Manitowoc Ice NEO U80 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manitowoc Ice NEO U80 Manuel utilisateur | Fixfr
Machines à glaçons sous comptoir
Modèles U80
Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien
Traduction des
instructions originales
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
, Attention
Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet équipement.
Avis de sécurité
Suivre ces précautions pour éviter des blessures
corporelles durant l’installation de cet appareil :
Avis de sécurité
Lire ces précautions pour éviter les blessures corporelles :
•
n Avertissement
Pour écarter les risques de dégâts matériels, de
blessures ou de mort, veiller à lire ce manuel avec
attention avant d’installer, de faire fonctionner ou
d’entretenir cet appareil.
•
L’installation doit être conforme à tous les codes
d’hygiène et de protection incendie des équipements
en vigueur.
•
Pour éviter toute instabilité, la surface de pose doit
pouvoir soutenir le poids combiné de l’appareil et
du produit. En outre, l’appareil devra être de niveau
latéralement et d’avant en arrière.
•
Les réglages courants et les procédures d’entretien
figurant dans ce manuel ne sont pas couverts par la
garantie.
•
•
L’installation, le soin et l’entretien sont essentiels à
un rendement maximal et un fonctionnement sans
problème de l’appareil. Visiter notre site Web à
www.manitowocice.com pour trouver des mises à jour
manuelles, des traductions ou les coordonnées de
services de réparation dans votre région.
Déposer tous les panneaux amovibles avant de
soulever et d’installer l’appareil et utiliser l’équipement
de sécurité approprié pendant l’installation et
l’entretien. Au moins deux personnes sont nécessaires
pour soulever et déplacer cet appareil sans risque de
basculement ou de blessure.
•
Raccorder à une arrivée d’eau potable uniquement.
•
Cet appareil présente des tensions électriques et
des charges de fluide frigorigène. L’installation et les
réparations doivent être effectuées par des techniciens
compétents et conscients des dangers propres aux
tensions électriques élevées et au fluide frigorigène
sous pression. Le technicien doit également être
certifié comme il se doit concernant les procédures de
manutention de fluide frigorigène et d’entretien. Toutes
les procédures de verrouillage et d’étiquetage doivent
être suivies lors d’une intervention sur cet appareil.
•
Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération
lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation
de l’appareil.
•
nAvertissement
Respecter ces caractéristiques électriques durant
l’installation de cet appareil :
•
Tout le câblage local doit être conforme à tous les
codes pertinents en vigueur. Il appartient à l’utilisateur
final de fournir un moyen de sectionnement conforme
aux codes en vigueur. Voir la tension correcte sur la
plaque signalétique.
•
Cet appareil doit être mis à la terre.
•
Cet appareil devra être placé de telle façon que
la fiche soit accessible, sauf si un autre moyen de
sectionnement de l’alimentation électrique (disjoncteur
ou sectionneur, par exemple) est prévu.
•
Vérifier tous les raccordements de câbles, y compris
ceux effectués à l’usine, avant utilisation. Les
raccordements peuvent s’être desserrés durant le
transport et l’installation.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur
uniquement. Ne pas l’installer ni l’utiliser à l’extérieur.
DÉFINITIONS
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Cela
s’applique aux situations les plus extrêmes.
nAvertissement
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
,Attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures légères à modérées.
Avi
Indique une information considérée comme étant
importante, mais sans rapport avec un danger (message
concernant des dégâts matériels, par ex.).
REMARQUE : Indique une information supplémentaire utile
concernant la procédure exécutée.
DANGER
Ne pas utiliser l’appareil s’il a fait l’objet d’un emploi
abusif ou détourné, de négligences, de dommages ou de
modifications non conformes aux spécifications du fabricant
d’origine. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas une expérience ou des connaissances suffisantes, sauf
si elles sont supervisées par une personne responsable de
leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
cet appareil, de le nettoyer ou d’effectuer son entretien
sans une surveillance appropriée.
DANGER
Suivre ces précautions pour éviter les blessures
corporelles durant l’utilisation et l’entretien de cet
appareil :
•
Le propriétaire de l’appareil a pour responsabilité
d’effectuer une évaluation des risques et de
l’équipement de protection individuelle pour assurer
une protection suffisante durant les opérations
d’entretien.
•
Ne pas stocker ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs
ou liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil. Ne jamais utiliser de
chiffons imbibés d’huile inflammable ou de solutions
nettoyantes combustibles pour le nettoyage.
•
Tous les couvercles et panneaux d’accès doivent être en
place et convenablement fermés durant l’utilisation de
cet appareil.
•
Risque d’incendie et de choc électrique. Veiller à
respecter tous les dégagements minimaux. Ne pas
obstruer les ouvertures ni les grilles d’aération de
l’appareil.
•
Tout manquement à couper l’alimentation électrique
au niveau du sectionneur principal peut entraîner
des blessures graves ou la mort. L’interrupteur
d’alimentation NE coupe PAS toutes les arrivées de
courant électrique.
•
Les prises et raccordements aux réseaux d’alimentation
doivent être entretenus en conformité avec la
réglementation en vigueur.
•
Couper et verrouiller toutes les sources d’alimentation
(électricité, eau) conformément à des pratiques
homologuées lors de l’entretien et des réparations.
•
Ne jamais utiliser de jet d’eau sous haute pression
pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de cet appareil.
Ne pas utiliser d’outil de nettoyage électrique, de
laine d’acier, de racloir ni de brosse métallique sur les
surfaces peintes ou en acier inoxydable.
•
Au moins deux personnes sont nécessaires pour
soulever et déplacer cet appareil sans risque de
basculement.
•
Ces appareils doivent être retenus/attachés en
conformité avec tous les codes en vigueur.
•
Le responsable du site devra s’assurer que les
utilisateurs soient conscients des dangers liés à
l’utilisation de ce matériel.
•
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou
une fiche endommagés. Toutes les réparations doivent
être effectuées par un technicien d’entretien qualifié.
n Avertissement
Suivre ces précautions pour éviter les blessures
corporelles durant l’utilisation et l’entretien de cet
appareil :
•
Pour écarter les risques de dégâts matériels, de
blessures ou de mort, veiller à lire ce manuel avec
attention avant d’installer, de faire fonctionner ou
d’entretenir cet appareil.
•
Danger d’écrasement ou de pincement. Garder les
mains à l’écart des mécanismes en mouvement. Ces
mécanismes peuvent bouger soudainement sauf si
l’alimentation électrique est coupée et que toutes
l’énergie potentielle est éliminée.
•
La collecte d’humidité sur le sol peut créer une surface
glissante. Nettoyer toute eau sur le sol immédiatement
pour éviter les risques de glissement.
•
Les objets placés ou tombés dans le bac peuvent
affecter la santé et la sécurité des personnes. Trouver
et enlever tous ces objets immédiatement.
•
Ne jamais utiliser d’objets ou outils coupants pour
éliminer la glace ou le givre. Ne pas utiliser de moyens
mécaniques ou autres pour accélérer le processus de
dégivrage.
•
Lors de l’utilisation de liquides de nettoyage ou autres
produits chimiques, porter des gants en caoutchouc et
une protection oculaire (et/ou un écran facial).
