- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Bridges
- Fujifilm
- FinePix S1 Pro
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
67
MODE D’EMPLOI Cette brochure a été préparée pour vous expliquer l’utilisation correcte de votre FUJIFILM DIGITAL CAMERA FinePix S1 Pro. Veuillez en lire attentivement les instructions d’utilisation. Photographie de base Réglage Photographie avancée Photographie avancée (Lecture) BB11378-300 (1) Référence Avertissement ☞ Remarque Déclaration de conformité de la CEE Nous Nom : Adresse : déclarons que ce produit Nom du produit : Nom du fabricant : Adresse du fabricant : Poussière dans l’appareil photo et à la surface du CCD Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H. Heesenstrasse 31 40549 Düsseldorf, Germany Fujifilm Digital Camera (Appareil Photo Numérique) FinePix S1 Pro Fuji Photo Film Co., Ltd. 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan est conforme aux normes suivantes Sécurité : EN60065 EMC : EN55022 : EN55024 : EN61000-3-2 : 1998 Classe B 1998 1995 + A1: 1998 + A2: 1998 selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC) et de la directive Basse tension (73/23/EEC). Dusseldorf, Allemagne 1er Juin 2000 Lieu Date • Avant qu’un appareil photo numérique FUJIFILM soit expédié de l’usine, il est inspecté avec soin pour vérifier s’il n’y a pas de poussière à l’intérieur et à la surface du CCD et s’il est conforme aux normes de qualité FUJIFILM. Toutefois, l’appareil photo numérique FUJIFILM FinePix S1 Pro étant doté d’objectifs interchangeables, de la poussière ou de la saleté peuvent pénétrer dans l’appareil photo durant le changement d’objectif. La saleté adhérant à la surface du CCD peut également être visible sous forme de points sur l’image. Pour éviter que la saleté ne pénètre dans l’appareil, ne procédez pas au changement d’objectif dans des endroits poussiéreux. Lorsque vous changez d’objectif, vous devez également utiliser une brosse soufflante pour retirer la poussière à l’intérieur de l’appareil photo (☞ P.116). • Vous pouvez nettoyer vous-même la surface du CCD (☞ P.114) ou confier le nettoyage (payant) au centre de service après-vente FUJIFILM agréé le plus proche. Si vous nettoyez vous-même le CCD, faites particulièrement attention à ne pas endommager la surface du CCD. Toute éraflure ou dégât du CCD n’est pas couverte par la garantie et le remplacement du CCD vous sera facturé. (Cette opération est coûteuse.) Notez également que certains types de saleté à la surface du CCD ne peuvent pas être nettoyés même par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé. Dans ce cas, vous pouvez utiliser la fonction de détachage prévue dans les logiciels de traitement de l’image pour remédier au problème. Signature/Directeur général Pour les utilisateurs au Canada ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Veuillez lire les Notes pour la sécurité (☞P. 129) et vous assurer de bien les assimiler avant d’utiliser l’appareil. 2 3 Table des matières Avertissement.................................................................................................... 2 Réglage de la qualité de l’image .................................................................... 43 Table des matières ............................................................................................ 4 Réglage de la taille de l’image (nombre de pixels) ...................................... 44 Préface ............................................................................................................... 8 Réglage de la couleur ..................................................................................... 45 Fonctions et accessoires de l’appareil photo ................................................ 9 Réglage de la tonalité ..................................................................................... 46 Caractéristiques...................................................................................................... 9 Accessoires ............................................................................................................ 9 Réglage de la netteté ...................................................................................... 47 Nomenclature .................................................................................................. 10 Ecrans du panneau d’affichage arrière................................................................. 13 Panneau d’affichage supérieur ............................................................................. 14 Affichage du viseur ............................................................................................... 15 1 Photographie de base 1 Fixation de la bandoulière ........................................................................... 16 Utilisation de la bandoulière ................................................................................. 16 2 Mise en place des piles................................................................................ 17 Mise en place des piles au lithium ........................................................................ 17 Mise en place de la pile-bouton ............................................................................ 17 Mise en place des piles AA ................................................................................. 18 Utilisation de l’adaptateur secteur AC-5VH (en option) ........................................ 19 3 Fixation de l’objectif..................................................................................... 20 Réglage Multi-exposition................................................................................ 48 Menu SET-UP Partie 1 ........................................................................................ 49 Aperçu préalable ............................................................................................ 49 Spécification d’un réglage de balance des blancs personnalisé ............... 50 Hi MODE/MEDIA (Mode Haute qualité/Support) ........................................... 51 Hi MODE .............................................................................................................. 51 MEDIA (Support) .................................................................................................. 51 SELF TIMER/AUTO POWER OFF (Retardateur/Mise hors tension automatique)... 52 SELF TIMER ........................................................................................................ 52 AUTO POWER OFF ............................................................................................. 52 Menu SET-UP Partie 2 ........................................................................................ 53 FRAME No. (Numéro d’image) ....................................................................... 53 PC MODE/BEEP (Mode ordinateur/Bip) ........................................................ 54 4 Mise sous et hors tension de l’appareil photo .......................................... 22 PC MODE ............................................................................................................. 54 BEEP .................................................................................................................... 54 5 Réglage de la date et de l’heure.................................................................. 23 LANGUAGE/RESET (Langue/Réinitialisation) .............................................. 55 6 Chargement du support............................................................................... 24 7 Retrait du support ........................................................................................ 25 8 Modes d’exposition sur le FinePix S1 Pro ................................................. 26 LANGUAGE.......................................................................................................... 55 RESET.................................................................................................................. 55 Réinitialisation de l’appareil photo................................................................ 56 Réinitialisation de l’appareil photo ........................................................................ 56 9 Réglage de la molette du mode d’exposition ............................................ 27 10 Maintien de l’appareil photo et mise au point ......................................... 28 11 Déclenchement de l’obturateur................................................................. 30 12 Lecture d’images photographiées............................................................ 31 Pour la lecture des images (Lecture).................................................................... 31 Zoom de lecture.................................................................................................... 32 Lecture d’images multiples ................................................................................... 33 Effacement d’une seule image enregistrée .......................................................... 35 Lecture des images sur un téléviseur ................................................................... 36 Arrière-plan: Guide rapide de la mise au point et de l’exposition .............. 37 2 Réglage Fonctions de réglage ...................................................................................... 38 Panneau d’affichage arrière .................................................................................... 40 Réglage de la balance des blancs ................................................................. 40 Réglage de la sensibilité................................................................................. 42 4 3 Photographie avancée Modes de mise au point.................................................................................. 57 Lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF (mise au point automatique) .. 57 Eclair AF auxiliaire ................................................................................................ 57 Lorsque M (mise au point manuelle) est sélectionné ........................................... 58 1 Photographie avec mise au point mémorisée ............................................. 59 Prise de vues avec les modes d’exposition ................................................. 60 z P S A M 2 : AUTO .......................................................................................................... 60 : Auto programmé.......................................................................................... 61 : Priorité d’obturation auto ............................................................................. 62 : Priorité d’ouverture auto .............................................................................. 63 : Manuel......................................................................................................... 64 3 Prise de vues avec les programmes d’image............................................... 66 4 Programmes d’image ........................................................................................... 66 Photographie avec les programmes d’image ....................................................... 66 Types et caractéristiques des programmes d’image ............................................ 67 5 5 Table des matières - suite x c v b n : Mode Portrait .............................................................................................. 67 : Mode Paysage ............................................................................................ 67 : Mode Gros plan........................................................................................... 67 : Mode Sport (prise de vues en continu) ....................................................... 68 : Mode Scène Nocturne................................................................................. 68 Modes de mesure ........................................................................................... 69 Mesure en points multiples et mesure en points multiples 3D 6 zones ................ 69 Mesure intégrale à prédominance centrale .......................................................... 69 Photographie avec AE mémorisée ................................................................ 70 Lecture automatique ..................................................................................... 101 Réglages de lecture automatique ....................................................................... 101 Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur ................................. 103 5 Référence Options pour extension du système ........................................................... 105 Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil ....................................... 106 Compensation de l’exposition ....................................................................... 71 Types d’objectifs Nikkor avec CPU intégrée et autres objectifs pouvant être utilisés.............................................................................................................. 107 Photographie avec retardateur ...................................................................... 72 Guide des Accessoires en option................................................................ 108 Réglage de la dioptrie/Bouchon d’oculaire .................................................. 73 Explication des termes ................................................................................. 110 Photographie au flash..................................................................................... 74 Utilisation du câble USB et du logiciel inclus ............................................ 111 Flash intégré et commande de flash TTL-BL ....................................................... 74 Portée de commande du flash (Portée effective du flash).................................... 74 Types et caractéristiques des modes synchro .................................................... 75 K : Mode de réduction des yeux rouges ........................................................... 75 L : Mode de synchro lente ................................................................................ 75 Prises de vues avec le flash intégré ..................................................................... 76 Intensité du flash .................................................................................................. 77 Objectifs pouvant être utilisés avec le flash intégré.............................................. 77 Flash Nikon pouvant être utilisés.......................................................................... 78 Remarques sur l’utilisation des flash Nikon .......................................................... 79 Combinaison des modes................................................................................ 80 Aperçu préalable de la prise de vues et de l’enregistrement...................... 81 Affichage de la charte standard..................................................................... 82 Affichage de l’histogramme ........................................................................... 83 Multi-exposition............................................................................................... 84 4 Photographie avancée (Lecture) Remarque sur l’utilisation du FinePix S1 Pro............................................. 113 Nettoyage du CCD......................................................................................... 114 Pour déterminer si le nettoyage est nécessaire ................................................ 114 Nettoyage du CCD ............................................................................................. 116 Remarques sur l’alimentation électrique .................................................... 117 Piles pouvant être utilisées ................................................................................. 117 Remarques sur la manipulation des piles........................................................... 117 Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur secteur (AC-5VH) ........................... 118 Remarques sur les supports........................................................................ 119 Affichages des avertissements.................................................................... 121 Guide de dépannage ..................................................................................... 124 Spécifications ................................................................................................ 126 Nombre standard de prises de vues disponibles (images enregistrées) ............ 128 Supports Compatibles ........................................................................................ 128 Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées......................................... 128 Notes pour la sécurité................................................................................... 129 Fonctions de lecture ....................................................................................... 85 Effacer/ Formater............................................................................................. 86 1 Effacer tout/ Formater........................................................................................... 86 Réglages de protection .................................................................................. 88 Protection et retrait de protection d’images individuelles ..................................... 88 Protection et retrait de protection de toutes les images ....................................... 89 2 Réglages DPOF ............................................................................................... 91 3 DPOF.................................................................................................................... 91 Réglage ou annulation de l’impression de la date et de l’heure ........................... 92 Spécification des réglages DPOF pour une seule vue ......................................... 93 Vérification et annulation des réglages DPOF pour une seule vue (REVIEW/CANCEL) .......................................................................................... 95 Attribution de réglages DPOF à toutes les images (SET ALL) ............................. 97 Annulation des réglages DPOF pour toutes les vues (CANCEL ALL) ................. 99 6 4 5 7 Préface ■ Essai préalable avant la photographie Lorsque vous voulez prendre des photographies particulièrement importantes (à un mariage ou pendant des vacances, par exemple), faites toujours une photographie d’essai au préalable pour vérifier si l’appareil fonctionne normalement. * Fuji Photo Film Co., Ltd. n’accepte aucune responsabilité pour les pertes fortuites (parmi lesquelles les coûts encourus pendant le procédé de photographie ou les pertes des revenus pouvant découler desdites photographies) subies en raison d’un défaut quelconque de ce produit. ■ Remarques sur les droits de copyrights Les images enregistrées avec cet appareil photo numérique ne peuvent pas être utilisées d’une manière allant à l’encontre des lois sur les copyrights, sans l’autorisation préalable du propriétaire, à moins d’être réservées à un usage personnel. Notez également que certaines restrictions s’appliquent aux photos des représentations sur scène, des divertissements et des expositions, même dans une intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont également priés de noter, que le transfert des cartes mémoire (SmartMedia ou Microdrive) contenant des images ou des données protégées par les droits des copyrights n’est autorisé que dans la limite des restrictions imposées par lesdites lois. ■ Cristaux liquides Si le panneau LCD est endommagé, faites particulièrement attention aux cristaux liquides contenus dans le panneau. Si l’une de ces situations se produisait, adoptez l’action d’urgence indiquée. ● Si les cristaux liquides entrent en contact avec la peau, essuyez la peau avec un linge et lavez soigneusement à grande eau et au savon. ● Si des cristaux liquides pénètrent dans les yeux, rincez l’oeil affecté à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez un médecin. ● Si des cristaux liquides sont avalés, rincez-vous soigneusement la bouche avec de l’eau. Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir. Puis consultez un médecin. ■ Remarques sur les interférences électriques Si l’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un avion, notez qu’il peut provoquer des interférences avec certains équipements de l’hôpital ou de l’avion. Pour les détails, vérifiez la réglementation en vigueur dans l’emplacement concerné. Fonctions et accessoires de l’appareil photo Caractéristiques • Le nouveau “Super CCD” grand taille 3,4 millions intégré dans le FinePix S1 Pro fournit une résolution ultraélevée avec une sortie de 6,13 million, une haute sensibilité, une large plage dynamique et un excellent rapport signal/bruit. • Fonctionnement et réponse rapides avec uniquement 0,7 secondes entre les prises de vues (6,13 millions de pixels sortis) • Programmes d’images et mode de photographie AUTO facilitant la bonne sélection des réglages de l’appareil photo pour le sujet choisi • Programmes d’exposition et modes de photographie manuelle pour un accord fin de vos réglages photographiques • Flash intégré et support pour les flash externes • Un panneau LCD à matrice de points (rétroéclairé) vous permet de vérifier les réglages de l’appareil photo pendant la prise de vues • Doté de 2 logements différents pour le support d’enregistrement (logement 1: SmartMedia ; logement 2 : CF type II) • Sélectionnez une des trois résolutions d’enregistrement de l’image selon vos besoins (6,13 millions - 3,54 millions ou 1,38 millions de pixels enregistrés) • Fonction d’affichage d’un histogramme pour vérifier l’exposition de l’image immédiatement après la prise de vue • Permet de régler individuellement la sensibilité ISO, la teinte, la tonalité et le contraste, comme si vous sélectionniez le film • Moniteur LCD TFT de 2 pouces et 200.000 pixels en polysilicium basse température • Fonction d’affichage sur écran des couleurs et gradations de gris pour le contrôle des couleurs et des zones claires/sombres. • Une connexion USB vous permet de prendre les photos à partir de votre ordinateur et de transférer rapidement et facilement les données d’image (accessoire fourni) • Accepte le format DPOF (Format de Commande d’impression Numérique) pour la commande d’impression simple • Conforme à la Règle de conception pour système de fichier des appareils photo. Accessoires ● Carte mémoire (16Mo, 3,3V) (SmartMedia) Fournie avec : • Etui anti-statique (1) • Etiquettes d’index (1 jeu) ● Couvercle du boîtier de l’appareil (1) ■ Manipulation de l’appareil photo Cet appareil photo contient des composants électriques de précision. Pour assurer l’enregistrement correct des images, ne soumettez pas l’appareil à des chocs lorsque des données d’image sont enregistrées. ● Piles alcalines de format AA (4) ● Adaptateur de batterie (1) ■ Information sur les marques de fabrique ● iMac et Macintosh sont des marques deposées de Apple Computer, Inc. ● Windows est une marque deposée de Microsoft Corporation des Etats-Unis enregistrée aux Etats-Unis et dans les autres pays. Windows est une abréviation se référant au Système d’exploitation Microsoft Windows. ● SmartMedia est une marque deposée de Toshiba Corporation. ● Tous les autres noms de sociétés et de produits utilisés dans cette documentation sont des marques de fabrique ou des marques deposées de leurs détenteurs respectifs. ● Piles au lithium CR123A (2) ● Bouchon d’oculaire (1) ● Pile-bouton au lithium CR2025 (1) ■ Explication du système de télévision couleur Phase Alternation by Line (Phase alternée à chaque ligne), un système de télévision couleur adopté principalement par les pays de l’Europe et la Chine. NTSC : National Television System Committee, spécifications de télédiffusion couleur adoptées principalement par les E.