- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Fabricants de glaçons
- Manitowoc Ice
- NEO U80
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
28
Machines à glaçons sous comptoir Modèles U80 Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien Traduction des instructions originales Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 , Attention Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet équipement. Avis de sécurité Suivre ces précautions pour éviter des blessures corporelles durant l’installation de cet appareil : Avis de sécurité Lire ces précautions pour éviter les blessures corporelles : • n Avertissement Pour écarter les risques de dégâts matériels, de blessures ou de mort, veiller à lire ce manuel avec attention avant d’installer, de faire fonctionner ou d’entretenir cet appareil. • L’installation doit être conforme à tous les codes d’hygiène et de protection incendie des équipements en vigueur. • Pour éviter toute instabilité, la surface de pose doit pouvoir soutenir le poids combiné de l’appareil et du produit. En outre, l’appareil devra être de niveau latéralement et d’avant en arrière. • Les réglages courants et les procédures d’entretien figurant dans ce manuel ne sont pas couverts par la garantie. • • L’installation, le soin et l’entretien sont essentiels à un rendement maximal et un fonctionnement sans problème de l’appareil. Visiter notre site Web à www.manitowocice.com pour trouver des mises à jour manuelles, des traductions ou les coordonnées de services de réparation dans votre région. Déposer tous les panneaux amovibles avant de soulever et d’installer l’appareil et utiliser l’équipement de sécurité approprié pendant l’installation et l’entretien. Au moins deux personnes sont nécessaires pour soulever et déplacer cet appareil sans risque de basculement ou de blessure. • Raccorder à une arrivée d’eau potable uniquement. • Cet appareil présente des tensions électriques et des charges de fluide frigorigène. L’installation et les réparations doivent être effectuées par des techniciens compétents et conscients des dangers propres aux tensions électriques élevées et au fluide frigorigène sous pression. Le technicien doit également être certifié comme il se doit concernant les procédures de manutention de fluide frigorigène et d’entretien. Toutes les procédures de verrouillage et d’étiquetage doivent être suivies lors d’une intervention sur cet appareil. • Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de l’appareil. • nAvertissement Respecter ces caractéristiques électriques durant l’installation de cet appareil : • Tout le câblage local doit être conforme à tous les codes pertinents en vigueur. Il appartient à l’utilisateur final de fournir un moyen de sectionnement conforme aux codes en vigueur. Voir la tension correcte sur la plaque signalétique. • Cet appareil doit être mis à la terre. • Cet appareil devra être placé de telle façon que la fiche soit accessible, sauf si un autre moyen de sectionnement de l’alimentation électrique (disjoncteur ou sectionneur, par exemple) est prévu. • Vérifier tous les raccordements de câbles, y compris ceux effectués à l’usine, avant utilisation. Les raccordements peuvent s’être desserrés durant le transport et l’installation. Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement. Ne pas l’installer ni l’utiliser à l’extérieur. DÉFINITIONS DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Cela s’applique aux situations les plus extrêmes. nAvertissement Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ,Attention Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à modérées. Avi Indique une information considérée comme étant importante, mais sans rapport avec un danger (message concernant des dégâts matériels, par ex.). REMARQUE : Indique une information supplémentaire utile concernant la procédure exécutée. DANGER Ne pas utiliser l’appareil s’il a fait l’objet d’un emploi abusif ou détourné, de négligences, de dommages ou de modifications non conformes aux spécifications du fabricant d’origine. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas une expérience ou des connaissances suffisantes, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec cet appareil, de le nettoyer ou d’effectuer son entretien sans une surveillance appropriée. DANGER Suivre ces précautions pour éviter les blessures corporelles durant l’utilisation et l’entretien de cet appareil : • Le propriétaire de l’appareil a pour responsabilité d’effectuer une évaluation des risques et de l’équipement de protection individuelle pour assurer une protection suffisante durant les opérations d’entretien. • Ne pas stocker ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Ne jamais utiliser de chiffons imbibés d’huile inflammable ou de solutions nettoyantes combustibles pour le nettoyage. • Tous les couvercles et panneaux d’accès doivent être en place et convenablement fermés durant l’utilisation de cet appareil. • Risque d’incendie et de choc électrique. Veiller à respecter tous les dégagements minimaux. Ne pas obstruer les ouvertures ni les grilles d’aération de l’appareil. • Tout manquement à couper l’alimentation électrique au niveau du sectionneur principal peut entraîner des blessures graves ou la mort. L’interrupteur d’alimentation NE coupe PAS toutes les arrivées de courant électrique. • Les prises et raccordements aux réseaux d’alimentation doivent être entretenus en conformité avec la réglementation en vigueur. • Couper et verrouiller toutes les sources d’alimentation (électricité, eau) conformément à des pratiques homologuées lors de l’entretien et des réparations. • Ne jamais utiliser de jet d’eau sous haute pression pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de cet appareil. Ne pas utiliser d’outil de nettoyage électrique, de laine d’acier, de racloir ni de brosse métallique sur les surfaces peintes ou en acier inoxydable. • Au moins deux personnes sont nécessaires pour soulever et déplacer cet appareil sans risque de basculement. • Ces appareils doivent être retenus/attachés en conformité avec tous les codes en vigueur. • Le responsable du site devra s’assurer que les utilisateurs soient conscients des dangers liés à l’utilisation de ce matériel. • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. n Avertissement Suivre ces précautions pour éviter les blessures corporelles durant l’utilisation et l’entretien de cet appareil : • Pour écarter les risques de dégâts matériels, de blessures ou de mort, veiller à lire ce manuel avec attention avant d’installer, de faire fonctionner ou d’entretenir cet appareil. • Danger d’écrasement ou de pincement. Garder les mains à l’écart des mécanismes en mouvement. Ces mécanismes peuvent bouger soudainement sauf si l’alimentation électrique est coupée et que toutes l’énergie potentielle est éliminée. • La collecte d’humidité sur le sol peut créer une surface glissante. Nettoyer toute eau sur le sol immédiatement pour éviter les risques de glissement. • Les objets placés ou tombés dans le bac peuvent affecter la santé et la sécurité des personnes. Trouver et enlever tous ces objets immédiatement. • Ne jamais utiliser d’objets ou outils coupants pour éliminer la glace ou le givre. Ne pas utiliser de moyens mécaniques ou autres pour accélérer le processus de dégivrage. • Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage ou autres produits chimiques, porter des gants en caoutchouc et une protection oculaire (et/ou un écran facial). Table des matières Avis de sécurité Avis de sécurité.................................................................................................................. 3 Définitions........................................................................................................................ 