Table des matières
Avis de sécurité
Avis de sécurité.................................................................................................................. 3
Définitions........................................................................................................................ 3
Section 1
Informations générales
Numéros de modèle........................................................................................................... 7
Accessoires......................................................................................................................... 7
Système de filtration d’eau Tri-Liminator.........................................................................7
Nettoyant et désinfectant Manitowoc............................................................................. 7
Section 2
Installation
Emplacement de la machine à glaçons................................................................................ 9
Chaleur rejetée par la machine à glaçons............................................................................ 9
Mise de niveau de la machine à glace................................................................................. 9
Alimentation électrique.................................................................................................... 10
Tension........................................................................................................................... 10
Fusible/disjoncteur........................................................................................................ 10
Puissance nominale........................................................................................................ 10
Branchement d’eau et écoulement................................................................................... 10
Arrivée d’eau.................................................................................................................. 10
Raccordements d’écoulement........................................................................................ 10
Dimensions/raccordements des conduites d’arrivée d’eau et d’écoulement................11
Liste de vérification de l’installation................................................................................. 12
Avant la mise en service de la machine à glaçons.............................................................. 12
Inspection de la machine à glaçons................................................................................... 12
Section 3
Fonctionnement
Séquence de fabrication des glaçons................................................................................ 13
Mise en service initiale ou redémarrage après un arrêt automatique...........................13
Séquence de congélation............................................................................................... 13
Séquence de récolte....................................................................................................... 13
Arrêt automatique......................................................................................................... 13
Contrôles de fonctionnement........................................................................................... 14
Généralités..................................................................................................................... 14
Système de siphon......................................................................................................... 14
Contrôle du clapet à flotteur.......................................................................................... 14
Vérification du niveau d’eau........................................................................................... 15
Contrôle de l’épaisseur du pont de glace.......................................................................15
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
5
Table des matières (suite)
Section 4
Entretien
Nettoyage et désinfection de l’intérieur........................................................................... 17
Généralités..................................................................................................................... 17
Procédure de nettoyage et de désinfection...................................................................17
Nettoyage extérieur......................................................................................................... 21
Nettoyage du condenseur................................................................................................. 21
Mise hors service/hivérisation.......................................................................................... 22
Section 5
Dépannage
Liste de vérification.......................................................................................................... 23
Fonction de limite de sécurité.......................................................................................... 24
Garantie sur les machines à glaçons commerciales........................................................... 25
Garantie limitée sur les machines à glaçons résidentielles................................................ 26
6
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 1
Informations générales
Numéros de modèle
Accessoires
Ce manuel couvre les modèles suivants :
S’adresser au distributeur Welbilt local pour obtenir ces
accessoires en option :
UDE0080A
UDE0080A
UDE0080A
115/60/1
230/50/1
230/60/1
SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU TRI-LIMINATOR
Conçus spécialement pour les machines à glaçons
Manitowoc, les filtres à eau Tri-Liminator sont un moyen
efficace, fiable et bon marché d’empêcher la formation de
tartre, de filtrer les sédiments et d’éliminer le goût et l’odeur
du chlore.
NETTOYANT ET DÉSINFECTANT MANITOWOC
Le nettoyant et le désinfectant pour machine à glaçons
Manitowoc sont proposés en flacons pratiques de 473 ml
(16 oz) et de 3,78 l (1 gallon). Il s’agit des seules solutions
nettoyantes et désinfectantes approuvées pour une
utilisation avec les produits Welbilt.
Numéro de pièce
du nettoyant
473 ml (16 oz) 94-0456-3
3,78 l (1 gal) 94-0580-3
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Numéro de pièce
du désinfectant
473 ml (16 oz) 94-0565-3
3,78 l (1 gal) 94-0581-3
7
Informations générales
Section 1
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
8
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 2
Installation
Emplacement de la machine à glaçons
L’emplacement choisi pour la machine à glaçons doit remplir
les critères suivants. Si l’un de ces critères n’est pas satisfait,
choisir un autre emplacement.
•
L’emplacement doit être à l’intérieur.
•
L’emplacement doit être exempt de tous contaminants
atmosphériques ou autres.
•
La température de l’air doit être d’au moins 2 °C (35 °F)
mais ne doit pas dépasser 43 °C (110 °F).
•
L’emplacement ne doit pas être proche d’appareils
dégageant de la chaleur ni être exposé directement au
soleil.
•
L’emplacement doit être capable de supporter le poids de
la machine à glaçons et d’un bac à glaçons plein.
•
L’emplacement doit offrir un dégagement suffisant pour
les raccordements d’eau, d’écoulement et électriques à
l’arrière de la machine à glaçons.
•
L’emplacement ne doit pas obstruer la circulation d’air
à travers ou autour de la machine à glaçons (l’air du
condenseur entre et sort par l’avant). Voir les exigences
de dégagement dans le tableau ci-dessous.
Dessus/côtés
Retour
Autonome refroidi par air
127 mm (5 po)*
127 mm (5 po)*
Chaleur rejetée par la machine à glaçons
Série de machine à
glaçons
UDE0080A
Chaleur rejetée*
Climatisation**
Pointe
2050
2500
* BTU/heure
**La chaleur rejetée étant variable au cours du cycle de fabrication des glaçons, les
chiffres fournis correspondent à une valeur moyenne.
Les machines à glaçons, comme les autres systèmes de
réfrigération, rejettent de la chaleur par le condenseur. Il
est utile de connaître la quantité de chaleur rejetée par la
machine à glaçons pour évaluer la capacité de climatisation
requise dans un endroit où des machines à glaçons
autonomes et refroidies par air sont installées.
Mise de niveau de la machine à glace
Une fois que la machine à glaçons se trouve dans son
emplacement d’installation, elle doit être mise de niveau
pour fonctionner correctement. Procéder comme suit pour
mettre la machine à glaçons de niveau :
1. Vérifier si la machine à glaçons est de niveau d’avant en
arrière et latéralement.
2. Si la machine à glaçons n’est pas de niveau, régler les
patins de niveau comme il se doit dans chaque coin sous
la machine à glaçons.
REMARQUE : La machine à glaçons peut être encastrée dans
une armoire.
* Il n’y a pas d’exigence minimale de dégagement pour le dessus et les côtés gauche et
droit de la machine à glaçons. Les valeurs indiquées sont uniquement recommandées
pour optimiser le fonctionnement et l’entretien.
Avi
La machine à glaçons doit être protégée si elle est
exposée à des températures inférieures à 0 °C (32 °F).
Toute panne provoquée par l’exposition au gel est exclue
de la couverture par la garantie. Voir « Mise hors service/
hivérisation » à la Section 4.
Patin de niveau
3. Vérifier le niveau de la machine à glaçons après chaque
réglage des patins de niveau.
4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la machine à
glaçons soit de niveau d’avant en arrière et latéralement.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
9
Installation
Section 2
Alimentation électrique
Branchement d’eau et écoulement
nAvertissement
Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux,
régionaux et nationaux.
Tension/phases
230/50/1
230/60/1
115/60/1
Intensité totale (A)
2,6
3,1
5,2
TENSION
La variation de tension maximale admissible est de ±10 %
de la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique
de la machine à glaçons, au démarrage (lorsque la charge
électrique est la plus élevée).
ARRIVÉE D’EAU
En fonction de la qualité de l’eau locale, un traitement de
l’eau peut être nécessaire pour empêcher la formation de
tartre, filtrer les sédiments, éliminer le chlore et améliorer le
goût et la clarté.
Importan
Si un système de filtration d’eau Welbilt Tri-Liminator
est installé, voir les raccordements à l’arrivée d’eau à
glaçons dans les instructions d’installation fournies avec
le système de filtration.
Suivre ces directives pour l’installation des conduites
d’arrivée d’eau :
nAvertissement
•
La machine à glaçons doit être mise à la terre
conformément aux normes électriques locales et
nationales.
Raccorder à une alimentation en eau potable
uniquement.
•
Ne pas raccorder la machine à glaçons à une arrivée
d’eau chaude. S’assurer que tous les restricteurs d’eau
chaude installés pour les autres appareils fonctionnent
(clapets de non-retour sur robinets d’éviers, lavevaisselle, etc.).
•
Si la pression de l’eau dépasse la pression maximale
recommandée, obtenir un régulateur de pression d’eau
auprès du distributeur Welbilt.
•
Installer un robinet d’arrêt d’eau sur les conduites d’eau
du condenseur et de fabrication de glaçons (le cas
échéant).