-U., le Canada et le Japon. PAL : 8 ● Câble vidéo 3,5 mm de diamètre, mini-fiche vers fiche à broche, environ 1,5 m (1) ● Bandoulière (1) ● CD-ROM (1) ● Câble USB (1) ● Modes d’emploi • Mode d’emploi (1) • Guide de démarrage rapide (1) • Guide de démarrage rapide pour Camera Shooting Software (1) 9 Nomenclature Panneau d’affichage supérieur (☞ P.14) Touche de compensation de l’exposition (☞ P.71) Touche d’ouverture du diaphragme (☞ P.64) Eclair AF auxiliaire (☞ P.57) Témoin de retardateur (☞ P.72) Témoin de réduction des yeux rouges (☞ P.75) Touche de retardateur (☞ P.72) Griffe porte-accessoire (☞ P.78) Fenêtre du viseur (☞ P.73) Molette de réglage de la dioptrie (☞ P.73) Flash intégré (☞ P.74) Touche de libération du flash (☞ P.76) Touche de mémorisation AE (☞ P.70) Bouton de libération de l’objectif (☞ P.21) Touche de mode synchro (☞ P.76) Monture de bandoulière (☞ P.16) Monture de bandoulière (☞ P.16) Sélecteur de mode de mise au point (☞ P.27, 57) Verrou de libération du couvercle du compartiment des piles AA (☞ P.18) Prise VIDEO OUT (☞ P.36) Molette de mode d’exposition (☞ P.60) Déclencheur (☞ P.30) Interrupteur d’alimentation (☞ P.22) 10 Molette de commande (☞ P.61) Bordure de l’oculaire (☞ P.73) Prise numérique (USB) (☞ P.111) Prise DC IN 5V (☞ P.19) 11 Nomenclature - suite Ecrans du panneau d’affichage arrière • Affichage pendant la photographie Icône des piles de format AA (☞P.22) Touche de fonction [4] Icône du support (pour SmartMedia) Touche CANCEL Affichage du réglage de la sensibilité (☞P.42) Touche de fonction [3] Touche “FUNC” Touches de direction Touche de fonction [2] Touche de fonction [1] Touche MENU/EXE (☞ P.33) Support de pile-bouton (☞ P.17) Affichage de la date et de l’heure Nbre de prises de vues standard restantes Menu des réglages pouvant être spécifiés à partir du panneau d’affichage arrière (☞P.38) Touche “FUNC” Touche “FUNC” Panneau d’affichage arrière (☞ P.13) Menu des réglages pouvant être spécifiés à partir du panneau d’affichage arrière (☞P.38) • Affichage pendant la lecture Information de photographie (1) Information de la date et de l’heure Réglages de qualité Couvercle du compartiment des piles au lithium (☞ P.17) Touche FUNC (☞ P.40) Touche PLAY (☞ P.31) Volet du logement (☞ P.24) Touche “FUNC” Fonctions accessibles à partir du panneau d’affichage arrière (☞P.85) Réglage de la taille de l’image (nombre de pixels) Réglage de la balance des blancs Moniteur LCD couleur Information de photographie (2) Monture de trépied Touche “FUNC” Vitesse d’obturation, Réglage de ouverture sensibilité Réglage de couleur 12 Réglage de tonalité Touche “FUNC” Réglage de netteté 13 Nomenclature - suite Panneau d’affichage supérieur Affichage du viseur Affichage de la vitesse d’obturation Icône de compensation de l’exposition (☞ P.71) Icône de décalage de programme (☞ P.61) Affichage du réglage d’ouverture du diaphragme Cadre de mise au point (☞ P.59) Zone de mesure intégrale à prédominance centrale (12 mm dia.) (☞ P.69) Icône de mode synchro (☞ P.76) Icône de vérification des piles (☞ P.22) Affichage de la compensation de l’exposition (☞ P.71) Icône du retardateur (☞ P.72) Indicateur de mise au point (☞ P.28) ☞ Remarque Affichage de la vitesse d’obturation Cristaux liquides des panneaux d’affichage et de l’affichage du viseur Les affichages à cristaux liquides (LCD) utilisés pour les panneaux d’affichage et l’affichage du viseur s’assombrissent par températures élevées. A basse température, la réponse des affichages se ralentit légèrement. Dans l’un et l’autre cas, l’affichage revient à la normale à la température ambiante. 14 Affichage du réglage de l’ouverture Icône de flash recommandé/Icône Prêt (☞ P.30, 77) Icône de compensation de l’exposition (☞ P.71) Indicateur d’exposition (☞ P.65) 15 1 Photographie de base 1 Fixation de la bandoulière ■ Utilisez la bandoulière pour ne pas faire tomber l’appareil lorsque vous photographiez. 1 Passez une extrémité de la bandoulière à travers la monture sur le boîtier de l’appareil. 2 Mise en place des piles ■ L’appareil photo numérique FinePix S1 Pro utilise 2 piles au lithium (type CR123A), 1 pile-bouton et 4 piles AA. Il peut également être utilisé à partir d’une prise de courant ordinaire avec l’adaptateur secteur AC5VH en option. (Voir P. 128 pour les informations sur l’utilisation des piles.) Mise en place des piles au lithium 2 1 Mettez l’appareil photo sur “OFF”, déplacez le verrou d’ouverture et de fermeture sur le couvercle du compartiment des piles dans la direction indiquée et ouvrez le couvercle. 2 Mettez les piles au lithium en place dans la direction indiquée par les repères + et - sur le couvercle du compartiment des piles. Refermez ensuite solidement le couvercle. Passez l’extrémité de la bandoulière à travers la fermeture A et la boucle B comme le montre l’illustration ci-dessous. A B • Veillez à bien serrer la bandoulière une fois qu’elle est en place. Utilisation de la bandoulière 1 Placez la bandoulière sur votre épaule. • La mise en place des piles dans la direction opposée risque de provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil. Mise en place de la pile-bouton • Pour vous assurer de ne pas faire tomber l’appareil photo pendant la prise de vues, glissez la bandoulière sur votre épaule avant de saisir le boîtier de l’appareil. 16 1 1 Mettez l’appareil photo sur “OFF” et utilisez ensuite une pièce de monnaie pour sortir le support de la pilebouton. 17 Mise en place des piles - suite 2 Chargez la pile-bouton dans la direction indiquée par les étiquettes + et - sur le support de la pile. Fermez ensuite le support avec précaution. • La mise en place de la pile-bouton dans la direction incorrecte risque de provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil. Mise en place des piles AA Utilisation de l’adaptateur secteur AC-5VH (en option) 1 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au lithium comme décrit à l’étape 1 dans “Mise en place des piles au lithium”. • Utilisez le AC-5VH lorsque l’appareil photo est branché à un ordinateur personnel ou que vous regardez des images enregistrées sur un téléviseur et que l’appareil doit resté allumé pendant une période prolongée. Lorsque vous utilisez le AC-5VH, vous pouvez charger l’adaptateur de batterie (fourni) à la place des piles au lithium pour éviter que les piles ne s’épuisent. Notez, toutefois, que vous ne pouvez pas utiliser le flash lorsque vous utilisez l’adaptateur de batterie. 2 Introduisez l’adaptateur de batterie comme le montre l’illustration et fermez solidement le couvercle du compartiment des piles. • Des piles alcalines de format AA (fournies), des piles Ni-Cd de format AA ou des piles nickel-métal hydrure de format AA (Ni-MH) peuvent être utilisées. 1 Mettez l’appareil photo sur “OFF”, soulevez le verrou du couvercle du compartiment des piles AA et ouvrez le couvercle en l’abaissant. ☞ Remarque Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur de batterie Lorsque vous utilisez l’adaptateur de batterie, utilisez l’adaptateur secteur ou les piles Ni-MH de format AA. 3 2 Mettez les piles AA en place dans la direction indiquée par les repères + et - sur le couvercle du compartiment des piles. Refermez ensuite solidement le couvercle. Introduisez la fiche de connexion du AC-5VH dans la prise DC IN 5V de l’appareil photo et branchez le AC-5VH dans la prise de courant. 1 • Pour retirer l’adaptateur de batterie, saisissez le verrou des doigts et soulevez l’adaptateur pour le sortir. • La mise en place des piles dans la direction incorrecte risque de provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil. • Si vous mettez l’appareil photo sous tension sans charger les piles de format AA, l’avertissement “‹” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et l’appareil ne peut pas prendre de photos. 18 • La prise secteur doit être située près de I’appareil photo et doit être facilement accessible. • Les formes de l’adaptateur secteur, de la fiche et de la prise de courant sont différentes selon les pays. • Vous ne pouvez pas charger les accumulateurs en connectant le AC-5VH. 19 3 Fixation de l’objectif ■ Mettez l’appareil photo sur “OFF” pour monter l’objectif. Laissez toujours la bague d’ouverture réglée sur l’ouverture la plus petite (le réglage d’ouverture ayant le diaphragme le plus élevé). 1 2 Réglez la bague d’ouverture sur la plus petite ouverture et verrouillez la bague. Mettez l’appareil photo hors tension et fixez l’objectif. • Alignez les repères de montage sur l’objectif et le boîtier de l’appareil photo et tournez ensuite doucement l’objectif dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’il se bloque en place avec un déclic. (N’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif.) • Si vous mettez l’appareil photo sous tension sans que l’objectif soit monté ou si l’objectif fixé n’est pas un Nikkor avec CPU intégrée (☞ P.107), l’avertissement “°” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage supérieur et dans l’affichage du viseur, et l’obturateur ne peut plus être déclenché (Si le mode d’exposition est réglé sur Manuel, l’obturateur se déclenche lorsque l’avertissement “°” est affiché.) (☞ P.121). • Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que la bague d’ouverture n’est pas réglée sur la plus petite ouverture, “‡” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage supérieur et dans l’affichage du viseur, et l’obturateur ne peut plus être déclenché (☞ P.121). • Verrouillez toujours la bague d’ouverture. Si la bague d’ouverture glisse, l’obturateur peut ne pas se libérer lorsque vous appuyez sur le déclencheur. 3 Pour retirer l’objectif de l’appareil photo. ☞ Remarque Remarques sur le changement d’objectif • Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il est en angle par rapport à l’appareil photo, ceci pouvant endommager la monture de l’objectif sur l’appareil. • Changez toujours l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière. • Maintenez le bouton de libération de l’objectif enfoncé et tournez l’objectif dans la direction de la flèche. ✎ Important Lorsque l’appareil photo est rangé sans l’objectif 1 Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo pour protéger l’intérieur de l’appareil et éviter de salir le miroir et le viseur. (vous pouvez égalemenet utiliser le couvercle de boîtier Nikon BF-1A). 20 21 4 1 Mise sous et hors tension de l’appareil photo Pour mettre l’appareil photo sous ou hors tension, mettez l’interrupteur d’alimentation respectivement sur “ON” ou “OFF”. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, l’icône de vérification des piles I apparaît. 5 Réglage de la date et de l’heure ■ Utilisez la procédure ci-dessous pour régler la date et l’heure. 1 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Le menu “SETUP” apparaît sur le moniteur LCD couleur. 2 Appuyez sur “a” ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner “DATE/TIME” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”. 3 Appuyez sur “a” ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner le réglage désiré et appuyez ensuite sur la touche “d” ou “ c ”. • Panneau d’affichage supérieur I (allumée) : Charge dans les piles au lithium CR123A suffisante. O (allumée) : Faible charge des piles au lithium CR123A. Préparezvous à remplacer les piles. O (clignotant) : Remplacez les piles au lithium CR123A. L’icône de vérification des piles clignote pendant environ 3 secondes et la fonction de mise hors tension automatique éteint ensuite l’appareil. L’icône des piles cesse alors de clignoter et reste allumée. L’affichage du viseur s’éteint et l’obturateur ne se libère pas. Si cela se produit lorsque vous utilisez l’adaptateur de batterie, remplacez les piles de format AA. • Panneau d’affichage arrière (allumée) : Charge dans les piles de format AA suffisante. (allumée) : Faible charge des piles de format AA. Préparez-vous à remplacer les piles. (clignotant) : Remplacez les piles de format AA. L’icône de vérification des piles clignote pendant environ 3 secondes et la fonction de mise hors tension automatique éteint ensuite l’appareil. • Si la date et l’heure ne sont pas réglées, l’affichage de la date et de l’heure clignote sur le panneau d’affichage arrière. ☞ Remarque Remarques sur les piles 22 • N’utilisez pas des piles épuisées. • Si vous prenez des photos ou pour la lecture d’images alors que la charge des piles est faible, vous risquez de ne plus pouvoir prendre de photos ou lire des images quelle que soit l’icône de vérification des piles allumée. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension et remplacez les piles. • Sélectionnez “DATE TYPE” pour régler “DD/MM/YYYY” (jour/mois/année), “YYYY.MM.DD” (année.mois.jour) ou “MM/DD/YYYY” (mois/jour/année) comme format d’affichage pour la date. • Vous pouvez également régler “YEAR”, “MONTH”, “DAY”, “HOUR” et “MINUTE”. Appuyez sur “ c ” de la touche de direction pour augmenter les chiffres et sur la touche “d” pour les diminuer. • Réglage par défaut Modèles pour l’Europe: DD/MM/YYYY Modèles pour les Etats-Unis et le Canada: MM/DD/YYYY 4 5 1 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur la touche “a” ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. 23 6 1 Chargement du support Mettez l’appareil photo sur “OFF”, glissez le bout du doigt dans l’entaille au-dessus du volet du logement et tirez pour ouvrir le couvercle. Introduisez ensuite un Microdrive ou une carte CompactFlash dans le logement supérieur ou une SmartMedia dans le logement inférieur. 7 1 2 Refermez le volet du logement. • Si une languette de protection contre l’écriture est collée sur la SmartMedia, les données ne peuvent pas être enregistrées ou effacées de la SmartMedia. • Supports compatibles (☞ P.128) • Procédez à la sauvegarde de vos données à intervalles réguliers. Fuji Photo Film Co., Ltd. ne sera en aucun cas tenu pour responsable des pertes provoquées par l’effacement ou la destruction des données. Mettez l’appareil photo sur “OFF” et ouvrez le volet du logement. • Si vous ouvrez le volet du logement lorsque l’appareil photo est sous tension, l’avertissement “‹” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. Mettez tout d’abord l’appareil photo sur “OFF”. • N’ouvrez pas le volet du logement lorsque des données sont enregistrées car ceci risque de provoquer la perte ou la destruction des données. • Si vous ouvrez le volet du logement pendant une photo prise avec une longue vitesse d’obturation, le panneau d’affichage supérieur continue à fonctionner jusqu’à ce que la photo soit terminée. Pour une SmartMedia • Introduisez une SmartMedia avec sa partie de contact (zone de couleur dorée) face vers le haut. • Introduisez le Microdrive ou la carte CompactFlash dans la bonne direction et poussez-le doucement bien à fond dans le logement. Retrait du support 2 Ejectez le support. Bouton d’éjection du Microdrive • Pour retirer une SmartMedia, poussez doucement la carte vers l’intérieur. La SmartMedia ressort alors légèrement pour être facilement sortie. • Pour retirer un Microdrive ou une carte CompactFlash, appuyez sur le bouton d’éjection à côté du logement. 3 Refermez le volet du logement. 1 ☞ Remarque Remarques sur la prise de vues Vous pouvez libérer l'obturateur du FinePix S1 Pro lorsqu’il n’y a pas de support dans l’appareil photo. Dans ce cas, l’image apparaît sur le moniteur LCD couleur mais elle n’est pas enregistrée. Vérifiez toujours si une carte est chargée dans l’appareil avant de prendre des photos. 24 25 8 Symbole z P.60 P P.61 S P.62 A P.63 M P.64 x Programmes d’image P.66 P.67 c P.67 v P.67 b P.68 n P.68 26 Modes d’exposition sur le FinePix S1 Pro Désignation Caractéristiques et usages types Mode AUTO L’exposition est entièrement commandée par l’appareil photo. Ce mode est idéal pour les instantanés et les situations où vous devez prendre la photo rapidement pour ne pas manquer l’instant. Auto programmé L’appareil photo commande l’exposition mais le photographe peut également influencer le résultat en utilisant les fonctions de décalage de programme (☞ P.61) et de compensation de l’exposition (☞ P.71). Priorité d’obturation automatique Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil photo contrôle l’exposition. Ce mode vous permet de régler des vitesses d’obturation rapides pour figer des sujets se déplaçant rapidement ou des vitesses lentes pour accentuer le mouvement du sujet. Priorité d’ouverture automatique Manuel 9 ■ En réglant la molette de mode d’exposition sur z (mode AUTO), vous pouvez laisser l’appareil photo procéder aux réglages de l’exposition pendant la prise de vues. 1 2 Vous réglez l’ouverture et l’appareil photo contrôle la vitesse d’obturation. Ce mode est idéal pour les prises de vues dans lesquelles vous désirez contrôler la profondeur de champ (plage de mise au point devant et derrière le sujet) pour la mise au point, pour des photos où vous désirez que l’avant-plan et l’arrière-plan soient tous deux nets ou, au contraire, avec un arrière-plan délibérément flou. Ce mode vous permet de régler à la fois la vitesse d’obturation et l’exposition. Utilisez-le lorsqu’aucun des autres modes ne vous donne satisfaction pour l’effet que vous recherchez. Mode Portrait Ce mode utilise une faible profondeur de champ (plage de mise au point devant et derrière le sujet) pour photographier des portraits avec un arrière-plan flou et empreint de douceur, donnant une impression de profondeur. Mode Paysage Ce mode utilise une très grande profondeur de champ (plage de mise au point devant et derrière le sujet) pour obtenir des photos de paysage dans lesquelles les scènes proche et distante sont mises au point. Ce mode utilise une profondeur de champ relativement Mode Gros plan faible pour faire ressortir le sujet et donner un fond doux et flou à de superbes photos en gros plan. Mode Sport Ce mode utilise une vitesse d’obturation rapide pour figer l’action, vous permettant de prendre des photos de manifestations sportives en capturant toute la rapidité du mouvement. Mode Scène Nocturne Ce mode utilise un contrôle de l’exposition spécialement conçu pour éclairer faiblement le sujet et vous permettre de prendre des photos le soir ou de nuit (lorsque vous prenez en photo un sujet sur un fond nocturne, vous pouvez utiliser le flash pour prendre le sujet et le fond avec leur apparence naturelle). Réglage de la molette du mode d’exposition Mettez l’appareil photo sous tension. Réglez la molette de mode d’exposition sur “z” (Mode AUTO). • Les réglages pour la vitesse d’obturation et l’ouverture sont indiqués sur le panneau d’affichage supérieur. 3 Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique). • Veillez à ce que le sélecteur de mode de mise au point clique lorsque vous sélectionnez ce réglage. • Pour faire la mise au point sur le sujet, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course (☞ P.28). 1 27 10 Maintien de l’appareil photo et mise au point ■ Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course pour faire la mise au point de l’appareil. Lorsque votre sujet est au point, l’indicateur de mise au point “●” apparaît dans le viseur. 1 Maintenez correctement l’appareil photo. • Tenez-vous droit et gardez légèrement les coudes contre le corps. • Placez un pied légèrement en avant pour conserver le haut du corps bien stable. • Maintenez l’appareil photo avec la main droite bien placée autour de la poignée et utilisez la main gauche pour supporter l’objectif. ✎ Important Bougé de l’appareil photo et vitesse d’obturation Le bougé de l’appareil photo doit être évité lors de la prise de vues. En règle générale pour la photographie, la vitesse d’obturation doit être supérieure à [1/distance focale de l’objectif monté] secondes. Par exemple, avec un objectif de 50 mm, vous devrez utiliser une vitesse d’obturation plus rapide que 1/50ème de seconde. Utilisez un trépied pour des vitesses d’obturation lentes. 2 Composez votre photo et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour régler la mise au point. Cadre de mise au point • Lorsque vous placez le cadre de mise au point sur le sujet sur lequel vous désirez faire la mise au point et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, l’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet et l’un des éléments suivants apparaît dans le viseur : Allumé : L’appareil photo a fait la mise au point. Si le sujet se déplace, l’appareil photo règle la mise au point de façon à ce qu’elle suive les mouvements du sujet. Clignotant : L’appareil photo ne peut pas faire la mise au point sur le sujet. Si le sujet est sombre, l’éclair AF auxiliaire fonctionne automatiquement pour que l’appareil photo fasse la mise au point. Reportez-vous P.57 pour des informations plus détaillées sur la mise au point. • Si le sujet que vous désirez mettre au point est en dehors du cadre de mise au point, utilisez la mise au point mémorisée pour prendre la photo (☞ P.59). ☞ Remarque Remarques sur la composition de la photo L’image apparaissant dans le viseur du FinePix S1 Pro (la couverture du viseur) correspond à environ 90% verticalement et 93% horizontalement de l’image réelle photographiée. En d’autres termes, la photo prise en réalité est légèrement plus grande que celle dans le champ du viseur. 28 1 29 11 Déclenchement de l’obturateur ■ Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et appuyez lentement à fond sur le déclencheur pour libérer l’obturateur. 1 Appuyez à mi-course sur le déclencheur et vérifiez l’affichage dans le viseur. 12 Lecture d’images photographiées ■ Utilisez la procédure ci-dessous pour lire des images que vous avez prises et enregistrées. Pour la lecture des images (Lecture) Procédez à la lecture des images de la manière suivante : 1 Appuyez sur la touche “PLAY”. L’image enregistrée est lue sur le moniteur LCD couleur. FUNC • Si l’icône du flash recommandé “ j ” clignote dans l’affichage du viseur, utilisez le flash intégré (☞ P.74, 76). • Si un avertissement est affiché sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, reportez-vous P.121 et P.122 pour les informations sur les solutions à apporter. 2 PLAY Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et appuyez doucement à fond sur le déclencheur. 2 Pour regarder une autre vue, utilisez “ c ” (avance) ou “d” (retour) de la touche de direction. • L’icône “REC” clignote sur le panneau d’affichage arrière pendant que l’image est en cours d’enregistrement. • L’obturateur ne se libère pas pendant l’enregistrement lorsque le mode d’aperçu préalable est réglé sur ON. • Si le nombre de tirages affiché est illuminé, l’obturateur ne se déclenche pas même si l’indicateur de mise au point “●” est allumé. • Si aucun support n’est chargé, vous pouvez afficher et revoir une image mais vous ne pouvez pas l’enregistrer. 30 • Appuyez de nouveau sur la touche “PLAY” (deux fois lorsque la lecture d’images maltiples est sélectionnée) pour remettre l’appareil en mode de photographie. • Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour revenir au mode de prise de vues. 1 31 Lecture d’images photographiées - suite Zoom de lecture Lecture d’images multiples Utilisez le zoom de lecture pour regarder, en les agrandissant, les détails de l’image en train d’être lue. 1 Vous pouvez sélectionner le mode “4-MULTI” dans lequel 4 photos sont affichées à la fois ou le mode “9-MULTI” pour la présentation simultanée de 9 photos. La lecture de vues multiples est une façon pratique de sélectionner des images pour effacer des vues, les protéger ou pour procéder aux réglages DPOF. Si vous appuyez sur la touche de lecture “PLAY” après avoir appuyé sur la touche pour effacer une vue pendant la lecture de vues multiples ou la touche de protection d’une vue, vous pouvez procéder à la lecture d’une seule vue. Affichez l’image enregistrée. (Reportez-vous à “Pour la lecture des images”.) • Vous ne pouvez pas utiliser cette méthode en mode d’affichage “4MULTI” ou “9-MULTI”. Repassez tout d’abord à l’affichage d’une seule vue (☞ P.33). 2 Appuyez sur “a” de la touche de direction. L’image affichée est agrandie. • Appuyez sur “ b ” de la touche de direction pour faire revenir l’image agrandie à sa taille d’origine. • Appuyez sur “d” ou “ c ” de la touche de direction pour lire une autre image. • Appuyez sur la touche “CANCEL” pour revenir à la lecture d’images à une taille normale. • L’agrandissement de lecture maximum varie selon la taille de l’image. 3 Pour effectuer un zoom avant sur une autre partie de l’image agrandie, appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher le curseur et appuyez ensuite sur “a”, “b ”, “d” ou “ c ” de la touche de direction pour afficher la zone que vous désirez voir. 1 2 Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image enregistrée sur le moniteur LCD couleur. 3 Appuyez sur “d” ou “ c ” de la touche de direction pour afficher le menu “MULTI PLAY”. Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu. 1 • Pour retirer le curseur et revenir à l’écran d’affichage agrandi normal, appuyez de nouveau sur la touche “PLAY” ou appuyez sur la touche “CANCEL”. 32 33 Lecture d’images photographiées - suite 4 Appuyez sur “a” ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner “4-MULTI” ou “9-MULTI”. Effacement d’une seule image enregistrée Utilisez la procédure ci-dessous pour effacer les images enregistrées. Pour effacer toutes les images enregistrées, reportez-vous P.86. 1 2 5 Affichez l’image à effacer (reportez-vous à “Pour la lecture des images”). Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [2], l’image est affichée sur le panneau d’affichage arrière pour confirmer l’effacement. Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour commencer la lecture d’images multiples. • L’affichage présente la lecture des images multiples sélectionnées. • Si l’image est protégée (☞ P.88), une tonalité d’erreur retentit et un message d’erreur est affiché pendant environ 3 secondes. • Si des réglages DPOF ont été spécifiés pour l’image, la tonalité d’erreur retentit et un message de confirmation de l’effacement est affiché. Vérifiez l’image et passez ensuite à l’étape 3. 