3 Section 1 Informations générales Numéros de modèle........................................................................................................... 7 Accessoires......................................................................................................................... 7 Système de filtration d’eau Tri-Liminator.........................................................................7 Nettoyant et désinfectant Manitowoc............................................................................. 7 Section 2 Installation Emplacement de la machine à glaçons................................................................................ 9 Chaleur rejetée par la machine à glaçons............................................................................ 9 Mise de niveau de la machine à glace................................................................................. 9 Alimentation électrique.................................................................................................... 10 Tension........................................................................................................................... 10 Fusible/disjoncteur........................................................................................................ 10 Puissance nominale........................................................................................................ 10 Branchement d’eau et écoulement................................................................................... 10 Arrivée d’eau.................................................................................................................. 10 Raccordements d’écoulement........................................................................................ 10 Dimensions/raccordements des conduites d’arrivée d’eau et d’écoulement................11 Liste de vérification de l’installation................................................................................. 12 Avant la mise en service de la machine à glaçons.............................................................. 12 Inspection de la machine à glaçons................................................................................... 12 Section 3 Fonctionnement Séquence de fabrication des glaçons................................................................................ 13 Mise en service initiale ou redémarrage après un arrêt automatique...........................13 Séquence de congélation............................................................................................... 13 Séquence de récolte....................................................................................................... 13 Arrêt automatique......................................................................................................... 13 Contrôles de fonctionnement........................................................................................... 14 Généralités..................................................................................................................... 14 Système de siphon......................................................................................................... 14 Contrôle du clapet à flotteur.......................................................................................... 14 Vérification du niveau d’eau........................................................................................... 15 Contrôle de l’épaisseur du pont de glace.......................................................................15 Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 5 Table des matières (suite) Section 4 Entretien Nettoyage et désinfection de l’intérieur........................................................................... 17 Généralités..................................................................................................................... 17 Procédure de nettoyage et de désinfection...................................................................17 Nettoyage extérieur......................................................................................................... 21 Nettoyage du condenseur................................................................................................. 21 Mise hors service/hivérisation.......................................................................................... 22 Section 5 Dépannage Liste de vérification.......................................................................................................... 23 Fonction de limite de sécurité.......................................................................................... 24 Garantie sur les machines à glaçons commerciales........................................................... 25 Garantie limitée sur les machines à glaçons résidentielles................................................ 26 6 Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 1 Informations générales Numéros de modèle Accessoires Ce manuel couvre les modèles suivants : S’adresser au distributeur Welbilt local pour obtenir ces accessoires en option : UDE0080A UDE0080A UDE0080A 115/60/1 230/50/1 230/60/1 SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU TRI-LIMINATOR Conçus spécialement pour les machines à glaçons Manitowoc, les filtres à eau Tri-Liminator sont un moyen efficace, fiable et bon marché d’empêcher la formation de tartre, de filtrer les sédiments et d’éliminer le goût et l’odeur du chlore. NETTOYANT ET DÉSINFECTANT MANITOWOC Le nettoyant et le désinfectant pour machine à glaçons Manitowoc sont proposés en flacons pratiques de 473 ml (16 oz) et de 3,78 l (1 gallon). Il s’agit des seules solutions nettoyantes et désinfectantes approuvées pour une utilisation avec les produits Welbilt. Numéro de pièce du nettoyant 473 ml (16 oz) 94-0456-3 3,78 l (1 gal) 94-0580-3 Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Numéro de pièce du désinfectant 473 ml (16 oz) 94-0565-3 3,78 l (1 gal) 94-0581-3 7 Informations générales Section 1 CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT 8 Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 2 Installation Emplacement de la machine à glaçons L’emplacement choisi pour la machine à glaçons doit remplir les critères suivants. Si l’un de ces critères n’est pas satisfait, choisir un autre emplacement. • L’emplacement doit être à l’intérieur. • L’emplacement doit être exempt de tous contaminants atmosphériques ou autres. • La température de l’air doit être d’au moins 2 °C (35 °F) mais ne doit pas dépasser 43 °C (110 °F). • L’emplacement ne doit pas être proche d’appareils dégageant de la chaleur ni être exposé directement au soleil. • L’emplacement doit être capable de supporter le poids de la machine à glaçons et d’un bac à glaçons plein. • L’emplacement doit offrir un dégagement suffisant pour les raccordements d’eau, d’écoulement et électriques à l’arrière de la machine à glaçons. • L’emplacement ne doit pas obstruer la circulation d’air à travers ou autour de la machine à glaçons (l’air du condenseur entre et sort par l’avant). Voir les exigences de dégagement dans le tableau ci-dessous. Dessus/côtés Retour Autonome refroidi par air 127 mm (5 po)* 127 mm (5 po)* Chaleur rejetée par la machine à glaçons Série de machine à glaçons UDE0080A Chaleur rejetée* Climatisation** Pointe 2050 2500 * BTU/heure **La chaleur rejetée étant variable au cours du cycle de fabrication des glaçons, les chiffres fournis correspondent à une valeur moyenne. Les machines à glaçons, comme les autres systèmes de réfrigération, rejettent de la chaleur par le condenseur. Il est utile de connaître la quantité de chaleur rejetée par la machine à glaçons pour évaluer la capacité de climatisation requise dans un endroit où des machines à glaçons autonomes et refroidies par air sont installées. Mise de niveau de la machine à glace Une fois que la machine à glaçons se trouve dans son emplacement d’installation, elle doit être mise de niveau pour fonctionner correctement. Procéder comme suit pour mettre la machine à glaçons de niveau : 1. Vérifier si la machine à glaçons est de niveau d’avant en arrière et latéralement. 