- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Mini-motoculteurs
- Poulan
- DRT65
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
22
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODÈLE: DRT65 AVERTISSEMENT: Lisez soigneusement le man uel suivez tous les avertissements et les instructions de sécurité. Les blessures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces avertissements et instructions de sécurité. MOTOBINEUSE Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation. Visitez notre site web: www.poulan-pro.com 401423 11.23.05 TR Printed in U.S.A. RÈGLES DE SÉCURITÉ Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses • • FORMATION: • • • Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Familiarisezvous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’arrêter rapidement. N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre motobineuse. Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas reçu les instructions nécessaires. Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les personnes et en particulier les petits enfants. • • • • PRÉPARATION: • • • • • • • • • • Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et enlevez tous les objets étrangers. Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en position point mort avant de démarrer le moteur. Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez uniquement des chaussures solides ayant une bonne traction. Soyez particulièrement prudent lors de manipulation d’essence; elle est inflammable. Utilisez un récipient d’essence approuvé. N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment. Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez l’essence renversée avant de redémarrer le moteur. Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon les spécifications du fabricant pour toute machine à moteur électrique (entraînement ou démarrage électrique). Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé explicitement par le fabricant). • ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: • • • • • • • • • • • • • Conservez la motobineuse et les accessoires en bon fonctionnement. Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement, les boulons de montage de moteur, et les autres boulons sont correctement serrés . N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une motobineuse avec de l’essence dans le réservoir. Les vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent s’enflammer au contact d’une flamme nue ou des appareils tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur avant de l’entreposer. Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les directives importantes quand la motobineuse doit être entreposée longtemps. - IMPORTANT - UTILISATION: • Éloignez les enfants et les animaux domestiques. Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous surchargerez la capacité productive de la motobineuse. Ne laissez jamais la motobineuse à grande vitesse quand la surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent en reculant. Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous l’utilisez. N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle ou artificielle suffisante. Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la motobineuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées et ne retenez pas la machine. ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION IMPORTANTE DANS CE MANUEL. IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION D’INSTRUCTIONS. Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous les parties mobiles. Faites attention lorsque vous traversez les allées, les chemins, les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne transportez jamais des passagers. Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement le moteur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et inspectez la motobineuse, puis réparez tous les dommages avant de redémarrer. Faites attention pour éviter de glisser ou tomber. N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement. Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des vibrations excessives sont les manifestations d'un problème technique. Coupez le moteur quand vous quittez la position d’utilisation. Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez le levier de changement de vitesse à la position point mort, et coupez le moteur. Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre motobineuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Débranchez le cordon d’alimentation sur les moteurs électriques. Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement sont dangereux. N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité en place. Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie - ATTENTION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU. ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations. AVERTISSEMENT Il est connu par l’état de Californie que les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques lesquels, dans certaines quantités, peuvent causer du cancer, de l’infirmité de naissance, et d’autre endommagement du système reproducteur. 2 SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT RESPONSABILITÉS DU CLIENT • • Lisez et faites attention aux règles de sécurité. Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation de la motobineuse. • Suivez les instructions dans les sections des Entretien et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire. IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNI D’UN MOTEUR À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE UTILISÉE OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT DES ARBRES, DES ARBRISSEAUX, OU DES HERBES SI LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ, IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT PAR L’OPÉRATEUR. VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE POUR LE PARE-ÉTINCELLES. Capacité et type d'essence: 3 Qts. de Gallon L'essence sans plomb normale Type d'huile (Capacité: 20 oz [0,6L]) (API-Sg-SL) SAE30 (supérieure de 4°C/40°F) 5W-30 (inférieure de 4°C/40°F) Bougie d'allumage: Champion R12YC (Écart: 0,030 po/0,762 mm) FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon fonctionnement et la sûreté maximum. En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de cette machine. Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”. SOMMAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ................................................ 