3 4-MULTI Appuyez sur la touche de fonction [4] pour effacer l’image sélectionnée. L’image suivante enregistrée apparaît. 1 9-MULTI • Pour revenir à la lecture d’une seule image, sélectionnez “OFF” dans le menu “MULTI PLAY”. 34 • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche de fonction [1]. • Pour continuer à effacer des images, répétez les étapes 2 et 3. 35 Lecture d’images photographiées - suite Arrière-plan: Guide rapide de la mise au point et de l’exposition Lecture des images sur un téléviseur 1 Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors tension. Branchez le câble vidéo fourni dans la prise VIDEO OUT de l’appareil photo. Prise VIDEO OUT • Si vous disposez d’une prise de courant à proximité, connectez l’adaptateur secteur AC-5VH en option. 2 Branchez l’extrémité comportant la fiche à broche du câble vidéo dans la prise d’entrée vidéo du téléviseur et mettez l’appareil photo et le téléviseur sous tension. Vous pouvez alors prendre des photos et regarder des images de la manière habituelle. Vers la prise d’entrée vidéo La mise au point, l’exposition et la mesure de l’exposition sont des facteurs essentiels pour la photographie. Vous pourrez obtenir un grand nombre d’effets photographiques si vous comprenez bien ces différents aspects. ■ Mise au point et profondeur de champ Lorsque vous faites la mise au point sur un endroit précis, la zone devant et derrière cet endroit est également mise au point. Cette zone est appelée “profondeur de champ” et elle varie selon des facteurs tels que la distance jusqu’au sujet, la longueur focale de l’objectif et le réglage de l’ouverture. La réduction de l’ouverture de l’objectif en particulier (fermer le diaphragme) augmente la distance avec laquelle les sujets sont au point, donnant ce qu’on appelle une grande profondeur de champ. A l’inverse, l’élargissement de l’ouverture de l’objectif (ouvrir le diaphragme) diminue la distance de mise au point et donne une faible profondeur de champ (☞ P.67). ■ Exposition L’exposition fait référence au procédé par lequel la lumière du sujet (la personne ou l’objet photographié) passe par l’objectif de l’appareil photo, percute le film (CCD) et est enregistrée. Pendant ce procédé, il est important que la sensibilité du CCD de l’appareil photo corresponde à la luminosité du sujet et que la vitesse d’obturation et l’ouverture soit réglées de façon à ce que la quantité de lumière correcte atteigne le CCD (exposition correcte). Pour assurer une exposition optimale, le FinePix S1 Pro est doté d’un certain nombre de modes d’exposition. Ils comprennent les modes AUTO, auto programmé et programme d’image auto - dans lesquels l’appareil photo règle la mise au point et l’ouverture -, le mode priorité d’obturation auto - dans lequel le photographe règle la vitesse d’obturation et l’appareil photo l’exposition -, le mode priorité d’ouverture auto - dans lequel le photographe règle l’exposition et l’appareil photo la vitesse d’obturation - et le mode manuel - dans lequel le photographe règle la vitesse d’obturation et l’ouverture en se référant au posemètre de l’appareil photo (☞ P.64). ■ Mesure de l’exposition • Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur pour les informations sur la prise d’entrée vidéo. 36 C’est l’action de mesure de la luminosité du sujet (la personne ou l’objet photographié). Cette mesure est une source d’information importante pour déterminer l’exposition. Cette information est utilisée pour déterminer la combinaison des réglages pour la vitesse d’obturation et l’ouverture qui vont permettre de faire pénétrer une quantité optimale de lumière vers le CCD. Etant donné que la répartition de la lumière sur l’image contenant le sujet n’est pas nécessairement uniforme, le FinePix S1 Pro divise l’image en 6 sections et fournit deux types de mesure d’exposition. Ces deux types sont la “mesure en points multiples”, dans laquelle l’exposition optimale est déterminée en utilisant l’information sur la lumière mesurée indépendamment pour chaque section, et la “mesure intégrale à prédominance centrale”, dans laquelle l’information sur la mesure de l’exposition dans la partie centrale de l’image est accentuée en déterminant l’exposition optimale. Lorsqu’un objectif Nikkor AF type D est monté sur l’appareil photo, un mode de mesure supplémentaire appelé “mesure en points multiples 3D 6 zones” est disponible dans lequel l’information sur la distance est également prise en compte (☞ P.69). 1 37 2 Réglage Fonctions de réglage Réglages effectués à partir du panneau d’affichage arrière. Valeur par défaut Description Page de réf. AUTO, Soleil, Ombre, Fluorescent 1, Fluorescent 2, Fluorescent 3, Incandescent, Personnalisée AUTO Choisissez ce réglage pour prendre des photos avec la balance des blancs fixée pour correspondre à la lumière ambiante (intérieure ou extérieure) pendant la prise de vue. P.40 320, 400, 800, 1600 400 Choisissez ce réglage si vous désirez prendre une photo avec une vitesse d’obturation rapide (pour éviter le bougé de l’appareil photo) ou lorsque vous désirez prendre des photos claires en intérieur sans avoir à utiliser le flash. P.42 Utilisez ce réglage pour spécifier la qualité de l’image. P.43 Réglage Affichage Balance des blancs Sensibilité Réglages pouvant être spécifiés dans le menu “SET-UP” sur le moniteur LCD couleur. Qualité Base, Normale, Fine, Haute Taille de l’image (nombre de pixels) 3040, 2304, 1440 3040 Utilisez ce réglage pour spécifier le nombre de pixels dans une image (taille de l’image). P.44 Couleur STD, HIGH, ORG, B/W STD Utilisez ce réglage pour spécifier la densité des couleurs sur l’image. P.45 Tonalité STD, HARD, ORG STD Utilisez ce réglage pour spécifier le contraste de l’image. P.46 Netteté STD, HARD, OFF STD Utilisez ce réglage pour spécifier la netteté de l’image. P.47 Multiexposition OFF, ON OFF Utilisez ce réglage pour spécifier si vous procédez à la photographie avec multi-exposition. P.48 Normale • Si vous mettez l’appareil photo hors tension alors que la date et l’heure n’ont pas été réglées (☞P.22), les réglages spécifiées à partir du panneau d’affichage arrière et du menu “SET-UP” sur le moniteur LCD couleur reviennent aux valeurs par défaut d’usine. 38 Réglage Affichage Valeur par défaut Description Page de réf. OFF Utilisez ce réglage pour spécifier si des aperçus préalables des photos sont affichés pour vérification. P.49 Utilisez ce réglage pour spécifier un réglage indépendant de la balance des blancs. P.50 PREVIEW (Aperçu préalable) OFF, MANUAL REC, AUTO REC CUSTOM WB (Balance des blancs personnalisée) EXE Hi MODE (Haute qualité) TIFF-RGB, TIFF-YC TIFFRGB Lorsque “Hi” est spécifié comme réglage de qualité, utilisez ce réglage pour spécifier si le format TIFF utilisé est en données “RGB” ou en données “YC”. P.51 MEDIA (Support) SmartMedia, CF Type II Smart Media Utilisez ce réglage pour spécifier le type de support utilisé. P.51 SELF TIMER (Retardateur) 2 sec., 10 sec. 10 sec. Lorsque vous prenez des photos avec le retardateur, utilisez ce réglage pour spécifier l’intervalle entre la pression sur le déclencheur et la prise de la photo. P.52 AUTO POWER 2 min., 5 min., OFF (Mise OFF hors tension automatique) 2 min. Utilisez ce réglage pour spécifier si l’appareil photo se met automatiquement hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé et, dans l’affirmative, l’intervalle après lequel il se met à l’arrêt. P.52 OFF Utilisez ce réglage pour spécifier si la fonction de mémorisation du numéro d’image est utilisée. P.53 DOWN- Utilisez ce réglage pour spécifier le LOADING mode d’ordinateur. P.54 — FRAME No. (Numéro d’image) ON, OFF PC MODE (Mode ordinateur) DOWNLOADING, SHOOTING BEEP (Bip sonore) OFF, HIGH, LOW LANGUAGE (Langue) JAPANESE, ENGLISH DATE/TIME (Date/heure) EXE — Utilisez ce réglage pour spécifier la date et l’heure. P.22 RESET EXE — Utilisez ce réglage pour réinitialiser les réglages spécifiés à partir du moniteur LCD couleur et du panneau d’affichage arrière. P.55, 56 HIGH Utilisez ce réglage pour spécifier la tonalité sonore de l’appareil photo. P.54 ENGLISH Utilisez ce réglage pour spécifier la langue utilisée pour l’affichage du menu “SET-UP”. P.55 2 39 Panneau d’affichage arrière Réglage de la balance des blancs ■ En réglant la balance des blancs de façon optimale pour une grande variété de sources de lumières, les photos prises reproduisent avec naturel les couleurs du sujet tout en capturant l’atmosphère de la scène. 1 2 Appuyez sur la touche “FUNC”. L’icône pour le réglage de la balance des blancs apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [1]. Affichage Désignation AUTO (par défaut) Description L’appareil photo détermine automatiquement la quantité de lumière et les informations de couleur pour la prise de vues et prend la photo avec une balance des blancs naturelle. Soleil Sélectionnez ce réglage pour les prises de vue en extérieur par beau temps lorsque le soleil constitue la source de lumière pour la photo. Ombre Sélectionnez ce réglage pour les photos prises dans l’ombre ou par temps nuageux. Fluorescent 1 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “Lumière diurne”. Fluorescent 2 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “lumière blanche chaude”. Fluorescent 3 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “lumière blanche froide”. Incandescente Sélectionnez ce réglage pour des photos ayant des ampoules ou lampes incandescentes pour source lumineuse. Avec la balance des blancs réglée sur “AUTO” • L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [1] est enfoncée. [AUTO] [Personnalisée] [Soleil] [Incandescent] [Ombre] [Fluorescent 3] [Fluorescent 1] [Fluorescent 2] • Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de la touche de direction. 40 Personnalisée Ce réglage utilise la balance des blancs choisie par le photographe dans le menu “SET-UP” (☞P.50). • Les réglages de la balance des blancs autres que “Personnalisée” étant désactivés lorsque le flash est utilisé, n’utilisez pas le flash si vous désirez obtenir un effet particulier sur la photo. 2 41 Panneau d’affichage arrière Réglage de la sensibilité ■ La sensibilité ISO (vitesse du film) peut être réglée sur 320, 400, 800 ou 1600. 1 2 Appuyez sur la touche “FUNC”. L’icône pour le réglage de la sensibilité ISO apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [2]. Panneau d’affichage arrière Réglage de la qualité de l’image ■ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la qualité de l’image. La sélection d’une haute qualité de l’image diminue le nombre d’images pouvant être sauvegardées. A l’inverse, la sélection d’une qualité moindre augmente le nombre d’images pouvant être sauvegardées. 1 2 Appuyez sur la touche “FUNC”. L’icône du réglage de qualité apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [3]. Avec la sensibilité ISO réglée sur “ISO400” • L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [2] est enfoncée. [320] [400] • L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [3] est enfoncée. [1600] [Normal] [Basic] [Fine] [Hi] [800] • Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de la touche de direction. Affichage Désignation Avec la qualité réglée sur “Normal” Description • Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de la touche de direction. Affichage Désignation Règle la sensibilité ISO sur 320. Basic Ce réglage enregistre les images avec la qualité la plus basse mais permet en revanche de sauvegarder le plus grand nombre d’images. ISO400 (par défaut) Règle la sensibilité ISO sur 400. Normal (par défaut) Ce réglage permet d’enregistrer les images dans la 3ème qualité la plus élevée. Il permet de sauvegarder plus d’images qu’avec le réglage “Fine”. ISO800 Règle la sensibilité ISO sur 800. Fine ISO1600 Règle la sensibilité ISO sur 1600. Hi 42 Description ISO320 2 Ce réglage permet d’enregistrer les images dans la qualité la plus élevée après “Haute” et permet de sauvegarder plus d’images qu’avec le réglage “Haute”. Ce réglage enregistre des images non comprimées avec la plus haute qualité. Avec ce réglage, le plus petit nombre d’images peut être sauvegardé. 43 Panneau d’affichage arrière Réglage de la taille de l’image (nombre de pixels) ■ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le nombre de pixels (taille de l’image) utilisé pour enregistrer les images photographiées. 1 2 Appuyez sur la touche “FUNC”. L’icône de la taille de l’image (nombre de pixels) apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [4]. Panneau d’affichage arrière Réglage de la couleur ■ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la densité de la couleur utilisée pendant la prise de vues. 1 2 Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”. L’icône pour le réglage couleur apparaît sur l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [1]. Avec la couleur réglée sur “STD” Avec la taille de l’image (nombre de pixels) réglée sur 3040 × 2016 pixels • L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [4] est enfoncée. • L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [1] est enfoncée. [STD] [B/W] [HIGH] [ORG] [3040] [1440] [2304] • Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [4] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en maintenant la touche de fonction [4] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de la touche de direction. Affichage Désignation 3040 (par défaut) 44 Description Ce réglage détermine la taille de l’image sur 3040 × 2016 pixels. Avec ce réglage, le plus petit nombre d’images peut être enregistré. 2304 Ce réglage détermine la taille de l’image sur 2304 × 1536 pixels. 1440 Ce réglage détermine la taille de l’image sur 1440 × 960 pixels. Avec ce réglage, le plus grand nombre d’images peut être enregistré. • Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de la touche de direction. Affichage Désignation STD (par défaut) Description Ce réglage détermine la densité de couleur standard. HIGH Ce réglage fournit une densité de couleur plus élevée que le réglage “STD”. ORG Ce réglage spécifie une densité de couleur plus faible que le réglage STD. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. B/W Ce réglage convertit les couleurs de l’image photographiée en noir et blanc. 2 • Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “ORG”. 45 Panneau d’affichage arrière Réglage de la tonalité ■ Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le contraste pendant la prise de vues. 1 2 Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”. L’icône pour le réglage de la tonalité apparaît sur l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [2]. Avec la tonalité réglée sur “STD” Panneau d’affichage arrière Réglage de la netteté ■ Utilisez ce réglage pour adoucir ou accentuer les contours d’une image et pour régler la qualité de l’image photographiée. 1 2 Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”. L’icône pour le réglage de la netteté apparaît sur l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [3]. Avec la netteté réglée sur “STD” • L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [2] est enfoncée. [STD] • L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [3] est enfoncée. [STD] [ORG] [HARD] • Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de la touche de direction. • Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur “ b ” de la touche de direction. Affichage Désignation Affichage Désignation STD (par défaut) Description Ce réglage règle le contraste des images photographiées au niveau standard. HARD Ce réglage fournit un plus haut niveau de contraste que le réglage “STD”. Utilisez-le pour obtenir des images avec de plus grandes variations de tonalités. ORG Il spécifie un contraste des couleurs inférieur à celui du réglage STD. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. • Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “ORG”. 46 [OFF] [HARD] STD (par défaut) HARD OFF Description Ce réglage fournit un niveau optimal de netteté pour les photos normales. Ce réglage accentue les contours d’une image et convient mieux aux photos de sujets comme des bâtiments ou du texte, où la clarté est importante. 2 Un traitement de netteté n’est pas appliqué dans ce réglage. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. • Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “OFF”. 47 Panneau d’affichage arrière Réglage Multi-exposition ■ Utilisez ce réglage pour spécifier l’utilisation ou non de la photographie avec multi-exposition (☞P.84). 1 2 Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”. Menu SET-UP Partie 1 Aperçu préalable ■ Utilisez ce réglage pour spécifier si un aperçu préalable des images est affiché ou non après la prise de vues. 1 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Le menu “SETUP” apparaît sur le moniteur LCD couleur. Menu SET-UP Partie 1 L’icône pour le réglage de la multi-exposition apparaît sur l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [4]. Avec la photographie multi-exposition réglée sur “OFF” • L’affichage change selon le cycle indiqué ci-dessous à chaque fois que la touche de fonction [4] est enfoncée. [OFF] Affichage Désignation OFF (par défaut) ON 2 [ON] Menu SET-UP Partie 2 (☞P.53) Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “PREVIEW” et utilisez ensuite “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le réglage “PREVIEW”. Désignation Description OFF (par défaut) Les images sont automatiquement enregistrées sans affichage d’un aperçu préalable. MANUAL REC Un aperçu préalable de l’image est affiché et vous pouvez sélectionner l’enregistrement ou non l’image. • Pour enregistrer l’image, appuyez sur la touche de fonction [1]. • Pour continuer sans enregistrer l’image, appuyez sur la touche de fonction [2]. AUTO REC Un aperçu préalable de l’image est affiché pendant environ 1 seconde et l’image est automatiquement enregistrée. Description Sélectionnez ce réglage lorsque vous ne voulez pas utiliser la photographie avec multi-exposition. Sélectionnez ce réglage lorsque vous désirez utiliser la photographie avec multi-exposition. • Si vous enregistrez des images avec aperçu préalable spécifié, vous ne pouvez pas faire de nouveau fonctionner le déclencheur avant que l’enregistrement ne soit terminé. 3 Lorsque vous avez sélectionné ce réglage, choisissez “END” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”. 2 ☞ Remarque Fonction d’aperçu préalable [MANUAL REC] 48 La fonction d’aperçu préalable [MANUAL REC] est pratique pour vérifier l’exposition et pour aligner l’angle de vue, mais l’image n’est pas enregistrée si vous ne commandez pas à l’appareil de le faire. Pour la photographie normale, vous devez utiliser les réglages [OFF] ou [AUTO REC]. 49 Menu SET-UP Partie 1 Spécification d’un réglage de balance des blancs personnalisé ■ Utilisez ce réglage pour spécifier un réglage personnalisé de la balance des blancs. 1 2 Menu SET-UP Partie 1 Hi MODE Ce réglage sert à spécifier le format des données TIFF lorsque “Hi” est sélectionné comme réglage de qualité de l’image. Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “CUSTOM WB” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE” ou sur “d” ou “c” de la touche de direction. 1 2 • Le message “SET OK?” apparaît sur le moniteur LCD couleur. • Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur “M” (mise au point manuelle) (☞ P.58). 3 Photographiez une image blanche de référence, comme une feuille de papier blanc, occupant une superficie plus importante que la zone de mesure intégrale à prédominance centrale (☞P.15). Un message apparaît ensuite pour indiquer si l’image photographiée est valide ou non. Le sujet est trop brillant. Utilisez la compensation de l’exposition dans la direction négative (–), sélectionnez un sujet plus sombre ou réduisez le niveau de lumière. Répétez ensuite la procédure à partir de l’étape 3. : Le sujet est trop sombre. Utilisez la compensation de l’exposition dans la direction positive (+), sélectionnez un sujet plus clair ou augmenter le niveau de lumière. Répétez ensuite la procédure à partir de l’étape 3. L’image est en dehors de la plage de compensation pour le réglage de la balance des blancs personnalisée. La valeur de compensation maximum est réglée. Pour réinitialiser la valeur, appuyez sur la touche “CANCEL” et répétez la procédure à partir de l’étape 3. • La plage de température des couleurs dans laquelle la balance des blancs peut être accordée est comprise entre environ 2800 K et 9500 K. Lorsque l’image photographiée est valide (“ ” s’affiche), appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Si l’image n’est pas valide, utilisez une des solutions données à l’étape 3. • Pour annuler la procédure de réglage, appuyez sur la touche “CANCEL”. 5 50 Lorsque vous avez fini de régler la balance des blancs personnalisée, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “Hi MODE” et appuyez ensuite sur “d” ou “ c ” de la touche de direction pour sélectionner le réglage “Hi MODE”. Affichage Description TIFF-RGB (par défaut) Ce réglage permet de sélectionner les données RGB comme format TIFF (☞ P.110). Ce réglage permet de sélectionner les données YC comme format TIFF (☞ P.110). • Pour utiliser une image TIFF-YC sur votre ordinateur personnel, vous devez avoir une application acceptant le format TIFF-YC (comme le logiciel USB fourni). 3 Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a” ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. MEDIA (Support) : 4 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. TIFF-YC • Si l’image photographiée n’est pas valide, répondez au message affiché de la manière suivante: : Hi MODE/MEDIA (Mode Haute qualité/Support) Ce réglage spécifie si les images sont enregistrées sur la SmartMedia (réglage par défaut) ou un Microdrive/ CompactFlash (CF Type II). 1 2 3 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “MEDIA” et appuyez ensuite sur “d” ou “ c ” de la touche de direction pour sélectionner le type de support. 2 Lorsque vous avez sélectionné le type de support, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. • Lorsqu’un seul support est chargé dans l’appareil photo, les images sont enregistrées sur ce support, quel que soit le réglage sélectionné ici. 51 Menu SET-UP Partie 1 SELF TIMER/AUTO POWER OFF (Retardateur/Mise hors tension automatique) SELF TIMER Utilisez ce réglage pour sélectionner 2 secondes ou 10 secondes (réglage par défaut) comme intervalle après lequel l’obturateur est relâché pendant la photographie avec retardateur. Voir P.72 pour les informations sur la photographie avec retardateur. 1 2 3 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “SELF TIMER” et appuyez ensuite sur “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner la durée de l’intervalle (2 sec. ou 10 sec.). Lorsque vous avez sélectionné l’intervalle de temps, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. • Le réglage d’un délai de 2 secondes pour la photographie avec retardateur est pratique pour éviter le bougé de l’appareil photo si vous utilisez un trépied. AUTO POWER OFF Utilisez ce réglage pour spécifier si l’appareil photo se met automatiquement hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. 1 2 Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “AUTO POWER OFF” et utilisez ensuite “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le réglage “AUTO POWER OFF”. Description 2 min. (par défaut) L’appareil photo se met automatiquement hors tension après 2 minutes lorsqu’il n’est pas utilisé. 5 min. L’appareil photo se met automatiquement hors tension après 5 minutes lorsqu’il n’est pas utilisé. OFF La fonction de mise hors tension automatique est annulée. • Quel que soit le réglage sélectionné ici, la fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle pendant la lecture automatique ou lorsqu’une connexion USB est utilisée. 52 FRAME No. (Numéro d’image) ■ La fonction de mémorisation du numéro d’image permet de conserver en mémoire le numéro du dernier fichier sauvegardé sur un support (SmartMedia ou Microdrive) de façon à ce que, lorsqu’un nouveau support est mis en place, les numéros de fichier soient attribués en commençant par ce numéro de fichier. Le réglage “FRAME No.” spécifie si cette fonction est utilisée ou non. 1 2 3 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “FRAME No.” et appuyez ensuite sur “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le réglage de mémorisation du numéro de vue. Lorsque vous avez sélectionné le réglage, choisissez “END” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Affichage Description OFF (par défaut) Les images sont sauvegardées en commençant par le numéro de fichier 0001 sur chaque support. ON Les images sont sauvegardées en commençant par le dernier numéro de fichier sur le dernier support utilisé. Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Affichage 3 Menu SET-UP Partie 2 A B Lorsqu’une SmartMedia formatée est utilisée pour A et B • Lorsqu’un nouveau support contient déjà une image avec un numéro de fichier plus élevé que le dernier numéro de fichier sauvegardé avec la fonction de mémoire du numéro d’image, les nouvelles images sont sauvegardées en commençant par le numéro de fichier le plus élevé. 2 Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. 53 Menu SET-UP Partie 2 PC MODE/BEEP (Mode ordinateur/Bip) PC MODE Menu SET-UP Partie 2 LANGUAGE Lorsque l’appareil photo est branché sur un ordinateur personnel, ce réglage spécifie si les images sont téléchargées de l’appareil photo vers l’ordinateur ou si la photographie avec l’appareil photo est contrôlé à partir de l’ordinateur. Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “PC MODE” et utilisez ensuite “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le réglage “PC MODE”. Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. 3 Affichage SHOOTING BEEP Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le bip sonore de l’appareil photo sur “HIGH” (réglage par défaut), “LOW” ou “OFF”. 54 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. 3 Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “LANGUAGE” et appuyez ensuite sur “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le réglage de la langue. RESET Sélectionnez ce réglage pour contrôler la photographie en utilisant l’appareil photo à partir de l’ordinateur. • Voir P.111 pour les informations sur la connexion de l’appareil photo à un ordinateur personnel. 3 1 2 Description DOWNLOADING Sélectionnez ce réglage pour télécharger des images de l’appareil (par défaut) photo vers l’ordinateur personnel. 1 2 Utilisez la procédure, ci-dessous, pour sélectionner la langue utilisée uniquement sur l’affichage du menu “SET-UP”. (Les menus autres que le menu SET-UP sont présentés uniquement en anglais et ne peuvent pas être réglés pour un affichage en langue japonaise.) Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. 1 2 LANGUAGE/RESET (Langue/Réinitialisation) Ce réglage réinitialise les réglages spécifiés sur le moniteur LCD couleur et le panneau d’affichage arrière. 1 2 3 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “RESET”. Pour réinitialiser les réglages que vous avez sélectionnés dans le menu, appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Le message “RESET OK?” apparaît. Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “BEEP” et appuyez ensuite sur “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le réglage du bip sonore. 4 Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour réinitialiser les réglages. Pour revenir aux réglages actuels, appuyez sur la touche “CANCEL”. Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. 5 Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. • Une liste des rubriques réinitialisées est donnée en P.56. 2 55 RESET - suite/Réinitialisation de l’appareil photo Rubriques réinitialisées avec le réglage “RESET” : • Rubriques réglées à partir du panneau d’affichage arrière Lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF (mise au point automatique) Rubrique Après réinitialisation AUTO PREVIEW OFF 400 Hi MODE TIFF-RGB Qualité Normale Taille d’image (nombre de pixels) 3040 Couleur STD Tonalité STD Netteté STD Multi-exposition OFF Rubrique MEDIA Après réinitialisation SmartMedia SELF TIMER 10 sec. AUTO POWER OFF 2 min. FRAME No. PC MODE BEEP LANGUAGE Mode MULTI PLAY (Lecture vues multiples) OFF DOWNLOADING HIGH ENGLISH OFF Réinitialisation de l’appareil photo Utilisez la procédure, ci-dessous, pour réinitialiser les réglages spécifiés sur le panneau d’affichage supérieur. 1 Modes de mise au point • Rubriques réglées à partir du menu du moniteur LCD couleur Balance des blancs Sensibilité 3 Photographie avancée Maintenez la touche de compensation de l’exposition “h” et la touche d’ouverture “g” enfoncées pendant 2 secondes ou plus. • Si vous réglez le sélecteur de mode sur AF et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, l’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet et l’indicateur de mise au point “●” apparaît sur l’affichage du viseur pour vous avertir que l’appareil photo a fait la mise au point sur le sujet. AF servo Auto (AF-A) : Dans ce mode, l’appareil photo détermine automatiquement si le sujet se déplace et, dans l’affirmative, dans quelle direction il va. L’appareil sélectionne ensuite soit le mode AF servo unique (AF-S) soit le mode AF servo continu (AF-C), selon le cas. • AF servo unique (AF-S) : L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet et la fixe ensuite (mise au point mémorisée). • AF servo continu (AF-C) : La mise au point suit les mouvements du sujet. • Dans l’un et l’autre mode, l’obturateur ne se déclenche que si l’indicateur de mise au point apparaît. • Lorsque vous sélectionnez le mode Sport (Programme d’image) comme mode d’exposition, la mise au point est réglée sur le mode AF servo continu, dès le début et suit les mouvements du sujet. Eclair AF auxiliaire 0,5 - 3m Fonctions réinitialisées de l’appareil photo Fonction Décalage de programme Après réinitialisation Annulé. Compensation d’exposition Annulée. 56 Mode synchro Une synchronisation lente utilisée lorsque le mode d’exposition est Scène Nocturne (Programme d’image). Synchro normale dans les autres cas. Retardateur Annulé. • Voir P.80 pour les états initiaux des fonctions et des combinaisons de fonctions. • Si le sujet est sombre, l’éclair AF auxiliaire se met automatiquement en marche lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour illuminer le sujet et permettre la mise au point automatique. L’éclair AF auxiliaire fonctionne dans les situations suivantes : 1. Lorsque le mode de mise au point est AF, quand un objectif AF Nikkor est monté sur l’appareil photo et quand le sujet est sombre. 2. Lorsqu’un mode d’exposition, autre que les modes Portrait ou Sport, a été sélectionné. 3 57 Modes de mise au point - suite Dans ces conditions, l’éclair AF auxiliaire fonctionne automatiquement. Cette fonction ne peut pas être annulée. L’éclair AF auxiliaire peut être utilisé avec des objectifs AF Nikkor ayant une distance focale comprise entre 24 et 200 mm. En général, la portée effective de l’éclair AF auxiliaire est comprise entre 0,5 et 3 mètres. ☞ Remarque Utilisation continue de l’éclair AF auxiliaire Si vous utilisez l’éclair AF auxiliaire de façon continue, la lampe d’illumination s’éteint provisoirement pour protéger l’ampoule. Vous pouvez continuer à utiliser la lampe après un bref délai. Photographie avec mise au point mémorisée ■ Lorsque vous utilisez la mise au point automatique AF, choisissez la fonction de mise au point mémorisée pour composer une image dans laquelle votre sujet principal (l’objet ou la personne sur laquelle vous faites la mise au point) ne se trouve pas à l’intérieur du cadre de mise au point. Cette technique peut également être utilisée pour faire la mise au point sur des sujets ne convenant pas à la mise au point automatique. 1 Placez le cadre de mise au point sur l’objet ou la personne que vous désirez mettre au point et appuyez à mi-course sur le déclencheur. ✎ Important Flash Nikon et flash auxiliaires actifs Si vous utilisez un flash Nikon équipé d’un flash auxiliaire actif et que vous prenez des photos en mode TTL, le flash auxiliaire actif du flash Nikon est automatiquement utilisé. Voir P.78 pour les informations sur les modèles de flash Nikon pouvant être utilisés. Lorsque M (mise au point manuelle) est sélectionné • Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur M et effectuez la mise au point de l’appareil photo en tournant la bague de mise au point sur l’objectif jusqu’à ce que l’image puisse être clairement vue sur la surface dépolie de l’écran du viseur. L’obturateur peut être déclenché, que l’indicateur de mise au point “●” s’allume ou non. Utilisez la mise au point manuelle pour des sujets ne convenant pas à la mise au point automatique ou lorsqu’un autre objectif que le AF Nikkor est monté sur l’appareil photo (☞ P.107). • Lorsque l’appareil photo est mis au point, l’indicateur de mise au point “●” s’allume et la mise au point reste mémorisée aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé. • Si le mode d’exposition sélectionné est le mode Sport (programme d’image), la photographie avec mise au point mémorisée ne peut pas être utilisée. • Si vous désirez utiliser la mise au point mémorisée, lorsqu’un sujet en déplacement s’arrête de bouger (lorsque le mode de mise au point passe de AF servo continu à AF servo unique), appuyez à fond sur le déclencheur et appuyez ensuite de nouveau à mi-course. 2 Lorsque l’indicateur de mise au point “●” s’allume, laissez le déclencheur enfoncé à mi-course lorsque vous composez l’image et prenez ensuite la photo. ✎ Important Mise au point assistée Si l’objectif utilisé a un réglage de diaphragme plus clair que f/5.6 lorsque le mode de mise au point est réglé sur M (mise au point manuelle), la fonction de mise au point assistée permet de vérifier la mise au point à l’aide d’un affichage dans le viseur. Tournez la bague de mise au point sur l’objectif de façon à ce que l’indicateur de mise au point “●” s’allume. Le déclencheur peut être libéré en n’importe quel point. 58 3 • Lorsque l’indicateur de mise au point “●” s’allume, ne changez pas la distance entre l’appareil photo et le sujet principal. Si vous laissez le doigt sur le déclencheur et que vous le maintenez enfoncé après le déclenchement de l’obturateur, vous pouvez prendre toutes les photos que vous souhaitez avec la mise au point mémorisée sur le même réglage. 59 Prise de vues avec les modes d’exposition z : AUTO P : Auto programmé Ce mode d’exposition est le plus facile à utiliser pour la prise de vues puisque le photographe laisse l’appareil photo effectuer les réglages d’exposition. Ce mode est recommandé pour les personnes utilisant un appareil SLR pour la première fois. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions. 1 Réglez la molette de mode d’exposition sur “z”. • Lorsque vous sélectionnez z (Mode AUTO), les états de fonction suivants sont appliqués : Mode de mesure : Mesure en points multiples (☞ P.69) Flash : j Mode synchro normal (☞ P.74) • Les fonctions de décalage de programme, de compensation de l’exposition et de synchronisation lente ne peuvent pas être sélectionnées. 2 Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et prenez la photo. • Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo : • ⁄ : Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière). • ¤ : Utilisez le flash. ✎ Important Différences importantes entre AUTO et Auto programmé Ces deux modes utilisent la même méthode de contrôle de l’exposition mais le mode auto programmé permet une plus grande souplesse de réglage pour la photographie puisque le décalage de programme (☞ P.61), la compensation de l’exposition (☞ P.71) et la synchronisation lente (☞ P.75) peuvent également être réglés. 60 Dans ce mode, l’appareil photo contrôle automatiquement l’exposition et donne l’exposition optimale pour les conditions de photographie. Ce mode peut être utilisé en combinaison avec le décalage de programme ou la compensation de l’exposition (☞ P.71) pour des images de meilleure qualité. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions. 1 Réglez la molette de mode d’exposition sur “P”. 2 Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et prenez la photo. • Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo : • ⁄ : Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière). • ¤ : Utilisez le flash. ✎ Important Décalage de programme En tournant la molette de commande pendant la photographie en mode auto programmé, vous pouvez modifier la combinaison de la vitesse d’obturation et de l’ouverture tout en maintenant la même exposition, avec une opération équivalente aux modes de priorité d’exposition auto et de priorité d’ouverture auto. Pendant le décalage de programme, “f” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. Pour annuler le décalage de programme, remettez les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture à leurs valeurs initiales, sélectionnez un autre mode d’exposition, mettez l’appareil photo hors tension, utilisez le flash intégré (☞ P.74) ou réinitialisez l’appareil photo (☞ P.56). 3 61 Prise de vues avec les modes d’exposition - suite S : Priorité d’obturation auto A : Priorité d’ouverture auto Dans ce mode, le photographe règle la vitesse d’obturation (1/2000ème à 30 sec.) et l’appareil photo contrôle automatiquement le réglage d’ouverture. Ce mode convient le mieux aux photographies dans lesquelles la vitesse d’obturation est la principale priorité. Par exemple, pour des sujets dans des scènes sportives pour lesquelles vous désirez une vitesse d’obturation rapide afin de figer un moment de l’action, où lorsque vous souhaitez une vitesse d’obturation lente en vue d’accentuer le sens du mouvement. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions. 1 Réglez la molette de mode d’exposition sur “S” et réglez la vitesse d’obturation de la molette de commande (1/2000ème à 30 sec.). 2 Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et prenez la photo. • Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo : • ⁄ : Choisissez une vitesse d’obturation plus rapide. Si l’avertissement reste affiché même avec la vitesse la plus rapide, utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière). • ¤ : Choisissez une vitesse d’obturation plus lente. Si l’avertissement persiste même avec la vitesse la plus lente, utilisez le flash. • La pression sur la touche “CANCEL” n’interrompt pas la photo, pendant une photo avec exposition longue. 62 Dans ce mode, le photographe règle l’ouverture (de la plus étroite à la plus large) et l’appareil photo contrôle automatiquement la vitesse d’obturation. Ce mode convient le mieux aux photographies pour lesquelles la profondeur de champ est la principale priorité. Par exemple pour des photos où vous voulez que les objets proches et distants soient bien mis au point ou pour lesquelles vous désirez que l’arrière-plan soit flou. Vous pouvez également utiliser ce mode pour varier la portée de commande du flash en changeant l’ouverture lorsque vous prenez des photos avec le flash (☞ P.74). Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions. 1 Réglez la molette de mode d’exposition sur “A” et choisissez le réglage (ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large) sur la molette de commande. 2 Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et prenez la photo. • Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo : • ⁄ : Choisissez une ouverture plus élevée. Si l’avertissement reste affiché même avec l’ouverture la plus élevée, utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière). • ¤ : Choisissez une ouverture plus basse. Si l’avertissement persiste même avec l’ouverture la plus basse, utilisez le flash. 3 63 Prise de vues avec les modes d’exposition - suite ✎ Important M : Manuel Indicateur d’exposition Dans ce mode, le photographe peut choisir n’importe quel réglage pour la vitesse d’obturation (1/2000ème à 30 sec.) et l’ouverture (de la plus étroite à la plus large). Ceci lui permet de déterminer l’exposition convenant aux conditions données et au but recherché, tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions. 1 Les chiffres à droite indiquent la manière de lire l’indicateur d’exposition. Les icônes présentent la différence entre la valeur donnée par la combinaison vitesse d’obturation et réglage d’ouverture, ainsi que la valeur d’exposition mesurée par l’appareil photo. Correctement exposé ou sur/sousexposé de moins de 0,5 IL Sous-exposé par 0,5 IL ou plus mais par moins de 1,5 IL Sous-exposé par 1,5 IL ou plus Réglez la molette de mode d’exposition sur “M” et composez la photo. 3 Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et prenez la photo. • Seuls les objectifs Nikkor avec CPU intégrée peuvent être utilisés que dans ce mode. Toutefois, le posemètre de l’appareil photo ne peut pas être utilisé et l’ouverture ne peut pas être réglée à l’aide de la touche d’ouverture et de la molette de commande. Voir “Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil”, en P.106 pour les détails. • M : En mode manuel, le mode de mesure passe automatiquement de mesure en points multiples à mesure intégrale avec prédominance centrale (☞ P.69). 2 Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur. • Réglez la vitesse d’obturation (1/2000ème à 30 sec.) sur la molette de commande. • Réglez l’ouverture (de la plus étroite à la plus large) à l’aide de la molette de commande tout en maintenant la touche d’ouverture “g” enfoncée. • L’un ou l’autre réglage (vitesse d’obturation ou ouverture) peut être choisi en premier. 64 3 65 Prise de vues avec les programmes d’image Programmes d’image Les programmes d’image fournissent, pour chaque mode, une facilité de prise de photos correspondant à l’image que vous souhaitez obtenir. Ces programmes ajustent sur mesure les réglages de l’appareil photo pour des scènes ou des sujets particuliers. Vous sélectionnez des vitesses d’obturation correspondant au mouvement du sujet, des réglages d’ouverture offrant la bonne profondeur de champ (profondeur de mise au point), et même les caractéristiques de mise au point de l’objectif. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation des programmes d’image avec d’autres fonctions. Photographie avec les programmes d’image Réglez la molette de mode d’exposition sur le programme d’image désiré, vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et prenez ensuite la photo. • Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo : • ⁄ : Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière). • ¤ : Utilisez le flash. ☞ Remarque Points à remarquer lors de l’utilisation des programmes d’image Le décalage de programme (☞ P.61) et la compensation de l’exposition (☞ P.71) sont tous deux annulés dans les 5 modes de programmes d’image. Si vous utilisez le flash, le mode synchro est automatiquement modifié en fonction du mode choisi (☞ P.76). 66 Types et caractéristiques des programmes d’image x: Mode Portrait En utilisant la commande d’exposition avec une large ouverture (diaphragme peu élevé), ce mode conserve une faible profondeur de champ (limitant la portée de la mise au point devant et derrière le sujet). Il vous permet de prendre des photos pour lesquelles votre sujet ressort nettement, sur un fond légèrement flou, donnant une impression de profondeur à la photo. Objectifs recommandés : Les objectifs convenant le mieux à ce mode sont les téléobjectifs ayant une portée de 50 à 135 mm. c: Mode Paysage En utilisant la commande d’exposition avec une ouverture étroite (diaphragme élevé), ce mode donne une grande profondeur de champ (élargissant la portée de la mise au point devant et derrière le sujet) et vous permet de prendre des photos de paysages dans lesquelles les objets proches et éloignés sont très nets. Des objectifs grand angle et des téléobjectifs peuvent être utilisés dans ce mode. • Dans certaines conditions de photographie, il est nécessaire d’éviter le bougé de l’appareil photo, car une vitesse d’obturation lente peut être utilisée (utilisez un trépied dans ce cas). v: Mode Gros plan Ce mode utilise une commande d’exposition avec une large ouverture pour donner une profondeur de champ relativement faible de façon à pouvoir prendre des photos en gros plan dans lesquels votre sujet ressort clairement contre un fond légèrement flou. Objectifs recommandés : les objectifs Micro Nikkor conviennent le mieux à ce mode. • Dans certaines conditions de photographie, il est nécessaire d’éviter le bougé de l’appareil photo, car une vitesse d’obturation lente peut être utilisée (utilisez un trépied dans ce cas). 3 67 Prise de vues avec les programmes d’image - suite Modes de mesure b: Mode Sport (prise de vues en continu) ■ Le FinePix S1 Pro utilise normalement la mesure de l’exposition en points multiples. Toutefois, lorsque le mode d’exposition est réglé sur Manuel ou si AE mémorisée (☞ P.70) est utilisée, la mesure de l’exposition passe automatiquement à la mesure intégrale à prédominance centrale. Ce mode utilise une commande d’exposition avec réglage de vitesse d’obturation rapide, pour figer votre sujet dans un mouvement accéléré et vous permettre de prendre des photos de manifestations sportives capturant le rythme de l’action. Objectifs recommandés : les objectifs convenant le mieux à ce mode sont les téléobjectifs ayant une portée de 80 à 300 mm. • En mode Sport, la mise au point passe à AF servo continu dans la mise au point mémorisée, de façon à ce que l’appareil photo puisse suivre les mouvements du sujet. En outre, si “PREVIEW” (☞P.49) est réglé sur “OFF”, l’appareil photo prend des photos en continu aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé. Le nombre maximum de prises de vues en continu est de 5. • L’obturateur ne se libère pas si le nombre de vues disponibles est illuminé. ☞ Remarque Utilisation de la prise de vues en continu lorsqu’il n’y a qu’un petit nombre de vues restantes affiché Si vous utilisez la prise de vues en continu lorsqu’il n’y a qu’un petit nombre de vues restantes affiché, un bip d’avertissement peut retentir et le nombre de vues restantes affiché peut passer à zéro même si le nombre de photos prises est inférieur au nombre de vues affiché au début de la prise de vues en continu. Mesure en points multiples et mesure en points multiples 3D 6 zones Dans la mesure en points multiples, l’image est divisée en 6 zones, comme indiqué dans l’illustration ci-dessus. Chacune de ces six zones est mesurée indépendamment et l‘information obtenue est alors utilisée pour déterminer l’exposition optimale. Lorsqu’un objectif AF de type D est monté sur l’appareil photo, la mesure 3D 6 zones est utilisée. Dans ce mode, les informations sur la luminosité maximum dans l’image et sur les différences de luminosité sont également données, avec l’information sur la distance entre l’objectif et le sujet, pour donner une meilleure précision de la mesure. La mesure en points multiples est utilisée pour toutes les photographies, sauf lorsque le mode d’exposition est réglé sur manuel ou sur AE mémorisée (☞ P.70). Mesure intégrale à prédominance centrale n: Mode Scène Nocturne Ce mode utilise une commande d’exposition ajustée sur mesure pour les sujets faiblement éclairés et vous permet de capturer de superbes scènes en soirée ou la nuit. En outre, lorsque vous prenez des photos de personnes sur un arrière-plan nocturne, vous pouvez utiliser le flash pour prendre les sujets et l’arrière-plan avec leur apparence naturelle. Des objectifs grand angle et des téléobjectifs peuvent être utilisés dans ce mode. • Dans certaines conditions de photographie, il est nécessaire d’éviter le bougé de l’appareil photo car une vitesse d’obturation lente peut être utilisée (utilisez un trépied dans ce cas). 68 Dans la mesure intégrale à prédominance centrale, l’accent est mis sur la zone centrale du viseur (un cercle d’environ 12 mm de diamètre) lorsque l’exposition est mesurée pour déterminer le réglage de l’exposition. Ce mode convient par conséquent le mieux aux photos pour lesquelles vous désirez que la zone dans un cercle de 12 mm soit la référence pour l’exposition. Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Manuel (☞ P.64) ou que AE mémorisée (☞ P.70) est utilisée, la mesure passe automatiquement à ce mode. 3 69 Photographie avec AE mémorisée Compensation de l’exposition ■ L’exposition automatique (AE) mémorisée permet de régler à votre convenance l’exposition correcte de l’image et de mémoriser ensuite ce réglage lorsque vous prenez la photo. Cette fonction est pratique, lorsque vous désirez mémoriser un réglage d’exposition dans l’appareil photo (en appuyant sur la touche de mémorisation de l’exposition “AEL”) et conserver ensuite ce réglage tout en changeant la pose du sujet ou la composition de la photo. Quel que soit le mode d’exposition sélectionné, le mode passe automatiquent à la mesure intégrale avec prédominance centrale. ■ La compensation de l’exposition est un procédé pour lequel vous pouvez changer intentionnellement le réglage d’exposition correct affiché par l’appareil photo. Ce mode peut être utilisé pour décaler l’exposition en petites étapes, lorsque le sujet présente d’importants contrastes. Sur le FinePix S1 Pro, la compensation de l’exposition peut être exécutée jusqu’à ±3 IL par incréments de 1/3 IL. (Notez que la compensation de l’exposition ne peut pas être utilisée en mode AUTO ou en mode de programmes d’image.) 