2. Si la machine à glaçons n’est pas de niveau, régler les patins de niveau comme il se doit dans chaque coin sous la machine à glaçons. REMARQUE : La machine à glaçons peut être encastrée dans une armoire. * Il n’y a pas d’exigence minimale de dégagement pour le dessus et les côtés gauche et droit de la machine à glaçons. Les valeurs indiquées sont uniquement recommandées pour optimiser le fonctionnement et l’entretien. Avi La machine à glaçons doit être protégée si elle est exposée à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). Toute panne provoquée par l’exposition au gel est exclue de la couverture par la garantie. Voir « Mise hors service/ hivérisation » à la Section 4. Patin de niveau 3. Vérifier le niveau de la machine à glaçons après chaque réglage des patins de niveau. 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la machine à glaçons soit de niveau d’avant en arrière et latéralement. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 9 Installation Section 2 Alimentation électrique Branchement d’eau et écoulement nAvertissement Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux, régionaux et nationaux. Tension/phases 230/50/1 230/60/1 115/60/1 Intensité totale (A) 2,6 3,1 5,2 TENSION La variation de tension maximale admissible est de ±10 % de la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de la machine à glaçons, au démarrage (lorsque la charge électrique est la plus élevée). ARRIVÉE D’EAU En fonction de la qualité de l’eau locale, un traitement de l’eau peut être nécessaire pour empêcher la formation de tartre, filtrer les sédiments, éliminer le chlore et améliorer le goût et la clarté. Importan Si un système de filtration d’eau Welbilt Tri-Liminator est installé, voir les raccordements à l’arrivée d’eau à glaçons dans les instructions d’installation fournies avec le système de filtration. Suivre ces directives pour l’installation des conduites d’arrivée d’eau : nAvertissement • La machine à glaçons doit être mise à la terre conformément aux normes électriques locales et nationales. Raccorder à une alimentation en eau potable uniquement. • Ne pas raccorder la machine à glaçons à une arrivée d’eau chaude. S’assurer que tous les restricteurs d’eau chaude installés pour les autres appareils fonctionnent (clapets de non-retour sur robinets d’éviers, lavevaisselle, etc.). • Si la pression de l’eau dépasse la pression maximale recommandée, obtenir un régulateur de pression d’eau auprès du distributeur Welbilt. • Installer un robinet d’arrêt d’eau sur les conduites d’eau du condenseur et de fabrication de glaçons (le cas échéant). • Isoler les conduites d’eau pour éviter la condensation. nAvertissement Ne jamais utiliser de cordon de rallonge. S’il n’y a pas de prise de courant à portée du cordon d’alimentation de la machine à glaçons, faire poser une prise de courant de capacité suffisante plus près de la machine à glaçons. FUSIBLE/DISJONCTEUR Un fusible ou disjoncteur séparé doit être prévu pour chaque machine à glaçons. Importan REMARQUE : Un moyen de sectionnement doit être prévu pour le câblage sur place. PUISSANCE NOMINALE La puissance nominale s’utilise pour sélectionner la section de conducteur qui convient pour l’alimentation électrique. La section (ou calibre) du conducteur dépend aussi de l’emplacement, des matériaux utilisés, de la longueur des câbles, etc., c’est pourquoi elle doit être déterminée par un électricien qualifié. 10 La conduite d’arrivée d’eau est raccordée au robinet d’eau. Ce robinet se trouve juste derrière le panneau avant de la machine à glaçons. RACCORDEMENTS D’ÉCOULEMENT Suivre ces directives pour installer les conduites d’écoulement de façon à empêcher l’eau qui s’écoule de refouler dans la machine à glaçons et dans le bac de stockage : • Les conduites d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 2,5 cm par mètre (1,5 po par 5 pi) et ne pas former de siphons. • Le siphon de sol doit être suffisamment grand pour recevoir l’eau provenant de tous les écoulements. • Isoler la conduite d’écoulement du bac pour empêcher la condensation. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 2 Installation DIMENSIONS/RACCORDEMENTS DES CONDUITES D’ARRIVÉE D’EAU ET D’ÉCOULEMENT ,Attention La tuyauterie doit être conforme aux codes provinciaux et locaux. Arrivée d’eau à glaçons Écoulement d’eau de glaçons/bac 1 Min. = Minimum 2 Max. = Maximum Température de l’eau Pression d’eau 0,6 °C (33 °F) min.1 32,2 °C (90 °F) max.2 137,9 kPa (20 psi) min.1 551,5 kPa (80 psi) max.2 — — Raccord de la Taille de tuyau au machine à glaçons raccord de la machine Raccordement de Diamètre intérieur minimum tuyau mâle de 3/8 po 9,5 mm (3/8 po) Diamètre intérieur du tuyau Diamètre intérieur minimum flexible 16 mm (5/8 po) 16 mm (5/8 po) TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU À GLAÇONS DE D.I. 9,5 mm (3/8 po) MIN. ROBINET D’ARRÊT D’EAU ÉCOULEMENT D’EAU DE GLAÇONS/BAC DE D.I. 16 mm (5/8 po) MIN. Dimensions/raccordements typiques des conduites d’arrivée d’eau et d’écoulement Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 11 Installation Section 2 Liste de vérification de l’installation Avant la mise en service de la machine à glaçons La machine à glaçons est-elle de niveau? Les emballages à l’intérieur ont-ils tous été retirés? Tous les raccordements électriques et d’eau ont-ils été Toutes les machines à glaçons Manitowoc sont testées et réglées en usine avant leur expédition. Normalement, les nouvelles installations ne nécessitent aucun réglage. par rapport à la valeur nominale indiquée sur la plaque signalétique? Pour assurer un fonctionnement correct, procéder aux contrôles de fonctionnement. La mise en marche de la machine à glaçons et les contrôles de fonctionnement relèvent de la responsabilité du propriétaire ou de l’exploitant. glaçons pour la circulation d’air? Les réglages et les procédures d’entretien indiqués dans ce manuel ne sont pas couverts par la garantie. effectués? La tension d’alimentation a-t-elle été testée et vérifiée Y a-t-il un dégagement suffisant autour de la machine à La machine à glaçons est-elle installée dans un endroit où la température ambiante restera dans la plage de 2 °C à 43 °C (35 °F à 110 °F)? La machine à glaçons est-elle installée dans un endroit où la température de l’arrivée d’eau restera dans la plage de 1 °C à 32 °C (33 °F à 90 °F)? Les conducteurs électriques sont-ils à l’écart des conduites de réfrigération et des pièces en mouvement? Le propriétaire ou exploitant a-t-il reçu l’instruction nécessaire concernant l’entretien et l’utilisation du produit nettoyant et du désinfectant Manitowoc? Le propriétaire ou exploitant a-t-il rempli la carte d’enregistrement de la garantie? La machine à glaçons et le bac ont-ils été désinfectés? Ce manuel a-t-il été remis au propriétaire ou à l’exploitant? 12 Inspection de la machine à glaçons Contrôler l’étanchéité de tous raccords et conduites d’eau. S’assurer également que la tuyauterie de réfrigération ne frotte pas ou ne vibre pas contre un autre tuyau, des panneaux, etc. Ne rien placer (caisses, etc.) devant la machine à glaçons. La circulation d’air au travers et autour de la machine à glaçons doit être suffisante pour optimiser la production de glaçons et préserver la durabilité des composants de la machine. nAvertissement RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES Ne pas utiliser l’appareil s’il a fait l’objet d’un emploi abusif ou détourné, de négligences, de dommages ou de modifications non conformes aux spécifications du fabricant d’origine. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 3 Fonctionnement Séquence de fabrication des glaçons MISE EN SERVICE INITIALE OU REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT AUTOMATIQUE 1. Équilibrage de pression Avant le démarrage du compresseur, la vanne à gaz chaud est actionnée pendant 15 secondes pour équilibrer les pressions lors de la mise en service initiale du système de réfrigération. 2. Démarrage du système de réfrigération Le compresseur démarre au bout d’un équilibrage de pression de 15 secondes et reste activé pendant les séquences entières de congélation et de récolte. La vanne à gaz chaud reste ouverte pendant 5 secondes lors du démarrage initial du compresseur, puis se ferme. Le moteur du ventilateur du condenseur (modèles refroidis par air) est mis sous tension au moment du démarrage du compresseur et jusqu’à la fin des séquences congélation et de récolte. Le moteur du ventilateur est raccordé à une commande de pression de marche du ventilateur, par conséquent il peut s’activer et se désactiver (les compresseurs et le ventilateur de condenseur sont câblés par l’intermédiaire du relais, ainsi chaque fois que la bobine de relais est excitée, le compresseur et le moteur de ventilateur sont mis en marche). Le gaz réfrigérant réchauffe l’évaporateur, ce qui provoque le glissement de la plaque de glaçons hors de l’évaporateur et dans le bac de stockage. En glissant, la plaque de glaçons vient au contact l’amortisseur de glaçons, ce qui ouvre le contacteur du bac. La brève ouverture du contacteur du bac met fin à la séquence de récolte de glaçons et remet la machine à glaçons en mode de congélation (étapes 3 et 4). ARRÊT AUTOMATIQUE 6. Arrêt automatique Si le bac de stockage est plein à la fin de la séquence de récolte, la plaque de glaçons ne se dégage pas de l’amortisseur de glaçons et le maintient en position basse. Au bout de 7 secondes d’ouverture de l’amortisseur de glaçons, la machine à glaçons s’arrête. La machine à glaçons reste à l’arrêt pendant 3 minutes, après quoi elle peut redémarrer automatiquement. La machine à glaçons reste à l’arrêt jusqu’à ce que suffisamment de glaçons aient été retirés du bac de stockage pour permettre aux glaçons de se dégager de l’amortisseur. Lorsque l’amortisseur de glaçons revient en position de marche, le contacteur du bac se referme et la machine à glaçons redémarre (étapes 1 et 2), à condition que le délai de 3 minutes soit écoulé. SÉQUENCE DE CONGÉLATION 3. Pré-refroidissement Le compresseur est en marche pendant 30 secondes avant que l’eau s’écoule pour pré-réfroidir l’évaporateur. 4. Congélation La pompe à eau démarre au bout de 30 secondes de pré-réfroidissement. Un débit constant d’eau traverse l’évaporateur et remplit chaque cellule à glaçon, où l’eau gèle. Lorsque la glace formée est suffisante, l’écoulement d’eau (pas la glace) vient en contact avec la sonde d’épaisseur de glace. Au bout d’environ 7 secondes de contact continu avec l’eau, la séquence de récolte est lancée. La machine à glaçons ne peut lancer une séquence de récolte qu’après 6 minutes de temps de congélation. SÉQUENCE DE RÉCOLTE 5. Récolte La pompe à eau s’arrête pour interrompre l’écoulement à travers l’évaporateur. L’élévation du niveau d’eau dans la cuve à eau détourne l’eau vers le tube de trop-plein, ce qui purge les excédents de minéraux du puisard. La vanne à gaz chaud s’ouvre également pour détourner le gaz réfrigérant chaud vers l’évaporateur. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 13 Fonctionnement Section 3 Contrôles de fonctionnement GÉNÉRALITÉS Cette machine à glaçons Manitowoc a été mise en marche et réglée à l’usine avant son expédition. Normalement, aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire lors de l’installation. Pour assurer un fonctionnement correct, procéder aux contrôles de fonctionnement suivants au démarrage de la machine à glaçons : • lors de la mise en service initiale • suite à une période d’arrêt prolongé • après le nettoyage et la désinfection Les réglages courants et les procédures d’entretien figurant dans ce manuel ne sont pas couverts par la garantie. CONTRÔLE DU CLAPET À FLOTTEUR Avant que l’eau s’écoule vers la cuve à eau, la commande de fermeture du clapet à flotteur doit être en position OUVERTE. APPUYER POUR OUVRIR APPUYER POUR FERMER SYSTÈME DE SIPHON Pour réduire les dépôts minéraux et la fréquence de nettoyage, purger l’eau de la cuve lors de chaque cycle de récolte. Lorsque la pompe à eau est désamorcée, le niveau d’eau dans la cuve s’élève au-dessus de la colonne montante, produisant un effet de siphonnement. Le siphonnement cesse quand le niveau d’eau baisse suffisamment dans la cuve à eau. Quand le siphonnement cesse, le clapet à flotteur remplit à nouveau la cuve à eau jusqu’au niveau qui convient. Contrôle du système de siphon Suivre les étapes 1 à 6 du contrôle du niveau d’eau. CHAPEAU DE SIPHON NIVEAU D’EAU COLONNE MONTANTE ÉCOULEMENT 14 Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 3 Fonctionnement VÉRIFICATION DU NIVEAU D’EAU Vérifier le niveau d’eau alors que la machine à glaçons est en mode glaçons et la pompe à eau en marche. Le niveau d’eau correct est de 6,3 mm (1/4 po) à 9,5 mm (3/8 po) en-dessous du haut de la colonne montante. Un trait dans la cuve à eau indique le niveau correct. CHAPEAU DE SIPHON CONTRÔLE DE L’ÉPAISSEUR DU PONT DE GLACE REMARQUE : Durant le transport et l’installation, la sonde d’épaisseur de glace peut s’être décalée, nécessitant un nouveau réglage pour obtenir le rendement énergétique et la production nominaux. Le poids des glaçons par cycle doit être entre les limites minimale et maximale indiquées pour cette série de machine à glaçons. Récolter et peser les glaçons obtenus lors du deuxième cycle de congélation/ récolte. Le poids cible est au milieu du minimum et du maximum indiqués dans la table ci-dessous. Série de machine Poids de glaçons par cycle Poids de glaçons min. Poids de glaçons max. à glaçons UDE0080A 0,5 kg (1,1 lb) 0,6 kg (1,3 lb) Le poids cible est au milieu du minimum et du maximum. RÉGLER LE NIVEAU D’EAU SUR LE TRAIT DE LA CUVE À EAU Le clapet à flotteur est réglé en usine sur le niveau d’eau correct. Si des réglages s’avèrent nécessaires : 1. Vérifier que la machine à glaçons est de niveau (voir page 9). 2. Retirer le chapeau de siphon de la colonne montante. 3. Mettre l’interrupteur à bascule principal ON/OFF/WASH (MARCHE/ARRÊT/LAVAGE) en position ON (MARCHE) et patienter jusqu’à ce que le clapet à flotteur coupe l’arrivée d’eau. 4. Régler le niveau d’eau sur le trait de la cuve (6,3 à 9,5 mm [1/4 à 3/8 po] en dessous de la colonne montante) : 5. Desserrer les deux vis sur le support du clapet à flotteur. 6. Lever ou abaisser le clapet à flotteur comme il se doit, puis resserrer les vis. 7. Placer l’interrupteur à bascule principal ON/OFF/WASH (MARCHE/ARRÊT/LAVAGE) sur OFF (ARRÊT). Le niveau d’eau dans la cuve à eau s’élève jusqu’au-dessus de la colonne montante et l’eau s’évacue dans la conduite d’écoulement. 8. Replacer le chapeau de siphon en place sur la colonne montante puis vérifier le niveau d’eau et le siphonnement en répétant les étapes 3 à 5. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 La sonde d’épaisseur de glace est réglée en usine pour maintenir l’épaisseur du pont de glace à 3 mm (1/8 po). 1. Contrôler le pont qui relie les glaçons. Son épaisseur doit être d’environ 3 mm (1/8 po). 