doucement. h Ne grattez pas l’objectif, l’écran LCD ou le viseur avec des objets durs car la surface se raye facilement. h Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon sec qui ne peluche pas. N’utilisez pas de substances volatiles tels que des dissolvants, de la benzine ou de l’insecticide, car ils peuvent réagir au contact du boîtier de l’appareil et le déformer ou endommager sa finition. h Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant). Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses. Prenez les précautions suivantes pour vous assurer que la saleté ou la poussière ne pénètre pas dans le CCD: • Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière. • Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de poussière. ■ Pendant un voyage à l’étranger Ne mettez pas l’appareil avec vos bagages à enregistrer. Les bagages sont parfois manipulés brutalement dans les aéroports et si votre appareil recevait un choc violent, il pourrait être endommagé intérieurement sans qu’aucun dégât ne soit visible. 106 107 Nettoyage du CCD Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant). Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses. ◆ Pour éviter de salir le CCD ◆ i Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière. i Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de poussière. 5 Réglez la molette de mode d’exposition sur “M”. 6 Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “e” (une seule vue). 7 Maintenez la touche de mode de synchronisation et la touche d’éclairage enfoncées ensemble et mettez l’appareil photo sous tension. 8 Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le miroir s’ouvre vers le haut et l’obturateur s’ouvre et reste ouvert. Vérification de l’état de la surface du CCD 1 2 0 Vérifiez si l’appareil photo est hors tension et retirez ensuite les piles au lithium. 1 0 ! N’appliquez pas une force excessive sur le couvercle du ● compartiment batteries. 2 Ouvrez le cache des prises et introduisez à fond la fiche du connecteur de l’adaptateur secteur (vendu séparément) dans la prise “DC IN 5V”. Branchez ensuite l’adaptateur secteur dans la prise de courant. Prise d’entrée CC 5V ! Lors ● du nettoyage de l’appareil photo, utilisez toujours l’adaptateur secteur (vendu séparément) pour éviter les dommages de l’appareil photo dus à la chute du miroir ou la fermeture de l’obturateur. ! Reportez-vous P.112 pour des informations plus ● détaillées sur l’utilisation de l’adaptateur secteur. Appuyez sur le flash intégré pour le ranger. 3 ! Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le miroir reste ● 2 22 2 en haut. 35 28 Maintenez la touche de libération de l’objectif enfoncée et tournez l’objectif dans le sens de la flèche. 2 0 50 28 108 105 85 70 ft m 4 1 0 109 Nettoyage du CCD 9 Maintenez l’appareil photo de façon à ce que le soleil éclaire le CCD et vérifiez la poussière éventuelle à la surface. Surface sale Surface propre Contactez un centre de service après-vente FUJFILM et demandez un nettoyage du CCD. Nettoyez vous-même le CCD. Mettez l’appareil photo hors tension et fixez un objectif ou le couvercle du boîtier sur l’appareil photo. ◆ Assurez-vous de préparer le matériel de nettoyage nécessaire ◆ i Coton-tiges de nettoyage Sensor Swab (Photographic Solutions, Inc.) ✽ Pour les informations sur les fournisseurs en dehors du Japon, visitez le site Internet indiqué ci-dessous. http://www.photosol.com/swabproduct.htm i Liquide de nettoyage Ethanol (solution à 95% ou mieux), Détergent EE (Olympus) 3 Humidifiez uniformément 5 mm au bas du cotontige Sensor avec du liquide de nettoyage. ! Lorsque ● vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir s’abaisse et l’obturateur se ferme en même temps. Assurez-vous de ne pas vous prendre les doigts dans l’appareil photo. ! N’utilisez pas le coton-tige lorsqu’il est sec ou qu’il n’est ● pas humidifié avec du liquide de nettoyage. Démarrage du nettoyage du CCD 4 Essuyez doucement et lentement un côté du coton-tige sur toute la largeur du CCD de gauche à droite. 5 Essuyez ensuite encore une fois avec l’autre côté du coton-tige Sensor sur toute la largeur du CCD de gauche à droite. Ne réutilisez pas les cotons-tiges Sensor. Veillez à éviter de rayer ou d’endommager le CCD pendant le nettoyage, car vous serez responsable des éventuels coûts élevés de réparation (ou de remplacement) par un centre de service agréé FUJIFILM. Utilisez un pinceau soufflant (sans brosse fixée) pour enlever la poussière éventuelle à la surface du CCD. 1 Si la saleté persiste, procédez de nouveau aux étapes 3 à 5 avec un coton-tige Sensor neuf ou contactez un centre de service après-vente FUJIFILM agréé. ! Utilisez un pinceau soufflant sans brosse. La surface du ● CCD peut être rayée si elle est nettoyée avec une brosse soufflante. 2 Vérifiez si la poussière a été retirée de la surface du CCD. La soufflante a retiré la poussière. (Il n’y a pas de traces de graisse ou d’empreintes de doigts.) Il y a des traces de graisse ou des empreintes de doigts sur le CCD qui ne peuvent pas être retirés avec la soufflante. 6 Mettez l’appareil photo hors tension et montez le bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil photo. ! Lorsque ● vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir s’abaisse et le déclencheur se ferme en même temps. Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans l’appareil photo. Passez à l’étape 3. Mettez l’appareil photo hors tension et montez le bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil photo. ! Lorsque ● vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir s’abaisse et l’obturateur se ferme en même temps. Assurez-vous de ne pas vous prendre les doigts dans l’appareil photo. 110 111 Remarques sur le média (Cartes SmartMedia™ et Microdrives) Notes sur l’alimentation ■ Carte SmartMedia Batteries utilisables h Utilisez des piles alcalines ou nickel-métal hydrure (NIMH) de format AA et des piles au lithium de 3 volts avec cet appareil photo. Les piles au manganèse ou les piles au lithium de format AA ne peuvent pas être utilisées. h La durée de fonctionnement des batteries alcalines (la durée pendant laquelle elles fournissent de l’énergie) diffère selon les marques et la vie des batteries que vous achetez peut être plus courte que celle des batteries alcalines fournies avec l’appareil photo. Remarques sur les batteries Les batteries peuvent fuire, chauffer, s’enflammer ou exploser si elles ne sont pas utilisées correctement. Observez toujours les précautions indiquées ci-dessous. h Ne chauffez pas les batteries et ne les jetez pas dans un feu. h Ne transportez pas et ne rangez pas les batteries avec des objets métalliques comme des colliers ou des épingles à cheveux