1 1 Maintenez la touche de compensation de l’exposition “h ” enfoncée et réglez la compensation sur la molette de commande. • Exemple d’affichage de l’indicateur Placez le sujet au centre de l’image, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et appuyez sur la touche de mémorisation de l’exposition “AE-L”. d’exposition Compensation de –0,3 IL Compensation de + 2 IL • Lorsque vous réglez la compensation, l’icône de compensation de l’exposition “h ” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et sur l’affichage du viseur. Appuyez simplement sur la touche de compensation de l’exposition pour confirmer la valeur de compensation (l’indicateur d’exposition est également affiché). • Lorsque le flash intégré ou un flash Nikon externe est utilisé, la quantité de lumière émise par le flash est également réglée sur la même quantité. Toutefois, il faut tenir compte des limitations suivantes. 2 En maintenant la touche “AE-L” enfoncée, revenez à la composition de la photo que vous désirez prendre, effectuez la mise au point et prenez ensuite la photo. ■ Valeurs de compensation maximum pour les flash utilisés avec la compensation de l’exposition ISO Compensation + Compensation – 320 3 IL environ 1,5 IL 400 3 IL environ 1 IL • En règle générale, la compensation d’exposition positive doit être utilisée lorsque le sujet (une personne) est placée dans un fond clair. Utilisez la compensation négative lorsque le sujet est contre un fond sombre. 2 Composez l’image, faites la mise au point et prenez la photo. 3 • Pour annuler la compensation de l’exposition, maintenez la touche de compensation de l’exposition enfoncée et utilisez la molette de commande pour régler la compensation sur 0, ou réinitialisez l’appareil photo (☞ P.56 - la mise hors tension de l’appareil photo n’annule pas la compensation de l’exposition). 70 71 Photographie avec retardateur Réglage de la dioptrie/Bouchon d’oculaire ■ Ce mode est utile pour les prises de vues commémoratives où le photographe veut également figurer sur la photo. Utilisez un trépied ou autres pour assurer que l’appareil photo est stable avant d’utiliser le retardateur. ■ La fonction de réglage de la dioptrie facilite le contrôle de vos photos puisque vous pouvez regardez l’image par le viseur. 1 Appuyez sur la touche de retardateur “! ”. L’icône“! ” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. • Lorsque vous regardez par le viseur, déplacez la molette de réglage de la dioptrie sur la position sur laquelle le cadre de mise au point apparaît le plus nettement. Ce réglage peut être ajusté entre –1,5 et 1,0 dpt (vue proche à vue éloignée). Neuf types d’objectifs de réglage de la dioptrie Nikon, allant de –5,0 à 3,0 dpt, sont également disponibles. • Le retardateur ne fonctionne pas si l’obturateur de l’appareil photo ne se déclenche pas, comme lorsque l’appareil ne peut pas faire la mise au point avec AF (autofocus). • Si vous n’utilisez pas le mode d’exposition M (manuel) pour prendre la photo, couvrez l’oculaire avec la main ou avec le bouchon d’oculaire fourni (☞ P.73), avant d’appuyer sur le déclencheur pour éviter l’entrée de lumière arrière, ceci pouvant affecter l’exposition. • Si vous utilisez AF (autofocus) pour faire la mise au point, veillez à ne pas rester devant l’objectif lorsque vous utilisez le retardateur. 2 Composez la photo, faites la mise au point et appuyez ensuite sur le déclencheur. • Lorsque le retardateur est réglé sur “10 sec.”, l’icône “!” clignote pendant 10 secondes sur le panneau d’affichage supérieur. Le témoin du retardateur clignote pendant 8 secondes, puis reste allumé pendant les 2 dernières secondes avant que l’obturateur ne se déclenche. Si vous avez choisi le mode de réduction des yeux rouges (☞ P.75), le témoin du retardateur s’allume pendant les 2 dernières secondes. • Pour annuler le mode retardateur, appuyez de nouveau sur la touche du retardateur “!” soit avant, soit pendant le fonctionnement du retardateur, ou mettez l’appareil photo hors tension. Vous pouvez également annuler le mode retardateur en réinitialisant l’appareil photo (☞ P.56). 72 ☞ Remarque Points à considérer lors du déplacement de la molette de réglage de la dioptrie Vos doigts étant très proches de vos yeux, pour cette manipulation, veillez à ne pas vous blesser lorsque vous déplacez la molette de réglage dioptrie en regardant par le viseur. ■ Fixation d’accessoires (le bouchon du viseur oculaire par exemple) et les objectifs de réglage de la dioptrie sur le viseur. • Pour fixer le bouchon du viseur oculaire ou un objectif de réglage de la dioptrie sur le viseur, retirez la bordure de l’oculaire et placez l’accessoire sur le viseur en commençant par le haut. Pour retirer le bouchon du viseur oculaire ou l’objectif de réglage de la dioptrie et remettre en place la bordure de l’oculaire, placez la bordure de façon à ce que la marque “Nikon DK-10 JAPAN” soit sur le bord inférieur. 3 73 Photographie au flash Flash intégré et commande de flash TTL-BL Types et caractéristiques des modes synchro Le flash intégré dans le FinePix S1 Pro couvre le champ de vision pour un objectif de 28 mm et a un nombre guide de 15 (ISO 100 • m). Le flash est également doté d’une commande de flash TTL-BL qui utilise l’information de luminosité obtenue à l’aide de la mesure de l’exposition en points multpiles pour commander et équilibrer efficacement la quantité du flash de façon à ce que le sujet principal et le fond soient tous deux correctement exposés. Ceci vous permet de prendre des photos ayant un aspect naturel avec le flash (lorsqu’un objectif Nikkor avec CPU intégrée est utilisé). De même, dans de faibles conditions d’éclairage, vous pouvez utiliser le flash comme source lumineuse supplémentaire pour réduire les ombres de votre sujet principal sur les photos prises en extérieur de jour ou lorsque vous désirez ajouter des reflets dans les yeux de votre sujet. Le FinePix S1 Pro offre également 4 modes synchro : Synchro normale, réduction des yeux rouges, synchro lente et réduction des yeux rouges synchro lente. • Si vous utilisez un objectif autre que le Nikkor avec CPU intégré, la commande de flash TTL utilisée ne permet pas d’obtenir la tolérance nécessaire pour l’exposition de l’arrière-plan (utilisez dans la mesure du possible un objectif Nikkor avec CPU intégrée). Portée de commande du flash (Portée effective du flash) La plage de commande du flash (plage de flash effective) varie selon le réglage sélectionnés pour la sensibilité ISO et l’ouverture. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les détails sur la plage de commande du flash lorsque le flash intégré est utilisé. ISO 320 Numéro guide 27 30 Portée de commande du flash Portée de commande du flash 2,2-10,3m 2,5-11,5m Ouverture 2,8 400 4 1,8-8,7m 2,0-9,7m 5,6 1,3-6,3m 1,5-6,8m 8 0,8-4,3m 1,0-4,8m 11 0,8-3,2m 1,0-3,6m • Si vous prenez des photos à des distances proches, à 1 mètre par exemple, sélectionnez le mode d’exposition avec priorité à l’ouverture (“A”) et utilisez un diaphragme de 8 au minimum. • Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 800 ou ISO 1600, le flash intégré se déclenche, mais la commande du flash peut ne pas avoir lieu correctement. Prenez la photo en mode d’aperçu préalable, de façon à pouvoir vérifier l’exposition. 74 K: Mode de réduction des yeux rouges Si vous sélectionnez le mode de réduction des yeux rouges et que vous prenez une photo au flash, la lampe de réduction des yeux rouges s’allume pendant environ 1 seconde avant que le flash ne se déclenche, réduisant ainsi l’apparition des yeux rouges sur les photos prises dans de faibles conditions d’éclairage. L: Mode de synchro lente Dans la photographie au flash, la vitesse d’obturation est généralement réglée automatiquement sur 1/125ème de sec. Toutefois, en mode de synchro lente, une vitesse d’obturation plus lente est utilisée pour permettre d’exposer également le fond. Vous pouvez ainsi prendre des photos capturant toute l’atmosphère d’une scène, en soirée ou de nuit. • Vous pouvez régler le mode de réduction des yeux rouges et le mode de synchro lente ensemble, en sélectionnant les modes de façon à ce que l’icône du mode réduction des yeux rouges synchro lente “:” apparaisse sur le panneau d’affichage supérieur. • Les modes synchro pouvant être réglés varient selon le mode d’exposition. Voir “Combinaison des modes” en P.80 pour les informations sur les associations des modes synchro et des modes d’exposition. ☞ Remarque Remarques sur les modes synchro • En mode “réduction des yeux rouges” et en mode “synchro lente-réduction des yeux rouges”, veillez à ce que le sujet ne bouge pas avant que l’obturateur ne se déclenche car il faut compter un délai d’une seconde pour que la lampe de réduction des yeux rouges fonctionne avant le déclenchement du flash (ces modes ne doivent pas être utilisés dans certaines situations, comme pour des instantanés où vous désirez que l’appareil vous fournisse une réponse immédiate). • Selon l’objectif monté sur l’appareil photo, la lumière de la lampe de réduction des yeux rouges peut être obstruée par l’objectif et l’effet de réduction perdu pour certains sujets de la prise de vue. • En mode “synchro lente” et “synchro lente réduction des yeux rouges”, veillez à éviter le bougé de l’appareil photo car une vitesse d’obturation plus lente est utilisée (utilisez un trépied de préférence). 3 75 Photographie au flash - suite Prises de vues avec le flash intégré 1 Appuyez sur la touche de libération du flash pour le faire sortir. Maintenez ensuite la touche de mode synchro “j ” enfoncée et tournez la molette de commande pour régler le mode synchro. • Lorsque le flash sort, il commence à se charger. Lorsque la charge est terminée, l’icône Prêt “j ” apparaît sur l’affichage du viseur. • Lorsque le mode synchro normal “j ” est sélectionné, “j ” sur le panneau d’affichage supérieur disparaît lorsque vous retirez votre doigt de la touche de mode synchro “j ”. • Pour rentrer le flash, poussez-le doucement de la main. • Le flash intégré ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur de batterie est utilisé. 2 Réglez le mode d’exposition et vérifiez la vitesse d’obturation et le réglage d’ouverture. • Le tableau, ci-dessous, montre les vitesses d’obturation et les réglages d’ouverture pouvant être spécifiés pour chacun des modes d’exposition. Mode d’exposition Vitesses d’obturation valides Mode AUTO Auto programmé Programme d’image Réglé automatiquement par l’appareil photo Priorité d’obturation auto 1/125 à 30 sec. *1 Priorité d’ouverture auto Réglé automatiquement par l’appareil photo Manuel 76 1/125 à 30 sec. *1 Valide Ouvertures Réglé automatiquement par l’appareil photo Page de réf. ☞ P.60 ☞ P.61 ☞ P.66 ☞ P.62 ☞ P.63 Toute ouverture *2 ☞ P.64 *1 : Si une vitesse d’obturation supérieure à 1/125ème de sec. est sélectionnée, la vitesse d’obturation est automatiquement remise à 1/125ème de sec. lorsque le flash sort (lorsqu’un flash Nikon est utilisé, la vitesse d’obturation est réinitialisée lorsque vous mettez le flash sous tension). *2 : La portée de commande du flash est déterminée par les réglages de sensibilité ISO et d’ouverture. Lors du réglage de l’ouverture en mode priorité d’ouverture auto ou en mode manuel, tenez compte de la portée de commande du flash indiquée en P.74. 3 Vérifiez si l’icône Prêt “j ” apparaît sur l’afficheur du viseur et prenez la photo en faisant attention à respecter la portée de commande du flash (☞P.74). • Si l’icône Prêt “j ” clignote pendant environ 3 secondes après le déclenchement de l’obturateur, le flash se déclenche à pleine puissance et l’image peut être sous-exposée. Revérifiez la distance au sujet, l’ouverture et la portée de commande du flash et tentez de nouveau de prendre la photo. • Si vous utilisez la mise au point automatique AF (autofocus) et si le sujet est faiblement éclairé, l’éclair AF auxiliaire (☞ P.57) s’allume automatiquement pour faire la mise au point de l’appareil photo. • Si le mode d’exposition est AUTO ou auto programmé, le réglage d’ouverture le plus large pouvant être automatiquement réglé par l’appareil photo dépend de la sensibilité ISO sélectionnée (☞ P.79). Intensité du flash L’intensité du flash varie selon la composition de la photo et peut diminuer par rapport à l’exposition souhaitée pour le sujet principal. Dans ce cas, prenez la photo avec la compensation de l’exposition (☞ P.71). Objectifs pouvant être utilisés avec le flash intégré Les objectifs Nikkor avec CPU intégrée de 28 à 200 mm peuvent être utilisés avec le flash intégré. • Le AF 300 mm f/4 peut être utilisé. • Les objectifs AF-S 17-35 mm f/2,8 et AF 20-35 mm f/2,8 ne peuvent pas être utilisés. • Retirez le capuchon d’objectif. • Les objectifs zoom, avec des réglages macro, ne peuvent pas être utilisés pour la photographie macro. • Le tableau, ci-dessous, présente une liste des objectifs sur lesquels un vignettage se produit et réduit la quantité de lumière à la périphérie de l’image. Ces limitations s’appliquent aux distances focales et aux distances pour lesquelles ces objectifs peuvent être utilisés. Objectifs zoom AF affectés par le vignettage Remarques AF24-50mm f/3,3-4,5 Peut être utilisé à 35 mm ou plus. AF24-120mm f/3,5-5,6 Peut être utilisé à 35 mm pour 1,5 m ou plus et à 50-70 mm pour 1 m ou plus. AF-S ED 28-70mm f/2,8 Peut être utilisé à 70 mm pour 1,2 m ou plus. AF28-85mm f/3,5-4,5 Peut être utilisé à 35 mm pour 1,5 m ou plus. AF28-200mm f/3,5-5,6 Peut être utilisé à 35 mm ou plus. AF35-70mm f/2,8 Peut être utilisé à 50 mm ou plus. AF70-180mm f/4,5-5,6 Peut être utilisé à 70 mm pour 1,5 m ou plus et à 85 mm pour 1 m ou plus. AF-S ED 80-200mm f/2,8 Peut être utilisé à 105 mm ou plus. Toutefois, cet objectif ne peut pas être utilisé de 105 mm à 2 m ou moins. 3 77 Photographie au flash - suite Flash Nikon pouvant être utilisés Remarques sur l’utilisation des flash Nikon Le tableau, ci-dessous, présente les flash Nikon pouvant être utilisés avec le FinePix S1 Pro et les types de photographies pour lesquels ils peuvent être utilisés (notez que le flash intégré ne peut pas être utilisé avec un flash Nikon). Les explications, ci-dessous, présupposent que l’objectif sur l’appareil photo est un objectif Nikkor avec CPU intégrée (seul les Nikkor avec CPU intégrée doivent être utilisés). Modes de photographie disponibles Commande de flash TTL-BL (*1) Commande de flash externe automatique Manuel Multi-flash Flash asservi SB-28 \ \ \ \ — SB-27 \ \ \ — — SB-26 \ \ \ \ \ \ \ \ \ — \ — \ — — \ \ \ — — Modèle du flash SB-25 SB-24 SB-23 SB-21B (*2) SB-22 SB-22s SB-20 SB-16B SB-11 (*3) SB-140 (lumière visible)(*3) * Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 800 ou ISO 1600, la commande de flash TTL peut ne pas avoir lieu correctement. ● La réduction des yeux rouges est effectuée à l’aide de la lampe de réduction des yeux rouges sur l’appareil photo. ● Si le flash Nikon est équipé d’une fonction de flash auxiliaire actif, ce flash auxiliaire actif se déclenche automatiquement à la place de l’éclair AF auxiliaire sur l’appareil photo. Toutefois, si le mode sélectionné n’est pas TTL, l’éclair AF auxiliaire sur l’appareil photo s’allume automatiquement. ● Pour utiliser le flash et prendre des photos dans des modes autres que TTL, réglez le mode d’exposition sur A ou M. ● Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou P, le plus grand réglage d’ouverture pouvant être choisi automatiquement par l’appareil photo est commandé par la sensibilité sélectionnée, comme le montre le tableau ci-dessous. Sensibilité sélectionnée (ISO) SB-15 SB-14 (*3) ● Les vitesses d’obturation synchronisées, lors de l’utilisation du flash, sont 1/125ème de sec. ou moins. En mode TTL, les réglages en rapport avec la sensibilité ISO sont ISO 320 ou ISO 400. \ \ \ — — \ : Utilisable — : Non utilisable *1 : Si le mode d’exposition est réglé sur Manuel, la commande de flash unique TTL-BL (☞P.74) est utilisée. *2 : Lorsque le SB-21B est utilisé, la mise au point automatique peut seulement être utilisée pour prendre des photos lorsque l’objectif AF micro (60, 105, 200 ou 70-180 mm) est monté sur l’appareil photo. *3 : Si le mode TTL est utilisé avec le SB-11, SB-14 ou SB-140, le flash doit être branché avec le cordon de commande du flash Nikon SC-23 TTL. Si ces flash sont utilisés en mode A ou en mode M, le capteur Nikon SU-2 est utilisé avec le SC-13 pour le SB-11 et le SB-14, et le capteur Nikon SU-3 est utilisé avec le SC-13 pour le SB-140. Alternativement, le SC-11 ou SC-15 peut être connecté avec l’adaptateur de prise synchro Nikon AS-15. 320 400 Plus grand réglage d’ouverture (flash intégré) 4 4 Plus grand réglage d’ouverture (Flash Nikon) 5,6 5,6 * Si l’ouverture la plus large est plus sombre que le réglage d’ouverture permis par la sensibilité, l’ouverture est déterminée par le réglage de diaphragme le plus large pour l’objectif monté sur l’appareil photo. ● Pour la photographie en gros plan ou grand angle, un flash avec commande de flash externe doit être utilisé. ● Lorsqu’une prise synchro est nécessaire, utilisez l’adaptateur de prise synchro AS-15 Nikon (vendu séparément). ● N’utilisez pas d’autres flash que les Nikon (flash appliquant 250 V ou plus sur le contact X de l’appareil photo ou s’appuyant en plusieurs points sur les petits contacts de la griffe porte-accessoire). Ceci pourrait non seulement provoquer des défauts de fonctionnement de l’appareil photo mais également endommager les circuits synchronisés dans l’appareil photo et le flash. 3 ● Pour les détails, reportez-vous à la documentation fournie avec votre flash. Si votre flash Nikon a une documentation incluant un tableau avec les types d’appareil photo et peut utiliser le mode TTL, reportez-vous à la section pour les appareils photo de groupe D. 78 79 Combinaison des modes Aperçu préalable de la prise de vues et de l’enregistrement ■ Le tableau, ci-dessous, montre les combinaisons permises des modes d’exposition et des fonctions. Cette explication présuppose que le FinePix S1 Pro est utilisé avec un objectif Nikkor AF (à l’exception des objectifs AF-S, AF-I IX Nikkor et F3AF). ■ Cette section décrit comment afficher un aperçu préalable de la photo que vous venez de prendre sur le moniteur LCD couleur et comment enregistrer ensuite cette image. Fonction Mode AF Eclair Décalage Compensa AF de tion de auxiliaire programme l’exposition Mode de mesure (*1) Synchro normale Réduction des yeux rouges Mode d’exposition P.57 P.57 P.61 P.71 P.69 P.76 P.75 z AUTO AF-A \ — — Points multiples \ \ \ — — P Autoprogrammé AF-A \ \ \ Points multiples \ \ \ \ S Priorité obturateur auto AF-A \ — \ Points multiples \ \ — — A Priorité ouverture auto AF-A \ — \ Points multiples \ \ \ \ M Manuel (*2) AF-A \ — \ Prédominance centrale \ \ — — x Portrait AF-A \ — — Points multiples \ \ \ — — c Paysage AF-A — — — Points multiples \ \ \ — — v Gros plan AF-A \ — — Points multiples \ \ \ — — b Sport AF-C — — — Points multiples \ \ \ — — n Scène nocturne AF-A \ — — Points multiples — — \ \ \ AF-A: Servo AF Auto AF-C: Servo AF continu \ : Peut être réglé. \ : Ce mode est automatiquement réglé lorsque vous choisissez le mode \ d’exposition (toutefois, d’autres modes synchro peuvent être sélectionnés). — : Ne peut pas être réglé. *1 : Quel que soit le mode d’exposition réglé, la mesure intégrale à prédominance centrale est sélectionnée lorsque AE mémorisée est utilisée (☞ P.70). *2 : Si l’objectif fixé sur l’appareil photo n’est pas un Nikkor avec CPU intégrée, les photos peuvent être prises seulement dans le mode d’exposition M (manuel). Toutefois, le posemètre de l’appareil ne peut pas être utilisé et l’ouverture ne peut pas être réglée à l’aide de la touche d’ouverture et de la molette de commande. (Utilisez la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture.) Reportez-vous également à “Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil” en P.106. ● Les modes synchro sont commandés par la commande de flash TTL-BL (☞ P.74) mais si le mode d’exposition est réglé sur M (manuel), la commande de flash simplifié TTL-BL est utilisée avec laquelle seule une tolérance approximative est faite pour l’exposition de l’arrière-plan. 80 ☞ Remarque Réduction Synchro lente des yeux rouges synchro lente P.75 P.75 Réglage de l’aperçu préalable Pour afficher une image d’aperçu préalable et enregistrer ou effacer l’image, vous devez d’abord régler “PREVIEW” sur “MANUAL REC”, comme indiqué dans “Aperçu préalable” (☞P.49) dans “Réglage”. Cette fonction n’est pas opérationnelle si un autre réglage est sélectionné. Pour enregistrer l’image dans ce mode également, vous devrez procéder aux étapes décrites cidessous après la prise de vues. 1 Prenez une photo en procédant de manière habituelle. 2 Pour enregistrer l’image affichée sur l’écran d’aperçu préalable, appuyez sur la touche de fonction [1] ou sur la touche “MENU/EXE”. Si vous ne procédez pas à cette étape, l’image n’est pas enregistrée. Si vous ne désirez pas enregistrer l’image, appuyez sur la touche de fonction [2] ou appuyez sur la touche “CANCEL”, ou appuyez à mi-course sur le déclencheur (l’image disparaît de l’écran d’aperçu préalable). 3 81 Affichage de la charte standard Affichage de l’histogramme ■ L’affichage de la charte standard vous permet de vérifier les tonalités des couleurs et la luminosité d’une image photographiée en comparant l’image d’aperçu préalable avec une barre de couleur ou un indicateur des gradations de gris. ■ Un histogramme est un graphique qui classifie les parties claires et sombres de l’image et présente la répartition statistique de la luminosité dans cette image. Cette section décrit comment afficher l’histogramme pour une image. Des histogrammes peuvent être affichés pour les images de lecture et les images d’aperçu préalable. 1 2 Affichage de l’aperçu préalable de l’image (☞P.49, 81). ■ Pour regarder l’histogramme de l’image d’aperçu préalable. Appuyez sur la touche de fonction [4] pour afficher la charte standard. 1 2 Affichez l’image d’aperçu préalable (☞P.49, 81). Appuyez sur la touche de fonction [3] pour sélectionner l’histogramme que vous désirez voir. • Vous pouvez annuler l’affichage en appuyant de nouveau sur la touche de fonction [4]. “Luminosité” • L’icône de l’histogramme affichée sur le panneau d’affichage arrière change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [3] est enfoncée. : L’histogramme de l’image n’est pas présenté. : L’histogramme de l’image est présenté pour la luminosité. : L’histogramme de l’image est présenté pour le rouge. : L’histogramme de l’image est présenté pour le vert. : L’histogramme de l’image est présenté pour le bleu. 3 • La même procédure peut être utilisée lorsque vous regardez une image de lecture. Dans ce cas, appuyez sur la touche de fonction [1]. 82 83 Multi-exposition 4 Photographie avancée (Lecture) ■ La multi-exposition est une méthode de photographie dans laquelle d’autres images peuvent être posées au-dessus d’une image existante. N’importe quel nombre d’images peut être posé de cette façon. Fonctions disponibles à partir du panneau d’affichage arrière. ☞ Remarque Réglage de la multi-exposition Pour utiliser la photographie avec multi-exposition, vous devez tout d’abord mettre le réglage de multi-exposition sur “ON” comme indiqué dans “Réglage de la multiexposition” dans “Réglage” (☞P.48). Cette fonction n’est pas opérationnelle si “OFF” est sélectionné. Notez que si la multi-exposition est réglée sur “ON”, l’aperçu préalable de l’image apparaît sur le moniteur LCD couleur que le réglage “PREVIEW” soit ou non sélectionné dans le menu SET-UP. 1 2 Fonctions de lecture • Fonctions pouvant être utilisées avec la lecture d’images : Fonction Classifie les zones claires et sombres dans l’image et affiche leur répartition statistique. ☞P.83 Effacement de la vue Efface l’image affichée. ☞P.35 Protection du réglage de l’image Protège l’image affichée pour éviter un effacement accidentel. ☞P.88 Réglage de vue DPOF Règle les informations DPOF pour l’image affichée. ☞P.93 Zoom de lecture Affiche l’image actuelle agrandie. ☞P.32 Prenez une photo de la manière habituelle. • L’aperçu préalable de l’image est affiché. Appuyez sur la touche de fonction [2]. Placez l’image à superposer dans le viseur et appuyez à fond sur le déclencheur. • Vous pouvez superposer n’importe quel nombre d’images en répétant les étapes 2 et 3. • Si vous ne désirez pas superposer une image sur la photographie, localisez le sujet dans le viseur et appuyez à fond sur le déclencheur sans appuyer sur la touche de fonction [2]. 