2 RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 3 SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT................................... 3 MONTAGE................................................................... 4-6 UTILISATION ............................................................ 7-11 CALENDRIER D’ENTRETIEN ..................................... 12 ENTRETIEN ............................................................ 12-14 RÉVISION ET RÉGLAGES..................................... 15-18 ENTREPOSAGE .......................................................... 19 GUIDE DE DÉPANNAGE............................................. 20 GARANTIE................................................................... 21 3 MONTAGE Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils. LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE DEVANT Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les dimensions normales des clés sont indiquées: (1) Couteau à tout usage (1) Manomètre à pneu (1) Pince (1) Clé de 9/16" DROITE GAUCHE POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1) Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est en position derrière le guidon. POSITION DE L’OPÉRATEUR FIG. 1 CONTENU DU SAC DES PIÈCES (1) Boulon de chariot 3/8-16 UNC x 1 Cat. 5 (2) Verrou de poignées (argent) (1) Rondelle plate 13/32 x 1 x 11 Ja. (1) Écrou frein 3/8-16 UNC (1) Levier de verrou de poignée (1) Boulon à Pivot 3/8-16 UNC Cat. 5 (1) Collier en épingle à cheveux Boulons des cisaillement & pince 4 MONTAGE • DEBALLER LE CARTON (Voir la fig. 2) ATTENTION: Faites attention aux agrafes du carton. Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en position "haute". Assurez que le verrou de poignée reste dans l’encoche de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de poignée en position. ENSEMBLE DE LA POIGNÉE EN POSITION “HAUTE” IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S). • Pendant que vous teniez l’ensemble de la poignée, coupez les attaches plastiques qui fixent l’ensemble de la poignée au cadre supérieur. Laissez appuyer l’ensemble de la poignée sur la motobineuse. • Enlevez le cadre supérieur du carton. • Soulevez doucement l’ensemble de poignée et le posez sur le sommet du carton. • Coupez les coins droits au devant et à l’arrière du carton et couchez le côté du carton. • Enlevez les matériaux d’emballage. SERREZ LE LEVIER DE VERROU DE POIGNÉE POUR TENIR DESSERREZ LE LEVIER DE VERROU DE POIGNÉE POUR DÉPLACER FIG. 4 TIGE DE CHANGEMENT DE VITESSE • • car ton • • _3 ENSEMBLE DE LA POIGNÉE • • FIG. 2 INSTALLER LA POIGNEE (Voir les fig. 3, 4, et 5) • • • Insérez un verrou de poignée (les dents vers l’extérieur) dans l’encoche de la boîte de vitesse. (Appliquez de la graisse sur le côté lisse du verrou de poignée pour garder le verrou en position jusqu’à ce que l’ensemble de poignée soit abaissé en position.) VUE DU CÔTÉ DROIT DE LA MOTOBINEUSE Pivotez vers en bas l'ensemble de la poignée. Insérez premièrement le boulon de chariot arrière, avec la tête du boulon sur le côté gauche de la motobinueuse et montez lâchement l'écrou frein (Voir la fig. 5). Insérez le boulon à pivot dans la section antérieure de la plaque, et serrez à fond. Coupez les coins restant du carton et mettez-les plats. Baissez l'ensemble du guidon. Serrez l'écrou sur le boulon de chariot afin que la poignée bouge avec résistance. Ceci permetra un réglage plus facile. Mettez la rondelle plate sur l’extrémité filetée du levier de verrou de poignée. Insérez le levier du verrou de poignée à travers du socle de poignée et la boîte de vitesse. Vissez assez du levier du verrou de poignée pour maintenir en place le levier. Insérez le verrou de poignée argent plus mince (les dents vers l’intérieur) dans l’encoche du socle de poignée (à l’intérieur de la rondelle). Mettez l’ensemble de la poignée à la position la plus basse et serrez à fond le levier de verrou de poignée en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Il sera plus facile d’enlever la motobineuse du carton en laissant l’ensemble de la poignée à la position la plus basse. VERROU DE POIGNÉE BOÎTE DE VITESSE ENSEMBLE DE LA POIGNÉE ENCOCHE DE LA BOÎTE DE VITESSE RONDELLE PLATE LEVIER DU VERROU DE POIGNÉE ENCOCHE VERROU DE POIGNÉE BOULON DE CHARIOT BOULON À PIVOT 34 les_ hand SOCLE DE POIGNÉE handles 10 ÉCROU FREIN FIG. 5 FIG. 3 5 MONTAGE ATTACHER LE CABLE D’EMBRAYAGE (Voir la fig. 6) RACCORDER LA TIGE DE CHANGEMENT DE VITESSE (Voir la fig. 7) • • Accrochez l'extrémité du câble d'embrayage à travers du trou dans le support de la barre de commande au besoin. • SUPPORT DE LA BARRE DE COMMANDE Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse. Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer. TIGE DE CHANGEMENT DE VITESSE COLLIER EN EPINGLE A CHEVEUX INDICATEUR DE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE BARRE DE COMMANDE CÂBLE D’EMBRAYAGE EXTREMITE DE BOUCLE DE CABLE D’EMBRAYAGE SUPPORT DE L’ENSEMBLE DE BARRE DE COMMANDE FIG. 7 FIG. 6 ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON • • • Assurez-vous que l’indicateur de levier de changement de vitesse est en position point mort ("N") (Voir la fig. 7). Penchez la motobineuse vers le devant en levant la poignée. Séparez le couvercle en carton du déflecteur de nivellement. Tournez la poignée de motobineuse à droite et enlever la motobineuse du carton. VERIFIER LA PRESSION DE PNEU Les pneus ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression doit être la même pour les deux pneus pour obtenir les meilleurs résultats de labourage. • Réduisez la pression de pneu à 1,4 kg/cm2 (20 PSI). HAUTEUR DE POIGNEE • 6 La hauteur de poignée peut être réglée pour convenir à l’opérateur. (Voir la section de “REGLER LA HAUTEUR DE POIGNÉE” dans la section ce manuel.) UTILISATION CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE. Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages. Conservez ce manuel. Ces symboles peuvent se montrer sur votre motovineuse à gazon ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles. MARCHE LABOURAGE LABOURAGE EN AVANT MARCHE ARRIÉRE POINT MORT ATTENTION OU COUPER DÉMARRER AVERTISSEMENT LE MOTEUR LE MOTEUR ARRÊT RAPIDE LENTE ÊTRANGLEUR ESSENCE HUILE COMMANDE DES GAZ LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE INDICATEUR DE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT DISPOSITIF D'AMORÇAGE TASSEAU DRAGUER TASSEAU DE PROFONDEUR DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) DÉFLECTEUR LATÉRAL EXTÉRIEUR FIG. 8 Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”. TASSEAU DE PROFONDEUR - commande la profondeur auquelle la motobineuse bêche. TASSEAU DRAGUER - Controle la vitese de marche en avent. DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT - est employé pour niveler le terroir. DÉFLECTEUR LATÉRAL EXTÉRIEUR - réglable afin de protéger les petites plantes et éviter l'enterrement. DISPOSITIF D'AMORÇAGE - pompe l'essence supplémentaire du carburateur au cylindre pour aider à démarrer un moteur froid. BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT - est utilisée d’engager les dents. COMMANDE DES GAZ - est utilisée de commander la vitesse de moteur. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - permet de changer de vitesse des transmissions intermédiaires. INDICATEUR DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - indique l'engrenage auquelle la transmission est posée. POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) - permet de démarrer le moteur. 7 UTILISATION L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard. COMMENT UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE • Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajouter l'essence, l'huile ou avant de démarrer le moteur. C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES VITESSES ARRÊT (Voir la fig. 9) • FRAISES ET ENTRAÎNEMENT • • Relâchez la barre de commande d'entraînement pour arrêter le mouvement. Déplacez le levier du changement de vitesse à la position “N” (neutre). • Engagez subitement la barre de commande d’entraînement et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les changements de vitesse. JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 10) Le jauge de profondeur peut être soulevé ou baissé pour vous donner le labourage et le binage aux usages variés ou pour le transport facile de votre motobineuse. MOTEUR • Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le déplacement de motobineuse. Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT” (“STOP”). Si muni d'un interrupteur d'arrêt, bougez l'interrupteur à la position d'arrêt. N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur. LABOURAGE LE MOINS PROFOND (BINAGE) BARRE DE COMMANDE D'ENTRAÎNEMENT EN POSITION “ENGAGÉE” COMMANDE DES GAZ POSITION DE TRANSPORT LABOURAGE LE PLUS PROFOND JAUGE DE PROFONDEUR LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE BARRE DE COMMANDE D'ENTRAÎNEMENT EN POSITION “DEGAGÉE” FIG. 10 JAUGE DRAGUER (Voir la fig. 11) Le tasseau draguer doit être levé quand vous faites le labourage en contre rotation en marche en avant ( ). Le tasseau draguer doit être baissé quand vous faites le labourage à rotation en marche en avant ( ). FIG. 9 UTILISATION DES FRAISES- AVEC LA COMMANDE DE ROUE (Voir la fig. 9) • • Relâchez toujours la barre de commande d’entraînement avant de déplacer le levier de changement de vitesse à une autre position. Le mouvement se fait en bougeant le levier de changement de vitesse en contre rotation jusqu'à en position ( ) ou en rotation en avant jusqu'à en position ( ) et en engageant la barre de commande d'entraînement . SUPÉRIEUR BAISSER MARCHE AVANT-ROUES SEULEMENT LES FRAISES ARRÊTÉES • FIG. 11 Relâchez la barre de commande d’entraînement et déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de devant (“F”). Engagez la barre de commande d’entraînement et la motobineuse marchera en avant. LABOURAGE (Voir la fig. 12) • MARCHE ARRIÈRE-ROUES SEULEMENT/LES FRAISES ARRÊTÉES • • • • • NE VOUS POSITIONNEZ PAS DIRECTEMENT DERRIÈRE DE LA MOTOBINEUSE. Relâchez la barre de commande d’entraînement. Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”). Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position marche arrière (“R”). • • 8 Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge de profondeur pour augmenter la profondeur de labourage. Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge pour serrer en position. Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la ( ) position labourage. Maintenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le labourage. Les fraises et les roues tourneront. Mettez la commande des gaz à la position rapide (“FAST”) pour un labourage plus profond. Pour biner, la commande des gaz peut être déplacée à la position désirée. UTILISATION IMPORTANT: RELÂCHEZ TOUJOURS LA BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT AVANT DE DÉPLACER LE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE À UNE AUTRE POSITION. POUR TRANSPORTER ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le silencieux avant de soulever ou transporter. Débranchez le fil de bougie d’allumage. Vidangez l’essence du réservoir. "SERRER" POSITION DANS LA COUR • ÉCROU “B” POSITION “DÉCLENCHER” • ÉCROU “A” DÉFLECTEUR LATÉRAL EXTÉRIEUR • • FIG. 12 Déclenchez la goupille de la jauge de profondeur. Déplacez vers le fond la jauge de profondeur au trou en haut pour transporter la motobineuse. Mettez la goupille de la jauge de profondeur dans le trou de la jauge de profondeur pour enclencher en position. Mettez l'indicateur du levier de changement de vitesse à la position de devant (F) pour le transport. Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le mouvement de la motobineuse. Les dents ne tourneront pas. Déplacez la commande des gaz à la position désirée. EN VILLE VIRER • • • • • • • • • Relâchez la barre de commande d’entraînement. Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”). Mettez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de devant (“F”). Les fraises ne tourneront pas. Soulevez la poignée pour élever les fraises du sol. Tournez la poignée dans la direction opposée de la direction que vous voudriez virer, faites attention que les pieds et les jambes ne sont pas près des fraises. Quand vous avez fini de changer la direction, relâchez la barre de commande d’entraînement et baissez la poignée. Mettez le levier de changement de vitesse en position labourage et déplacez la commande des gaz à la position désirée. Pour commencer le labourage, tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE QUE DES CONTAMINANT ENTRENT DANS LE MOTEUR LORSQUE VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE REMPLISSAGE DE L'HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE L'HUILE ET DU CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES DANS DES RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ APPROUVÉS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES. REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE (Voir la fig. 13) • CULTIVER • • • • • • Débranchez le fil de bougie d’allumage. Vidangez le réservoir d’essence. Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le transport afin d’éviter une fuite d’huile. Utilisez le fraise de rotation de marche en avant quand vous cultivez, quand vous labourez du terrain mou ou du terrain lequel a déjà été labouré. Relâchez la pince du jauge de profondeur. Soulevez le jauge de profondeur pour augmenter la profondeur de labourage. Placez la pince du jauge de profondeur dans le trou du jauge pour serrer en position. Soulever le jauge draguer. Placer la pince du jauge à l'intérieur du jauge ou le jauge draguer pour serrer en position. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse dans la ( )position de labourage de rotation en marche en avant. Retenez la barre de commande d'entraînement sur le guidon pour commencer le mouvement de labourage. Les fraises et roues bougeront. Bougez la commande du papillon des gaz a la position "RAPIDE" pour le labourage profond. Pour cultiver, la commande du papillon des gaz peut être mis à vitesse désirée, ça dépend de la vitesse que vous préférez la cultiver. Baissez toujours le jauge draguer quand vous utilisez l'entraînement de fraise de rotation marche en avant. • • • • • Le moteur de votre appareil été rempli à l'usine avec l'huile SAE 30 d'été avant l'expédition. Assurez-vous que la motobineuse soit sur un terrain plat et que l’aire autour du bouchon de remplissage d’huile soit propre. L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de débordement. Voir la section «SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT» sur la page 3 de ce manuel. Toute l’huile doit être conforme au service d’A.P.I., classification SG ou SL. Remplacez le bouchon du l'huile de moteur et serrez à fond. Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait remplacer l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section de entretien de ce manuel). Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce manuel. DÉFLECTEURS LATÉRAUX EXTÉRIEURS (Voir la fig. 12) Les bords arrières des déflecteurs latéraux extérieurs ont les fentes pour qu’ils puissent être soulevés pour le labourage profond et baissés pour le labourage peu profond pour protéger les petites plantes. Desserrez l’écrou “A” dans la fente et l’écrou “B”. Déplacez le déflecteur à la position désirée (les deux côtés). Serrez encore les écrous. D'HUILE FIG. 13 9 UTILISATION • Empoignez la poignée de démarrage de recul avec une main et avec l’autre, empoignez la poignée de motobineuse. Tirez lentement la corde jusqu’à ce que le moteur commence le cycle de compression (la corde résistera légèrement à ce moment-la). • Tirez la poignée de démarrage de recul d’une action continue rapide. Ne laissez pas la poignée de démarrage revenir brusquement contre le démarreur. • Si le moteur ne démarre pas, bougez la commande de starter à demi-position.Tirez la poignée de démarrage (recul) jusqu’à ce que le moteur démarre. • Quand le moteur démarre, déplacez lentement la manette de commande du starter à la position "MARCHE" (RUN) comme le moteur réchauffer. REMARQUE: Un moteur chaud peut demander moins d'étranglement pour démarrer. • Déplacez la commande des gaz à la position de marche désirée. • Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes avant d'engager les dents. REMARQUE: Le mélange du carburant demandera un réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures à 914,4 mètres (3000 ft.) ou quand les températures sont froides (inférieures de 32°F/0°C). Voir "POUR REGLER LE CARBURATEUR" dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, voir le guide de dépannage. REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE • Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les dépôts de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat. ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5 mm) du haut du réservoir d’essence pour éviter les risques de débordement et pour permettre l’expansion du carburant. En cas d'un débordement d’essence accidentel, éloignez la motobineuse. Évitez de créer toute source d'incendie jusqu’à la disparition des vapeurs d'essence. N’en mettez pas trop. Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue. IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER. ATTENTION: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes de moteur, le système d’essence doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence sinon des dommages permanents pourraient être causés. COMMANDE DU STARTER RUN CHOKE POIGNÉE DE DÉMARRAGE FIG. 14 CONSEILS DE LABOURAGE POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voir la fig. 14) ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec la commande des gaz à la position lente “SLOW” (à mi-chemin entre les positions rapide “FAST” et ralenti “IDLE” ) jusqu’à ce que vous soyez habitué à elle. ATTENTION: Lors du démarrage du moteur, maintenez la barre de commande d'entraînement en position d'arrêt (OFF). • Quand vous démarrez un moteur pour la première fois ou quand le moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de tirer plus d'une fois la poignée de démarrage (recul) pour permettre que l'essence se déplace au moteur. • Assurez-vous que le fil de la bougie d'allumage soit correctement branché. • Mettez la commande des gaz dans la position point mort (NEUTRAL) "N". • Déplacez la commande du starter dans la position (RAPIDE) "FAST". • Tournez la valve de fermeture du circuit d'essence de 1/4 tour à la position OUVERTE. • Déplacez la commande du star ter à la position "STARTER". • 10 Le labourage est le creusage en retournant et en ameublissant le sol durci avant de semer. Le sol délié aide à la croissance des racines. La meilleure profondeur de labourage est de 4 à 6 pouces (10-15 cm). Une motobineuse aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La décomposition de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant du climat (la pluie et le vent) il peut être préférable de labourer le sol à la fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner le sol. Les conditions du sol sont importantes pour un bon labourage. Les dents ne pénétreront pas facilement un sol sec et dur qui peut contribuer à des rebondissements exagérés et un maniement difficile de votre motobineuse. Un sol dur doit être humidifié avant le labourage; par conséquent, un sol extrêmement mouillé formera des boules ou des mottes durant le labourage. Attendez jusqu’à ce que le sol soit moins mouillé afin d’obtenir les meilleurs résultats. Quand le labourage se fait à l’automne, enlevez les vignes et les longues herbes pour empêcher celles-ci de s’enrouler autour de l’arbre des dents et ralentir l’opération de labourage. UTILISATION • • Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous laissez un sillon non bêché entre les passes. En ce tempsla retourner entre le rang de labourage (Voir la fig. 15). Il y a deux raisons pour faire ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup plus faciles à prendre que faire des demitours. Deuxièmement, la motobineuse ne vous entraînera pas vers le rang bêché qui est le plus proche. Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci enléve du poids aux roues et réduit la traction. Pour traverser une section vraiment coriace de gazon ou de terre dure, appliquez de la pression vers le haut sur la poignée ou descendez le tasseau de profondeur. RÉGLER LES ROUES POUR BINER (Voir les fig. 17 et 18) • Mettez des blocs sous le côté droit de la motobineuse et enlevez le collier en épingle à cheveux et l'axe de chape de la roue à droite. • Tirez la roue d'environ 1 pouce (2,5 cm) jusqu’à ce que le trou dans le moyeu intérieur de la roue soit aligné avec le trou intérieur de l’essieu. • Remplacez l'axe de chape et le collier en épingle à cheveux à l’intérieur de la roue et enlevez les blocs. • Répétez les étapes ci-dessus au côté gauche. REMARQUE: Dans des conditions extrêmement difficiles et durant le labourage, les roues doivent être positionnées en dehors sur l’essieu pour obtenir une meilleure stabilité. VUE EXTÉRIEURE DE PNEU 3 4 5 2 6 AXE DE CHAPE 1 7 FIG. 15 COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX tire_1 BINAGE Le binage est un labourage peu profond entre les sillons pour arracher les mauvaises herbes et pour les empêcher de priver les plantes de l’humidité et des aliments. De plus, l’ameublissement de la couche supérieure de la croûte contribuera à la conservation de l’humidité dans le sol. La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 et 3 pouces (2,5 à 7,5 cm). Baissez les déflecteurs latéraux extérieurs pour protéger les petites plantes. • Binez les lignes de long en large à une vitesse qui permette aux dents de déraciner les mauvaises herbes et de laisser le sol à l’état brut pour faire en sorte que les mauvaises herbes et le gazon n’y poussent plus (Voir la fig. 16). • Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci allége le poids des roues et réduit la traction. La motobineuse risque ainsi de ne pas biner le sol. • Baissez toujours le tasseau draguer quand vous utilisez l’entraînement des dents de rotation en marche avant. FIG. 17 VUE INTÉRIEURE DE PNEU AXE DE CHAPE COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX tire_2 FIG. 18 FIG. 16 11 CALENDRIER D’ENTRETIEN INSCRIVEZ LES DATES AU FUR ET À MESURE QUE VOUS EFFECTUEZ LES ENTRETIENS RÉGULIERS AV AN TC HA TO QU UT EU ES SA L GE ES TO 5H UT ES EU RE LE TO S2 S UT 5 HE ES UR LE UN ES S5 AV 0H EZ E PO UR RT ES EM PO RA DA ENTRETIEN DATES D’ENTRETIEN Vérifiez le niveau d’huile de moteur Changez l’huile de moteur 1,2 Huilez les points de pivotement Inspectez le silencieux pare-étincelles Inspectez le tamis à air Nettoyez/remplacez la cartouche du filtre à air 2 Nettoyez les ailettes de cylindre du moteur Remplacez la bougie d’allumage Raccord de graisse du côté droit de la boîte de vitesse (1once) 1 - Changez plus souvent quand la motobineuse fonctionne sous une charge lourde ou à température ambiante élevée. 2 - Faites entretenir plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales. TABLEAU DE LUBRIFICATION RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'utilisateur doit maintenir la motobineuse tel que précisé dans ce manuel. Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre motobinuese. Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison. • Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'allumage et un nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/essence correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner et de durer plus longtemps. cCOMMANDE DES GAZ e RACCORD DE d MOTEUR GRAISSE DU CÔTÉ DROIT DE LA BOÎTE DE VITESSE cGOUPILLE DE LA JAUGE DE PROFONDEUR AVANT CHAQUE UTILISATION • • • Vérifiez le niveau d’huile de moteur. Vérifiez le fonctionnement des fraises. Vérifiez la solidité des systèmes de fixation. cCHARNIÈRES cBRAS DE GALET-TENDEUR LUBRIFICATION Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Reportez au “TABLEAU DE lUBRIFICATION” . cMOYEU DE DU DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT ROUE cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30 dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR. eGRAISSE DE EP #1. 12 ENTRETIEN Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour éviter un démarrage accidentel du moteur. Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu. Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du silencieux de toute accumulation d'herbe, de saleté et de débris. Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer des brûlures. MOTEUR LUBRIFICATION Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée SG-SLpar le service API. Choisissez le degré de viscosité SAE de l'huile selon la température prévue. BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE NIVEAU D'HUILE BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE FIG. 20 oil_visc_chart1_f FIG. 19 FILTRE À AIR (Voir la fig. 21) Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale. Nettoyez l'élément du pré-filtre en mousse toutes les 25 heures d'utilisation ou chaque saison. Entretenez la car touche de papier toutes les 100 heures d'utilisation ou chaque saison, selon la premiére occurence. Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales. • Enlevez la vis du couvercle et la couverture. REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30 etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation augmente à plus de 0°C.Vérifiez le niveau d'huile plus fréquemment pour éviter l'avarie du moteur lors de l'utilisation avec un niveau d'huile bas. Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures par an. Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue. Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile correspondante. Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile. POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE • • • • • • POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR (Voir les fig. 19 et 20) Enlevez le pré-filtre en mousse du couvercle du filtre à air. Lavez-le dans du savon liquide et de l'eau. Comprimez-le pour le sécher dans un chiffon propre. S'il est très sale ou endommagé, remplacez le pré-filtre. Réinstallez le pré-filtre dans le couvercle du filtre à air. Réinstallez le couvercle et serrez à fond la vis. POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la classification de service API SF-SJ. • Assurez-vous que la motobineuse soit stationnée sur un terrain plat. • L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude. • Utilisez un entonnoir pour éviter l'écoulement d'huile sur la motobineuse, et recueillez l'huile dans un récipient approprié. • Enlevez le bouchon de vidange. • Pour un enlèvement plus facile, utilisez une douille de 7/16 à 12 pans avec manche. • Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile. • Lorsque la vidange est a complète, remettez le bouchon de vidange d'huile et serrez à fond. • Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas de saletés entrer dans le moteur. • Remplissez le moteur avec l'huile.Voir la section “VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'HUILE” dans la section utilisation de ce manuel. • Enlevez soigneusement la cartouche pour pas avoir de saletés dans le carburateur. Nettoyez la base soigneusement pour que les saletés n'entrent pas dans le carburateur. • Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur le côté plat. Remplacez une cartouche trés sale, ou avariée. • Réinstallez la cartouche, le couvercle avec le pré-filtre et serrez à fond avec la vis. ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TEL QUE LE KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER UNE DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. N'UTILISEZ PAS D'AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE. 13 ENTRETIEN SILENCIEUX VIS DE LA COUVERTURE N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les périodiquement et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié. COVERTOURE MOUSSE DE PREFILTRE BOUGIE D’ALLUMAGE CARTOUCHE DU FILTRE À AIR La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures d’utilisation ou au commencement de la saison de labourage. Le type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”. BASE TRANSMISSION FIG. 21 Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du côté droit de la boîte de vitesse avec 1 once de graisse de EP #1. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT (Voir la fig. 22) NETTOYAGE Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur réduit la durée de votre motobineuse. • Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les matières étrangères. • Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en enlevant, l’essence, l’huile, etc. • Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto. Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur propre. • Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à poils raides. • Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si nécessaire. • Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de la balle. BOÎTIER DE SOUFFLERIE TAMIS D'AIR en g ine _a rt_ 61 FIG. 22 14 RÉVISION ET RÉGLAGES ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la bougie. MOTOBINEUSE POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON (Voir la fig. 23) AXE DE CHAPE Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les conditions de labourage. La hauteur changera pendant le labourage. • Relâchez premièrement le levier de verrou de guidon. • Le guidon peut être posé à différentes positions entre “HAUTE” (HIGH) et “BASSE” (LOW). • Serrez à fond encore le levier de verrou après le réglage. COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX POIGNÉE EN POSITION HAUTE LEVIER DU VERROU DE POIGNÉE FIG. 24 POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE (Voir la fig. 25) REMARQUE: Pour faciliter l’enlèvement, enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue gauche. Tirez la roue de la motobineuse jusqu’à ce que la distance soit 1 po. (2,5 cm). • Enlevez deux (2) vis du côté du protecteur de courroie. • Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle du fond du protecteur de courroie (situé derrière le pneu.) • Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse. • Replacez le protecteur de courroie en rinversant le procédé ci-dessus. POIGNÉE EN POSITION BASSE FIG. 23 SOIN DES PNEUS PROTECTEUR DE COURROIE ATTENTION: Lors du montage des pneus, à moins que les bourrelets soient correctement posés, le gonflement excessif peut provoquer une explosion. • • ÉCROU BORGNE ET UNE RONDELLE ÉCROU H ET UNE RONDELLE (SITUÉ DERRIÈRE DE LA ROUE) Maintenez dans les pneus une pression de 20 PSI (1,4 kg/cm2). Si la pression de pneu n’est pas uniforme, la motobineuse tirera d’une côté. Maintenez les pneus libres d’essence ou d’huile qui peuvent endommager le caoutchouc. POUR ENLEVER LA ROUE (Voir la fig. 24) • • • • Mettez des blocs sous la transmission pour éviter le baseulement de la motobineuse. Enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue. Enlevez la roue et le pneu. Réparez le pneu et remontez. ÉCROU BORGNE ET UNE RONDELLE COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX ET UN AXE DE CHAPE FIG. 25 15 RÉVISION ET RÉGLAGES POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT À TERRE (Voir les fig. 25 et 26) • • • • • • RÉGLER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT À TERRE (Voir la fig. 26) Pour la tension de courroie correcte, le ressort de traction devrait avoir approximativement un allongement de 5/8 po. (16 mm) lorsque la barre de commande d’entraînement est à la position engagée “ENGAGED”. Cette tension peut être obtenue comme suit: • Desserrez la vis de collier de serrage de câble qui fixe le câble de commande d’entraînement. • Glissez en avant le câble pour moins de tension et en arrière pour plus de tension jusqu’à l’obtention d’un allongement d’environ 5/8 po. (16 mm) pendant que la barre de commande d’entraînement est engagée. • Resserrez bien la vis de collier de serrage du câble. Enlevez le protecteur de courroie (Voir “ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE”). Enlevez la vieille courroie en la glissant de la poulie du moteur et de la poulie de tranmission. Posez la nouvelle courroie dans la rainure de la poulie de transmission et dans la poulie du moteur. LA COURROIE DOIT ÊTRE DANS LA RAINURE AU SOMMET DE LA POULIE GALET-TENDEUR. NOTEZ LA POSITION DE LA COURROIE PAR RAPPORT AUX GUIDES. Vérifiez le réglage de la courroie comme décrit ci-dessous. Replacez le protecteur de courroie. Replacez la roue ainsi que l’axe de chape et le collier en épingle à cheveux. VIS DU COLLIER DE CÂBLE CÂBLE DE LA COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT POULIE DE MOTEUR MOINS DE TENSION POULIE DE GALET-TENDEUR POULIE DE TRANSMISSION FIG. 26 16 