qui pourraient entrer en contact avec les polarités positive Ω et négative ≈ de la batterie. h N’exposez pas les batteries à l’eau fraîche ou à l’eau salée et faites particulièrement attention à ce que les bornes soient bien sèches. h Ne tentez pas de déformer, démonter ou modifier les batteries. h Ne tentez pas de retirer ou de couper le coffret des batteries. h Ne laissez pas tomber les batteries, ne les heurtez pas et ne les soumettez pas à des chocs violents. h N’utilisez pas de batteries qui fuient, qui sont déformées, décolorées ou qui présentent une anomalie évidente. h Ne rangez pas les batteries dans des endroits très chauds ou humides. h Laissez les batteries hors de la portée des nouveaux-nés et des enfants en bas âge. h Lors de la mise en place des batteries dans l’appareil photo, assurez-vous que les polarités des batteries ( Ω et ≈ ) correspondent à celles indiqués sur l’appareil photo. h N’utilisez pas de batteries neuves et usagées ensemble. Dans le cas de batteries rechargeables, n’utilisez pas de batteries chargées et déchargées ensemble. N’utilisez pas de batteries de marques ou de types différents ensemble. h Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez les batteries de l’appareil (Notez que si l’appareil photo reste sans les batteries, les réglages de la date et de l’heure sont effacés). h Les batteries sont chaudes immédiatement après utilisation. Avant de retirer les batteries, mettez l’appareil photo hors tension et attendez qu’elles refroidissent. h Lors du remplacement des batteries, mettez toujours en place 4 batteries neuves. Ici, “batteries neuves” fait référence soit à des batteries alcalines achetées récemment et encore inutilisées, soit à des batteries Ni-MH (nickel métal hydrure) qui ont été récemment rechargées ensemble. h Les performances des batteries se dégradent à basses températures (+10°C ou moins) et la durée pendant laquelle elles peuvent être utilisées diminue. Ceci est particulièrement vrai pour les batteries alcalines. Par temps froid, mettez les batteries dans votre poche ou dans un endroit similaire pour les chauffer avant de les charger dans l’appareil photo. Si vous utilisez une chaufferette corporelle pour chauffer les batteries, assurez-vous de ne pas mettre les batteries directement en contact avec la chaufferette. h La saleté, comme des traces de doigts sur les bornes de la batterie, peut réduire considérablement le nombre de prises de vues disponibles. Essuyez soigneusement les bornes de la batterie avec un chiffon sec et doux avant de charger les batteries. ■ Mise au rebut des batteries Jetez les batteries en respectant les règlements locaux en vigueur concernant les déchets. ■ Remarques sur les petites batteries rechargeables (batteries Ni-MH) h Utilisez toujours le chargeur d’accumulateur spécial pour recharger les batteries Ni-MH de format AA. Rechargez les batteries de la manière indiquée dans le mode d’emploi fourni avec le chargeur d’accumulateur. h N’utilisez pas le chargeur d’accumulateur pour la recharge de batteries autres que celles spécifiées pour l’utilisation avec le chargeur. h Notez que les batteries peuvent être chaudes immédiatement après avoir été chargées. h Les batteries Ni-MH ne sont pas chargées avant l’expédition. Veillez à charger les batteries avant de les utiliser. h Le mécanisme de l’appareil photo est conçu de façon à tirer une quantité minime de courant même lorsque l’appareil est hors tension. Faites particulièrement attention à ne pas laisser les batteries Ni-MH dans l’appareil photo pendant une période prolongée car elles peuvent se décharger et ne pourront plus être utilisées par la suite, même après avoir été rechargées. h Les batteries Ni-MH se déchargent automatiquement même lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Rechargez toujours ces batteries avant de les utiliser. Si la période pendant laquelle la batterie fournit de l’énergie diminue considérablement même après avoir été correctement chargée, cela signifie que la batterie est arrivée à la fin de sa durée de vie et qu’elle doit être remplacée. h La saleté (empreintes de doigts, etc.) sur les bornes des accumulateurs Ni-MH peut réduire considérablement le nombre de vues disponibles. Dans ce cas, nettoyez soigneusement les bornes avec un chiffon doux et sec. Utilisez ensuite la charge restante dans les accumulateurs et rechargez-les. h Les batteries qui viennent d’être achetées ou qui sont restées inutilisées pendant une période prolongée peuvent ne pas être entièrement chargées (Ceci se traduit par l’affichage immédiat d’un avertissement de faible charge des batteries ou par un nombre peu élevé de prises de vues disponibles). Ceci est normal et ne constitue pas un défaut de fonctionnement. Les batteries reviendront à leur état normal si vous les chargez et si vous les utilisez 3 ou 4 fois. h Si vous rechargez plusieurs fois une batterie Ni-MH avant qu’elle ne soit complètement déchargée, elle risque de souffrir de “l’effet mémoire” ✽ qui fait apparaître l’avertissement de faible charge alors que la batterie est encore amplement chargée. Pour remettre les batteries dans leur état normal, déchargez entièrement les batteries avant de les recharger. ✽ Effet mémoire: phénomène affectant les caractéristiques de la batterie et provoquant une diminution de la capacité apparente de celle-ci. Si les batteries présentent des fuites de liquide, essuyez soigneusement le logement des batteries et mettez des batteries neuves en place. Si du fluide de batterie entre en contact avec vos mains ou vos vêtements, rincez abondamment à l’eau. Notez que le fluide de batterie peut provoquer une perte de la vue s’il entre en contact avec les yeux. Dans ce cas, ne vous frottez pas les yeux. Rincez le liquide à l’eau claire et consultez un médecin. Adaptateur secteur 112 Utilisez toujours l’adaptateur secteur AC-5VH/AC-5VHS avec l’appareil photo. L’utilisation d’un autre adaptateur secteur que le AC-5VH/AC5VHS risque d’endommager votre appareil photo numérique. h Cet adaptateur d’alimentation AC est uniquement prévu pour être utilisé à l’intérieur. h Bien enficher le cordon d’alimentation dans la borne d’entrée c.c. du caméra numérique FUJIFILM. h Couper l’alimentation au caméra numérique FUJIFILM avant de débrancher le cordon de la prise d’entrée de l’appareil numérique FUJIFILM. Pour le débrancher, saisir la fiche et la sortir de la prise (ne pas le débrancher en tirant sur le cordon). h Ne pas utiliser cet adaptateur d’alimentation AC avec tout autre appareil que l’appareil spécifié. La carte SmartMedia est un nouveau média d’enregistrement d’images mis au point spécialement pour l’utilisation avec les appareils photo numériques. Chaque carte SmartMedia contient