4 Page réf. Affichage de l’histogramme Fonctions disponibles à partir des menus de lecture sur le moniteur LCD couleur • Fonctions pouvant être utilisées en appuyant sur la touche “MENU/EXE” lorsque l’image est affichée sur le moniteur LCD couleur : Fonction 3 Description Pour enregistrer les images superposées, appuyez sur la touche de fonction [1] ou appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Description Page réf. ☞P.86 ERASE/FORMAT Peut être utilisé pour effacer toutes les images sur un support ou formater le support. Réglage MULTI PLAY Peut être utilisé pour régler le nombre d’images lorsque ☞P.33 plusieurs images sont affichées sur le moniteur LCD couleur. Réglage PROTECT Protège toutes les images pour éviter l’effacement accidentel. ☞P.89 Réglages DPOF Peut être utilisé pour régler l’information DPOF pour toutes les images et pour afficher uniquement les images pour lesquelles l’information DPOF est réglée et annuler ensuite les réglages. Lorsque les images sont imprimées, ces réglages peuvent spécifier si la date et l’heure de la prise de vues sont également indiquées. ☞P.91 Réglage AUTO PLAY Peut être utilisé pour spécifier la lecture séquentielle des images enregistrées. ☞P.101 Réglage BRIGHTNESS du moniteur LCD couleur Règle la luminosité du moniteur LCD couleur. ☞P.103 4 84 • Si vous ne voulez pas enregistrer l’image, appuyez sur la touche de fonction [3] ou appuyez sur la touche “CANCEL”. 85 Effacer/ Formater Effacer tout/ Formater Lorsque vous sélectionnez l’option Effacer tout, toutes les images nonprotégées sont effacées. Si vous sélectionnez l’option Format, toutes les images sont effacées, y compris les images protégées, et le support est initialisé pour le FinePix S1 Pro. Pour effacer uniquement une des images enregistrées, voir P.35. 1 Sur le panneau d’affichage arrière, vérifiez le type de support à partir duquel les images doivent être effacées. Pour une “SmartMedia” 5 Appuyez sur la touche “MENU/EXE” et sélectionnez ensuite “YES” pour exécuter “(ERASE) ALL” ou “FORMAT”. • Pour annuler la procédure, utilisez “a” ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner “NO” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”. 6 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. La procédure “(ERASE) ALL” ou “FORMAT” se termine et le message “NO IMAGES” est affiché. Appuyez sur la touche “PLAY” ou appuyez à mi-course sur le déclencheur pour revenir en mode de photographie. • Si vous tentez d’effacer toutes les images lorsque les réglages DPOF ont été spécifiés pour l’une des images, un message de confirmation de l’effacement apparaît. Vérifiez les images et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. • Pour sélectionner un type de support différent, sélectionnez “MEDIA” dans le menu “SET-UP” (☞ P.51). 86 2 3 Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image. 4 Pour effacer toutes les images non-protégées, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction afin de sélectionner “ALL”. Pour formater le support, sélectionnez “FORMAT”. Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu “ERASE”. 4 87 Réglages de protection Protection et retrait de protection d’images individuelles 1 Protection et retrait de protection de toutes les images Utilisez ce réglage pour éviter que les images soient accidentellement effacées. Cette procédure peut être utilisée pour régler l’attribut de protection pour toutes les images sur le support. Appuyez sur la touche “PLAY” et appuyez ensuite sur “d” ou “c ” de la touche de direction pour afficher l’image pour laquelle vous désirez régler ou retirer la protection. 1 Sur le panneau d’affichage arrière, vérifiez le type de support contenant les images pour lesquelles la protection doit être réglée ou retirée. Pour une “SmartMedia” • Pour sélectionner un type de support différent, sélectionnez “MEDIA” dans le menu “SET-UP” (☞P.51). 2 Appuyez sur la touche de fonction [3]. 2 3 Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image. 4 Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “PROTECT”. Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu. Avec le réglage de protection sur “OFF” 3 Appuyez sur la touche de fonction [1]. • Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [1], la protection est spécifiée pour l’image sélectionnée. • L’icône d’une clé apparaît en haut à droite des images protégées. • Pour protéger une autre image, utilisez “d” ou “ c ” de la touche de direction pour sélectionner l’image. • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”. • Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [4], la protection est retirée de l’image sélectionnée. 4 88 89 Réglages DPOF Réglages de protection - suite 5 Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “ALL” si vous désirez protéger les images ou “UNPROTECT ALL” si vous désirez retirer la protection et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. DPOF DPOF (Digital Print Order Format) signifie “format de commande de tirage numérique” et fait référence à un format utilisé pour enregistrer les spécifications de tirage pour les photos prises avec un appareil photo numérique, sur une SmartMedia ou un Microdrive/CompactFlash. Les spécifications de tirage enregistrées incluent les images à imprimer et le nombre de tirages pour chaque image. SmartMedia Imprimante compatible DPOF Fichier DPOF Appareil photo numérique • Spécification du fichier d’image • Spécification du nombre de tirages Fichier Fichier Fichier d’image (1) d’image (2) d’image (3) “ALL” est sélectionné 6 Vérifiez le message de confirmation et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. • Avec un appareil photo numérique compatible DPOF (le FinePix S1 Pro), l’information, ci-dessus, peut être enregistrée sur une SmartMedia ou un Microdrive/CompactFlash à l’aide des commandes de l’appareil photo. • Si les informations DPOF sont enregistrées sur le support, le nombre de tirages spécifié des vues (fichiers d’images) peut être imprimé également avec une imprimante compatible DPOF. Réglage de la protection • Lorsque vous appuyez sur la touche “MENU/EXE”, la protection est soit réglée soit retirée pour toutes les images. • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”. • L’icône d’une clé apparaît en haut à droite des images protégées. 4 90 91 Réglages DPOF - suite Réglage ou annulation de l’impression de la date et de l’heure Utilisez la procédure, ci-dessous, pour spécifier si la date et l’heure de la prise de vues sont imprimées sur les tirages. 1 4 Appuyez sur la touche “PLAY” et ensuite sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu. Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner soit “DATE ON”, soit “DATE OFF”. Le réglage sélectionné reste valide pour toutes les images jusqu’à ce que l’appareil photo soit mis hors tension. • Appuyez sur la touche “CANCEL” pour annuler l’affichage du menu. • Spécifiez toujours “DATE ON” ou “DATE OFF” avant de spécifier les autres réglages DPOF. 2 Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “DPOF”. Spécification des réglages DPOF pour une seule vue Utilisez la procédure, ci-dessous, pour spécifier les réglages DPOF (spécifier le nombre de tirages) pour l’image sélectionnée. 3 1 Appuyez sur la touche “PLAY” et appuyez ensuite sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher l’image pour laquelle vous désirez spécifier les réglages DPOF. 2 Appuyez sur la touche de fonction [4]. Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “DATE OFF”. 4 92 93 Réglages DPOF - suite 3 • Pour annuler le curseur et retourner à l’écran d’affichage agrandi normal, appuyez de nouveau sur la touche “PLAY” ou appuyez sur la touche “CANCEL”. Appuyez sur la touche de fonction [1] ou [3] pour spécifier le nombre de tirages désirés par l’image. 6 Appuyez sur la touche de fonction [4]. • Appuyez sur la touche de fonction [1] pour augmenter le nombre de tirages et sur la touche de fonction [3] pour diminuer ce nombre. ■ Pour spécifier le découpage (étapes 4 à 5). 4 • Appuyez sur la touche de fonction [4] pour régler l’information DPOF. • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”. Appuyez sur “a” de la touche de direction. L’écran de réglage du découpage apparaît. Appuyez sur “a” de la touche de direction pour agrandir encore l’image. Vérification et annulation des réglages DPOF pour une seule vue (REVIEW/CANCEL) Vous pouvez utiliser la procédure, ci-dessous, pour afficher uniquement les images pour lesquelles les réglages DPOF sont spécifiés et annuler ensuite les réglages de chaque image. • Appuyez sur “ b ” de la touche de direction pour remettre l’image agrandie à sa taille d’origine. • Appuyez sur “d ” ou “ c ” de la touche de direction pour afficher (lire) une autre image. • Appuyez sur la touche “CANCEL” pour revenir à l’affichage normal de l’image. 5 Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image. Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu. Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “DPOF”. Si vous désirez découper une autre partie de l’image, appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher le curseur et utilisez ensuite “a”, “b ”, “d” et “ c ” de la touche de direction pour afficher la partie de l’image que vous souhaitez découper. • Le tableau, ci-dessous, donne la liste des agrandissements avec lesquels le découpage peut avoir lieu. 94 1 2 3 Taille de l’image Agrandissement 3040 × 2016 4,52× 2304 × 1536 3,6× 1440 × 960 2,14× 4 95 Réglages DPOF - suite 4 5 6 Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “REVIEW/CANCEL”. Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Vous pouvez uniquement vérifier les images pour lesquelles des tirages sont spécifiés en appuyant sur “d” ou “ c ” de la touche de direction. Pour annuler les réglages DPOF, affichez l’image et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. • S’il n’y a pas d’images avec réglages DPOF, aucune image n’est affichée. • Les images sont disposées dans l’ordre dans lequel les réglages DPOF ont été spécifiés. • Si une image avec réglages DPOF contient une erreur ou si les réglages DPOF ont été spécifiés sur un appareil différent, un message de confirmation apparaît. Vérifiez le message et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE” pour annuler les réglages, ou sur la touche “CANCEL” pour annuler la procédure. • Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour annuler les réglages DPOF pour l’image spécifiée. • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”. 96 Attribution de réglages DPOF à toutes les images (SET ALL) Utilisez la procédure ci-dessous pour attribuer des informations DPOF à toutes les images sur le support. 1 Utilisez le panneau d’affichage arrière pour vérifier le type de support sur lequel vous désirez sauvegarder l’information DPOF. 2 3 Appuyez sur la touche “PLAY” et ensuite sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu. Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “DPOF”. 4 Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “SET ALL”. 5 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. 4 97 Réglages DPOF - suite 6 Vérifiez le nombre de tirages DPOF sauvegardés et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. • Le nombre total de tirages apparaît sur le moniteur LCD couleur et l’affichage revient ensuite à l’écran du menu. • Si une image dont les réglages DPOF sont spécifiés est endommagée ou si les réglages DPOF ont été spécifiés sur un appareil différent, la tonalité d’erreur retentit et un message de confirmation apparaît. Vérifiez le message et appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour réinitialiser les réglages DPOF ou appuyez sur la touche “CANCEL” afin d’annuler la procédure. • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”. Annulation des réglages DPOF pour toutes les vues (CANCEL ALL) Utilisez la procédure, ci-dessous, pour annuler les informations DPOF de toutes les images du support. 1 Utilisez le panneau d’affichage arrière pour vérifier le type de support sur lequel vous désirez annuler l’information DPOF. 2 3 Appuyez sur la touche “PLAY” et ensuite sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu. Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “DPOF”. 4 Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “CANCEL ALL”. 5 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. 4 98 99 Réglages DPOF - suite 6 Vérifiez le nombre de tirages pour lesquels les réglages DPOF doivent être annulés et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. Lecture automatique Réglages de lecture automatique Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner la méthode de lecture automatique pour les images photographiées. Les réglages de lecture automatique sont les suivants: WIPE-OFF : Les images sont affichées sans défilement. WIPE-1 : Les images sont déplacées (effacées) en angle. WIPE-2 : Les images sont déplacées (effacées) en motif de spirale. WIPE-3 : Les images sont déplacées (effacées) en motif de mosaïque. Durée d’affichage : Des durées d’affichage de 0,3, 1, 2, 3 ou 5 secondes peuvent être sélectionnées. • Les durées d’affichage sont données uniquement à titre de référence. Les durées réelles varient selon des facteurs comme les réglages de qualité et de taille pour l’image. (La durée est plus longue pour les réglages de qualité supérieure et les grandes tailles de fichier.) • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”. 1 2 3 Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image. Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu. Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “AUTO PLAY”. 4 100 101 Lecture automatique - suite 4 5 Appuyez sur la touche “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner le réglage de durée de la lecture automatique et appuyez ensuite sur “d” ou “ c ” pour régler la durée. Appuyez ensuite sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour régler la méthode de lecture automatique. Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur ■ La luminosité du moniteur LCD couleur peut être réglée en 11 niveaux. 1 Appuyez sur la touche “PLAY” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu. 2 Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “BRIGHTNESS”. Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. La lecture automatique commence. • La lecture automatique ne commence pas avant que vous ayez réglé la méthode de lecture. • Pour annuler la lecture automatique, appuyez sur la touche “CANCEL”. • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”. 3 Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. 4 102 103 Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur - suite 4 Appuyez sur “d” ou “c ” de la touche de direction pour régler la luminosité. 5 Référence Options pour extension du système ■ En utilisant le FinePix S1 Pro avec d’autres appareils FUJIFILM en option, vous pouvez agrandir votre système et l’exploiter pour des usages variés. Voir pages 108-109 et 111-112 pour les détails. Appareil photo numérique FinePix S1 Pro < Entrée/ Sortie d’image vers un ordinateur personnel> Câble USB et logiciel (Connexion USB) Sortie DIGITAL Sortie d’images Adaptateur de disquette (FlashPath) (Lecteur de disquette) Lecteur de carte mémoire • Appuyez sur “ c ” de la touche de direction pour augmenter la luminosité du moniteur LCD couleur et sur “d” pour la diminuer. • Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”. 5 Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour confirmer le réglage. (Connexion USB) Ecran de téléviseur* Adaptateur de carte PC SmartMedia Lecteur de carte PC CR-500 (Connexion SCSI) PC CARD ADAPTER Ordinateur personnel* (Prise de carte PC) Lecteur de carte mémoire (Connexion IEEE 1394) Adaptateur de carte (logement de carte PC)* Microdrive/ CompactFlash* Sortie vidéo <Impression> Imprimante* Imprimante photo numérique NX-500 * disponible dans le commerce • Appuyez sur la touche “CANCEL” pour annuler l’affichage du menu. 5 104 105 Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil ■ Utilisez des objectifs Nikkor avec CPU intégrée (à l’exception des objectifs Nikkor IX) avec cet appareil photo. La gamme complète des fonctions peut être obtenue en particulier lorsqu’un objectif Nikkor AF de type D est monté sur l’appareil. Types d’objectifs Nikkor avec CPU intégrée et autres objectifs pouvant être utilisés Modes Caractéristique des objectifs Nikkor AF de type D Lorsque d’autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégré sont montés sur l’appareil photo • Les modes d’exposition pouvant être utilisés sont limités. D’autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégrée peuvent être montés sur l’appareil et utilisés pour la prise de vues uniquement lorsque le mode d’exposition est réglé sur M (manuel), (l’obturateur ne se déclenche pas dans les autres modes). Toutefois, le posemètre de l’appareil ne peut pas être utilisé et l’ouverture ne peut pas être réglée à l’aide de la touche d’ouverture et de la molette de commande. L’avertissement “°” apparaît sur l’affichage d’ouverture du panneau d’affichage supérieur et sur l’affichage du viseur. Utilisez la bague d’ouverture sur l’objectif pour vérifier et régler l’ouverture. ☞ Remarque Objectifs autres que le Nikkor avec CPU intégrée ne pouvant pas être utilisés Les objectifs autres que le Nikkor avec CPU intégré dont la liste est indiquée, cidessous, ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil photo. Toute tentative de monter en forçant l’un de ces objectifs sur l’appareil pourrait endommager l’appareil photo ainsi que l’objectif. • Convertisseur télé AF TC-16AS • Objectif Nikkor Non-Ai (objectifs avec une baïonnette de connexion précédant le système Ai) • Objectifs nécessitant l’unité de mise au point AU-1 (400 mm f/4,5 et 600 mm f/5,6) • Objectifs “fish-eye” (6 mm f/5,6 et OP 10 mm f/5,6) • ED 180-600 mm f/8 (produit n° 174166 et précédents) • ED 360-1200 mm f/11 (produit n° 174087 et précédents) • 200-600 f/9,5 (produit n° 300490 et précédents) • Pour F3AF (80 mm f/2,8 et 200 mm f/3,5, convertisseur télé TC-16S) • PC28 mm f/4 (produit n° 180900 et précédents) • PC35 mm f/2,8 (produit n° 906200 et précédents) • Reflex 1000 m f/11 (produit n° 142361-143000) • Reflex 2000 m f/11 (produit n° 200310 et précédents) • Nikkor médical 200 mm f/5,6 (cet objectif peut être utilisé avec l’adaptateur de prise synchro AS-15). 106 Autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégrée *7 Les objectifs Nikkor avec CPU intégrée sont dotés de contacts de signaux CPU. Objectifs Nikkor avec CPU intégrée *2 Objectifs Modes de mise au point Mise au Mise au point point autoassistée matique Mode d’exposition Manuel Autres M Mode de mesure Mesure en points Mesure multiples intégrale avec prédominance 3D 6 zones 6 zones centrale*1 Objectifs AF de type D r r r r r r — r Objectifs AF-S, AF-I (objectifs de type D) — r r r r r — r PC micro 85 mm f/2,8D *3 — r*4 r — r r — r Convertisseur télé AF-I — r*5 r r r r — r Objectifs Nikkor AF autres que type D (à l’exception des objectifs pour F3AF) r r r r r — r r Ai-P Nikkor — r*6 r r r — r r Ai-S, Ai série des objectifs E, Nikkor Ai modifié — r*6 r — t*8 — — — Médical 120 mm f/4 — r r — t*8 — — — Objectifs reflex — — r — t*8 — — — PC Nikkor — r*4 r — t*8 — — — Ai-S, Ai Convertisseur télé — r*5 r — t*8 — — — Chambre à soufflet PB6 (utilisée avec bague K 1, 3, 4 ou 5) — r*5 r — t*8 — — — Bagues de gros plan automatiques (PK-11A, 12, 13 et PN-11) — r*5 r — t*8 — — — r: Utilisable, t: Utilisable sous certaines conditions, —: Non utilisable *1 Lorsque le réglage d’exposition M (manuel) ou AE mémorisée est utilisé, le mode de mesure de la lumière passe automatiquement à la mesure intégrale avec prédominance centrale. *2 Les objectifs Nikkor IX ne peuvent pas être montés sur cet appareil photo. *3 Les modes de mesure de l’appareil photo et les fonctions de commande du flash ne fonctionnent pas correctement lorsque l’appareil photo est bougé (déplacement ou inclinaison) ou lorsque l’ouverture est réglée sur un autre réglage qu’ouverture totale. *4 Possible uniquement lorsque l’appareil photo n’est pas déplacé, ni incliné. *5 Peut être utilisé uniquement lorsque la valeur d’ouverture combinée est f/5,6 ou plus claire. *6 Peut être uniquement utilisé lorsque la valeur d’ouverture la plus large est f/5,6 ou plus claire. *7 Certains objectifs ne peuvent pas être montés sur cet appareil photo (☞ P.106). *8 Réglez le mode d’exposition sur M. Notez que le posemètre ne peut pas être utilisé. 5 107 Guide des Accessoires en option ■ Cette section présente certains produits clé dans la gamme des accessoires en option disponibles pour le FinePix S1 Pro. De nombreux autres accessoires sont disponibles pour agrandir encore votre sélection d’options photographiques. Reportez-vous au catalogue pour les détails. ● SmartMedia™ Les types suivants de SmartMedia peuvent être utilisés avec le FinePix S1 Pro: • MG- 4S : 4 Mo, 3,3 V • MG-32S : 32 Mo, 3,3 V • MG- 8S : 8 Mo, 3,3 V • MG-64S : 64 Mo, 3,3 V • MG-16S : 16 Mo, 3,3 V * Certaines cartes SmartMedia 3,3V sont appelées cartes “3V” ou cartes “ID”. ● Adaptateur secteur AC-5VH Utilisez cet adaptateur lorsque vous désirez prendre des photos pendant une période prolongée ou lorsque l’appareil photo est branché à votre ordinateur personnel. Peut être utilisé avec des tensions secteur de 100-240 V à 50/60 Hz. * Les formes de l’adaptateur et de la fiche secteur varient selon le pays d’utilisation. ● Piles rechargeables FUJIFILM 2HR-3UF Le 2HR-3UF inclut 2 piles nickel métal hydrure (Ni-MH) de haute capacité format AA. ● Piles rechargeables FUJIFILM 4KR-3UF Le 4KR-3UF inclut 4 piles Ni-Cd de haute capacité format AA. ● Chargeur de batteries FUJIFILM avec batteries BK-NH (Chargeur rapide) (220V CA uniquement) Le BK-NH inclut le chargeur rapide de batteries BCH-NH et deux batteries Ni-MH. Le chargeur BCH-NH peut charger deux batteries Ni-MH en 110 minutes environ. 4 batteries NiMH ou Ni-Cd peuvent être rechargées en même temps. 108 ● Adaptateur de disquette (FlashPath) Cet adaptateur a la même taille et la même forme qu’une disquette de 3,5 pouces. Vous pouvez télécharger les images de la carte SmartMedia sur votre ordinateur personnel en chargeant simplement la carte SmartMedia dans l’adaptateur de disquette et puis en insérant l’adaptateur dans votre lecteur de disquette. Compatible OS FD-A1/A1S/A1N FD-A2 Windows95/98, NT 4.0 Macintosh Compatible SmartMedia 5V/3,3V, 2 Mo à 32 Mo 5V/3,3V, 2 Mo à 64 Mo ● Adaptateur de carte PC L’adaptateur secteur PC permet à la carte Smart-Media d’être utilisée comme carte PC se conformant aux normes des cartes PC ATA (TYPE II). • PC-AD2: Compatible avec les cartes SmartMedia 5V/3,3 V, 2 Mo à 8 Mo • PC-AD3: Compatible avec les cartes SmartMedia 5V/3,3 V, 2 Mo à 64 Mo PC CARD ADAPTER ● Lecteur de carte mémoire SM-R1/R2 Le SM-R1/R2 vous permet de procéder facilement à la lecture et à l’écriture d’images provenant d’une carte mémoire (SmartMedia) sur un ordinateur. Son interface USB permet un transfert grande vitesse des données. • Windows 98, Windows 2000 Professional (SM-R2 uniqument) ou Power Macintosh avec interface USB ● Lecteur de carte mémoire DM-R1 Ce périphérique permet de traiter les données des images prises avec l’appareil photo pratiquement de la même manière que des fichiers sur un lecteur de disque externe pour un ordinateur personnel. • Interface IEEE 1394 • Double logement pour SmartMedia et CompactFlash Type II (compatible Microdrive) ● Mallette de transport LC-S1 C’est une mallette de transport spécialement conçue pour le FinePix S1 Pro. Elle contient le boîtier de l’appareil photo, des accessoires en option (chargeur de batterie, adaptateur secteur, etc.), le flash compact et les objectifs de remplacement. 