2. Si un ajustement est nécessaire, tourner la vis d’ajustement de la sonde d’épaisseur de glace dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’épaisseur du pont et dans le sens inverse pour diminuer l’épaisseur du pont. REMARQUE : Un ajustement de 1/3 de tour change l’épaisseur de glace d’environ 1,5 mm (1/16 po). VIS DE RÉGLAGE ÉPAISSEUR DU PONT DE GLACE 3 mm (1/8 po) S’assurer que le fil de la sonde d’épaisseur de glace et le support n’entravent pas le mouvement de la sonde. 15 Fonctionnement Section 3 CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT 16 Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 4 Entretien Nettoyage et désinfection de l’intérieur GÉNÉRALITÉS Nettoyer et désinfecter la machine à glaçons tous les six mois pour qu’elle fonctionne efficacement. Si la machine à glaçons nécessite d’être nettoyée et désinfectée plus fréquemment, consulter une entreprise de maintenance et de réparation qualifiée pour qu’elle teste la qualité de l’eau et recommande un traitement de l’eau approprié. La machine à glaçons doit être démontée pour la nettoyer et la désinfecter. ,Attention Utiliser seulement le produit nettoyant (numéro de pièce 94-0546-3) et le produit désinfectant (numéro de pièce 94-0565-3) à machine à glaçons approuvés par Welbilt. L’utilisation de ces solutions d’une façon contraire aux indications figurant sur l’étiquette constitue une infraction à la loi fédérale. Avant toute utilisation, lire et comprendre toutes les étiquettes imprimées sur les récipients. PROCÉDURE DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION ,Attention Ne pas mélanger les solutions nettoyante et désinfectante. L’utilisation de ces solutions d’une façon contraire aux indications figurant sur l’étiquette constitue une infraction à la loi fédérale. nAvertissement Porter des gants en caoutchouc et des lunettes de sécurité (et/ou un masque) lors de la manipulation du nettoyant ou du désinfectant pour machine à glaçons. La solution nettoyante de la machine à glaçons s’utilise pour éliminer le tartre et les dépôts minéraux. Le désinfectant pour machine à glaçons désinfecte et élimine les algues et la vase. Étape 1 Mettre l’interrupteur à bascule en position OFF (ARRÊT) après que la glace soit tombée de l’évaporateur à la fin d’un cycle de récolte. Sinon, mettre l’interrupteur en position OFF (ARRÊT) et laisser la glace fondre de l’évaporateur. Étape 2 Retirer tous les glaçons du bac. Étape 3 Pour démarrer un cycle de nettoyage, mettre l’interrupteur à bascule en position WASH (LAVAGE). Étape 4 Verser la quantité appropriée de nettoyant pour machine à glaçons Manitowoc dans la cuve à eau. Modèle UDE0080A Quantité de nettoyant 45 ml (1,5 oz) Étape 5 Attendre la fin du cycle de nettoyage (22 minutes environ), puis mettre l’interrupteur à bascule en position OFF (ARRÊT). Couper l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau de la machine à glaçons. nAvertissement Sectionner l’alimentation électrique de la machine à glaçons au niveau de la boîte de distribution avant de continuer. Étape 6 Retirer les pièces à nettoyer. A. Retirer les deux vis à molette et le couvercle de pompe à eau (le cas échéant). B. Retirer le tuyau en vinyle reliant la pompe à eau au tube de distribution d’eau. C. Déposer la pompe à eau. • Débrancher le cordon d’alimentation de la pompe à eau. • Desserrer les vis attachant le support de fixation de pompe à la cloison. • Soulever l’ensemble pompe et support pour le dégager des vis de fixation. Le cas échéant - RETIRER LES VIS À MOLETTE ET LE COUVERCLE DE POMPE À EAU NE PAS IMMERGER LE MOTEUR DE LA POMPE À EAU DANS LA SOLUTION NETTOYANTE OU DÉSINFECTANTE Avi Ne jamais utiliser quoi que ce soit pour détacher de force la glace de l’évaporateur. Cela peut l’endommager. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Dépose de la pompe à eau 17 Entretien Section 4 D. Déposer la sonde d’épaisseur de glace. • Pincer les côtés de la sonde d’épaisseur de glace près de l’axe de charnière supérieure et la retirer de son support. REMARQUE : À ce point, la sonde d’épaisseur de glace est facile à nettoyer. Pour déposer complètement la sonde, suivre le câble de sonde jusqu’au passe-fil (point de sortie) dans la paroi arrière. Pour sortir le passe-fil de la paroi arrière, insérer les ongles ou un objet plat entre la paroi arrière et le passe-fil et le tirer de force. Extraire le passe-fil et tirer le câble jusqu’à ce que le connecteur soit accessible, puis débrancher le câble du connecteur. Nettoyage de la sonde d’épaisseur de glace • Préparer une solution de nettoyant pour machine à glaçons Manitowoc et d’eau (60 ml [2 oz] de nettoyant pour 500 ml [16 oz] d’eau) dans un récipient. • Faire tremper la sonde d’épaisseur de glace pendant au moins 10 minutes. Nettoyer toutes les surfaces de la sonde d’épaisseur de glace et vérifier que la cavité de sonde est propre. Rincer soigneusement à l’eau claire, puis sécher complètement. Un rinçage et un séchage incomplets de la sonde peuvent provoquer une récolte prématurée des glaçons. E. Démontage • Tourner l’extrémité cannelée jusqu’à ce que la patte soit alignée avec la rainure. • Tirer le côté tube interne vers l’extérieur. PATTE RAINURE Démontage du tube de distribution d’eau F. Déposer le clapet à flotteur. • Tourner l’écran anti-éclaboussure d’un ou deux tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. SUPPORT DE CLAPET À FLOTTEUR RACCORD DE COMPRESSION Déposer le tube de distribution d’eau. VANNE D’ARRÊT TUBE DE DISTRIBUTION ÉCRAN ANTIÉCLABOUSSURES VIS À MOLETTE VIS À MOLETTE DÉPOSER LA SONDE D’ÉPAISSEUR DE GLACE CHAPEAU ET TAMIS DE FILTRE FLOTTEUR Dépose du tube de distribution d’eau • • Desserrer les deux vis à molette qui maintiennent le tube de distribution. Soulever le tube de distribution vers le haut pour le dégager des vis à molette. • • • 18 Tirer le clapet à flotteur vers l’avant pour le dégager du support de fixation. Débrancher le tube d’arrivée d’eau du clapet à flotteur au niveau des raccords de compression. Retirer le chapeau et le tamis de filtre pour les nettoyer. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 4 Entretien G. Déposer la cuve à eau. • Pousser le tube de siphon vers le bas et le retirer par le bas de la cuve à eau. • Retirer la vis à molette supérieure. • En soutenant la cuve à eau, retirer les deux vis à molette du dessous de la cuve à eau. • Retirer la cuve à eau de la zone du bac. H. Déposer l’amortisseur de glaçons. VIS À MOLETTE SUPÉRIEURE • • VIS À MOLETTE INFÉRIEURES • RETIRER LE TUBE DE SIPHON Saisir l’amortisseur de glaçons et appuyer vers le support de montage du côté gauche. Appuyer sur le support de montage du côté droit avec le pouce. Tirer l’amortisseur de glaçons vers l’avant une fois que la cheville droite de l’amortisseur de glaçons est dégagée. Pose • • • Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Placer la cheville de l’amortisseur de glaçons dans le support de fixation gauche et appuyer vers le support de fixation gauche. Appuyer sur le support de montage du côté droit avec le pouce. Pousser l’amortisseur de glaçons vers l’évaporateur jusqu’à ce que la cheville droite de l’amortisseur soit engagée. 