RESSORT DE TRACTION 5/8" PLUS DE TENSION RÉVISION ET RÉGLAGES REMPLACEMENT DES FRAISES (Voir les fig. 27, 28, et 29) • ATTENTION: Les fraises sont tranchantes. Portez des gants ou d'autres protections quand vous touchez aux fraises • Une fraise très usée fera travailler votre motobineuse plus encore et creuser à moins de profondeur. Plus important, des fraises usées ne peuvent ni couper en morceaux ni déchiqueter les matières organiques aussi efficacement ni les enterrer aussi profondément que les fraises en bon état. Une fraise usée aussi montrée ci-dessous doit être remplacée. NOUVELLE DENT Pour conserver cette machine en bon fonctionnement, il convient d’inspecter les fraises du point de vue de l’acuité, de l’usure et du gauchissement, en particulier les fraises qui se trouvent à côté de la transmission. Si l’écart entre les fraises dépasse 3-1/2 pouces (9 cm), il convient de les remplacer ou de les redresser, suivant le cas. Les nouvelles fraises devraient être montées comme illustré dans la figure 26. Les bords de fraise aiguisés tourneront en arrière à partir d’en haut. TRANSMISSION DENT USÉE DENT 3-1/2" MAX (9 CM) DENT FIG. 27 FIG. 28 COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX BORD TRANCHANT COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX BORD TRANCHANT BOULON DE CISAILLEMENT BOULON DE CISAILLEMENT FIG. 29 17 BORD TRANCHANT RÉVISION ET RÉGLAGES POUR RÉGLER LE CARBURATEUR MOTEUR Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être modifié. Cependant, quelques réglages pourraient être nécessaires pour compenser les différences d’altitude, de température, de carburant et de charge. Si un réglage est nécessaire, communiquez avec le centre/département d'entretien autorisé le plus proche. IMPORTANT: NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM HORS CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE UTILISE. NE DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE ACTION PEUT ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN REGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE, ADRESSEZ-VOUS A L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE DE VOTRE DOMICILE.QUI A LES TECHNICIENS QUALIFIES ET LES OUTILS APPROPRIES POUR DES REPARATIONS NECESSAIRES. POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE DES GAZ (Voir la fig. 30) La commande des gaz a été préréglée à l'usine et il ne devrait pas être nécessaire de faire un réglage. Si le réglage est nécessaire, procédez comme suit: • Avec le moteur coupé, déplacez le levier du papillon des gaz dans la position rapide (FAST). • Si le levier de la commande des gaz touche l'arrêt de la vitesse rapide, le réglage ne sera pas nécessaire. Si le levier du papillon des gaz ne touche pas l'arrêt de la vitesse rapide, continuez avec le réglage. • Desserrez la vis de serrage du câble. • Déplacez le levier du papillon des gaz jusqu'à ce qu'il touche l'arrêt de la vitesse rapide, et tenez-le dans cette position. • Serrez la vis de serrage à fond. VIS DE BRIDE BOÎTER engine_art_78 COMMANDE DES GAZ FIG. 30 18 ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’entreposage à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus. HUILE DE MOTEUR Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel.) AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la motobineuse lorsque le ré ser voir contient d’essence dans un bâtiment où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une étincelle. Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer dans un lieu clos. CYLINDRE(S) • • • MOTOBINEUSE • • • • • • Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à la section “NETTOYAGE” dans la section Entretien de ce manuel). Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référezvous aux instructions de remplacement de courroie dans la section Révision et Réglages de ce manuel). Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce manuel. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis soient bien serrés.Vérifiez si les pièces mobiles sont avariées, brisées et usées. Remplacez-les si nécessaire. Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées; sablez légèrement avant de peindre. Enlevez la bougie d’allumage. Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la bougie d'allumage dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour distribuer l’huile. Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage. INFORMATION SUPPLEMENTAIRE • • Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre. Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence causera des problèmes. • Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et couvrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté. • Couvrez la motobineuse avec une couverture imperméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui fera à rouiller l'unité. IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT SONT ENCLORE CHAUDS. MOTEUR SYSTÈME D'ALIMENTATION IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER LA FOR MATION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE RESERVOIR D’ESSENCE PENDANT L'ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES GASOHOL, OU UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHANOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION D’ACIDES PENDANT L'ENTREPOSAGE. LE GAZ ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION DU MOTEUR PENDANT L'ENTREPOSAGE. • Vidangez le réservoir d’essence. • Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les conduites d’essence et le carburateur soient vides. • N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents. REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent. Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent d'essence est utilisé. 19 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer CAUSE CORRECTION 1. Sans d’essence. 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 3. Le moteur est noyé. 4. Filtre à air sale. 5. II y a d’eau dans l’essence. Démarrage difficile 6. 7. 8. 9. 10. Réservoir d'essence bouché. Fil de bougie d'allumage est débranché. Mauvaise bougie d’allumage ou l'écart incorrect. Le carburateur demande le réglage. Le filtre à air est trempé d'huile. 1. 2. 3. 4. La commande des gaz ne règle pas correctement. Filtre à air sale. Mauvaise bougie d’allumage ou l'écart incorrect. L’essence sale ou vieille. 5. Fil de bougie d'allumage est débranché. 6. Le carburateur demande le réglage. Le moteur manque de puissance 1. Moteur est surchargé. 2. 3. 4. 5. Filtre à air sale. Niveau d’huile bas ou huile sale. La bougie d’allumage est défectueuse. Présence d’huile dans l’essence. 