5 109 Explication des termes Utilisation du câble USB et du logiciel inclus AF/AE mémorisée : Sur le FinePix S1 Pro, la pression à mi-course sur le déclencheur verrouille les réglages de mise au point et d’exposition (AF/AE mémorisée). Si vous désirez faire la mise au point sur un sujet ne se trouvant pas au centre du cadre ou changer la composition de la photo après avoir réglé l’exposition, vous pouvez obtenir de bons résultats en changeant la composition après avoir mémorisé les réglages AF et AE. ■ En connectant l’appareil photo à un ordinateur personnel avec le câble fourni, vous pouvez télécharger des données d’image de l’appareil photo vers l’ordinateur. Toutefois, vous ne pouvez pas télécharger les données de l’ordinateur vers l’appareil photo. Vous pouvez également commander l’appareil photo, spécifier les réglages de photographie et prendre les photos à partir de l’ordinateur. Balance des blancs : Quel que soit le type d’éclairage, l’oeil humain s’adapte de façon à ce qu’un objet blanc reste blanc. En revanche, les appareils photo numériques enregistrent un sujet blanc en tant que blanc en ajustant tout d’abord la balance des couleurs interne pour qu’elle corresponde à la couleur de la lumière ambiante autour du sujet. Ce procédé de réglage est appelé correspondance de la balance des blancs. La fonction faisant correspondre automatiquement la balance des blancs est appelée balance des blancs automatique. ☞ Remarque Remarques sur l’utilisation du câble USB Avec certains grands objectifs, la manière dont le trépied de l’objectif est fixé peut conduire à l’obstruction du câble USB par l’objectif et le trépied et provoquer des défaut de connexion du câble USB. Fonction de mise hors Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période déterminée, tension automatique : cette fonction met automatiquement l’appareil hors tension pour éviter que les piles ne se déchargent et pour prévenir la perte d’énergie lorsque l’appareil est branché à un adaptateur secteur. Sur cet appareil, cette durée peut être réglée sur 2 ou 5 minutes. • La fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle pendant la lecture automatique, lorsqu’une connexion USB est utilisée, ou lorsque la fonction de mise hors tension automatique est désactivée pendant l’installation. IL : JPEG : Température des : couleurs 110 Chiffre faisant référence à l’exposition. Le nombre IL est déterminé en fonction de la luminosité du sujet et de la sensibilité (vitesse) du film ou CCD. Il est plus élevé pour les sujets bien éclairés et plus petit pour les sujets sombres. Comme la luminosité du sujet change, l’appareil photo numérique maintient la quantité de lumière percutant le CCD à un niveau constant en réglant l’ouverture et la vitesse d’obturation. Le nombre IL augmente de 1, si la quantité de lumière percutant le CCD double et diminue de 1, si la lumière est réduite de moitié. Acronyme pour Joint Photographic Experts Group (Groupe joint d’experts photographiques) JPEG est un format de fichier pour la compression et le stockage des images couleur. Le taux de compression peut être sélectionné mais plus le taux de compression est élevé, plus la qualité de l’image élargie (restaurée) est médiocre. Il existe une relation donnée entre la température de surface d’une substance comme le charbon et la couleur de la lumière reflétée. Des substances avec de basses températures de couleur reflètent une lumière rougeâtre, alors que des substances avec de hautes températures de couleur reflètent une lumière dans laquelle les tonalités bleues sont plus prononcées. La couleur de la lumière pour ces températures est exprimée en tant que température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi dans un ciel entièrement dégagé est considérée comme étant de 5500 K. TIFF-RGB : Format pour la sauvegarde de données d’image dans lequel une étiquette indiquant le format de fichier est fixé sur chaque rubrique de données. Les fichiers sauvegardés dans ce format peuvent être ouverts avec un ordinateur personnel. TIFF-YC : Un format de sauvegarde pour les données d’image. Pour ouvrir une image sauvegardée dans ce format, il est nécessaire d’avoir une application acceptant le format TIFF-YC. Nous vous recommandons l’emploi du jeu d’interface USB FUJIFILM IF-UB/S1. La taille des données TIFF-YC correspond aux deux tiers de celle des données TIFF-RGB. ✎ Important Ordinateurs personnels compatibles Les ordinateurs avec Windows 2000 Professional, Windows 98 (y compris la seconde édition) et les ordinateurs Macintosh avec Mac OS 8.5.1 à Mac OS 9.0 peuvent être utilisés. Notez que l’ordinateur doit être équipé d’un port USB (le fonctionnement n’est pas garanti sur les ordinateurs personnels “faits à la maison”). 1 Chargez le support (SmartMedia ou Microdrive/CompactFlash) dans l’appareil photo (☞ P.24). • Lorsque vous commandez la prise de vue sur le FinePix S1 Pro, il n’est pas nécessaire de charger le support. 2 Mettez l’appareil photo sous tension, appuyez sur la touche “MENU/EXE” et utilisez la touche “a” ou “ b ” pour régler l’appareil en mode ordinateur. • Pour commander les images prises avec le FinePix S1 Pro à partir de votre ordinateur, sélectionnez “PC MODE c SHOOTING” et utilisez l’application “Camera Shooting Software”. • Pour télécharger des données d’image du FinePix S1 Pro vers votre ordinateur, sélectionnez “PC MODE c DOWNLOADING”. • Reportez-vous au Guide de l’utilisateur (fichier PDF) inclus sur le CDROM pour les informations sur l’utilisation du logiciel. 3 Lorsque vous avez sélectionné le mode, appuyez sur “a” ou “ b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”. 5 111 Utilisation du câble USB et du logiciel inclus - suite 4 Branchez la petite fiche sur le câble fourni dans la prise numérique (USB) de l’appareil photo et branchez ensuite l’autre extrémité du câble dans le port USB de l’ordinateur. Lorsque vous mettez l’ordinateur sous tension, l’icône “ ” apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Remarque sur l’utilisation du FinePix S1 Pro ■ Emplacements à éviter Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil photo dans les endroits suivants : ● Endroits très humides, sales ou poussiéreux ● Endroits directement exposés à la lumière du soleil ou soumis à des hausses de température extrêmes, comme dans une voiture fermée en été. Endroits extrêmement froids ● Endroits soumis à de fortes vibrations ● Endroits enfumés ou comportant de la vapeur ● Endroits soumis à des champs magnétiques puissants (à proximité de moteurs, de transformateurs ou d’aimants) ● En contact pendant des périodes prolongées avec des produits chimiques, comme les pesticides ou à proximité de produits en caoutchouc ou en vinyle. ■ N’exposez pas l’appareil photo au sable. • Le message “!BUSY” apparaît sur le panneau d’affichage arrière pour indiquer que l’appareil photo est en cours d’accès. N’ouvrez jamais le volet du logement et ne débranchez pas le câble lorsque l’appareil photo est en cours d’accès. Ceci risque d’empêcher que le téléchargement des données se passe normalement et provoquer des erreurs de fonctionnement. Mode de téléchargement Mode de tournage ■ Remplacement du support (Mode de téléchargement) ● Avec Windows 98 : Vérifiez si l’appareil photo n’est pas en cours d’accès, mettez l’appareil hors tension et remplacez le support. ● Sur Windows 2000 Professionnel : Vérifiez si l’appareil photo n’est pas en cours d’accès, cliquez sur la touche d’éjection dans la barre des tâches et mettez ensuite l’appareil hors tension pour remplacer le support. ● Sur un Macintosh : Déplacez l’icône du disque amovible sur le bureau dans la Corbeille. Lorsque le message “REMOVE OK” apparaît sur le panneau d’affichage arrière, mettez l’appareil photo hors tension et remplacez le disque. • Si vous ouvrez le volet du logement sans avoir mis l’appareil photo hors tension, l’avertissement “‹” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. Dans ce cas, mettez l’appareil photo hors tension puis de nouveau sous tension. • Vous devez utiliser l’adaptateur secteur AC-5VH (vendu séparément) en option et l’adaptateur de batterie. Les données ne peuvent pas être téléchargées en cas de défaut d’alimentation pendant le transfert. • La fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle lorsque l’appareil photo est connecté à un ordinateur. 112 Le FinePix S1 Pro est particulièrement sensible au sable. Veillez à bien protéger l’appareil photo dans des emplacements comme les plages ou les déserts, ou en cas de tempête de sable. Les dégâts provoqués par le sable peuvent s’avérer irréparables. ■ Remarques sur la condensation Si l’appareil photo est brusquement transporté d’un endroit froid à un endroit chaud, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil photo ou sur l’objectif. Si cela se produit, mettez l’appareil photo hors tension et attendez que les gouttelettes disparaissent. De la condensation peut également se former sur la carte SmartMedia ou le Microdrive/CompactFlash. Dans ce cas, retirez la SmartMedia ou le Microdrive/CompactFlash et attendez quelques instants avant de les utiliser de nouveau. ■ Lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période prolongée Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez les piles et la carte SmartMedia ou le Microdrive/CompactFlash avant de ranger l’appareil. ■ Nettoyage de l’appareil photo ● Utilisez une brosse soufflante pour retirer la poussière de l’objectif, du moniteur LCD couleur et du viseur et essuyez ensuite légèrement avec un chiffon doux et sec. Si la saleté persiste, imbibez un papier de nettoyage optique d’une petite quantité de détergent pour objectif et essuyez doucement. ● Ne rayez pas l’objectif, le moniteur LCD couleur ou le viseur avec des objets durs car leur surface se raye facilement. ● Nettoyez le boîtier de l’appareil photo avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de substances volatiles comme des solvants, du benzène ou des insecticides car ils peuvent produire une réaction avec le boîtier et l’endommager, le déformer ou provoquer l’écaillage de la surface. ■ Utilisation de l’appareil photo à l’étranger ● Lors de vos voyages à l’étranger, ne placez pas l’appareil photo avec vos bagages à enregistrer. La manipulation dans les aéroports peut soumettre les bagages à des chocs violents et l’appareil photo risque de subir des dégâts internes même si aucun dommage extérieur n’est apparent. 5 113 Nettoyage du CCD ■ Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant). Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses. 4 Maintenez la touche du retardateur “!” et la touche de mémorisation AE “AE-L” enfoncées et mettez l’appareil photo sous tension. 5 Appuyez sur le déclencheur. Le miroir se déplace vers le haut, l’obturateur s’ouvre et reste ouvert. 6 Maintenez l’appareil photo de façon à ce que la lumière percute le CCD et vérifiez la surface du CCD. ☞ Remarque Pour éviter de salir le CCD • Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière. • Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de poussière. Pour déterminer si le nettoyage est nécessaire 1 Connectez l’adaptateur secteur (vendu séparément) et chargez l’adaptateur de batterie. • Pendant le nettoyage, utilisez toujours l’adaptateur secteur et l’adaptateur de batterie pour éviter qu’une coupure de courant ne provoque la chute du miroir ou la fermeture de l’obturateur et n’endommage l’appareil photo. 2 3 • Si la surface du CCD présente des traces de saleté, contactez un revendeur FUJIFILM agréé pour demander un nettoyage ou nettoyez vous-même le CCD de la manière décrite à la page suivante. • S’il n’y a pas de saleté sur le CCD, passez à l’étape 3 de “Nettoyage du CCD” en page suivante pour remettre le miroir en place. Retirez l’objectif de l’appareil photo. Réglez la molette de mode d’exposition sur M. 5 114 115 Nettoyage du CCD - suite Nettoyage du CCD 1 Procédez aux étapes 1 à 5 dans “Pour déterminer si le nettoyage est nécessaire” pour soulever le miroir. • Ne débranchez jamais l’adaptateur secteur pendant le nettoyage, ceci pouvant endommager l’obturateur de l’appareil photo. 2 Utilisez un pinceau soufflant pour retirer la saleté à la surface du CCD. ☞ Remarque • Utilisez un pinceau soufflant sans brosse. La surface du CCD peut être rayée si elle est nettoyée avec une brosse soufflante. • Si la saleté sur le CCD, de la graisse ou des traces de doigts par exemple, ne peut pas être retirée avec un pinceau soufflant, amenez l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le faire nettoyer. Ne tentez jamais de nettoyer le CCD en l’essuyant car il est extrêmement fragile. Vérifiez si toute la saleté a été nettoyée et maintenez la touche du retardateur “!” et la touche de mémorisation AE “AE-L” enfoncées lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension. Débranchez ensuite l’adaptateur secteur de l’appareil photo. • Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir tombe et l’obturateur se ferme en même temps. Assurez-vous de ne pas vous prendre les doigts dans l’appareil photo. 116 Piles pouvant être utilisées • Utilisez des piles nickel-métal hydrure (Ni-MH) de format AA, des piles Ni-Cd de format AA ou alcalines de format AA, des piles au lithium CR123A et une pilebouton CR2025 avec le FinePix S1 Pro. N’utilisez pas de piles au manganèse de format AA ou des piles au lithium, de format AA, car elles peuvent émettre de la chaleur qui peut provoquer des défauts ou des erreurs de fonctionnement de l’appareil photo. • La capacité des piles alcalines varie selon les marques. La durée de vie de certaines piles peut être considérablement plus courte que d’autres. Remarques sur la manipulation des piles Points à noter lors du nettoyage du CCD 3 Remarques sur l’alimentation électrique L’utilisation ou la manipulation incorrecte des piles peut provoquer des fuites de liquide, la formation de chaleur, d’étincelles ou des explosions. Observez les précautions suivantes : • Ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas dans un feu. • Ne laissez pas des objets métalliques comme des épingles entrer en contact avec les polarités positive + et négative - de la pile. Ne transportez pas et ne rangez pas les piles avec des objets métalliques comme des colliers ou des épingles à cheveux. • Evitez de mouiller les piles avec de l’eau ou de l’eau de mer et gardez les bornes des piles au sec. • Ne tentez pas de déformer, démonter ou modifier une pile. • Ne tentez pas de retirer ou d’endommager le boîtier de la pile. • Ne laissez pas tomber, ne heurtez pas et ne soumettez pas les piles à des chocs violents. • N’utilisez pas des piles dont le liquide fuit, qui sont déformées ou décolorées ou présentent quelque anomalie que ce soit. • Ne rangez pas les piles dans des endroits très chauds ou humides. • Rangez les piles hors de la portée des enfants. • Lors de la mise en place des piles dans l’appareil photo, assurez-vous que les polarités positive + et négative - sont disposées comme indiqué. • N’utilisez pas des piles neuves avec des piles usagées (avec les piles rechargeables, n’utilisez pas des piles chargées avec des piles déchargées). N’utilisez pas ensemble des piles de types ou de marques différentes. • Retirez les piles de l’appareil photo si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée (si la pile-bouton CR2025 est retirée de l’appareil, les réglages reprennent leurs valeurs par défaut d’usine). • Certaines piles peuvent être chaudes immédiatement après usage. Mettez l’appareil photo hors tension et laissez-les refroidir avant de les retirer. • Lors du remplacement des piles, mettez toujours des piles neuves de même type. Dans le cas des piles alcalines, piles au lithium CR123A et de piles-boutons CR2025, piles “neuves” signifie des piles achetées récemment et inutilisées.Dans le cas des piles rechargeables Ni-MH et Ni-Cd, cela signifie des piles qui ont été entièrement rechargées en même temps récemment. • Dans les endroits froids (+10°C ou plus froid), les performances des piles diminuent et la durée pendant laquelle elles peuvent être utilisées est également réduite. Cette tendance étant particulièrement prononcée pour les piles alcalines et au lithium, chauffez les piles en les plaçant dans un endroit chaud, votre poche par exemple, avant de les utiliser. Si vous utilisez une chaufferette, veillez à ne pas placer les piles directement contre la chaufferette. 5 117 Remarques sur l’alimentation électrique - suite Si du fluide venait à fuir des piles, essuyez soigneusement le logement des piles et mettez ensuite des piles neuves en place. Si du fluide entre en contact avec vos mains ou vos vêtements, lavez la zone à grande eau. Si le fluide pénètre dans vos yeux, il peut provoquer la cécité. Rincez l’oeil atteint à l’eau claire et faites ensuite appel à un médecin. ● Mise au rebut des piles Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale sur les déchets. ● Remarques sur l’utilisation des petites piles rechargeables (Ni-MH/Ni-Cd) • Chargez les piles Ni-MH et Ni-Cd de format AA correctement à l’aide du chargeur de batterie (220 CA uniquement, vendu séparément). • N’utilisez pas de piles autres que celles spécifiées pour le chargeur de batterie (220V CA uniquement, vendu séparément). • Notez que les piles peuvent être chaudes immédiatement après avoir été rechargées. Ceci est normal. • Les piles Ni-MH et Ni-Cd ne sont pas chargées lorsqu’elles sont expédiées. Veillez à toujours recharger les piles avant de les utiliser. • En raison des caractéristiques mécaniques de l’appareil photo, une petite quantité de courant est consommée même lorsque l’appareil est hors tension. Faites particulièrement attention avec les piles Ni-MH et Ni-Cd car elles se déchargent et peuvent ne plus fonctionner même une fois rechargées, si vous les laissez dans l’appareil photo pendant une période prolongée. • Les piles Ni-MH et Ni-Cd se déchargent lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Rechargez toujours les piles avant de les utiliser. Si la durée pendant laquelle une pile peut être utilisée diminue considérablement, même si la pile est correctement chargée, ceci indique que la pile a atteint la fin de sa durée de vie. Achetez une pile neuve. • Les traces de doigts ou de la graisse sur les polarités des piles Ni-MH peuvent réduire considérablement le nombre d’images pouvant être prises avec les piles. Dans ce cas, essuyez soigneusement les polarités avec un chiffon sec et doux et rechargez les piles une fois qu’elles se sont entièrement déchargées. ● Recyclage des petites piles rechargeables Ceci est le symbole de recyclage utilisé pour les petites piles rechargeables (comme les piles Ni-MH et Ni-Cd). Les petites piles rechargeables utilisent des ressources rares et précieuses qui existent seulement en petites quantités et ces métaux peuvent être recyclés. Le recyclage des ressources aide à réduire les déchets et à protéger l’environnement. Mettez les petites piles rechargeables au rebut en collant du ruban isolant sur les bornes métalliques des piles et en les amenant dans l’installation de recyclage locale pour les petites piles rechargeables. Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur secteur (AC-5VH) (vendu séparément) Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-5VH avec votre appareil photo numérique FinePix S1 Pro. L’utilisation d’un adaptateur secteur autre que le AC-5VH peut endommager votre appareil photo. • Veillez à assurer que les points de contact de l’adaptateur secteur ne touchent pas d’autres objets métalliques, car ceci peut provoquer un court-circuit. • Ne branchez pas l’adaptateur secteur dans l’appareil photo lorsqu’il fonctionne sur piles. Mettez l’appareil photo hors tension et branchez ensuite l’adaptateur secteur. • Ne mettez pas les piles dans l’appareil photo et ne remplacez pas les piles lorsque l’appareil fonctionne avec l’adaptateur secteur. Mettez tout d’abord l’appareil photo hors tension. 118 Remarques sur les supports ■ SmartMedia La SmartMedia est un nouveau type de support spécialement conçu pour l’utilisation avec les appareils photo numériques. Chaque carte SmartMedia contient une puce de mémoire à semiconducteurs (mémoire flash de type NAND) qui est utilisée pour enregistrer des données d’image numériques. Ces données étant enregistrées électriquement, elles peuvent être effacées et de nouveau enregistrées. ■ SmartMedia avec ID (numéro d’identification) Les SmartMedia ID (SmartMedia avec ID) sont des cartes auxquelles un numéro d’identification individuel a été attribué. Les cartes SmartMedia ID peuvent être utilisées avec des appareils comportant des fonctions utilisant ces numéros d’identification pour des applications comme la protection des copyrights par exemple. Les cartes SmartMedia ID s’utilisent avec le FinePix S1 Pro de la même manière que les cartes SmartMedia conventionnelles. ■ Microdrive Le Microdrive est le disque dur le plus petit et le plus léger du monde et il est conforme à la norme étendue CF Type II pour CompactFlash. Le Microdrive pouvant contenir un grand nombre d’images enregistrées et ayant un très faible coût par megaoctet, il permet un enregistrement plus économique d’images de haute qualité. ■ Rétention de données Dans les situations suivantes, les données enregistrées peuvent être effacées ou détruites. Fuji Photo Film Co., Ltd. ne sera en aucun cas tenu pour responsable des pertes encourues par l’effacement ou la destruction des données. * Si le support n’est pas utilisé correctement par le client ou par un tiers. * Si le support est affecté par de l’électricité statique ou des interférences électriques. * Si le support est retiré ou l’appareil mis hors tension lorsque les données sont enregistrées sur le support ou effacées (formatage compris). * Si le support est plié ou s’il est tombé, ou encore s’il a été soumis à des chocs violents. Les données importantes doivent être sauvegardées sur un autre support (disque MO, disquettes, disque dur, etc.). ■ Remarques sur la manipulation des supports (tous les types) • Maintenez le support bien droit pour l’insérer à l’intérieur. • Ne retirez jamais le support et ne mettez pas l’appareil photo hors tension pendant l’enregistrement et l’effacement (formatage) des données, ou pendant l’avance des images en mode de lecture. Ceci pourrait endommager le support. • Les supports sont des dispositifs électroniques de précision. Ne pas plier, faire tomber ou soumettre le support à des chocs excessifs. • N’utilisez pas et ne conservez pas les supports dans des environnements soumis à une électricité statique puissante, à du bruit électrique ou à des champs magnétiques. • N’utilisez pas et ne rangez pas les supports dans des endroits très chauds, humides ou à l’atmosphère corrosive. ■ Remarque sur la manipulation de la SmartMedia • Utilisez uniquement les SmartMedia spécifiées pour l’utilisation avec le FinePix S1 Pro. L’utilisation d’autres types de SmartMedia pourrait endommager l’appareil photo. • Veillez à ne pas toucher ni salir la partie des contacts de la SmartMedia (partie de couleur dorée). Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer la saleté éventuelle. • Pour éviter les dommages provoqués par l’électricité statique, utilisez toujours l’étui antistatique spécial fourni pour le transport ou le stockage. Conservez la SmartMedia dans un coffret de rangement si possible. • La mise en place d’une SmartMedia chargée d’électricité statique dans votre appareil photo peut provoquer des erreurs de fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, mettez l’appareil photo hors tension, puis de nouveau sous tension. 5 119 Remarques sur les supports - suite • Ne transportez pas la SmartMedia dans des endroits comme une poche de pantalon. Ceci pourrait soumettre la carte à des forces excessives, lorsque vous vous asseyez par exemple, et l’endommager. • La SmartMedia peut être chaude lorsqu’elle est retirée de l’appareil photo après avoir été utilisée pendant une période prolongée. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut de fonctionnement. • Les cartes SmartMedia ont une durée de vie limitée. Après une longue période d’utilisation, il devient impossible d’enregistrer des données d’image sur la carte. Dans ce cas, achetez une carte neuve. • Collez l’étiquette d’index fournie sur la partie index de la SmartMedia. N’utilisez pas d’autres types d’étiquettes sur la SmartMedia car ceci peut provoquer des défauts de fonctionnement lorsque la SmartMedia est introduite ou retirée. • Veillez à ce que les étiquettes d’index ne recouvrent pas la partie de protection contre l’écriture. • En cas de défaut initial des cartes SmartMedia dû à la fabrication par FUJIFILM, un nombre équivalent de cartes de remplacement sera fourni gratuitement. FUJIFILM ne sera pas tenu pour responsable pour des défauts attribuables à d’autres causes. ■ Remarques sur l’utilisation du Microdrive et du CompactFlash • N’écrivez pas sur l’étiquette du support. • Ne décollez pas l’étiquette du support. • Ne collez pas une autre étiquette sur le support. • Lors du transport ou du rangement du support, laissez-le dans l’étui de protection fourni. • N’utilisez pas le support dans des logements CF Type II qui ne possèdent pas de fonction d’éjection. • Faites attention lors de la manipulation de supports qui ont été utilisés pendant des périodes prolongées, car ils peuvent être chauds. • Ne placez pas les supports à proximité d’aimants puissants. • Conservez les supports au sec. • N’appliquez pas une force excessive au couvercle du support. ■ Remarques sur l’utilisation du support avec un ordinateur personnel • Si vous avez l’intention de prendre des photos avec un support qui a été utilisé sur un ordinateur personnel, formatez tout d’abord le support sur votre appareil photo. • Lorsque vous formatez un support dans l’appareil photo et que vous photographiez et enregistrez ensuite des images, un dossier est automatiquement créé sur le support. Les données d’image sont alors enregistrées dans ce dossier. • Ne changez pas et n’effacez pas les noms de dossier ou les noms de fichier sur le support à partir de l’ordinateur car ceci rend impossible l’utilisation du support avec l’appareil photo. • Utilisez toujours l’appareil photo pour effacer des données d’images sur un support. • Pour éditer les données d’image, copiez les données d’image sur le disque dur de l’ordinateur et éditez ensuite les données copiées. Affichages des avertissements ■ Si un avertissement est affiché ou clignote sur le panneau d’affichage supérieur, le panneau d’affichage arrière ou le moniteur LCD couleur, vérifiez les points décrits dans le tableau ci-dessous avant de faire appel au service de réparation. Problème Panneau d’affichage Affichage du viseur supérieur ‡ ‡ (clignotant) (clignotant) O (clignotant) O (allumé) ° ° (clignotant) (allumé en mode M) (clignotant) (allumé en mode M) ‹ (allumé) ‹ (allumé) ■ Spécifications de la SmartMedia Type Tension de service Conditions de travail Dimensions 120 Carte mémoire d’image pour les appareils photo numériques (SmartMedia) 3,3 V Température : 0°C à +40°C Humidité : 80% ou moins (sans condensation) 37 × 45 × 0,76 mm (L × H × P) ‹ (clignotant) Cause Solution Page de réf. La bague d’ouverture de l’objectif n’est pas réglée sur la plus petite ouverture. Réglez la bague d’ouverture de l’objectif sur la plus petite ouverture. P.20 Les piles au lithium sont épuisées. Remplacez les piles au lithium. P.17, 18 P.22 Les piles au lithium sont peu chargées. Préparez des piles au lithium neuves. P.22 L’objectif monté n’est pas un Nikkor avec CPU intégré ou il n’y a pas d’objectif sur l’appareil photo. Utilisez un objectif Nikkor P.20 P.106 avec CPU intégré (à l’exception des objectifs Nikkor IX). Notez que des photos peuvent être prises en mode M. Le volet du logement a été ouvert pendant le fonctionnement de la carte. Mettez l’appareil photo hors tension, fermez le volet du logement, remettez l’appareil photo sous tension et tentez de nouveau l’opération. P.25 P.112 • Les piles de format AA sont peu chargées ou épuisées. • Les piles de format AA ne sont pas en place. Mettez l’appareil hors tension et remplacez les piles de format AA ou mettez des piles neuves en place. Mettez ensuite l’appareil sous tension et tentez de nouveau l’opération. P.18 Les piles au lithium sont peu chargées ou le mécanisme de l’appareil photo s’est arrêté en raison du froid et l’appareil ne peut plus prendre de photos. P.17, 18 Mettez l’appareil photo hors tension et remplacez les piles au lithium. Puis mettez l’appareil sous tension et tentez de nouveau l’opération. Si le problème n’est toujours pas résolu, réglez le mode de mise au point sur M, libérez l’obturateur et mettez brièvement l’appareil photo hors tension. 