•
Isoler les conduites d’eau pour éviter la condensation.
nAvertissement
Ne jamais utiliser de cordon de rallonge. S’il n’y a pas de
prise de courant à portée du cordon d’alimentation de la
machine à glaçons, faire poser une prise de courant de
capacité suffisante plus près de la machine à glaçons.
FUSIBLE/DISJONCTEUR
Un fusible ou disjoncteur séparé doit être prévu pour chaque
machine à glaçons.
Importan
REMARQUE : Un moyen de sectionnement doit être prévu
pour le câblage sur place.
PUISSANCE NOMINALE
La puissance nominale s’utilise pour sélectionner la section
de conducteur qui convient pour l’alimentation électrique.
La section (ou calibre) du conducteur dépend aussi de
l’emplacement, des matériaux utilisés, de la longueur des
câbles, etc., c’est pourquoi elle doit être déterminée par un
électricien qualifié.
10
La conduite d’arrivée d’eau est raccordée au robinet
d’eau. Ce robinet se trouve juste derrière le panneau
avant de la machine à glaçons.
RACCORDEMENTS D’ÉCOULEMENT
Suivre ces directives pour installer les conduites
d’écoulement de façon à empêcher l’eau qui s’écoule
de refouler dans la machine à glaçons et dans le bac de
stockage :
•
Les conduites d’écoulement doivent avoir une inclinaison
de 2,5 cm par mètre (1,5 po par 5 pi) et ne pas former de
siphons.
•
Le siphon de sol doit être suffisamment grand pour
recevoir l’eau provenant de tous les écoulements.
•
Isoler la conduite d’écoulement du bac pour empêcher la
condensation.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 2
Installation
DIMENSIONS/RACCORDEMENTS DES CONDUITES D’ARRIVÉE D’EAU ET D’ÉCOULEMENT
,Attention
La tuyauterie doit être conforme aux codes provinciaux
et locaux.
Arrivée d’eau
à glaçons
Écoulement d’eau
de glaçons/bac
1
Min. = Minimum
2
Max. = Maximum
Température de l’eau
Pression d’eau
0,6 °C (33 °F) min.1
32,2 °C (90 °F) max.2
137,9 kPa (20 psi) min.1
551,5 kPa (80 psi) max.2
—
—
Raccord de la
Taille de tuyau au
machine à glaçons
raccord de la machine
Raccordement de
Diamètre intérieur minimum
tuyau mâle de 3/8 po
9,5 mm (3/8 po)
Diamètre intérieur du tuyau Diamètre intérieur minimum
flexible 16 mm (5/8 po)
16 mm (5/8 po)
TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU À GLAÇONS DE
D.I. 9,5 mm (3/8 po) MIN.
ROBINET D’ARRÊT
D’EAU
ÉCOULEMENT D’EAU DE GLAÇONS/BAC
DE D.I. 16 mm (5/8 po) MIN.
Dimensions/raccordements typiques des conduites d’arrivée d’eau et d’écoulement
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
11
Installation
Section 2
Liste de vérification de l’installation
Avant la mise en service de la machine à glaçons
 La machine à glaçons est-elle de niveau?
 Les emballages à l’intérieur ont-ils tous été retirés?
 Tous les raccordements électriques et d’eau ont-ils été
Toutes les machines à glaçons Manitowoc sont testées et
réglées en usine avant leur expédition. Normalement, les
nouvelles installations ne nécessitent aucun réglage.
par rapport à la valeur nominale indiquée sur la plaque
signalétique?
Pour assurer un fonctionnement correct, procéder aux
contrôles de fonctionnement. La mise en marche de la
machine à glaçons et les contrôles de fonctionnement
relèvent de la responsabilité du propriétaire ou de
l’exploitant.
glaçons pour la circulation d’air?
Les réglages et les procédures d’entretien indiqués dans ce
manuel ne sont pas couverts par la garantie.
effectués?
 La tension d’alimentation a-t-elle été testée et vérifiée
 Y a-t-il un dégagement suffisant autour de la machine à
 La machine à glaçons est-elle installée dans un endroit
où la température ambiante restera dans la plage de 2 °C
à 43 °C (35 °F à 110 °F)?
 La machine à glaçons est-elle installée dans un endroit
où la température de l’arrivée d’eau restera dans la plage
de 1 °C à 32 °C (33 °F à 90 °F)?
 Les conducteurs électriques sont-ils à l’écart des
conduites de réfrigération et des pièces en mouvement?
 Le propriétaire ou exploitant a-t-il reçu l’instruction
nécessaire concernant l’entretien et l’utilisation du
produit nettoyant et du désinfectant Manitowoc?
 Le propriétaire ou exploitant a-t-il rempli la carte
d’enregistrement de la garantie?
 La machine à glaçons et le bac ont-ils été désinfectés?
 Ce manuel a-t-il été remis au propriétaire ou à
l’exploitant?
12
Inspection de la machine à glaçons
Contrôler l’étanchéité de tous raccords et conduites d’eau.
S’assurer également que la tuyauterie de réfrigération
ne frotte pas ou ne vibre pas contre un autre tuyau, des
panneaux, etc.
Ne rien placer (caisses, etc.) devant la machine à glaçons. La
circulation d’air au travers et autour de la machine à glaçons
doit être suffisante pour optimiser la production de glaçons
et préserver la durabilité des composants de la machine.
nAvertissement
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES
Ne pas utiliser l’appareil s’il a fait l’objet d’un emploi
abusif ou détourné, de négligences, de dommages ou
de modifications non conformes aux spécifications du
fabricant d’origine.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 3
Fonctionnement
Séquence de fabrication des glaçons
MISE EN SERVICE INITIALE OU REDÉMARRAGE APRÈS
UN ARRÊT AUTOMATIQUE
1. Équilibrage de pression
Avant le démarrage du compresseur, la vanne à gaz chaud est
actionnée pendant 15 secondes pour équilibrer les pressions
lors de la mise en service initiale du système de réfrigération.
2. Démarrage du système de réfrigération
Le compresseur démarre au bout d’un équilibrage de
pression de 15 secondes et reste activé pendant les
séquences entières de congélation et de récolte. La vanne
à gaz chaud reste ouverte pendant 5 secondes lors du
démarrage initial du compresseur, puis se ferme.
Le moteur du ventilateur du condenseur (modèles refroidis
par air) est mis sous tension au moment du démarrage du
compresseur et jusqu’à la fin des séquences congélation
et de récolte. Le moteur du ventilateur est raccordé à
une commande de pression de marche du ventilateur,
par conséquent il peut s’activer et se désactiver (les
compresseurs et le ventilateur de condenseur sont câblés par
l’intermédiaire du relais, ainsi chaque fois que la bobine de
relais est excitée, le compresseur et le moteur de ventilateur
sont mis en marche).
Le gaz réfrigérant réchauffe l’évaporateur, ce qui provoque
le glissement de la plaque de glaçons hors de l’évaporateur
et dans le bac de stockage. En glissant, la plaque de glaçons
vient au contact l’amortisseur de glaçons, ce qui ouvre le
contacteur du bac.
La brève ouverture du contacteur du bac met fin à la
séquence de récolte de glaçons et remet la machine à
glaçons en mode de congélation (étapes 3 et 4).
ARRÊT AUTOMATIQUE
6. Arrêt automatique
Si le bac de stockage est plein à la fin de la séquence
de récolte, la plaque de glaçons ne se dégage pas de
l’amortisseur de glaçons et le maintient en position basse. Au
bout de 7 secondes d’ouverture de l’amortisseur de glaçons,
la machine à glaçons s’arrête. La machine à glaçons reste à
l’arrêt pendant 3 minutes, après quoi elle peut redémarrer
automatiquement.
La machine à glaçons reste à l’arrêt jusqu’à ce que
suffisamment de glaçons aient été retirés du bac de stockage
pour permettre aux glaçons de se dégager de l’amortisseur.
Lorsque l’amortisseur de glaçons revient en position de
marche, le contacteur du bac se referme et la machine à
glaçons redémarre (étapes 1 et 2), à condition que le délai de
3 minutes soit écoulé.