une puce de mémoire à semi-conducteurs intégrée (mémoire flash NON-ET) qui est utilisée pour stocker des fichiers de données d’images sous forme numérique. Les données étant stockées électroniquement, elles peuvent être effacées de la carte, de nouvelles données d’image pouvant alors être enregistrées. ■ Carte SmartMedia avec identification Une carte SmartMedia avec identification est une carte dotée d’un numéro d’identification attribué individuellement. Les cartes SmartMedia avec identification peuvent être utilisées avec des appareils se servant de numéros d’identification pour la protection des droits d’auteur ou d’autres objectifs. Cet appareil photo accepte aussi bien les cartes SmartMedia avec identification que les cartes SmartMedia conventionnelles. ■ Microdrives Les Microdrives sont des disques durs compacts et légers, conformes à la norme CF+ Type II . En raison de leur importante capacité pour les fichiers de données d’image volumineux et de leur faible coût d’enregistrement par mégaoctet, les Microdrives fournissent une manière plus économique d’enregistrer des fichiers d’images haute résolution. ■ Enregistrement des données Dans les situations indiquées ci-dessous, les données enregistrées peuvent être effacées (détruites). Veuillez noter que FUJIFILM ne sera en aucun cas tenue pour responsable en cas de perte (destruction) des données enregistrées. ✽ Lorsque le média est utilisé de manière incorrecte par le propriétaire ou un tiers. ✽ Lorsque le média est exposé à l’électricité statique ou à des parasites électriques. ✽ Lorsque le média est retiré ou l’appareil photo mis hors tension pendant l’enregistrement ou l’effacement de données (formatage du média). ✽ Lorsque le média est plié, s’il tombe ou s’il est soumis à une force ou un choc violent. Les données importantes devront être sauvegardées sur un autre média. (Disque MO, disquette, disque dur, etc.) ■ Remarques générales sur la manipulation des médias (tous les types) h Lorsque vous introduisez le média dans l’appareil photo, maintenez-le bien droit pour l’enfoncer à l’intérieur. h Ne retirez jamais le média et ne mettez pas l’appareil photo hors tension pendant l’enregistrement ou l’effacement de données (formatage du média) car ceci risque d’endommager le média. h Les médias d’enregistrement des données sont des dispositifs électroniques de précision. Ne les pliez pas, ne les laissez pas tomber et ne les soumettez pas à une force ou un choc violent. h N’utilisez pas et ne rangez pas ces médias dans des endroits affectés par une forte électricité statique ou des parasites électriques importants. h N’utilisez pas et ne rangez pas le média dans des endroits soumis à des températures et une humidité élevées ou dans des environnements où ils seront exposés à des substances corrosives. h La mise en place d’une carte SmartMedia chargée d’électricité statique dans l’appareil photo risque de provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension. h Ne transportez pas la carte SmartMedia dans des endroits comme une poche de pantalon. Ceci risque de soumettre la carte SmartMedia à une force excessive lorsque vous vous asseyez, et d’endommager ainsi la carte. h La carte SmartMedia peut être chaude lorsqu’elle est retirée de l’appareil photo après une période d’utilisation prolongée. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut de fonctionnement. h La carte SmartMedia a une durée de vie limitée et il peut s’avérer impossible d’enregistrer ou d’effacer des données sur une carte SmartMedia ayant été utilisée pendant longtemps. Dans ce cas, achetez une nouvelle carte SmartMedia. h Collez les étiquettes d’index fournies avec la carte SmartMedia sur la partie indiquée sur la carte. N’utilisez pas d’autres étiquettes, ceci pouvant provoquer un problème lorsque la carte est introduite ou retirée. h Lorsque vous fixez l’étiquette d’index sur une carte SmartMedia, veillez à ce qu’elle ne recouvre pas une partie de la zone protégée contre l’écriture. ■ Remarques sur l’utilisation des Microdrives h N’écrivez pas sur l’étiquette du Microdrive. h Ne décollez pas l’étiquette du Microdrive. h Ne collez pas d’étiquettes supplémentaires sur le Microdrive. h Pour transporter ou ranger un Microdrive, conservez-le dans son étui de protection. h N’utilisez pas les Microdrives dans des fentes d’insertion CF + Type II n’ayant pas de fonction d’éjection. h Faites attention lors de la manipulation de Microdrives qui ont été utilisés pendant de longues périodes car ils peuvent être chauds. h Ne placez pas les Microdrives à proximité de champs magnétiques puissants. h Conservez les Microdrives au sec. h N’appliquez pas de forte pression sur le couvercle du Microdrive. ■ Remarques sur l’utilisation du média avec un ordinateur h Si vous avez l’intention de prendre des photos en utilisant un média qui a été utilisé sur un ordinateur personnel, formatez tout d’abord le média sur votre appareil photo. h Lorsque vous formatez un média dans l’appareil photo et que vous photographiez puis enregistrez des images, un dossier est automatiquement créé sur le média. Les données d’image sont alors enregistrées dans ce dossier. h Ne modifiez pas et n’effacez pas les noms de dossiers ou les noms de fichiers sur le média à partir de votre ordinateur car ceci rend le média impossible à utiliser dans l’appareil photo. h Utilisez toujours l’appareil photo pour effacer les données d’image sur le média. h Pour éditer les données d’image, copiez les données sur le disque dur de l’ordinateur et éditez ensuite les données copiées. ■ Remarques sur la manipulation de la carte SmartMedia h L’adaptateur d’alimentation AC deviendra chaud au toucher lors de son utilisation, mais ceci est normal. h Ne pas démonter l’adaptateur d’alimentation AC. Ceci risque d’être dangereux. h Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où il règne une température et une humidité élevées. h Ne pas faire tomber l’appareil ni le soumettre à des chocs importants. h Il est possible que l’appareil émette un bruit de ronronnement, mais ceci est normal. h Si l’appareil est utilisé à proximité d’une radio, il risque de provoquer de l’électricité statique, de sorte qu’il est recommandé de faire marcher la radio à distance. h Utilisez uniquement la carte SmartMedia spécifiée pour l’usage avec l’appareil photo. L’utilisation d’autres carte SmartMedia risque d’endommager l’appareil. h Veillez à ne pas toucher la zone de contact de la carte SmartMedia (la partie de couleur dorée) et à ne pas laisser cette zone se salir. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la saleté qui s’est déposée. h Pour éviter les dommages provoqués par l’électricité statique, utilisez toujours l’étui antistatique spécial fourni pour transporter ou ranger le média. Alternativement, conservez la carte SmartMedia dans un étui de rangement s’il est disponible. ■ Spécifications de la carte SmartMedia Type Tension de service Conditions de travail Dimensions Carte mémoire d’images pour appareils numériques (carte SmartMedia) 3,3V Température 0°C à +40°C ; Humidité 80% ou moins (sans condensation) 37 mm × 45 mm × 0,76 mm (L × H × P) 113 Ecrans d’avertissements e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement affichés sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. Avertissement affiché Panneau d’affichage supérieur (clignote) Viseur (clignote) — (apparaît) — Avertissement affiché Explication Remède i L’objectif n’est pas réglé sur son i Réglez l’objectif sur son ouverture minimale. ouverture minimale. i Le flash monté n’est pas réglé sur i Réglez le flash en mode TTL, ou réglez le mode flash auto TTL en mode “P”. d’exposition de l’appareil sur “S”, “A”, ou “M”. Panneau d’affichage supérieur (clignote) Viseur (clignote) i Remplacez les piles au lithium. (clignote) (clignote) — (clignote) (apparaît) (apparaît) (apparaît) (apparaît) — L’indicateur l’état d’exposition (clignote) i Signal de surexposition (sujet trop i En mode “P”, utilisez un filtre de densité clair) neutre ND. (Si l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode “S” ou “A”, utilisez en plus un filtre ND.) i En mode “S”, sélectionnez une vitesse plus rapide. i En mode “A”, sélectionnez une ouverture plus petite (nombre f/plus grand). i Déclenchez de nouveau. Si cet avertissement persiste ou s’il apparaît fréquemment, contactez un revendeur ou un centre de maintenance agréé FUJIFILM. — i Les piles au lithium sont peu i Mettez l’appareil photo hors tension et remplacez les piles au lithium. Puis mettez chargées ou le mécanisme de l’appareil sous tension et tentez de nouveau l’appareil photo s’est arrêté en l’opération. Si le problème n’est toujours pas raison du froid et l’appareil ne peut résolu, réglez le mode de mise au point sur plus prendre de photos. M, libérez l’obturateur et mettez brièvement l’appareil photo hors tension. Dans certains cas, du fait de l’électricité statique ou d’une faible capacité des piles, le microprocesseur du FinePix S2 Pro peut mettre l’appareil hors tension, même avec des piles neuves installées correctement. De même, le fonctionnement peut ne pas avancer correctement en “mode USB” ou en “mode IEEE 1394”. Dans ces deux cas, il suffit pour reprendre l’opération de mettre l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension ou de retirer les piles et de les réinstaller. i Signal de sousexposition (sujet trop i En mode “P”, utilisez un flash. (Si l’indication sombre) persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode “S” ou “A”, utilisez en plus le flash.) i En mode “S”, sélectionnez une vitesse plus lente. i En mode “A”, sélectionnez une ouverture plus grande (nombre f/plus petit). i La luminosité du sujet dépasse la i Lorsque le sujet est lumineux, utilisez un filtre ND et lorsqu’il est sombre, utilisez le flash. plage de mesure de l’appareil. L’indicateur de l’état d’exposition continue de clignoter lorsque le flash est utilisé. i La vitesse est réglée sur pose B en i Annulez le réglage pose B en sélectionnant 30 sec. ou une vitesse d’obturation plus mode “S”. rapide ou passez en mode “M” pour réaliser une exposition de longue durée. (clignote) (clignote) L’indication de vitesse (clignote) (apparaît) i Une vitesse d’obturation plus rapide i Déclenchez pour prendre la photo au flash (la vitesse d’obturation passera automatiquement que la vitesse de synchronisation est sur le 1/125 sec.). sélectionnée en mode “S” ou “M”. (clignote) i Le flash s’est déclenché à pleine i Reprenez la photo après avoir contrôlé la distance du sujet, l’ouverture ou la plage de intensité mais la vue risque d’être portée du flash. sous-exposée. — 114 i La mise au point automatique est i Faites manuellement la mise au point. impossible. (clignote) i Un dysfonctionnement est détecté. — (apparaît) (clignote) i Un objectif sans microprocesseur i Installez un objectif à microprocesseur (à est monté sur l’appareil ou aucun l’exception des IX-Nikkor). En cas d’objectif objectif n’est installé. sans microprocesseur, réglez l’appareil en mode d’exposition “M” et sélectionnez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Remède i Le volet du logement a été ouvert i Mettez l’appareil photo hors tension, fermez le volet du logement, remettez l’appareil photo pendant le fonctionnement de la sous tension et tentez de nouveau l’opération. carte. i Les piles de format AA sont peu i Mettez l’appareil hors tension et remplacez les piles de format AA ou mettez des piles chargées ou épuisées. neuves en place. Mettez ensuite l’appareil i Les piles de format AA ne sont pas sous tension et tentez de nouveau l’opération. en place. i Les piles au lithium sont peu i Préparez des piles au lithium neuves. chargées. i Les piles au lithium sont épuisées. Explication 115 Ecrans d’avertissements Avertissement affiché Moniteur LCD e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement affichés sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. Explication Remède Avertissement affiché Moniteur LCD Explication Remède i Chargez la carte SmartMedia (3,3 V) dans la bonne direction. i Chargez le Microdrive dans la bonne direction. des images annule Vous avez tenté d’effacer une L’effacement image pour laquelle des simultanément le réglage des spécifications réglages d’impression ont été DPOF. spécifiés. i Le média n’est pas formaté i Formatez le média. (initialisé). i La zone de contact (partie de i Essuyez la partie de contact de la carte SmartMedia avec un chiffon doux et sec. Il peut couleur dorée) de la carte être également nécessaire de formater la carte SmartMedia est sale. SmartMedia. Si le message d’erreur continue d’apparaître, remplacez la carte SmartMedia. i L’appareil photo est défectueux. i Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. i Les réglages DPOF sont déjà Pour créer de nouveau un fichier DPOF et réinitialiser tous les réglages DPOF, appuyez spécifiés. i Le fichier DPOF contient une sur la touche “MENU/OK”. erreur ou a été spécifié sur un autre appareil. Il n’y a pas de média en place. i La carte SmartMedia n’est i Poussez la carte SmartMedia à fond dans la pas correctement chargée. fente d’insertion et vérifiez si elle est bloquée en place. i La zone de contact (partie de couleur dorée) de la carte i Essuyez la partie de contact de la carte SmartMedia est sale. SmartMedia avec un chiffon doux et sec. Il peut être également nécessaire de formater la carte i La média est endommagée. SmartMedia. Si le message d’erreur continue i Le format de la média est d’apparaître, remplacez la carte SmartMedia. incorrect. i L’appareil photo est défectueux. i Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. 