5 121 Affichages des avertissements - suite Problème Panneau d’affichage Affichage du viseur supérieur u (clignotant) ⁄ ⁄ (allumé) (allumé) Cause ¤ ¤ (allumé) j (clignotant) j (clignotant) ‹ et j (clignotant) 122 ‹ et j (clignotant) Page de réf. AF (autofocus) ne peut pas mettre l’appareil photo au point. Faites la mise au point en P.58 mode manuel (M). Le sujet est trop clair et il est en dehors de la portée de l’appareil photo. • En mode S (mode de priorité d’obturation auto), sélectionnez une vitesse d’obturation plus rapide. • En mode A (mode de priorité d’ouverture auto), sélectionnez un nombre d’ouverture plus élevé. • Dans des modes d’exposition autres que M, utilisez un filtre gris neutre (de réglage du volume de lumière). P.62 • En mode S (mode de priorité d’obturation auto), sélectionnez une vitesse d’obturation plus lente. • En mode A (mode de priorité d’ouverture auto), sélectionnez un nombre d’ouverture plus bas. • Dans des modes d’exposition autres que M, utilisez le flash. P.62 Le sujet est sombre et le flash doit être utilisé. Utilisez le flash intégré. P.76 Si cette icône clignote pendant environ 3 secondes après le déclenchement du flash, cela signifie que l’intensité totale du flash a été utilisée et que l’image peut être sous-exposée. Vérifiez de nouveau la distance au sujet, le réglage d’ouverture et la portée de commande du flash et tentez de nouveau l’opération. P.74 Dans les modes autres que A et M, le sélecteur de modes sur le flash Nikon n’est pas réglé sur ¸. Réglez le sélecteur de modes sur ¸ ou le mode d’exposition sur A ou M. P.79 Le sujet est trop sombre et il est en dehors de la portée de l’appareil photo. (allumé) Solution Problème Panneau d’affichage arrière Moniteur LCD couleur P.18 Les piles de format AA sont peu chargées. Préparez-vous à remplacer les piles de format AA. P.18 ! READ ERROR Les données lues n’ont pas été enregistrées correctement. L’image ne peut pas être lue. ! CARD NOT INITIALIZED Le support d’enregistrement n’est pas formaté (initialisé). Formatez le support d’enregistrement. ! CARD ERROR La carte lue contient une erreur. Les données sur la carte ne peuvent pas être lues. Un autocollant de protection contre l’écriture est collé sur la SmartMedia. Utilisez une SmartMedia sans autocollant de protection. P.24 ! PROTECTED CARD Une tentative a été faite pour effacer une vue protégée. Retirez la protection. P.88 ! PROTECT DPOF FRAME ERASE OK? Des réglages de tirage DPOF ont été spécifiés pour l’image à effacer. Lorsque l’image est annulée, les réglages DPOF sont annulés en même temps. P.91100 RESET UNMATCHED DPOF OK? Le fichier DPOF contient une erreur, ou le fichier DPOF a été spécifié sur un autre appareil. Pour créer un nouveau fichier DPOF et reprocéder aux réglages DPOF, appuyez sur la touche “MENU/EXE”. P.91100 ! DPOF FILE ERROR Plus de 1000 vues ont été spécifiées pour les réglages DPOF. Le nombre maximum de vues pouvant être spécifiées pour l’impression à partir d’un même support est 999. Le flash intégré était sorti alors que l’adaptateur de batterie est utilisé. Le flash intégré ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur de batterie est utilisé. • Le support d’enregistrement n’est pas formaté (initialisé). • Vous tentez d’enregistrer sur un support défectueux. • Formatez le support d’enregistrement. P.63 P.63 P.6066 ‹ Page de réf. Remplacez les piles de format AA. (allumé) ! PROTECT Solution Les piles de format AA sont épuisées. (clignotant) P.6066 Cause • Les données ne peuvent pas être enregistrées sur un support détérioré. P.86 5 123 Guide de dépannage Problème Cause Solution Pas d’alimentation. • Les piles sont épuisées. • Mettez des piles neuves en place. • La fiche de l’adaptateur secteur • Rebranchez l’adaptateur. est sortie de la prise de courant. L’alimentation s’interrompt pendant le fonctionnement. • Les piles sont épuisées. Les piles s’épuisent rapidement. • Vous utilisez l’appareil photo par temps extrêmement froid. La date et l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez les piles de format AA. • Aucune pile-bouton CR2025 n’est en place. • Les piles-bouton CR2025 sont épuisées. • Mettez des piles neuves en place. • Remplacez par des piles neuves. Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enfoncé. • Pas de support chargé. • Le support est plein et aucune donnée supplémentaire ne peut être enregistrée. • La SmartMedia est protégée contre l’écriture. • Le support n’est pas formaté. • La surface de contact de la SmartMedia (partie de couleur dorée) est sale. • Chargez un support. • Chargez un support neuf ou bien effacez certaines images. • Retirez la protection contre l’écriture. • Formatez le support. • Nettoyez la surface de contact de la SmartMedia (la partie de couleur dorée) avec un chiffon propre et sec. • Chargez un support neuf. • Mettez l’appareil photo sous tension. • Mettez des piles neuves en place. • L’appareil photo ne fait pas la • Réglez le mode de mise au mise au point. point sur manuel (M), faites la mise au point manuellement sur le sujet et prenez la photo. • Vous avez tenté de prendre une • Fermez le flash intégré et photo à l’aide du flash intégré prenez la photo. alors que vous utilisiez également l’adaptateur de batterie. • Une erreur s’est produite. • Reportez-vous aux affichages d’avertissement en P.121, 122 et 123 et prenez l’action appropriée. 124 Je ne peux pas utiliser le flash pour prendre des photos. • Mettez des piles neuves en place. • Mettez les piles dans votre poche ou dans un endroit chaud pour les chauffer et chargez-les dans l’appareil photo juste au moment de prendre la photo. • Les bornes sont sales. • Essuyez les bornes de la pile avec un chiffon propre et sec. • Les piles ont atteint la fin de leur • Mettez en place des piles durée de vie. neuves entièrement chargées. • Le support est endommagé. • La fonction de mise hors tension automatique a mis l’appareil photo hors tension. • Les piles sont épuisées. Problème Cause • Le flash est réglé sur le mode Flash supprimé. (Le flash est fermé.) • Vous avez appuyé sur le déclencheur pendant que le flash se chargeait. • Vous utilisez l’adaptateur de batterie. Solution • Réglez le flash sur Auto, réduction des yeux rouges ou mode de flash forcé (le flash sort). • Attendez que le chargement soit terminé avant d’appuyer sur le déclencheur. • Utilisez les piles au lithium. L’image lue est trop sombre même lorsque j’utilise le flash. • Le sujet est trop éloigné. L’image lue est floue. • L’objectif est sale. • L’appareil photo n’est pas mis au point. • Nettoyez l’objectif. • Faites correctement la mise au point de l’appareil photo (☞ P.28). Je ne peux pas formater la SmartMedia ni le Microdrive. • La SmartMedia ou le Microdrive est protégé contre l’écriture. • Le support est endommagé. • Retirez la protection contre l’écriture. (Décollez la languette de protection.) • Utilisez un nouveau support. Je ne peux pas effacer toutes les vues. • La vue est protégée. • Retirez la protection de la vue. Rien ne se passe lorsque j’utilise les interrupteurs et molettes de l’appareil photo. • Défaut de fonctionnement de l’appareil photo. • Retirez l’alimentation (les piles), mettez-les de nouveau en place et tentez de nouveau. • Mettez en place des piles entièrement chargées. Aucune image n’apparaît sur le moniteur LCD couleur lorsque j’appuie sur la touche “PLAY”. • Il n’y a pas de support chargé. • Introduisez un support • Il n’y a pas de données de contenant des données de photographie enregistrées sur le photographie. support. Il n’y a pas d’image sur l’écran du téléviseur. • L’appareil photo et le téléviseur ne sont pas correctement branchés. • Quelque chose fait obstruction au flash. • Les piles sont épuisées. • Déplacez-vous plus près du sujet. • Retirez le capuchon d’objectif. • Branchez correctement l’appareil photo et le téléviseur. • Réglez l’entrée vidéo sur “VIDEO”. 5 125 Spécifications Conformes Design Rule for Camera File System (Exif Ver. 2.1 compatible JPEG, TIFF-RGB ou TIFF-YC), compatible DPOF Enregistrement Modes d’enregistrement Tailles des images enregistrées 3040 × 2016 (6,13 mégapixels), 2304 × 1536 (3,54 mégapixels) et 1440 × 960 (1,38 mégapixels) lmage • Logement 1 : SmartMedia (3,3 V) • Logement 2 : Microdrive et CompactFlash (CF Type II) Support d’enregistrement Elément d’image “Super CCD” 23,3 x 15,6 mm avec filtre couleurs primaires. (nombre total de pixels : 3,4 mégapixels dans un motif entrelacé) Rubrique Affichage information Affichage du viseur Panneau d’affichage supérieur Panneau d’affichage arrière (rétroéclairé) Moniteur LCD couleur 2 pouces, 200.000 pixels en polysilicium basse température TFT Sortie vidéo Mini-prise à broches (3,5 mm de dia.) (PAL/NTSC) Numérique (USB) Téléchargement des données vers un ordinateur et prise de vues à partir de l’ordinateur Entrée CC Utilisée pour connecter l’adaptateur secteur AC-5VH Arrêt 2 min. ou 5 min. (désactivé pendant la lecture automatique et lorsque l’appareil fonctionne branché à un ordinateur) • Vérification des piles exécutée respectivement sur l’appareil photo et sur le processeur d’image. Toutefois, la vérification est effectuée sur l’appareil photo lorsque l’adaptateur de batterie est utilisé. Sensibilité Equivalente à ISO 320, 400, 800 ou 1600 Mise hors tension automatique Commande d’exposition Auto, P, S, A, M, Portrait, Paysage, Gros plan, Sport et Scène Nocturne Vérification des piles Monture d’objectif Monture Nikon F Environ 1,5× de la longueur focale nominale de l’objectif (pour appareil photo 35 mm ou équivalent) Viseur Type optique niveau de l’oeil (couverture: environ 90% vertical et environ 93% horizontal) Réglage de la vue –1,5 à +1,0 dpt Autofocus Détection de phase TTL avec éclair AF auxiliaire Objectif servo AF (AF servo unique ou AF servo continue automatiquement sélectionnée par l’appareil photo), M (manuel) Modes de mesure de l’exposition Mesure en points multiples 3 D 6 zones, mesure en points multiples 6 zones et mesure intégrale avec prédominance centrale Obturateur Obturateur commandé électroniquement de type descendant à plan focal Réglage de qualité d’image Couleur, tonalité, netteté Vitesses d’obturation 1/2000 à 30 sec. Autres DPOF, multi-exposition, mémoire de n° d’image, réglage personnalisé de la balance des blancs, charte standard Dimensions 148,5 × 125 × 79,5 mm (sans l’écran LCD et les accessoires) Masse (Poids) 800 g (boîtier uniquement, sans les piles) Alimentation Processeur électrique d’image 4 piles format AA (alcalines, fournies), Ni-MH (vendues séparément) ou Ni-Cd (vendues séparément) Adaptateur secteur spécial AC-5VH (vendu séparément) Pile-bouton au lithium CR2025 (fournie, pour la sauvegarde de l’horloge et des réglages) Principales fonctions Champ de vision actuel • Niveau de vérification : 3 niveaux (pleines, épuisées et basses) Si la capacité des piles est insuffisante soit pour le processeur d’image soit pour l’appareil photo, un avertissement est affiché pendant 3 secondes et la fonction de mise hors tension automatique est déclenchée. Balance des blancs AUTO, soleil, ombre, fluorescent 1, fluorescent 2, fluorescent 3, incandescente et personnalisée. Lecture Vue unique, 4 vues, 9 vues, zoom de lecture, histogramme et lecture automatique Modes d’effacement Format, toutes les vues, vue unique Compensation de l’exposition ±3 IL (par incréments de 1/3 IL) Mémorisation AE Type mémoire BV avec touche de mémorisation AE (mesure intégrale à prédominance centrale) Retardateur 2 secondes ou 10 secondes Contacts synchro Contacts X uniquement (type semi-conducteur), synchronisé avec un flash externe à vitesses d’obturation lentes de 1/125 seconde ou moins. Flash intégré Type sortant manuel. Guide n°15 (ISO 100 • m) Angle d’illumination couvrant un champ de vue d’objectif 28 mm, commande de flash TTL-BL F2,8 F4,0 F5,6 F8 F11 ISO 320 2,2-10,3 m 1,8-8,7 m 1,3-6,3 m 0,8-4,3 m 0,8-3,2 m ISO 400 2,2-11,5 m 2,0-9,7 m 1,5-6,8 m 1,0-4,8 m 1,0-3,6 m ISO 800 N’est pas accepté *1 ISO 1600 N’est pas accepté *1 Modes synchro “Synchro normale”, “réduction des yeux rouges”, “réduction des yeux rouges synchro lente”, “synchro lente” Griffe porte-accessoire Contact central (avec contacts de flash, contacts de commande de flash automatique TTL et contacts de témoin “Prêt”). Avec mécanisme de verrouillage de sécurité. Libération à distance Prise de libération sur déclencheur. *1 Le flash ne fonctionne pas correctement avec ISO800 et ISO1600. Utilisez le mode d’aperçu préalable pour vérifier l’exposition lors de la prise de vues avec ces vitesses de film. Généralités Appareil photo Objectifs interchangeables Voir P.106, 107 126 Spécifications Affichage Spécifications Reflex mono-objectif numérique à objectif interchangeable Prises E/S Rubrique Type d’appareil Appareil photo 2 piles au lithium CR123A (fournies) L’alimentation est également disponible à partir du processeur d’image à l’aide de l’adaptateur de batterie. Toutefois, le flash intégré ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur de batterie est utilisé. Nombre de prises de vues en utilisant les piles*2 Environ 650 (sans aperçu préalable, enregistrement sur SmartMedia, le flash étant à l’arrêt) (avec piles Ni-MH (HR-3UF) utilisées pour le processeur d’image et les piles au lithium CR123A utilisées pour l’appareil photo) Conditions de fonctionnement Température : 0°C à + 40°C (Notez que la plage pour le Microdrive est de +5°C à + 40°C) Humidité : 80% ou moins (sans condensation) Voir P.9 Accessoires *2 Ces chiffres sont donnés à titre de référence pour le nombre de prises de vues en continu pouvant être effectuées en températures normales. Le nombre réel de prises peut varier selon les conditions de fonctionnement de l’appareil photo et la charge restante dans les piles. 5 127 Notes pour la sécurité Spécifications - suite • La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. • Le moniteur LCD couleur de votre appareil photo numérique est fabriqué grâce à une technologie de haute précision avancée. Des petits points lumineux ou des couleurs anormales (particulièrement autour d’un texte) peuvent toutefois apparaître sur le moniteur. Ce sont des caractéristiques d’affichage normales qui n’indiquent pas un défaut de fonctionnement du moniteur. Ce phénomène n’apparaît pas sur l’image enregistrée. Nombre standard de prises de vues disponibles (images enregistrées) Le nombre de prises de vues disponibles varie légèrement selon le type de sujet. Le nombre réel de prises de vues disponibles présente également de plus grandes variations par rapport au standard lorsque la capacité du support augmente. Taille de l’image Support 3040 × 2016 2304 × 1536 1440 × 960 Fine Normal Microdrive (340 Mo) Haute(RGB) Haute(YC) 19 29 144 305 741 SmartMedia (64 Mo) 3 5 26 55 132 SmartMedia (32 Mo) 1 2 12 27 66 SmartMedia (16 Mo) 0 1 6 13 32 Microdrive (340 Mo) 33 50 249 520 1249 SmartMedia (64 Mo) 6 9 45 94 221 SmartMedia (32 Mo) 3 4 22 47 110 SmartMedia (16 Mo) 1 2 11 23 54 Microdrive (340 Mo) 84 126 502 972 1822 SmartMedia (64 Mo) 15 23 90 172 331 SmartMedia (32 Mo) 7 11 45 86 165 SmartMedia (16 Mo) 3 5 22 42 82 ■ Les symboles d’avertissement et d’attention indiqués, ci-dessous, sont utilisés pour avertir de la sévérité des blessures ou des dommages pouvant se produire si l’information donnée est ignorée et le produit utilisé de manière incorrecte, par voie de conséquence. AVERTISSEMENT Indique des informations pouvant provoquer un décès ou des blessures graves si elles sont ignorées. ATTENTION Indique des informations pouvant provoquer des blessures ou des dégâts matériels si elles sont ignorées. Base ■ Les icônes présentées, ci-dessous, indiquent les types d’informations qui doivent être observées. Indique des informations importantes que l’utilisateur doit conserver à l’esprit. Indique une action interdite. Indique une action que l’utilisateur doit obligatoirement effectuer. AVERTISSEMENT Supports Compatibles • Cet appareil photo est garanti pour fonctionner avec des SmartMedia FUJIFILM. • FUJIFILM a mis à l’essai les principaux types de Microdrive et de cartes CompactFlash. Certains de ces supports peuvent néanmoins ne pas être compatibles avec cet appareil photo. Supports compatibles (En juillet 2000) Microdrive CompactFlash Si un phénomène anormal se produit, mettez l’appareil photo hors tension et retirez les piles ou débranchez l’adaptateur secteur. Débranchez de la prise IBM: 340Mo Sandisk: SDCFB-16/32/40/48/64/98/128 Lexer Media: 4× type 8 Mo à 80 Mo 8× type 8 Mo à 160 Mo Ne laissez pas de l’eau ou des objets pénétrer dans l’appareil photo. Si de l’eau ou des objets venaient à pénétrer dans l’appareil, mettez-le hors tension, retirez les piles et débranchez l’adaptateur secteur. L’utilisation continue de l’appareil photo, dans ce cas, risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique. • Contactez un revendeur FUJIFILM agréé. Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées Utilisation 128 Symptômes de piles épuisées Piles alcalines de format AA Traitement de l’image “‹” apparaît en haut du panneau d'affichage Piles au lithium CR123A Autorisent les fonctions comme la mise au point automatique, le fonctionnement du miroir et de l’obturateur ainsi que le chargement du flash. L’appareil photo ne se met pas sous tension. Piles-boutons au lithium CR2025 Sauvegarde l’heure et les autres réglages Lorsque les pile AA sont retirées pour être remplacées, l’heure et les autres réglages reviennent aux valeurs par défaut d’usine. L’utilisation de l’appareil photo durant un phénomène anormal, lorsqu’il émet une odeur ou des bruits inhabituels par exemple, peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • Contactez votre revendeur FUJIFILM. Ne placez pas l’appareil photo sur une surface instable. Il pourrait se renverser et tomber, provoquant ainsi des blessures. Ne tentez jamais de démonter ou de modifier cet appareil photo. (N’ouvrez jamais son boîtier.) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous l’avez laissé tomber ou lorsque le boîtier est endommagé. Ne pas démonter L’une ou l’autre de ces actions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • Contactez un revendeur FUJIFILM agréé. 5 129 Notes pour la sécurité - suite AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Conservez les piles-boutons hors de la portée des enfants afin d’éviter qu’elles ne soient avalées accidentellement. N’utilisez pas l’appareil photo dans une salle de bains ou une douche. Ne l’utilisez pas dans une salle de bains ou une douche Si elles sont avalées, les piles-boutons peuvent provoquer des symptômes d’empoisonnement. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin. Ceci peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. ATTENTION Ne prenez jamais de photos lorsque vous vous déplacez. N’utilisez jamais cet appareil photo lorsque vous marchez ou lorsque vous conduisez un véhicule, une voiture par exemple. Ceci peut provoquer une collision ou un accident de la circulation. Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très humides ou poussiéreux affectés par des vapeurs d’huile ou de la vapeur. Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si l’appareil photo est laissé dans ces endroits. Ne touchez aucune des pièces métalliques pendant un orage. Ceci risque de provoquer une électrocution due au courant induit par une décharge de foudre. Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits particulièrement chauds. N’utilisez pas de piles autres que celles préconisées. Ne laissez pas l’appareil photo dans un véhicule fermé ou un endroit directement exposé au soleil. Ceci risque de provoquer un incendie. Mettez les piles en place en respectant leurs polarités positive + et négative -. Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil. Ne tentez pas de démonter, modifier ou chauffer les piles. Ne laissez pas tomber les piles et ne les soumettez pas à des chocs. Ne tentez pas de recharger des piles au lithium ou alcalines. Ne rangez pas les piles avec des produits métalliques. L’appareil photo pourrait être déséquilibré et se renverser, provoquant ainsi des blessures. Ne déplacez pas l’appareil photo lorsque l’adaptateur secteur est branché. N’importe laquelle de ces actions peut faire exploser les piles ou les faire fuir et provoquer un incendie ou des blessures. Ceci pourrait endommager le cordon d’alimentation ou le câble et provoquer un incendie ou une décharge électrique. Utilisez uniquement les adaptateurs secteur ou les piles préconisés pour une utilisation avec cet appareil. Ne recouvrez pas l’appareil photo ou l’adaptateur secteur d’une couverture ou d’une literie. L’utilisation d’autres appareils peut provoquer un incendie. Ceci peut provoquer l’accumulation de chaleur et conduire à la déformation du boîtier de l’appareil photo ou à un incendie. Si du fluide s’échappe des piles et pénètre dans les yeux, sur la peau ou les vêtements, vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Rincez immédiatement la partie atteinte à l’eau claire et faites appel à un médecin le plus rapidement possible. Lorsque vous nettoyez l’appareil photo ou si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée, retirez les piles et débranchez l’adaptateur secteur. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Lorsque vous jetez ou rangez les piles, couvrez les bornes de la pile avec du ruban isolant (ruban cellophane, etc.). Ne faites pas fonctionner le flash près des yeux d’une personne. • La mise en contact avec d’autres piles ou des objets métalliques risque de provoquer des étincelles ou une explosion. Vous pourriez provoquer une altération provisoire de la vue de cette personne. N’utilisez pas l’appareil photo dans des endroits contenant des gaz inflammables. Demandez régulièrement des inspections internes et un nettoyage. L’accumulation de poussière dans l’appareil peut provoquer des défauts de fonctionnement ou un incendie. • Contactez un revendeur FUJIFILM agréé et demandez un nettoyage interne une fois tous les deux ans. Ceci risque de provoquer une explosion ou un incendie. Ne pas utiliser Ne regardez pas directement le soleil ou une source d’éclairage violent à travers l’appareil photo ou l’objectif. Ne pas regarder Veillez à ne pas enrouler la bandoulière autour de votre cou. Faites particulièrement attention à ne pas mettre la bandoulière autour du cou des enfants ou des nourrissons. Ne pas utiliser Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, remettez le bouchon sur l’objectif et rangez l’appareil dans un endroit sans exposition directe au soleil. Ceci risquez d’être aveuglé ou votre vue d’être endommagée. Remarque sur le Un incendie risque de se produire si les rayons solaires pénètrent dans rangement l’objectif. Ne déplacez pas l’appareil photo ou l’objectif lorsqu’il est monté sur trépied. Elle pourrait s’enrouler et provoquer un étranglement. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un. 130 Ne pas déplacer 5 131 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan Printed in Japan Imprimé sur papier recyclé. FGS-002107-SZ