SÉQUENCE DE CONGÉLATION
3. Pré-refroidissement
Le compresseur est en marche pendant 30 secondes avant
que l’eau s’écoule pour pré-réfroidir l’évaporateur.
4. Congélation
La pompe à eau démarre au bout de 30 secondes de
pré-réfroidissement. Un débit constant d’eau traverse
l’évaporateur et remplit chaque cellule à glaçon, où l’eau
gèle.
Lorsque la glace formée est suffisante, l’écoulement d’eau
(pas la glace) vient en contact avec la sonde d’épaisseur de
glace. Au bout d’environ 7 secondes de contact continu avec
l’eau, la séquence de récolte est lancée. La machine à glaçons
ne peut lancer une séquence de récolte qu’après 6 minutes
de temps de congélation.
SÉQUENCE DE RÉCOLTE
5. Récolte
La pompe à eau s’arrête pour interrompre l’écoulement à
travers l’évaporateur. L’élévation du niveau d’eau dans la cuve
à eau détourne l’eau vers le tube de trop-plein, ce qui purge
les excédents de minéraux du puisard. La vanne à gaz chaud
s’ouvre également pour détourner le gaz réfrigérant chaud
vers l’évaporateur.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
13
Fonctionnement
Section 3
Contrôles de fonctionnement
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à glaçons Manitowoc a été mise en marche et
réglée à l’usine avant son expédition. Normalement, aucun
réglage supplémentaire n’est nécessaire lors de l’installation.
Pour assurer un fonctionnement correct, procéder aux
contrôles de fonctionnement suivants au démarrage de la
machine à glaçons :
• lors de la mise en service initiale
• suite à une période d’arrêt prolongé
• après le nettoyage et la désinfection
Les réglages courants et les procédures d’entretien figurant
dans ce manuel ne sont pas couverts par la garantie.
CONTRÔLE DU CLAPET À FLOTTEUR
Avant que l’eau s’écoule vers la cuve à eau, la commande
de fermeture du clapet à flotteur doit être en position
OUVERTE.
APPUYER
POUR OUVRIR
APPUYER
POUR FERMER
SYSTÈME DE SIPHON
Pour réduire les dépôts minéraux et la fréquence de
nettoyage, purger l’eau de la cuve lors de chaque cycle de
récolte.
Lorsque la pompe à eau est désamorcée, le niveau d’eau
dans la cuve s’élève au-dessus de la colonne montante,
produisant un effet de siphonnement. Le siphonnement
cesse quand le niveau d’eau baisse suffisamment dans
la cuve à eau. Quand le siphonnement cesse, le clapet à
flotteur remplit à nouveau la cuve à eau jusqu’au niveau qui
convient.
Contrôle du système de siphon
Suivre les étapes 1 à 6 du contrôle du niveau d’eau.
CHAPEAU
DE SIPHON
NIVEAU
D’EAU
COLONNE MONTANTE
ÉCOULEMENT
14
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 3
Fonctionnement
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’EAU
Vérifier le niveau d’eau alors que la machine à glaçons est en
mode glaçons et la pompe à eau en marche. Le niveau d’eau
correct est de 6,3 mm (1/4 po) à 9,5 mm (3/8 po) en-dessous
du haut de la colonne montante. Un trait dans la cuve à eau
indique le niveau correct.
CHAPEAU
DE SIPHON
CONTRÔLE DE L’ÉPAISSEUR DU PONT DE GLACE
REMARQUE : Durant le transport et l’installation, la sonde
d’épaisseur de glace peut s’être décalée, nécessitant un
nouveau réglage pour obtenir le rendement énergétique
et la production nominaux. Le poids des glaçons par cycle
doit être entre les limites minimale et maximale indiquées
pour cette série de machine à glaçons. Récolter et peser
les glaçons obtenus lors du deuxième cycle de congélation/
récolte. Le poids cible est au milieu du minimum et du
maximum indiqués dans la table ci-dessous.
Série de machine
Poids de glaçons par cycle
Poids de glaçons min. Poids de glaçons max.
à glaçons
UDE0080A
0,5 kg (1,1 lb)
0,6 kg (1,3 lb)
Le poids cible est au milieu du minimum et du maximum.
RÉGLER LE NIVEAU
D’EAU SUR LE TRAIT
DE LA CUVE À EAU
Le clapet à flotteur est réglé en usine sur le niveau d’eau
correct. Si des réglages s’avèrent nécessaires :
1. Vérifier que la machine à glaçons est de niveau (voir
page 9).
2. Retirer le chapeau de siphon de la colonne montante.
3. Mettre l’interrupteur à bascule principal ON/OFF/WASH
(MARCHE/ARRÊT/LAVAGE) en position ON (MARCHE)
et patienter jusqu’à ce que le clapet à flotteur coupe
l’arrivée d’eau.
4. Régler le niveau d’eau sur le trait de la cuve
(6,3 à 9,5 mm [1/4 à 3/8 po] en dessous de la
colonne montante) :
5. Desserrer les deux vis sur le support du clapet à flotteur.
6. Lever ou abaisser le clapet à flotteur comme il se doit,
puis resserrer les vis.
7. Placer l’interrupteur à bascule principal ON/OFF/WASH
(MARCHE/ARRÊT/LAVAGE) sur OFF (ARRÊT). Le niveau
d’eau dans la cuve à eau s’élève jusqu’au-dessus de la
colonne montante et l’eau s’évacue dans la conduite
d’écoulement.
8. Replacer le chapeau de siphon en place sur la
colonne montante puis vérifier le niveau d’eau et le
siphonnement en répétant les étapes 3 à 5.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
La sonde d’épaisseur de glace est réglée en usine pour
maintenir l’épaisseur du pont de glace à 3 mm (1/8 po).
1. Contrôler le pont qui relie les glaçons. Son épaisseur doit
être d’environ 3 mm (1/8 po).
2. Si un ajustement est nécessaire, tourner la vis
d’ajustement de la sonde d’épaisseur de glace dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
l’épaisseur du pont et dans le sens inverse pour diminuer
l’épaisseur du pont.
REMARQUE : Un ajustement de 1/3 de tour change
l’épaisseur de glace d’environ 1,5 mm (1/16 po).
VIS DE
RÉGLAGE
ÉPAISSEUR DU PONT DE
GLACE 3 mm (1/8 po)
S’assurer que le fil de la sonde d’épaisseur de glace et le
support n’entravent pas le mouvement de la sonde.
15
Fonctionnement
Section 3
CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT
16
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 4
Entretien
Nettoyage et désinfection de l’intérieur
GÉNÉRALITÉS
Nettoyer et désinfecter la machine à glaçons tous les six mois
pour qu’elle fonctionne efficacement. Si la machine à glaçons
nécessite d’être nettoyée et désinfectée plus fréquemment,
consulter une entreprise de maintenance et de réparation
qualifiée pour qu’elle teste la qualité de l’eau et recommande
un traitement de l’eau approprié.
La machine à glaçons doit être démontée pour la nettoyer et
la désinfecter.
,Attention
Utiliser seulement le produit nettoyant (numéro de pièce
94-0546-3) et le produit désinfectant (numéro de pièce
94-0565-3) à machine à glaçons approuvés par Welbilt.
L’utilisation de ces solutions d’une façon contraire
aux indications figurant sur l’étiquette constitue une
infraction à la loi fédérale. Avant toute utilisation, lire
et comprendre toutes les étiquettes imprimées sur les
récipients.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION
,Attention
Ne pas mélanger les solutions nettoyante et désinfectante.
L’utilisation de ces solutions d’une façon contraire
aux indications figurant sur l’étiquette constitue une
infraction à la loi fédérale.
nAvertissement
Porter des gants en caoutchouc et des lunettes de sécurité
(et/ou un masque) lors de la manipulation du nettoyant
ou du désinfectant pour machine à glaçons.