6. L’essence sale ou vieille. 7. II y a d’eau dans l’essence. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Moteur surchauffe Réservoir d'essence bouché. Fil de bougie d'allumage est débranché. Tamis d’air encrassé. Silencieux est bouché/sale. Le carburateur demande le réglage. Mauvaise compression. 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 2. Tamis d’air encrassé. 3. Moteur encrassé. 1. Remplissez le réservoir d’essence. 2. Référez-vous à la section de “DÉMARRER LE MOTEUR” dans la section d’utilisation. 3. Attendez quelques minutes avant de démarrer. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche. 6. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le. 7. Branchez le fil de bougie d'allumage. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart. 9. Réglez le carburateur. 10. Changez le filtre à air. 1. 2. 3. 4. Posez la commande des gaz en position rapide (FAST). Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec l’essence fraîche. 5. Branchez le fil de bougie d'allumage. 6. Réglez le carburateur. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour labourage moins profond. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air. 3. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie d’allumage. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir d'essence et nettoyez le carburateur. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec l’essence fraîche. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche. 8. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le. 9. Branchez et serrez le fil de bougie d'allumage. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux. 12. Réglez le carburateur. 13. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la. 2. Nettoyez le tamis d’air. 3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air, et autour du silencieux. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux. 5. Réglez le carburateur à la position plus riche. 4. Silencieux bouché partiellement. 5. Réglage de carburateur incorrect. Rebondissements excessifs et un maniement difficile 1. Le sol est trop sec et dur. 1. Mouillez légèrement le sol ou attendez d'être conditions de sol plus favorables. Terre se groupe en mottes 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez d'être conditions de sol plus favorables. Moteur marche mais la motobineuse ne bouge pas 1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 3. La barre de commande n’est pas engagée. 1. Vérifiez la courroie trapézoïdale. 2. Vérifiez/réglez la courroie trapézoïdale 3. Engagez la barre de commande. Moteur marche mais peine lors du labourage 1. Labourage trop profond. 2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 3. Le carburateur demande du réglage. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour labourage moins profond. 2. Vérifiez réglage de la commande des gaz. 3. Réglez le carburateur. Les dents ne tourneront pas 1. Boulon(s) de cisaillement cassé(s). 1. Remplacez le(s) boulon(s) de cisaillement. Les dents sautes sur le terrain 1. Le tasseau draguer n'est pas baisé pendant le mouvement de labourage de rotation en marche en avant. 2. Mode de labourage incorrect. 1. Baissez le tasseau draguer. 2. L'entraînement de dent à rotation de marche en avant devrait seulement être utilisé sur du terrain mou oudu terrain le quel a déjà été labouré. C'est dificile de changer de changement de vitesse 1. Embrayages pas chronométrés. 1. Engagez subitement la barre de commande d’entraînement et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les change ments de vitesse. La motobineuse s'arrête quand la barre de commande de traction soit engagée 1. Le levier de la commande d'embrayage est placé entre la position de labourage de contre rotation et la position de labourage de rotation en avant. 2. Les dents sont calés. 1. Déplacez dans la position de labourage de contre rotation ou dans la position de labourage de rotation en avant. 20 2. Dégagez les dents. GARANTIE LIMITÉE Le fabricant garantit à l'acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défauts de matiére et d'ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l'acheteur initial, nous réparerons ou remplacerons à notre choix, sans facturer les pièces et le travail encouru pendant le remplacement, toute pièce sur laquelle nous estimerons qu'il existe un défaut de matiére ou d'ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes: 1. Cette garantie ne couvre pas le moteur ou les pièces de composant de cela. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles. 2. L’acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L’acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que Electrolux Home Products demande à l’acheteur de renvoyer les pièces. 3. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale. 4. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal. 5. Exclusions: Les courroies, les dents, les adaptateurs des dents, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie. 6. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé. Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez: Electrolux Home Products, Inc. Outdoor Products Customer Service Dept. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 USA Au Canada: Electrolux Canada Corp. 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6 en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez achetée. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENTIEL ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre. Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975. 21 L’ENTRETIEN ET LES PIÈCES DE RECHANGE Ce produit, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des standards stricts. Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer des ajustements ou le remplacement de certaines pièces . Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297 • Pour les pièces de rechange, ayez près de vous: A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer B. Description de la pièce Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886 Pour un manuel de pièces, allez à notre site web: www.poulan-pro.com/support.asp N.B.: Electrolux Home Products assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses produits par l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute demande de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de Electrolux Home Products est d’améliorer en permanence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les informations et l’assistance concernant les mises à jour.