1000 tirages ou plus ont été Le nombre maximum de vues pour lesquelles spécifiés dans les réglages de des tirages peuvent être spécifiés sur une même SmartMedia est de 999. Ne réglez pas vue DPOF. plus de 999 tirages. AU DESSUS EN DESSOUS Le média est plein et d’autres Effacez certaines images ou utilisez un média données ne peuvent pas être ayant de l’espace disponible. enregistrées. Le média est protégée contre Utilisez une média qui n’est pas protégée l’écriture. contre l’écriture. i Vous avez tenté de lire des i Ces données ne peuvent pas être lues. données qui n’étaient pas correctement enregistrées. i La zone de contact (partie de i Essuyez la partie de contact de la carte SmartMedia avec un chiffon doux et sec. Il couleur dorée) de la carte peut également nécessaire de formater la SmartMedia est sale. carte SmartMedia. Si le message d’erreur continue d’apparaître, remplacez la carte SmartMedia. i L’appareil photo est défectueux. i Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Reportez-vous P.92 pour les détails. EN DEHORS PLAGE e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement affichés sur le panneau d’affichage arrière. Avertissement affiché Panneau d’affichage arrière Explication Remède Le flash intégré était sorti alors Le flash intégré ne peut pas être utilisé si les que l’adaptateur de batterie est piles au lithium ne sont pas en place. utilisé. (allumé) (clignotant) Les piles de format AA sont peu Préparez-vous à remplacer les piles de format chargées. AA. Les piles de format AA sont Remplacez les piles de format AA. épuisées. Le numéro de vue 999-9999 a Utilisez une carte SmartMedia formatée pour prendre les photos. été atteint. i Les données ne peuvent pas i Rechargez le média ou mettez l’appareil être enregistrées en raison photo hors tension, puis de nouveau sous d’un défaut du média ou d’un tension. Si le problème persiste, contact avec votre revendeur FUJIFILM. problème de connexion entre le média et l’appareil photo. i L’image que vous venez de i Utilisez un nouveau média. prendre est trop grande pour entrer dans l’espace disponible sur le média. Vous avez tenté d’effacer une Les vues protégées ne peuvent pas être vue protégée. effacées. Retirez la protection en utilisant l’appareil photo avec lequel la protection a été appliquée. 116 117 Guide de dépannage Guide de dépannage e Si vous pensez que l’appareil est défectueux, vérifiez de nouveau les points suivants Causes possibles Solutions L’appareil photo ne se i Les batteries sont épuisées. i Mettez en place des batteries neuves ou met pas sous tension. entièrement chargées. i Les batteries sont mises en place dans la i Rechargez correctement les batteries. direction inverse. i L’adaptateur secteur n’est pas correctement i Rebranchez correctement l’adaptateur et branché. branchez la fiche de l’adaptateur dans la prise de courant. Panne de courant pendant i Les batteries sont épuisées. le fonctionnement. i Mettez en place des batteries neuves ou entièrement chargées. Les batteries s’épuisent i Vous utilisez l’appareil photo dans des i Placez les batteries dans votre poche ou rapidement. un autre emplacement chaud pour les conditions extrêmement froides. chauffer et mettez-les ensuite en place dans l’appareil photo juste avant de prendre la photo. Notez que les batteries alcalines ne peuvent pas être utilisées par températures très basses. i Retirez les batteries de l’appareil photo et i Les bornes des batteries sont sales. essuyez les bornes avec un chiffon propre et sec avant de les mettre en place. i Les bornes ont été salies lorsque les i Essuyez les bornes des batteries avec un chiffon propre et sec avant de recharger batteries ont été chargées. les batteries. i Les batteries ont été chargées après être i En raison de leur nature, les batteries peuvent ne pas être entièrement chargées. restées inutilisées pendant une longue Chargez et utilisez plusieurs fois batteries période. pour les remettre en état de fonctionnement normal. i Les batteries rechargeables ont atteint la i Mettez en place des batteries neuves entièrement chargées. fin de leur durée de vie. Aucune photo n’est prise i La mise au point n’est pas réglée en i Utilisez le verrouillage F pour régler la lorsque le déclencheur mise au point et vérifiez si l’indicateur de mode AF-S (L’indicateur de mise au point est enfoncé. mise au point “ ∫” est allumé avant de “∫” n’est pas allumé). prendre la photo. i Chargez un support. i Pas de support chargé. i Le support est plein et aucune donnée i Chargez un support neuf ou bien effacez certaines images. supplémentaire ne peut être enregistrée. i La SmartMedia est protégée contre i Retirez la protection contre l’écriture. l’écriture. i Formatez le support. i Le support n’est pas formaté. i La surface de contact de la SmartMedia i Nettoyez la surface de contact de la SmartMedia (la partie de couleur dorée) (partie de couleur dorée) est sale. avec un chiffon propre et sec. i Chargez un support neuf. i Le support est endommagé. i La fonction de mise hors tension i Mettez l’appareil photo sous tension. automatique a mis l’appareil photo hors tension. i Mettez des piles neuves en place. i Les piles sont épuisées. i L’appareil photo ne fait pas la mise au i Réglez le mode de mise au point sur manuel “M”, faites la mise au point manuellement sur point. le sujet et prenez la photo. i Vous tentez de prendre des photos en i Fermez le flash intégré et prenez la photo. utilisant le flash intégré alors qu’il n’y a pas de piles au lithium chargées dans l’appareil photo. i Reportez-vous aux affichages i Une erreur s’est produite. d’avertissement en P.114-117 et prenez l’action appropriée. 