La solution nettoyante de la machine à glaçons s’utilise pour
éliminer le tartre et les dépôts minéraux. Le désinfectant
pour machine à glaçons désinfecte et élimine les algues et la
vase.
Étape 1 Mettre l’interrupteur à bascule en position OFF
(ARRÊT) après que la glace soit tombée de l’évaporateur
à la fin d’un cycle de récolte. Sinon, mettre l’interrupteur
en position OFF (ARRÊT) et laisser la glace fondre de
l’évaporateur.
Étape 2 Retirer tous les glaçons du bac.
Étape 3 Pour démarrer un cycle de nettoyage, mettre
l’interrupteur à bascule en position WASH (LAVAGE).
Étape 4 Verser la quantité appropriée de nettoyant pour
machine à glaçons Manitowoc dans la cuve à eau.
Modèle
UDE0080A
Quantité de nettoyant
45 ml (1,5 oz)
Étape 5 Attendre la fin du cycle de nettoyage (22 minutes
environ), puis mettre l’interrupteur à bascule en position OFF
(ARRÊT). Couper l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau
de la machine à glaçons.
nAvertissement
Sectionner l’alimentation électrique de la machine à
glaçons au niveau de la boîte de distribution avant de
continuer.
Étape 6 Retirer les pièces à nettoyer.
A. Retirer les deux vis à molette et le couvercle de
pompe à eau (le cas échéant).
B.
Retirer le tuyau en vinyle reliant la pompe à eau au
tube de distribution d’eau.
C.
Déposer la pompe à eau.
• Débrancher le cordon d’alimentation de la
pompe à eau.
• Desserrer les vis attachant le support de fixation
de pompe à la cloison.
• Soulever l’ensemble pompe et support pour le
dégager des vis de fixation.
Le cas échéant - RETIRER
LES VIS À MOLETTE ET LE
COUVERCLE DE POMPE
À EAU
NE PAS IMMERGER
LE MOTEUR DE LA
POMPE À EAU DANS LA
SOLUTION NETTOYANTE
OU DÉSINFECTANTE
Avi
Ne jamais utiliser quoi que ce soit pour détacher de force
la glace de l’évaporateur. Cela peut l’endommager.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Dépose de la pompe à eau
17
Entretien
Section 4
D. Déposer la sonde d’épaisseur de glace.
• Pincer les côtés de la sonde d’épaisseur de glace
près de l’axe de charnière supérieure et la retirer
de son support.
REMARQUE : À ce point, la sonde d’épaisseur de glace est
facile à nettoyer. Pour déposer complètement la sonde,
suivre le câble de sonde jusqu’au passe-fil (point de sortie)
dans la paroi arrière. Pour sortir le passe-fil de la paroi
arrière, insérer les ongles ou un objet plat entre la paroi
arrière et le passe-fil et le tirer de force. Extraire le passe-fil
et tirer le câble jusqu’à ce que le connecteur soit accessible,
puis débrancher le câble du connecteur.
Nettoyage de la sonde d’épaisseur de glace
• Préparer une solution de nettoyant pour machine
à glaçons Manitowoc et d’eau (60 ml [2 oz] de
nettoyant pour 500 ml [16 oz] d’eau) dans un
récipient.
• Faire tremper la sonde d’épaisseur de glace
pendant au moins 10 minutes.
Nettoyer toutes les surfaces de la sonde d’épaisseur de
glace et vérifier que la cavité de sonde est propre. Rincer
soigneusement à l’eau claire, puis sécher complètement.
Un rinçage et un séchage incomplets de la sonde peuvent
provoquer une récolte prématurée des glaçons.
E.
Démontage
• Tourner l’extrémité cannelée jusqu’à ce que la
patte soit alignée avec la rainure.
• Tirer le côté tube interne vers l’extérieur.
PATTE
RAINURE
Démontage du tube de distribution d’eau
F.
Déposer le clapet à flotteur.
•
Tourner l’écran anti-éclaboussure d’un ou deux
tours dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
SUPPORT DE CLAPET
À FLOTTEUR
RACCORD DE
COMPRESSION
Déposer le tube de distribution d’eau.
VANNE D’ARRÊT
TUBE DE
DISTRIBUTION
ÉCRAN ANTIÉCLABOUSSURES
VIS À MOLETTE
VIS À MOLETTE
DÉPOSER LA SONDE
D’ÉPAISSEUR DE GLACE
CHAPEAU ET
TAMIS DE FILTRE
FLOTTEUR
Dépose du tube de distribution d’eau
•
•
Desserrer les deux vis à molette qui maintiennent
le tube de distribution.
Soulever le tube de distribution vers le haut pour
le dégager des vis à molette.
•
•
•
18
Tirer le clapet à flotteur vers l’avant pour le
dégager du support de fixation.
Débrancher le tube d’arrivée d’eau du clapet à
flotteur au niveau des raccords de compression.
Retirer le chapeau et le tamis de filtre pour les
nettoyer.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 4
Entretien
G. Déposer la cuve à eau.
• Pousser le tube de siphon vers le bas et le retirer
par le bas de la cuve à eau.
• Retirer la vis à molette supérieure.
• En soutenant la cuve à eau, retirer les deux vis à
molette du dessous de la cuve à eau.
• Retirer la cuve à eau de la zone du bac.
H. Déposer l’amortisseur de glaçons.
VIS À MOLETTE
SUPÉRIEURE
•
•
VIS À MOLETTE
INFÉRIEURES
•
RETIRER LE TUBE
DE SIPHON
Saisir l’amortisseur de glaçons et appuyer vers le
support de montage du côté gauche.
Appuyer sur le support de montage du côté droit
avec le pouce.
Tirer l’amortisseur de glaçons vers l’avant une fois
que la cheville droite de l’amortisseur de glaçons
est dégagée.
Pose
•
•
•
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Placer la cheville de l’amortisseur de glaçons
dans le support de fixation gauche et appuyer
vers le support de fixation gauche.
Appuyer sur le support de montage du côté droit
avec le pouce.
Pousser l’amortisseur de glaçons vers
l’évaporateur jusqu’à ce que la cheville droite de
l’amortisseur soit engagée.
19
Entretien
I.
Section 4
Déposer la porte du bac.
• Saisir l’arrière de la porte du bac et tirer la porte
vers l’avant d’environ 13 cm (5 po).
• Glisser la porte vers l’arrière tout en appliquant
une pression vers le haut (les chevilles arrière de
la porte s’engagent dans la rainure de guidage et
glissent vers l’arrière jusqu’à la butée d’arrêt).
• Tout en appuyant contre la porte du bac, tirer
l’arrière de chaque rail de guidage vers le bas
pour dégager les chevilles de porte des butées
d’arrêt.
• Faire glisser les chevilles arrière de la porte
hors de l’extrémité et sous le rail de guidage.
Faire glisser la porte du bac vers l’avant pour
permettre à l’arrière de la porte de s’abaisser
dans le bac. Continuer jusqu’à ce que les chevilles
avant de la porte arrivent au fond des rails de
guidage.
• Soulever le côté droit de la porte jusqu’à ce que
les chevilles avant se dégagent du rail de guidage,
puis sortir la porte du bac.
POUSSER VERS LE
BAS POUR DÉGAGER
LA PORTE
BUTÉE D’ARRÊT
RAINURE DE GUIDAGE
GLISSER LA PORTE
VERS L’AVANT
Étape 8 Utiliser la moitié de la solution nettoyant/eau pour
nettoyer tous les composants. La solution nettoyante mousse
lorsqu’elle est en contact avec du tartre ou des dépôts
minéraux ; lorsque le moussage cesse, utiliser une brosse
à poils souples, une éponge ou un chiffon (pas une brosse
métallique) pour nettoyer soigneusement les pièces. Faire
tremper les pièces pendant 5 minutes (de 15 à 20 minutes
pour les pièces fortement entartrées). Rincer toutes les
pièces avec de l’eau propre.