19 Entretien I. Section 4 Déposer la porte du bac. • Saisir l’arrière de la porte du bac et tirer la porte vers l’avant d’environ 13 cm (5 po). • Glisser la porte vers l’arrière tout en appliquant une pression vers le haut (les chevilles arrière de la porte s’engagent dans la rainure de guidage et glissent vers l’arrière jusqu’à la butée d’arrêt). • Tout en appuyant contre la porte du bac, tirer l’arrière de chaque rail de guidage vers le bas pour dégager les chevilles de porte des butées d’arrêt. • Faire glisser les chevilles arrière de la porte hors de l’extrémité et sous le rail de guidage. Faire glisser la porte du bac vers l’avant pour permettre à l’arrière de la porte de s’abaisser dans le bac. Continuer jusqu’à ce que les chevilles avant de la porte arrivent au fond des rails de guidage. • Soulever le côté droit de la porte jusqu’à ce que les chevilles avant se dégagent du rail de guidage, puis sortir la porte du bac. POUSSER VERS LE BAS POUR DÉGAGER LA PORTE BUTÉE D’ARRÊT RAINURE DE GUIDAGE GLISSER LA PORTE VERS L’AVANT Étape 8 Utiliser la moitié de la solution nettoyant/eau pour nettoyer tous les composants. La solution nettoyante mousse lorsqu’elle est en contact avec du tartre ou des dépôts minéraux ; lorsque le moussage cesse, utiliser une brosse à poils souples, une éponge ou un chiffon (pas une brosse métallique) pour nettoyer soigneusement les pièces. Faire tremper les pièces pendant 5 minutes (de 15 à 20 minutes pour les pièces fortement entartrées). Rincer toutes les pièces avec de l’eau propre. Étape 9 Pendant que les pièces trempent, utiliser la moitié de la solution nettoyante diluée pour nettoyer toutes les surfaces de contact alimentaire de la machine à glaçons et du bac. Utiliser une brosse en nylon ou un chiffon pour nettoyer soigneusement les zones suivantes de la machine à glaçons : • Pièces en plastique de l’évaporateur, y compris le dessus, le dessous et les côtés • Dessous, côtés et dessus du bac Rincer soigneusement toutes les surfaces avec de l’eau propre. Étape 10 Préparer une solution de produit désinfectant et d’eau tiède. Type de solution Désinfectant Eau 23 l (6 gal) Mélangée avec 120 ml (4 oz) de désinfectant Étape 11 Utiliser la moitié de la solution désinfectante pour désinfecter tous les composants déposés. Utiliser un chiffon ou une éponge pour appliquer abondamment la solution sur toutes les surfaces des pièces déposées ou faire tremper celles-ci dans la solution désinfectante. Ne pas rincer les pièces après les avoir désinfectées. Étape 12 Utiliser la moitié de la solution désinfectante pour désinfecter toutes les surfaces de contact alimentaire de la machine à glaçons et du bac. Utiliser un chiffon ou une éponge pour appliquer abondamment la solution. Lors de la désinfection, accorder une attention particulière aux zones suivantes : • Étape 7 Préparer une solution de produit nettoyant et d’eau tiède. En fonction de la quantité de minéraux accumulée, une plus grande quantité de solution peut s’avérer nécessaire. En utilisant les proportions du tableau ci-dessous, préparer suffisamment de solution pour complètement nettoyer toutes les pièces. Type de solution Nettoyant 20 Eau 4 l (1 gal) Mélangée avec 500 ml (16 oz) de nettoyant Pièces en plastique de l’évaporateur, y compris le dessus, le dessous et les côtés • Dessous, côtés et dessus du bac Ne pas rincer les surfaces désinfectées. Étape 13 Remonter toutes les pièces déposées. Étape 14 Rétablir l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau de la machine à glaçons et mettre l’interrupteur à bascule en position WASH (LAVAGE). Étape 15 Verser la quantité appropriée de désinfectant pour machine à glaçons Manitowoc dans la cuve à eau. Modèle UDE0080A Quantité de désinfectant 45 ml (1,5 oz) Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 4 Entretien Étape 16 Attendre la fin du cycle de désinfection (22 minutes environ), puis mettre l’interrupteur à bascule en position OFF (ARRÊT). Couper l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau de la machine à glaçons. nAvertissement Sectionner l’alimentation électrique de la machine à glaçons au niveau de la boîte de distribution avant de continuer. Étape 17 Répéter l’étape 6 pour déposer les pièces à désinfecter à la main. Étape 18 Préparer une solution de produit désinfectant et d’eau tiède. Type de solution Désinfectant Eau 23 l (6 gal) Mélangée avec 120 ml (4 oz) de désinfectant Étape 19 Utiliser la moitié de la solution désinfectante pour désinfecter tous les composants déposés. Utiliser un chiffon ou une éponge pour appliquer abondamment la solution sur toutes les surfaces des pièces déposées ou faire tremper celles-ci dans la solution désinfectante. Ne pas rincer les pièces après les avoir désinfectées. Étape 20 Utiliser la moitié de la solution désinfectante pour désinfecter toutes les surfaces de contact alimentaire de la machine à glaçons et du bac. Utiliser un chiffon ou une éponge pour appliquer abondamment la solution. Lors de la désinfection, accorder une attention particulière aux zones suivantes : • Pièces en plastique de l’évaporateur, y compris le dessus, le dessous et les côtés • Dessous, côtés et dessus du bac Ne pas rincer les surfaces désinfectées. Étape 21 Remonter toutes les pièces déposées. Étape 22 Rétablir l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau de la machine à glaçons et mettre l’interrupteur à bascule en position ON (MARCHE). Nettoyage extérieur Nettoyer la zone autour de la machine à glaçons aussi souvent que nécessaire pour la maintenir propre et assurer un fonctionnement efficace. Éponger la poussière et la saleté sur l’extérieur de la machine à glaçons avec de l’eau et du savon doux. Essuyer avec un chiffon doux propre. Un produit nettoyant ou de polissage pour acier inoxydable de qualité commerciale peut être utilisé le cas échéant. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Nettoyage du condenseur nAvertissement Couper l’alimentation électrique de la machine à glaçons à l’aide de l’interrupteur général avant de nettoyer le condenseur. Un condenseur sale restreint la circulation d’air, ce qui produit des températures de fonctionnement élevées. Cela réduit la production de glaçons et raccourcit la durée de vie des composants. Nettoyer le condenseur au moins tous les six mois. Procéder comme suit. ,Attention Les ailettes du condenseur sont coupantes. Faire preuve de précaution lors du nettoyage. 1. Le filtre lavable en aluminium sur les machines à glaçons autonomes est conçu pour retenir la poussière, la saleté, les fibres et la graisse. Ceci aide à garder le condenseur propre. Nettoyer le filtre avec une solution d’eau savonneuse douce. 2. Nettoyer l’extérieur du condenseur avec une brosse souple ou un aspirateur muni d’une brosse. Nettoyer de haut en bas, pas d’un côté à l’autre. Prendre garde de ne pas plier les ailettes du condenseur. 3. Pointer une lampe torche à travers le condenseur pour voir s’il reste de la saleté entre les ailettes de refroidissement. Si la saleté persiste : Souffler de l’air comprimé à travers les ailettes du condenseur à partir de l’intérieur. Prendre garde de ne pas plier les pales du ventilateur. 4. Utiliser un nettoyant industriel pour serpentin de condenseur. Respecter les instructions et mises en garde fournies avec le produit nettoyant. 5. Redresser toutes les ailettes pliées du condenseur à l’aide d’un peigne à ailette. 6. Essuyer avec soin les pales du ventilateur et le moteur avec un chiffon doux. Ne pas plier les pales du ventilateur. Si les pales du ventilateur sont très sales, les laver à l’eau chaude savonneuse et les rincer soigneusement. Avi Si les pales de ventilateur du condenseur sont nettoyées avec de l’eau, couvrir le moteur de ventilateur pour éviter les dégâts des eaux. 21 Entretien Section 4 Mise hors service/hivérisation Des précautions spéciales doivent être prises si la machine à glaçons doit être mise hors service pour une période de temps prolongée ou exposée à des températures ambiantes de 0 °C (32 °F) ou moins. Avi S’il reste de l’eau dans la machine à glaçons à des températures inférieures à 0 °C (32 °F), des dommages graves de certains composants sont possibles. Les dommages de ce type ne sont pas couverts par la garantie. Suivre la procédure applicable ci-dessous. 1. Débrancher l’alimentation électrique au niveau du disjoncteur ou du sectionneur de distribution électrique. 2. Couper l’arrivée d’eau. 3. Vider l’eau de la cuve à eau. 4. Débrancher et vidanger la conduite d’arrivée d’eau de fabrication de glace à l’arrière de la machine à glaçons. 