118 Guide de dépannage Causes possibles Solutions Je ne peux pas utiliser le i Le flash est réglé sur le mode Flash i Réglez le flash sur Auto, réduction des flash pour prendre des supprimé. (Le flash est fermé.) yeux rouges ou mode de flash forcé (le photos. flash sort). i Vous avez appuyé sur le déclencheur i Attendez que le chargement soit terminé pendant que le flash se chargeait. avant d’appuyer sur le déclencheur. i Vous tentez de prendre des photos en i Utilisez les piles au lithium. utilisant le flash intégré alors qu’il n’y a pas de piles au lithium chargées dans l’appareil photo. L’image lue est trop i Le sujet est trop éloigné. sombre même lorsque i Quelque chose fait obstruction au flash. j’utilise le flash. L’image lue est floue. i L’objectif est sale. i L’appareil photo n’est pas mis au point. i Déplacez-vous plus près du sujet. i Retirez le capuchon d’objectif. i Nettoyez l’objectif. i Faites correctement la mise au point de l’appareil photo (➡ P.30). Je ne peux pas formater i La SmartMedia ou le Microdrive est i Retirez la protection contre l’écriture. la SmartMedia ni le protégé contre l’écriture. (Décollez la languette de protection.) Microdrive. i Le support est endommagé. i Utilisez un nouveau support. Je ne peux pas effacer i La vue est protégée. toutes les vues. i Retirez la protection de la vue. Rien ne se passe lorsque i Défaut de fonctionnement de l’appareil i Retirez l’alimentation (les piles), mettezj’utilise les interrupteurs photo. les de nouveau en place et tentez de et molettes de l’appareil nouveau. photo. i Les piles sont épuisées. i Mettez en place des piles entièrement chargées. Aucune image n’apparaît i Il n’y a pas de support chargé. i Introduisez un support contenant des sur le moniteur LCD i Il n’y a pas de données de photographie données de photographie. couleur lorsque j’appuie enregistrées sur le support. sur la touche “d”. Il n’y a pas d’image sur i L’appareil photo et le téléviseur ne sont i Branchez correctement l’appareil photo et l’écran du téléviseur. le téléviseur. pas correctement branchés. i “TV” est sélectionné comme entrée de i Réglez l’entrée vidéo sur “VIDEO”. téléviseur. 119 Fiche technique Système 120 Type d’appareil photo Nombre de pixels effectifs Appareil photo numérique de type SLR avec objectif interchangeable 6,17 millions Capteur CCD Super CCD grand format (23,0 × 15,5 mm) avec filtres de couleurs primaires (total pixels: 6,49 millions) Nombre de pixels enregistrés 4256 × 2848, 3024 × 2016, 2304 × 1536 ou 1440 × 960 avec un maximum de 12,12 mégapixels utilisant un traitement de signal Sensibilité Equivalent à 100, 160, 200, 400, 800 ou 1600 ISO ✽1 Modes d’enregistrement Images immobiles: conforme DCF Comprimé: Exif Ver.2.2 JPEG, compatible DPOF Non comprimé: Exif Ver. 2.2 TIFF-RGB, compatible DPOF, CCD-RAW ✽2 Audio: Conforme au standard de fichier sonore Exif Ver 2.2 Prévisualisation Lecture Effacement Zoom de prévisualisation, affichage histogramme, affichage de tableau de référence Une seule vue, zoom de lecture, affichage d’histogramme, protection de vue, lecture de vues multiples Effacement d’une vue, effacement de toutes les vues, Formatage (initialisation) Divers Commande d’impression (DPOF), mémo audio, mémoire de numéro de vue, paramètres personnalisés ■ Nombre standard de prises de vues disponibles par média Le nombre de prises de vues disponibles varie légèrement selon le type de sujet. L’écart entre le nombre réel de prises de vues disponibles et le nombre standard augmente également en fonction de la capacité du média. Nombre de pixels enregistrés 23024 × 2016 34256 × 2848 HIGH Mode de qualité TIFF-RGB CCD-RAW FINE HIGH NORMAL TIFF-RGB FINE 12304 × 1536 HIGH NORMAL TIFF-RGB FINE 41440 × 960 HIGH NORMAL TIFF-RGB FINE NORMAL Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Volume des Données Images 35.5 Mo 12.4 Mo 4.7 Mo 2.2 Mo 17.9 Mo 2.3 Mo 1.1 Mo 10.4 Mo 1.3 Mo 660 Ko 4.1 Mo 690 Ko 350 Ko MG-16S/SW (16 Mo) 0 1 3 6 0 6 13 1 10 23 3 22 44 MG-32S/SW (32 Mo) 0 2 6 13 1 12 27 3 22 47 7 45 89 MG-64S/SW (64 Mo) 1 4 13 28 3 26 55 6 45 94 15 92 180 MG-128SW (128 Mo) 3 9 26 56 7 52 112 12 90 189 30 185 362 Microdrive 340 Mo 26 73 156 19 145 307 33 249 525 84 507 992 9 Microdrive 1 Go 80 220 468 58 437 912 100 746 1564 254 1492 2986 29 Média d’enregistrement Fente 1: SmartMedia (3,3V) Fente 2: Microdrive (CF + type II), Certaines CompactFlash peuvent ne pas fonctionner Moniteur LCD Panneau LCD couleur TFT en polysilicium basse température de 1,8 pouces, 110.000 pixels (couverture d’environ 100% pour la lecture) Monture d’objectif Objectifs interchangeables Longueur focale Monture Nikon F (avec couplage AF et contacts AF) Voir P.18 Environ 1,5× la longueur focale nominale de l’objectif (équivalent appareil photo 35 mm) Viseur Type niveau des yeux avec pentaprisme et réglage de dioptrie intégré (couverture: environ 93% vertical et environ 95% horizontal) Mise au point Objectif servo Zones de mise au point Mode de zone AF Mise au point automatique, détection de phase TTL avec lampe AF auxiliaire “S” (AF servo unique), “C” (AF servo continue), “M” (manuel) 1 zone de mise au point sélectionnée à partir de cinq zones de mise au point AF zone unique, AF dynamique (avec fonction AF dynamique de priorité au sujet le plus proche) Prises d’entrée/sortie Verrouillage AF Touche de verrouillage AE/AF. Peut également être commandée en appuyant à mi-course sur le déclencheur en mode AF servo unique. Prise IEEE 1394 Pour brancher un câble à 4 broches IEEE1394 pour l’échange de données avec un ordinateur et la prise de photos à partir d’un ordinateur Modes de mesure Mesure ouverte TTL Sélectionnable à partir de 3 modes de mesure (des restrictions s’appliquent à certains objectifs) i Matrice 10 zones 3D, prédominance centrale, spot Prise USB Prise d’entrée CC Pour le branchement du câble spécial USB pour l’échange de données avec un ordinateur Pour brancher l’adaptateur secteur spécial AC-5VH/AC-5VHS pour alimenter l’appareil photo Modes d’exposition P: Auto Programmes multiples (Programme flexible également disponible), S: Priorité d’obturation auto, A: Priorité d’ouverture auto, M: Manuel Modes de déclenchement Une seule vue, prise de vues en continu (jusqu’à 7 vues), Retardateur (2, 5, 10 ou 20 secondes), Expositions multiples Alimentation électrique Compensation de l’exposition Auto Bracketing AE verrouillée Obturateur Vitesses d’obturation ±3 IL (par incréments de 1/2 IL) Nombre de vues: Jusqu’à 3, Décalage d’exposition : ±2 IL par incréments de 1/2 IL Type mémoire BV avec touche de verrouillage AF/AE Obturateur commandé électroniquement de type descendant à plan focal 30a 1/4000 sec. Pause B ✽3 Piles au lithium CR123A (2) Piles de format AA (4) (alcalines ou nickel-métal hydrure) Adaptateur secteur spécial AC-5VH/AC-5VHS Conditions de fonctionnement Dimensions (L × H × P) Masse (Poids) Température: 0°C à + 40°C (Notez que la plage pour le Microdrive est de +5°C à +40°C) Humidité: 80% ou moins (sans condensation) 141,5 × 131 × 79,5 mm (sans l’objectif et les accessoires) 760 g (boîtier uniquement, sans les accessoires, les piles et les médias d’enregistrement) Balance des blancs AUTO, Soleil, Ombre, Fluorescent 1, Fluorescent 2, Fluorescent 3, Incandescent et Personnalisé (2 positions) Réglages de qualité de l’image Couleur, Tonalité (gradations), Netteté Flash intégré Type sortant manuel Guide N°12 (100 ISO, m) Vitesses d’obturation synchronisées: 1/125 secondes et plus lent Modes de synchronisation: Synchronisation avant, Synchronisation lente, Synchronisation arrière, Réduction des yeux