Étape 9 Pendant que les pièces trempent, utiliser la moitié
de la solution nettoyante diluée pour nettoyer toutes les
surfaces de contact alimentaire de la machine à glaçons et du
bac. Utiliser une brosse en nylon ou un chiffon pour nettoyer
soigneusement les zones suivantes de la machine à glaçons :
•
Pièces en plastique de l’évaporateur, y compris le
dessus, le dessous et les côtés
• Dessous, côtés et dessus du bac
Rincer soigneusement toutes les surfaces avec de l’eau
propre.
Étape 10 Préparer une solution de produit désinfectant et
d’eau tiède.
Type de solution
Désinfectant
Eau
23 l (6 gal)
Mélangée avec
120 ml (4 oz) de désinfectant
Étape 11 Utiliser la moitié de la solution désinfectante pour
désinfecter tous les composants déposés. Utiliser un chiffon
ou une éponge pour appliquer abondamment la solution
sur toutes les surfaces des pièces déposées ou faire tremper
celles-ci dans la solution désinfectante. Ne pas rincer les
pièces après les avoir désinfectées.
Étape 12 Utiliser la moitié de la solution désinfectante pour
désinfecter toutes les surfaces de contact alimentaire de
la machine à glaçons et du bac. Utiliser un chiffon ou une
éponge pour appliquer abondamment la solution. Lors de la
désinfection, accorder une attention particulière aux zones
suivantes :
•
Étape 7 Préparer une solution de produit nettoyant
et d’eau tiède. En fonction de la quantité de minéraux
accumulée, une plus grande quantité de solution peut
s’avérer nécessaire. En utilisant les proportions du tableau
ci-dessous, préparer suffisamment de solution pour
complètement nettoyer toutes les pièces.
Type de solution
Nettoyant
20
Eau
4 l (1 gal)
Mélangée avec
500 ml (16 oz) de nettoyant
Pièces en plastique de l’évaporateur, y compris le
dessus, le dessous et les côtés
• Dessous, côtés et dessus du bac
Ne pas rincer les surfaces désinfectées.
Étape 13 Remonter toutes les pièces déposées.
Étape 14 Rétablir l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau
de la machine à glaçons et mettre l’interrupteur à bascule en
position WASH (LAVAGE).
Étape 15 Verser la quantité appropriée de désinfectant pour
machine à glaçons Manitowoc dans la cuve à eau.
Modèle
UDE0080A
Quantité de désinfectant
45 ml (1,5 oz)
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 4
Entretien
Étape 16 Attendre la fin du cycle de désinfection (22 minutes
environ), puis mettre l’interrupteur à bascule en position OFF
(ARRÊT). Couper l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau
de la machine à glaçons.
nAvertissement
Sectionner l’alimentation électrique de la machine à
glaçons au niveau de la boîte de distribution avant de
continuer.
Étape 17 Répéter l’étape 6 pour déposer les pièces à
désinfecter à la main.
Étape 18 Préparer une solution de produit désinfectant et
d’eau tiède.
Type de solution
Désinfectant
Eau
23 l (6 gal)
Mélangée avec
120 ml (4 oz) de désinfectant
Étape 19 Utiliser la moitié de la solution désinfectante pour
désinfecter tous les composants déposés. Utiliser un chiffon
ou une éponge pour appliquer abondamment la solution
sur toutes les surfaces des pièces déposées ou faire tremper
celles-ci dans la solution désinfectante. Ne pas rincer les
pièces après les avoir désinfectées.
Étape 20 Utiliser la moitié de la solution désinfectante pour
désinfecter toutes les surfaces de contact alimentaire de
la machine à glaçons et du bac. Utiliser un chiffon ou une
éponge pour appliquer abondamment la solution. Lors de la
désinfection, accorder une attention particulière aux zones
suivantes :
•
Pièces en plastique de l’évaporateur, y compris le
dessus, le dessous et les côtés
• Dessous, côtés et dessus du bac
Ne pas rincer les surfaces désinfectées.
Étape 21 Remonter toutes les pièces déposées.
Étape 22 Rétablir l’alimentation électrique et l’arrivée d’eau
de la machine à glaçons et mettre l’interrupteur à bascule en
position ON (MARCHE).
Nettoyage extérieur
Nettoyer la zone autour de la machine à glaçons aussi
souvent que nécessaire pour la maintenir propre et assurer
un fonctionnement efficace.
Éponger la poussière et la saleté sur l’extérieur de la machine
à glaçons avec de l’eau et du savon doux. Essuyer avec un
chiffon doux propre.
Un produit nettoyant ou de polissage pour acier inoxydable
de qualité commerciale peut être utilisé le cas échéant.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Nettoyage du condenseur
nAvertissement
Couper l’alimentation électrique de la machine à glaçons
à l’aide de l’interrupteur général avant de nettoyer le
condenseur.
Un condenseur sale restreint la circulation d’air, ce qui
produit des températures de fonctionnement élevées. Cela
réduit la production de glaçons et raccourcit la durée de vie
des composants. Nettoyer le condenseur au moins tous les
six mois. Procéder comme suit.
,Attention
Les ailettes du condenseur sont coupantes. Faire preuve
de précaution lors du nettoyage.
1. Le filtre lavable en aluminium sur les machines à glaçons
autonomes est conçu pour retenir la poussière, la saleté,
les fibres et la graisse. Ceci aide à garder le condenseur
propre. Nettoyer le filtre avec une solution d’eau
savonneuse douce.
2. Nettoyer l’extérieur du condenseur avec une brosse
souple ou un aspirateur muni d’une brosse. Nettoyer de
haut en bas, pas d’un côté à l’autre. Prendre garde de ne
pas plier les ailettes du condenseur.
3. Pointer une lampe torche à travers le condenseur
pour voir s’il reste de la saleté entre les ailettes de
refroidissement. Si la saleté persiste : Souffler de l’air
comprimé à travers les ailettes du condenseur à partir
de l’intérieur. Prendre garde de ne pas plier les pales du
ventilateur.
4. Utiliser un nettoyant industriel pour serpentin de
condenseur. Respecter les instructions et mises en garde
fournies avec le produit nettoyant.
5. Redresser toutes les ailettes pliées du condenseur à
l’aide d’un peigne à ailette.
6. Essuyer avec soin les pales du ventilateur et le
moteur avec un chiffon doux. Ne pas plier les pales
du ventilateur. Si les pales du ventilateur sont très
sales, les laver à l’eau chaude savonneuse et les rincer
soigneusement.
Avi
Si les pales de ventilateur du condenseur sont nettoyées
avec de l’eau, couvrir le moteur de ventilateur pour éviter
les dégâts des eaux.
21
Entretien
Section 4
Mise hors service/hivérisation
Des précautions spéciales doivent être prises si la machine
à glaçons doit être mise hors service pour une période de
temps prolongée ou exposée à des températures ambiantes
de 0 °C (32 °F) ou moins.
Avi
S’il reste de l’eau dans la machine à glaçons à des
températures inférieures à 0 °C (32 °F), des dommages
graves de certains composants sont possibles. Les
dommages de ce type ne sont pas couverts par la garantie.
Suivre la procédure applicable ci-dessous.
1. Débrancher l’alimentation électrique au niveau du
disjoncteur ou du sectionneur de distribution électrique.
2. Couper l’arrivée d’eau.
3. Vider l’eau de la cuve à eau.
4. Débrancher et vidanger la conduite d’arrivée d’eau de
fabrication de glace à l’arrière de la machine à glaçons.
5. Souffler de l’air comprimé dans les ouvertures d’arrivée
d’eau et de vidange à l’arrière de la machine à glaçons
jusqu’à ce qu’il ne ressorte plus d’eau par les conduites
d’arrivée d’eau ou d’écoulement.