5. Souffler de l’air comprimé dans les ouvertures d’arrivée d’eau et de vidange à l’arrière de la machine à glaçons jusqu’à ce qu’il ne ressorte plus d’eau par les conduites d’arrivée d’eau ou d’écoulement. 6. Vérifier qu’il ne reste plus d’eau piégée dans les conduites d’eau, les conduites d’écoulement, les tubes de distribution, etc. 22 Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 5 Dépannage Liste de vérification En cas de problème durant la marche de la machine à glaçons, suivre la liste de vérification ci-dessous avant de contacter le service technique. Les réglages courants et les procédures d’entretien ne sont pas couverts par la garantie. Problème Cause possible Interrupteur à bascule ON/OFF/WASH (MARCHE/ARRÊT/LAVAGE) mal réglé. Lʼamortisseur est en position ouverte (vers le bas). Mesure corrective Remplacer le fusible/réarmer le disjoncteur/ fermer l’interrupteur principal/brancher le cordon dans une prise de courant. Mettre l’interrupteur à bascule en position ON (MARCHE). Lʼamortisseur doit être en position verticale et capable de balancer librement. La fonction de limite de sécurité déclenche l’arrêt de la machine à glaçons. Voir « Fonction de limite de sécurité » à la page 24. Pas d’alimentation électrique de la machine à glaçons. La machine à glaçons ne fonctionne pas. La machine à glaçons s’arrête et peut être redémarrée en mettant l’interrupteur à bascule sur OFF (ARRÊT) puis à nouveau sur ON (MARCHE). La machine à glaçons est sale. La machine à glaçons ne libère pas les glaçons La machine à glaçons n’est pas de niveau. Basse température d’air autour de la machine ou la récolte est lente. à glaçons. Le délai de congélation de six minutes n’est pas encore écoulé. La sonde d’épaisseur de glace est sale. La machine à glaçons ne passe pas en mode Le câble de la sonde d’épaisseur de glace est de récolte. débranché. La sonde d’épaisseur de glace est déréglée. Remplissage de glace irrégulier (mince vers le haut de l’évaporateur). Nettoyer et désinfecter la machine à glaçons. Mettre la machine à glaçons de niveau. La température de l’air doit être d’au moins 2 °C (35 °F). Attendre la fin du délai de congélation. Nettoyer et désinfecter la machine à glaçons. Rebrancher le câble. Régler la sonde d’épaisseur de glace. Voir « Glaçons creux ou incomplets ». Contacter une entreprise de maintenance L’alimentation en eau est de mauvaise qualité. qualifiée pour tester la qualité de l’eau et conseiller un filtrage adapté. La qualité de la glace est médiocre (molle ou La filtration d’eau est mauvaise. Changer le filtre. opaque). La machine à glaçons est sale. Nettoyer et désinfecter la machine à glaçons. Le siphon à eau ne fonctionne pas. Vérifier le système de siphon à eau. L’adoucisseur d’eau ne fonctionne pas Réparer l’adoucisseur d’eau. correctement (le cas échéant). La sonde d’épaisseur de glace est déréglée. Régler la sonde d’épaisseur de glace. Le niveau de la cuve à eau est trop élevé ou Vérifier le niveau dʼeau. trop bas. Le tamis de filtre du clapet à flotteur est sale. Déposer et nettoyer le tamis. La machine à glaçons produit des glaçons La filtration d’eau est mauvaise. Changer le filtre. creux ou incomplets ou le motif de Raccorder la machine à glaçons à une arrivée remplissage des glaçons sur l’évaporateur est L’arrivée d’eau est chaude. d’eau froide. incomplet. Le clapet à flotteur ne fonctionne pas. Déposer le clapet à flotteur et le nettoyer. La pression d’eau doit être de 137,9 à La pression d’arrivée d’eau n’est pas correcte. 551,5 kPa (20 à 80 psi). La machine à glaçons n’est pas de niveau. Mettre la machine à glaçons de niveau. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 23 Dépannage Section 5 Problème Capacité en glaçons réduite. Cause possible Le tamis de filtre du clapet à flotteur est sale. L’arrivée d’eau est coupée. Le clapet à flotteur est bloqué en position ouverte ou fuit. Le condenseur est sale. Température d’air élevée autour de la machine à glaçons. Dégagement insuffisant autour de la machine à glaçons. Objets empilés autour de la machine à glaçons obstruant la circulation d’air vers le condenseur. Mesure corrective Déposer et nettoyer le tamis. Ouvrir le robinet du réseau d’eau. Déposer le clapet à flotteur et le nettoyer. Nettoyer le condenseur. La température de lʼair ne doit pas dépasser 43 °C (110 °F). Prévoir un dégagement suffisant. Retirer les objets obstruant la circulation d’air. Fonction de limite de sécurité En plus des commandes de sécurité standard, la machine à glaçons Manitowoc comporte des limites de sécurité intégrées qui arrêtent la machine à glaçons en cas de conditions susceptibles de provoquer une défaillance de composants principaux. Avant d’appeler le service technique, redémarrer la machine à glaçons suivant la procédure ci-dessous : 1. Mettre l’interrupteur ON/OFF/WASH (MARCHE/ARRÊT/ LAVAGE) en position OFF (ARRÊT) puis de nouveau sur ON (MARCHE). A. Si la fonction de limite de sécurité a arrêté la machine à glaçons, elle devrait redémarrer après un bref délai. Passer à l’étape 2. B. Si la machine à glaçons ne redémarre pas, voir « La machine à glaçons ne fonctionne pas » à la page 23. 2. Laisser la machine à glaçons fonctionner pour voir si le problème se produit à nouveau. A. Si la machine s’arrête à nouveau, c’est que le problème s’est produit une nouvelle fois. Appeler le service d’assistance. B. 24 Si la machine à glaçons continue de fonctionner, c’est que le problème s’est corrigé de lui-même. Laisser la machine fonctionner. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 Section 5 Dépannage Garantie sur les machines à glaçons commerciales Welbilt Inc. (ci-après la « SOCIÉTÉ ») garantit pendant une période de trente-six mois à compter de la date d’installation (à l’exception des limites ci-dessous), que les machines à glaçons neuves fabriquées par la SOCIÉTÉ sont exemptes de tout défaut de matériaux ou de fabrication dans des conditions normales et appropriées d’utilisation et d’entretien telles que spécifiés par la SOCIÉTÉ, et suite à une installation et une mise en service appropriées conformément au manuel d’instructions fourni avec la machine à glaçons. La garantie de la SOCIÉTÉ ci-après relative s’applique au compresseur pendant vingt-quatre mois supplémentaires, à l’exclusion des frais de main d’œuvre, et à l’évaporateur pendant vingt-quatre mois supplémentaires, y compris les frais de main d’œuvre. L’obligation de la SOCIÉTÉ en vertu de la présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces, des composants ou des ensembles qui, de l’avis de la SOCIÉTÉ, sont défectueux. La présente garantie est également limitée au coût des pièces, composants ou ensembles et aux frais de main-d’œuvre standard sur le lieu du dépannage. Les grilles de temps et de taux horaires publiées de temps à autre par la SOCIÉTÉ s’appliquent à toutes les procédures de dépannage. Les frais supplémentaires, y compris mais sans s’y limiter le temps de déplacement, la majoration pour heures supplémentaires, le coût des matériaux, l’accès à la machine à glaçons ou son enlèvement ou encore son expédition sont à la charge du propriétaire, ainsi que tous l’entretien, les réglages, le nettoyage et les achats de glaçons. La main-d’œuvre couverte par la présente garantie doit être assurée par un représentant de service après-vente sous contrat de la SOCIÉTÉ ou par un service de réparation en réfrigération qualifié et agréé par le distributeur local de la SOCIÉTÉ. La responsabilité de la SOCIÉTÉ en vertu de la présente garantie ne sera en aucun cas supérieure au prix d’achat réel payé par le client pour la machine à glaçons. La garantie précédente ne s’appliquera pas à (1) toute pièce ou tout ensemble qui auront été altérés, modifiés ou changés; (2) toute pièce ou tout ensemble qui auront été soumis à une mauvaise utilisation, un abus, une négligence ou des accidents; (3) toute machine à glaçons qui aura été installée et/ou entretenue à l’encontre des instructions techniques fournies par la SOCIÉTÉ; ou (4) toute machine à glaçons qui aura été initialement installée plus de cinq ans à compter de la date de production du numéro de série. La présente garantie ne s’applique pas si le système de réfrigération de la machine à glaçons est modifié par un condenseur, un récupérateur de chaleur ou d’autres pièces ou ensembles non fabriqués par la SOCIÉTÉ, sauf en cas de l’approbation écrite par la SOCIÉTÉ de ces modifications pour des emplacements spécifiques. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE TOUTE SORTE, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. En aucun cas, la SOCIÉTÉ ne peut être tenue responsable des dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs. À l’échéance de la période de garantie, la responsabilité de la SOCIÉTÉ en vertu de la présente garantie prendra fin. La garantie ci-dessus constitue la seule responsabilité de la SOCIÉTÉ et le recours exclusif du client ou de l’utilisateur. Pour assurer un dépannage sous garantie prompt et permanent, la carte de garantie doit être remplie et envoyée à la SOCIÉTÉ dans les cinq (5) jours à compter de la date d’installation. Remplir et conserver ce qui suit : Distributeur/revendeur ____________________________________________________________________________________ Numéro de modèle ___________________________________ Numéro de série ____________________________________ Date d’installation ________________________________________________________________________________________ MANITOWOC ICE 2110 So. 26th St., P.O. Box 1720, Manitowoc, WI 54220-1720 Téléphone : 844-724-2273 Télécopieur : 920-683-7585 Site Web: www.manitowocice.com Formulaire 80-0375-3 Rév. 01-18 Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 25 Dépannage Garantie limitée sur les machines à glaçons résidentielles CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE Sous réserve des exclusions et limitations ci-dessous, Welbilt garantit au client d’origine toute nouvelle machine à glaçons fabriquée par Welbilt (le « Produit ») contre tout défaut de matériau ou vice de fabrication pendant la période de garantie décrite ci-dessous dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, et suite à une installation et une mise en service correctes conformément au manuel d’instructions fourni avec le Produit. PÉRIODE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE Produit couvert Période de garantie Machine à glaçonsDouze (12) mois à compter de la date de vente QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE La présente garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine du produit et n’est pas transférable. OBLIGATIONS DE WELBILT EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE Si un défaut apparaît et si Welbilt reçoit une réclamation valable au titre de la garantie avant l’expiration de la période de garantie, alors Welbilt s’engage, à sa seule discrétion, à : (1) réparer le Produit aux frais de Welbilt, y compris les frais de main-d’œuvre au tarif standard, (2) remplacer le Produit par un autre produit qui est neuf ou qui est au moins fonctionnellement équivalent ou (3) rembourser le prix d’achat du Produit. Les pièces de rechange sont garanties pendant 90 jours ou sur la période de garantie originale restant à courir, la période la plus longue prévalant. Ce qui précède constitue la seule obligation de Welbilt et le recours exclusif du client en cas de rupture de la présente garantie limitée. La responsabilité de Welbilt en vertu de la présente garantie limitée se limite au prix d’achat du Produit. Les frais supplémentaires, y compris mais sans s’y limiter la durée du déplacement pour l’intervention, les frais de main-d’œuvre majorés ou les heures supplémentaires, l’accès au Produit ou son enlèvement ou encore son expédition, sont à la charge du client. COMMENT OBTENIR UN DÉPANNAGE SOUS GARANTIE Pour obtenir un dépannage sous garantie ou pour toute information concernant le Produit, s’adresser à : MANITOWOC ICE 2110 So. 26th St. P.O. Box 1720, Manitowoc, WI 54220-1720 Téléphone : 844-724-2273 Télécopieur : 920-683-7585 www.manitowocice.com 26 Section 5 CE QUI N’EST PAS COUVERT Cette garantie limitée ne couvre pas les frais suivants, qui sont à l’entière responsabilité du propriétaire : (1) entretien périodique ou courant, (2) réparation ou remplacement du Produit ou de pièces suite à leur usure normale, (3) défauts ou dommages subis par le Produit ou des pièces en raison d’une utilisation abusive ou détournée, d’une négligence ou d’accidents, (4) défauts ou dommages subis par le Produit ou des pièces suite à des altérations, modifications ou changements et (5) défauts ou dommages subis par tout Produit qui n’a pas été installé ou entretenu conformément au manuel d’instructions ou aux instructions techniques fournies par Welbilt. Dans la mesure où les exclusions de garantie ne sont pas autorisées en vertu de certaines réglementations locales en vigueur, il se peut que ces exclusions ne s’appliquent pas à la situation considérée. Sous réserve des dispositions à la phrase suivante, la présente garantie limitée représente la seule et unique garantie de Welbilt concernant le produit. Toutes les garanties tacites sont strictement limitées à la durée de la garantie limitée s’appliquant aux Produits, comme indiqué précédemment, y compris, sans toutefois s’y limiter, toute garantie de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Certaines provinces ne permettent pas de limitations sur la durée d’une garantie tacite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne vous concerne pas. En aucun cas, Welbilt ou l’une quelconque de ses sociétés affiliées ne saurait être tenue responsable envers le client ou toute autre personne pour tout dommage accessoire, consécutif ou spécial, de quelque nature que ce soit (y compris, mais sans s’y limiter, les pertes de bénéfices, de chiffre d’affaires ou commerciales) résultant ou lié d’une quelconque façon au produit, à un quelconque violation de la présente garantie limitée ou à toute autre cause, quelle que soit sa nature, qu’elle soit basée sur un contrat, sur la responsabilité civile ou sur toute autre forme de responsabilité. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs, il est donc possible que cette limitation ou exclusion ci-dessus ne vous concerne pas. COMMENT LES LOIS PROVINCIALES S’APPLIQUENT La présente garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également avoir des droits qui varient d’une province à l’autre ou d’une juridiction à l’autre. CARTE D’ENREGISTREMENT Pour assurer un dépannage sous garantie prompt et sans interruption, cette carte de garantie doit être remplie et envoyée à Welbilt dans les trente (30) jours à compter de la date de vente. Remplir la carte d’enregistrement suivante et l’envoyer à Welbilt. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 MANITOWOC ICE 2110 SOUTH 26TH STREET, MANITOWOC, WI 54220 844-724-2273 WWW.MANITOWOCICE.COM WWW.WELBILT.COM Quand l’innovation se met à table Welbilt propose aux meilleurs chefs mondiaux, aux exploitants de chaînes gastronomiques et aux indépendants à succès des équipements et solutions à la pointe du marché. Nos produits de pointe et nos méthodes de production allégée s’appuient sur des connaissances approfondies, des contributions d’utilisateurs et notre expertise culinaire. Tous nos produits sont couverts par KitchenCare®, notre service après-vente de réparation et de pièces détachées. CLEVELAND CONVOTHERM® DELFIELD® FITKITCHEN™ FRYMASTER® GARLAND ©2018 Welbilt Inc. sauf indication expresse contraire. Tous droits réservés. Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18 KOLPAK® LINCOLN MANITOWOC® MERCO® MERRYCHEF® MULTIPLEX®