rouges et Synchronisation lente Réduction des yeux rouges Griffe porte-accessoire Contact central (avec contacts synchro, contacts de signal prêt, contacts de signal d’arrêt de commande du flash TTL, contacts de signal de moniteur et GND) avec fonction de verrouillage de sécurité intégrée Contacts synchro Prise synchro Libération à distance Affichage d’information Contacts X uniquement, vitesse de synchronisation: 1/125 secondes ou plus lent Equipé d’une prise synchro ISO 519 en standard, vis de blocage fournie Prise de libération sur déclencheur Affichage dans le viseur, panneau d’affichage supérieur, panneau d’affichage arrière Vérification des piles i Vérification des piles pour les piles au lithium et AA. Toutefois, seules les piles AA sont vérifiées lorsqu’il n’y a pas de piles au lithium en place. i Niveaux de vérification: 3 niveaux (plein, épuisée et bas). Si les piles au lithium ou les piles AA ne sont pas suffisamment chargées, un avertissement est affiché pendant 3 secondes et la fonction de coupure automatique est alors déclenchée. Coupure automatique Arrêt, 15 secondes, 2 minutes ou 5 minutes (désactivée lorsque l’appareil photo est branché sur ordinateur) Pour les fichiers CCD-RAW, “ VIDEO OUT ” est affiché pour la résolution. Pour brancher un câble avec mini-prise à broches (3,5 mm de diamètre) pour la sortie vidéo vers un téléviseur Alimentation électrique, etc. ■ Nombre de prises de vues/durée disponible avec la batterie (lorsqu’elle est entièrement chargée) ✽4 Type Batteeries Type de média carte SmartMedia Microdrive Accessoires Accessoires en option Batteries Ni-MH Batteries alcalines HR-3UF (1700 mAh) 600 Vues environ 420 Vues environ 650 Vues environ 450 Vues environ Piles au lithium CR123A 1000 Vues environ Voir P.5 Voir P.105-106 ✽1: Les images prises en photographie haute sensibilité (400 ISO ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. ✽2: CCD-RAW est un format spécifique du FinePix S2 Pro. Le logiciel fourni “FinePixViewer” ou le logiciel en option Hiper-Utility Software “Shooting Software” est requis pour l’interprétation des images. ✽3: Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. ✽4: Les chiffres indiqués pour le nombre de prises de vues disponibles constituent une référence pour le nombre de photos consécutives pouvant être prises à température normale avec le flash utilisé pour 50% des photos. Notez que le nombre réel de prises de vues disponibles peut être différent selon les variations de la température ambiante lorsque l’appareil photo est utilisé et celles de la charge des piles. Le nombre de prises de vues disponibles est plus bas par basses températures. ✽ Les spécifications et les données de performance sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. FUJIFILM ne sera en aucun cas tenue pour responsable des omissions ou des erreurs éventuellement contenues dans ce mode d’emploi. ✽ Le moniteur couleur LCD de votre appareil photo a été fabriqué grâce à la technologie de haute précision la plus avancée. Même ainsi, 0,01% des pixels risquent de ne pas s’allumer ou peuvent rester allumés en permanence. Ce phénomène n’apparaît pas sur l’image enregistrée. ✽ L’erreur de fonctionnement peut être due à de fortes interférences radio (comme par exemple des champs électriques, de l’électricité statique, du bruit en ligne, etc.) dans l’appareil photo numérique. 121 Explication des termes Notes pour la sécurité Balance des blancs: h Pour garantir que vous utilisez votre appareil FinePix S2 Pro correctement, veuillez tout d’abord lire attentivement ces Notes pour la sécurité et votre mode d’emploi. h Après avoir lu ces Notes pour la sécurité, rangez-les dans un endroit sûr. CCD-RAW: Quel que soit le type de lumière, l’oeil humain s’adapte de façon à ce qu’un objet blanc soit toujours blanc. D’autre part, les appareils tels que les appareils photo numériques considèrent un sujet blanc comme étant blanc en ajustant tout d’abord la balance qui convient à la couleur de la lumière ambiante environnant le sujet. Ce réglage s’appelle faire concorder la balance des blancs. La fonction faisant concorder automatiquement la balance des blancs est appelée Balance des blancs. Il s’agit des données d’image avant le traitement du signal (la reconstruction des données lues à partir du CCD sous forme d’image). Etant donné que le traitement de signal est effectué sur l’ordinateur, de hauts niveaux de contrôle sont possibles. ✽ Pour reconstruire les images, FinePixViewer (sur le CD-ROM fourni) ou le Hyper-Utility Software (en option) doivent être installés sur votre ordinateur. Fonction de mise hors Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période déterminée, tension automatique: cette fonction met automatiquement l’appareil hors tension pour éviter que les piles ne se déchargent et pour prévenir la perte d’énergie lorsque l’appareil est branché à un adaptateur secteur. L’affichage de l’image de prévisualisation est également annulé lorsque cette fonction est activée. • La fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle pendant la lecture automatique, lorsqu’une connexion USB est utilisée, ou lorsque la fonction de mise hors tension automatique est désactivée pendant l’installation. Format JPEG: Joint Photographics Experts Group (Groupe d’experts photographiques joints). Un format de fichier utilisé pour la compression et la sauvegarde des images en couleur. Le taux de compression souhaité est sélectionnable, mais plus le taux de compression est élevé, plus la qualité de l’image est médiocre. Cette fonction peut être réglée sur 2 minutes ou 5 minutes sur cet appareil photo. IL (EV): Un chiffre pour indiquer l’exposition. IL est déterminé par la luminosité du sujet et la sensibilité (vitesse) du film ou CCD. Le chiffre est plus important pour les sujets bien éclairés et plus petit pour les sujets sombres. Lorsque la luminosité du sujet change, l’appareil photo numérique maintient à un niveau constant la quantité de lumière atteignant le CCD en réglant l’ouverture et la vitesse d’obturation. Température des couleurs: TIFF-RVB: Format pour la sauvegarde de données d’image dans lequel une étiquette indiquant le format de fichier est fixé sur chaque rubrique de données. Les fichiers sauvegardés dans ce format peuvent être ouverts avec un ordinateur personnel. WAVE: Format standard utilisé sur les systèmes Windows pour conserver les données audio. Les fichiers WAVE ont “.WAV” pour extension de fichier et les données peuvent être conservées en format comprimé ou non comprimé. Cet appareil photo utilise l’enregistrement PCM. Les fichiers WAVE peuvent être lus sur un ordinateur personnel à l’aide des logiciels suivants: Windows : MediaPlayer Macintosh: QuickTime Player ✽ QuickTime 3.0 ou version ultérieure : 122 Les sources lumineuses à basse température, comme la flamme d’une bougie, sont fortement rouges, alors que les sources lumineuses à haute température, comme la flamme d’un brûleur à gaz sont fortement bleues. La couleur de la lumière pour ces températures est exprimée en tant que température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi dans un ciel entièrement dégagé est considérée comme étant de 5500 K. Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour appareils photo numériques, contenant une grande variété d’informations de tournage fin de procurer une impression optimale. A propos des icônes Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées dans ce document pour indiquer le degré de gravité des blessures ou dommages qui peuvent se produire si vous n’observez pas les informations indiquées par l’icône et si, en conséquence, vous utilisez ce produit de manière incorrecte. Cette icône indique que le fait de ne pas observer les mentionnées AVERTISSEMENT informations peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Cette icône indique que le fait de ne pas observer les informations mentionnées peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées pour indiquer la nature des informations que vous devez observer. Les icônes triangulaires vous indiquent que ces informations nécessitent votre attention (“Important”). Les icônes circulaires barrées en diagonale vous informent que l’action indiquée est interdite (“Interdite”). Les cercles pleins vous informent que l’action doit être réalisée (“Requis”). AVERTISSEMENT Quand un défaut se produit, mettez l’appareil photo hors circuit, puis enlevez les accumulateurs et débranchez l’adaptateur secteur. Si vous continuez à utiliser cet appareil quand il émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou dans d’autres conditions Débranchement à anormales, un incendie ou une décharge la prise murale. électrique peuvent se produire. h Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Ne laissez pas de l’eau ou des objets pénétrer dans l’appareil. Si de l’eau ou un objet pénétrait dans l’appareil, mettez-le hors circuit, puis enlevez les accumulateurs et débranchez l’adaptateur secteur. Si vous continuez à utiliser cet appareil quand il émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou dans d’autres conditions anormales, un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire. h Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Ne placez pas cet appareil sur un plan instable. L’appareil pourrait tomber ou se renverser et provoquer des blessures. N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bains ou une douche. Un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire. N’essayez jamais de modifier ou de démonter l’appareil. (N’ouvrez jamais son boîtier.) N’utilisez jamais l’appareil après qu’il soit tombé ou losque son boîtier est endommagé. Un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire. h Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Ne l’utilisez pas dans une salle de bains ou une douche. Ne le démontez pas. N’essayez jamais de prendre des photos quand vous bougez. N’utilisez pas cet appareil pendant que vous marchez, que vous conduisez une voiture ou un deux roues. Vous pourriez tomber ou être impliqué dans un accident de la circulation. Pendant les orages, ne touchez aucune pièce métallique de l’appareil numérique. Vous pourriez être électrocuté par le courant induit par une décharge de foudre. N’utilisez pas d’accumulateurs, de batteries autres que ceux préconisés. Respectez leur polarité Ω et ≈ lorsque vous les chargez. 123 Notes pour la sécurité AVERTISSEMENT Ne faites pas chauffer les batteries, ne les modifiez pas et n’essayez pas de les démonter. Ne faites pas tomber les batteries et ne les soumettez pas à des chocs. N’essayez pas de recharger des batteries au lithium ou alcalines. Ne rangez pas les batteries avec des produits métalliques. N’importe laquelle de ces actions peut faire exploser les batteries ou les faire fuir et provoquer un incendie ou une blessure en résultat. Utilisez seulement les batteries ou l’adaptateur secteur préconisés pour une utilisation avec cet appareil. L’utilisation d’autres sources d’alimentation peut provoquer un incendie. Des blessures ou la perte de la vue peuvent survenir en cas de fuite des batteries et de pénétration de leur fluide dans les yeux ou d’entrer en contact avec la peau ou les vêtements. Rincez immédiatement la partie touchée à l’eau claire et consultez un médecin. Après la mise au rebut ou le rangement des batteries, recouvrez les bornes de la batterie avec du ruban isolant. h L’entrée en contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries peut provoquer la mise à feu ou l’explosion des batteries. ATTENTION Conservez hors de la portée des enfants. Ce produit peut provoquer des blessures s’il est laissé dans les mains d’un enfant. N’utilisez pas cet appareil dans des endroits sérieusement affectés par des vapeurs d’essence, la vapeur, l’humidité et la poussière. Un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire. Ne laissez pas cet appareil dans des endroits soumis à une température élevée. Ne laissez pas cet appareil dans un véhicule fermé ou au soleil. Un incendie peut se produire. Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil. L’objet lourd pourrait se renverser ou tomber et entraîner des blessures. Utiliser un flash d’une manière trop rapprochée des yeux d’une personne peut affecter temporairement sa vue. Faire particulièrement attention lors de prises de photographies de bébé et de jeunes enfants. Ne couvrez jamais l’appareil numérique et l’adaptateur secteur avec une couverture ou un chiffon et ne les enroulez pas dedans. La chaleur s’accumulerait et pourrait déformer le boîtier ou provoquer un incendie. Quand vous nettoyez l’appareil ou si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant un long moment, retirez les accumulateurs et débranchez l’adaptateur secteur. Sinon, vous pourriez provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne déplacez pas l’appareil numérique pendant que l’adaptateur secteur est encore raccordé. Vous pourriez endommager le cordon d’alimentation ou les câbles et provoquer un incendie ou une décharge électrique. Demandez régulièrement un test et le nettoyage internes de votre appareil. L’accumulation de la poussière dans votre appareil peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. h Prenez contact tous les deux ans avec votre revendeur FUJIFILM pour lui confier le nettoyage interne. 124 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan Printed in Japan Imprimé sur papier recyclé. FGS-204104-FG