6. Vérifier qu’il ne reste plus d’eau piégée dans les
conduites d’eau, les conduites d’écoulement, les tubes
de distribution, etc.
22
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 5
Dépannage
Liste de vérification
En cas de problème durant la marche de la machine à glaçons, suivre la liste de vérification ci-dessous avant de contacter le
service technique. Les réglages courants et les procédures d’entretien ne sont pas couverts par la garantie.
Problème
Cause possible
Interrupteur à bascule ON/OFF/WASH
(MARCHE/ARRÊT/LAVAGE) mal réglé.
Lʼamortisseur est en position ouverte (vers
le bas).
Mesure corrective
Remplacer le fusible/réarmer le disjoncteur/
fermer l’interrupteur principal/brancher le
cordon dans une prise de courant.
Mettre l’interrupteur à bascule en position
ON (MARCHE).
Lʼamortisseur doit être en position verticale
et capable de balancer librement.
La fonction de limite de sécurité déclenche
l’arrêt de la machine à glaçons.
Voir « Fonction de limite de sécurité » à la
page 24.
Pas d’alimentation électrique de la machine
à glaçons.
La machine à glaçons ne fonctionne pas.
La machine à glaçons s’arrête et peut être
redémarrée en mettant l’interrupteur à
bascule sur OFF (ARRÊT) puis à nouveau sur
ON (MARCHE).
La machine à glaçons est sale.
La machine à glaçons ne libère pas les glaçons La machine à glaçons n’est pas de niveau.
Basse température d’air autour de la machine
ou la récolte est lente.
à glaçons.
Le délai de congélation de six minutes n’est
pas encore écoulé.
La sonde d’épaisseur de glace est sale.
La machine à glaçons ne passe pas en mode Le câble de la sonde d’épaisseur de glace est
de récolte.
débranché.
La sonde d’épaisseur de glace est déréglée.
Remplissage de glace irrégulier (mince vers le
haut de l’évaporateur).
Nettoyer et désinfecter la machine à glaçons.
Mettre la machine à glaçons de niveau.
La température de l’air doit être d’au moins
2 °C (35 °F).
Attendre la fin du délai de congélation.
Nettoyer et désinfecter la machine à glaçons.
Rebrancher le câble.
Régler la sonde d’épaisseur de glace.
Voir « Glaçons creux ou incomplets ».
Contacter une entreprise de maintenance
L’alimentation en eau est de mauvaise qualité. qualifiée pour tester la qualité de l’eau et
conseiller un filtrage adapté.
La qualité de la glace est médiocre (molle ou La filtration d’eau est mauvaise.
Changer le filtre.
opaque).
La machine à glaçons est sale.
Nettoyer et désinfecter la machine à glaçons.
Le siphon à eau ne fonctionne pas.
Vérifier le système de siphon à eau.
L’adoucisseur d’eau ne fonctionne pas
Réparer l’adoucisseur d’eau.
correctement (le cas échéant).
La sonde d’épaisseur de glace est déréglée.
Régler la sonde d’épaisseur de glace.
Le niveau de la cuve à eau est trop élevé ou
Vérifier le niveau dʼeau.
trop bas.
Le tamis de filtre du clapet à flotteur est sale. Déposer et nettoyer le tamis.
La machine à glaçons produit des glaçons
La filtration d’eau est mauvaise.
Changer le filtre.
creux ou incomplets ou le motif de
Raccorder la machine à glaçons à une arrivée
remplissage des glaçons sur l’évaporateur est L’arrivée d’eau est chaude.
d’eau froide.
incomplet.
Le clapet à flotteur ne fonctionne pas.
Déposer le clapet à flotteur et le nettoyer.
La pression d’eau doit être de 137,9 à
La pression d’arrivée d’eau n’est pas correcte.
551,5 kPa (20 à 80 psi).
La machine à glaçons n’est pas de niveau.
Mettre la machine à glaçons de niveau.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
23
Dépannage
Section 5
Problème
Capacité en glaçons réduite.
Cause possible
Le tamis de filtre du clapet à flotteur est sale.
L’arrivée d’eau est coupée.
Le clapet à flotteur est bloqué en position
ouverte ou fuit.
Le condenseur est sale.
Température d’air élevée autour de la
machine à glaçons.
Dégagement insuffisant autour de la machine
à glaçons.
Objets empilés autour de la machine à
glaçons obstruant la circulation d’air vers le
condenseur.
Mesure corrective
Déposer et nettoyer le tamis.
Ouvrir le robinet du réseau d’eau.
Déposer le clapet à flotteur et le nettoyer.
Nettoyer le condenseur.
La température de lʼair ne doit pas dépasser
43 °C (110 °F).
Prévoir un dégagement suffisant.
Retirer les objets obstruant la circulation d’air.
Fonction de limite de sécurité
En plus des commandes de sécurité standard, la machine
à glaçons Manitowoc comporte des limites de sécurité
intégrées qui arrêtent la machine à glaçons en cas de
conditions susceptibles de provoquer une défaillance de
composants principaux.
Avant d’appeler le service technique, redémarrer la machine
à glaçons suivant la procédure ci-dessous :
1. Mettre l’interrupteur ON/OFF/WASH (MARCHE/ARRÊT/
LAVAGE) en position OFF (ARRÊT) puis de nouveau sur
ON (MARCHE).
A. Si la fonction de limite de sécurité a arrêté la
machine à glaçons, elle devrait redémarrer après un
bref délai. Passer à l’étape 2.
B.
Si la machine à glaçons ne redémarre pas, voir « La
machine à glaçons ne fonctionne pas » à la page
23.
2. Laisser la machine à glaçons fonctionner pour voir si le
problème se produit à nouveau.
A. Si la machine s’arrête à nouveau, c’est que le
problème s’est produit une nouvelle fois. Appeler le
service d’assistance.
B.
24
Si la machine à glaçons continue de fonctionner,
c’est que le problème s’est corrigé de lui-même.
Laisser la machine fonctionner.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
Section 5
Dépannage
Garantie sur les machines à glaçons commerciales
Welbilt Inc. (ci-après la « SOCIÉTÉ ») garantit pendant une période de trente-six mois à compter de la date d’installation (à
l’exception des limites ci-dessous), que les machines à glaçons neuves fabriquées par la SOCIÉTÉ sont exemptes de tout défaut
de matériaux ou de fabrication dans des conditions normales et appropriées d’utilisation et d’entretien telles que spécifiés
par la SOCIÉTÉ, et suite à une installation et une mise en service appropriées conformément au manuel d’instructions fourni
avec la machine à glaçons. La garantie de la SOCIÉTÉ ci-après relative s’applique au compresseur pendant vingt-quatre mois
supplémentaires, à l’exclusion des frais de main d’œuvre, et à l’évaporateur pendant vingt-quatre mois supplémentaires, y
compris les frais de main d’œuvre.
L’obligation de la SOCIÉTÉ en vertu de la présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces, des
composants ou des ensembles qui, de l’avis de la SOCIÉTÉ, sont défectueux. La présente garantie est également limitée au coût
des pièces, composants ou ensembles et aux frais de main-d’œuvre standard sur le lieu du dépannage.
Les grilles de temps et de taux horaires publiées de temps à autre par la SOCIÉTÉ s’appliquent à toutes les procédures de
dépannage. Les frais supplémentaires, y compris mais sans s’y limiter le temps de déplacement, la majoration pour heures
supplémentaires, le coût des matériaux, l’accès à la machine à glaçons ou son enlèvement ou encore son expédition sont à la
charge du propriétaire, ainsi que tous l’entretien, les réglages, le nettoyage et les achats de glaçons. La main-d’œuvre couverte
par la présente garantie doit être assurée par un représentant de service après-vente sous contrat de la SOCIÉTÉ ou par un
service de réparation en réfrigération qualifié et agréé par le distributeur local de la SOCIÉTÉ. La responsabilité de la SOCIÉTÉ
en vertu de la présente garantie ne sera en aucun cas supérieure au prix d’achat réel payé par le client pour la machine à
glaçons.
La garantie précédente ne s’appliquera pas à (1) toute pièce ou tout ensemble qui auront été altérés, modifiés ou changés;
(2) toute pièce ou tout ensemble qui auront été soumis à une mauvaise utilisation, un abus, une négligence ou des accidents;
(3) toute machine à glaçons qui aura été installée et/ou entretenue à l’encontre des instructions techniques fournies par la
SOCIÉTÉ; ou (4) toute machine à glaçons qui aura été initialement installée plus de cinq ans à compter de la date de production
du numéro de série. La présente garantie ne s’applique pas si le système de réfrigération de la machine à glaçons est modifié
par un condenseur, un récupérateur de chaleur ou d’autres pièces ou ensembles non fabriqués par la SOCIÉTÉ, sauf en cas de
l’approbation écrite par la SOCIÉTÉ de ces modifications pour des emplacements spécifiques.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE TOUTE SORTE, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. En aucun cas, la
SOCIÉTÉ ne peut être tenue responsable des dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs. À l’échéance de la
période de garantie, la responsabilité de la SOCIÉTÉ en vertu de la présente garantie prendra fin. La garantie ci-dessus constitue
la seule responsabilité de la SOCIÉTÉ et le recours exclusif du client ou de l’utilisateur.
Pour assurer un dépannage sous garantie prompt et permanent, la carte de garantie doit être remplie et envoyée à la SOCIÉTÉ
dans les cinq (5) jours à compter de la date d’installation.
Remplir et conserver ce qui suit :
Distributeur/revendeur ____________________________________________________________________________________
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série ____________________________________
Date d’installation ________________________________________________________________________________________
MANITOWOC ICE
2110 So. 26th St., P.O. Box 1720, Manitowoc, WI 54220-1720
Téléphone : 844-724-2273 Télécopieur : 920-683-7585
Site Web: www.manitowocice.com
Formulaire 80-0375-3 Rév. 01-18
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
25
Dépannage
Garantie limitée sur les machines à glaçons
résidentielles
CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE
Sous réserve des exclusions et limitations ci-dessous, Welbilt
garantit au client d’origine toute nouvelle machine à glaçons
fabriquée par Welbilt (le « Produit ») contre tout défaut
de matériau ou vice de fabrication pendant la période de
garantie décrite ci-dessous dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien, et suite à une installation et
une mise en service correctes conformément au manuel
d’instructions fourni avec le Produit.
PÉRIODE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
Produit couvert
Période de garantie
Machine à glaçonsDouze (12) mois à compter de la
date de vente
QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE
La présente garantie limitée s’applique uniquement à
l’acheteur d’origine du produit et n’est pas transférable.
OBLIGATIONS DE WELBILT EN VERTU DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE
Si un défaut apparaît et si Welbilt reçoit une réclamation
valable au titre de la garantie avant l’expiration de la période
de garantie, alors Welbilt s’engage, à sa seule discrétion,
à : (1) réparer le Produit aux frais de Welbilt, y compris les
frais de main-d’œuvre au tarif standard, (2) remplacer le
Produit par un autre produit qui est neuf ou qui est au moins
fonctionnellement équivalent ou (3) rembourser le prix
d’achat du Produit. Les pièces de rechange sont garanties
pendant 90 jours ou sur la période de garantie originale
restant à courir, la période la plus longue prévalant. Ce qui
précède constitue la seule obligation de Welbilt et le recours
exclusif du client en cas de rupture de la présente garantie
limitée. La responsabilité de Welbilt en vertu de la présente
garantie limitée se limite au prix d’achat du Produit. Les frais
supplémentaires, y compris mais sans s’y limiter la durée du
déplacement pour l’intervention, les frais de main-d’œuvre
majorés ou les heures supplémentaires, l’accès au Produit ou
son enlèvement ou encore son expédition, sont à la charge
du client.
COMMENT OBTENIR UN DÉPANNAGE SOUS GARANTIE
Pour obtenir un dépannage sous garantie ou pour toute
information concernant le Produit, s’adresser à :
MANITOWOC ICE
2110 So. 26th St.
P.O. Box 1720,
Manitowoc, WI 54220-1720
Téléphone : 844-724-2273 Télécopieur : 920-683-7585
www.manitowocice.com
26
Section 5
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie limitée ne couvre pas les frais suivants, qui
sont à l’entière responsabilité du propriétaire : (1) entretien
périodique ou courant, (2) réparation ou remplacement du
Produit ou de pièces suite à leur usure normale, (3) défauts
ou dommages subis par le Produit ou des pièces en raison
d’une utilisation abusive ou détournée, d’une négligence ou
d’accidents, (4) défauts ou dommages subis par le Produit
ou des pièces suite à des altérations, modifications ou
changements et (5) défauts ou dommages subis par tout
Produit qui n’a pas été installé ou entretenu conformément
au manuel d’instructions ou aux instructions techniques
fournies par Welbilt. Dans la mesure où les exclusions
de garantie ne sont pas autorisées en vertu de certaines
réglementations locales en vigueur, il se peut que ces
exclusions ne s’appliquent pas à la situation considérée.
Sous réserve des dispositions à la phrase suivante, la
présente garantie limitée représente la seule et unique
garantie de Welbilt concernant le produit. Toutes les
garanties tacites sont strictement limitées à la durée
de la garantie limitée s’appliquant aux Produits, comme
indiqué précédemment, y compris, sans toutefois
s’y limiter, toute garantie de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier.
Certaines provinces ne permettent pas de limitations sur
la durée d’une garantie tacite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne vous concerne pas.
En aucun cas, Welbilt ou l’une quelconque de ses sociétés
affiliées ne saurait être tenue responsable envers le client
ou toute autre personne pour tout dommage accessoire,
consécutif ou spécial, de quelque nature que ce soit (y
compris, mais sans s’y limiter, les pertes de bénéfices,
de chiffre d’affaires ou commerciales) résultant ou lié
d’une quelconque façon au produit, à un quelconque
violation de la présente garantie limitée ou à toute autre
cause, quelle que soit sa nature, qu’elle soit basée sur un
contrat, sur la responsabilité civile ou sur toute autre
forme de responsabilité.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation de dommages accessoires ou consécutifs, il est
donc possible que cette limitation ou exclusion ci-dessus ne
vous concerne pas.
COMMENT LES LOIS PROVINCIALES S’APPLIQUENT
La présente garantie limitée vous accorde des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également avoir des droits qui
varient d’une province à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
CARTE D’ENREGISTREMENT
Pour assurer un dépannage sous garantie prompt et sans
interruption, cette carte de garantie doit être remplie et
envoyée à Welbilt dans les trente (30) jours à compter de la
date de vente. Remplir la carte d’enregistrement suivante et
l’envoyer à Welbilt.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
MANITOWOC ICE
2110 SOUTH 26TH STREET, MANITOWOC, WI 54220
844-724-2273
WWW.MANITOWOCICE.COM
WWW.WELBILT.COM
Quand l’innovation se met à table
Welbilt propose aux meilleurs chefs mondiaux, aux exploitants de chaînes gastronomiques et aux indépendants à succès des équipements
et solutions à la pointe du marché. Nos produits de pointe et nos méthodes de production allégée s’appuient sur des connaissances
approfondies, des contributions d’utilisateurs et notre expertise culinaire.
Tous nos produits sont couverts par KitchenCare®, notre service après-vente de réparation et de pièces détachées.
CLEVELAND
CONVOTHERM®
DELFIELD®
FITKITCHEN™
FRYMASTER®
GARLAND
©2018 Welbilt Inc. sauf indication expresse contraire. Tous droits réservés.
Numéro de pièce : TUC248 Rév. 00 01/18
KOLPAK®
LINCOLN
MANITOWOC®
MERCO®
MERRYCHEF®
MULTIPLEX®

Manuels associés