▼
Scroll to page 2
of
16
How true pro’s measure LAX 400 Mode d’emploi LAX 400 fr Sommaire Chapitre • 1. Mode d’emploi 1 • 2. Avant la 1ère mise en service : 2 • 3. Consignes de sécurité 3 • 4. Nettoyage et entretien 3 • 5. Éléments de l’appareil : 4 • 6. Insertion/remplacement des piles 5 • 7. Mise en service avec fonction nivellement 6 • 8. Sélection des fonctions laser: • 8.1 Fonctions de nivellement: • 8.2 Fonction laser d’aplomb: 7 7 8 • 9. 8 Mise en service sans fonction nivellement • 10. Fonctions supplémentaires • 10.1 Fonction : Réglage en hauteur • 10.2. Fonction : Réglage fin • • • • 11. 11.1 11.2 11.3 • 12. 2 Page 9 9 9 Contrôle de la précision Contrôle vertical Contrôle horizontal Contrôle d’angle 10 10 11 12 Caractéristiques techniques 13 LAX 400 fr 1. Mode d’emploi Le STABILA-LAX 400 est un laser multiligne autonivelant facile à manipuler et conçu pour une utilisation sur chantier. Il est autonivelant dans la plage de ± 4°. Le réglage de précision permet un renvoi d’angle exact de 90°. Les lignes laser pulsées permettent de travailler sur de grandes distances avec un récepteur ligne spécial STABILA. Pour plus d’informations, se reporter au mode d’emploi du récepteur ligne. Si vous avez encore des questions après la lecture du mode d’emploi, nous sommes à votre écoute au : +49 / 63 46 / 3 09 - 0 Fonctions : 2 lignes laser verticales suivant un angle de 90° 2 lignes croisées 1 ligne laser horizontale 360° 1 laser d’aplomb 1 fr LAX 400 2. Avant la 1ère mise en service : Marquer l’appareil laser avec le message d’avertissement dans votre langue. L’autocollant doit être apposé par-dessus le texte anglais. LA SE R RA DI ATIO N DO NO T ST AR E IN TO BE AM LA SE R CL AS S 2 P0 < 1m W = 635n m Les autocollants correspondants sont joints. ビームをの ぞきこまないでと レ ーザー クラス 2 • Marquage de l’appareil laser avec le message • d’avertissement dans votre langue • Lecture des consignes de sécurité -> Consignes de sécurité • Insertion des piles -> Remplacement des piles 2 LAX 400 3. Consignes de sécurité fr 4. Nettoyage et entretien Comme tout instrument optique de précision, l’appareil de mesure laser STABILA doit être manipulé avec précaution et soin. Avant la 1ère mise en service: Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. • L’appareil doit être utilisé uniquement par du personnel qualifié ! • Respecter les mesures de protection ! Fenêtres de passage, fenêtres d’affichage : Les vitres de fenêtres salies ont un impact sur la qualité de la fonction optique. Le nettoyage se fait avec un chiffon doux, utiliser le cas échéant un peu d’eau ou un produit de nettoyage doux ! • Marquer l’appareil laser avec le message d’avertissement dans votre langue. Les autocollants correspondants sont joints. Le positionnement est décrit dans le mode d’emploi. Boîtier : Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. • • • Si vous regardez par mégarde pendant un bref instant le rayon laser d’un appareil laser de classe 2, le réflexe de fermeture des paupières et/ou des réactions de détournement protégeront vos yeux. Lorsque le rayon laser rencontre les yeux, il convient de les fermer et de détourner immédiatement la tête. Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. Les lunettes laser STABILA disponibles avec les appareils laser ne sont pas des lunettes de protection. Elles sont destinées à améliorer la visibilité du rayon laser. Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes ! • • Les manipulations (modifications) du dispositif laser sont interdites. • • • • Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas dévisser l’appareil laser ! Transport et stockage • En cas d’inutilisation prolongée, retirer les piles ! • Ne pas ranger l’appareil humide ! • Le cas échéant, sécher au préalable l’appareil et Avertissement : • • • • Ne pas utiliser de solvant ni de diluant ! le coffret de transport. Programme de recyclage pour nos clients de l’UE Conformément à la réglementation DEEE, STABILA propose un programme de recyclage des produits électroniques à la fin de leur durée de vie. Pour plus d’informations, contactez le : +49 / 6346 / 309-0 Ne pas éblouir d’autres personnes ! Conserver hors de portée des enfants ! L’utilisation d’autres installations de commande ou d’ajustage ou l’exécution d’autres modes opératoires que ceux indiqués ici peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayons ! Les chutes et fortes secousses subies par l’appareil peuvent entraîner des dysfonctionnements ! Vérifier le fonctionnement et la précision avant de débuter le travail, plus particulièrement si l’appareil a été soumis à de fortes secousses. Ne pas utiliser dans un environnement potentiellement explosif ou agressif ! Ne pas éliminer les piles et l’appareil avec les ordures ménagères ! Ce mode d’emploi doit être conservé et transmis en cas de cession de l’appareil laser. 3 LAX 400 3 fr 2 5. Éléments de l’appareil : 1. Boîtier laser 2. Réglage fin 3. Châssis du boîtier 4. Levier de blocage du réglage en hauteur 5. Aimant 6. Trous de fixation de la bande de serrage 7. Pieds avec surfaces d’appui 8. Filetage 5/8" pour le raccordement du pied 9. Commutateur MARCHE/ARRÊT avec protection de transport 10. Interrupteur MARCHE/ARRÊT laser de marquage 11. Touche de sélection des fonctions laser 12. DEL verte : fonctionnement DEL jaune : affichage de l’état de charge des piles 13. Fenêtre de sortie de la ligne laser 360° 14. Fenêtre de sortie des lignes laser verticales 15. Fenêtre de sortie du laser d’aplomb 16. Couvercle du compartiment des piles 5 13 6 1 4 14 15 7 11 10 9 360˚ 360˚ 360˚ 8 360˚ 12 6 7 8 5 4 16 LAX 400 fr 6. Insertion/remplacement des piles Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (16) dans le sens de la flèche et insérer des piles neuves en respectant la polarité. Des accus adaptés peuvent aussi être utilisés. 4x 1,5 V Alcaline AA, LR6, Mignon Voyant DEL : DEL (12) jaune : piles faibles - insérer une pile neuve Déposer les piles usagées dans un centre de collecte adapté - ne pas jeter avec les ordures ménagères. En cas d’inutilisation prolongée, retirer les piles ! Lors du marquage et de l’orientation, toujours travailler au milieu de la ligne laser ! 5 fr LAX 400 7. Mise en service avec fonction nivellement Faire pivoter le boîtier laser en position de travail.Mettre en marche l’appareil laser avec le commutateur (9). Des lignes laser horizontales et verticales et le point du laser d’aplomb apparaissent. La DEL s’allume en vert. Le LAX 400 se trouve en mode autonivellement et se nivelle automatiquement. P0 < 1m W = 635n m Si l’appareil est trop incliné, les lignes laser clignotent ! L’appareil laser est en dehors de la plage d’autonivellement et ne peut pas effectuer le nivelage automatique. > ±4° 6 > ±4° fr LAX 400 P0 < 1m W 8. Sélection des fonctions laser: Après mise en marche de l’appareil avec le commutateur (9), la touche (11) permet de basculer entre les différentes fonctions laser. = 635n m 1x 8.1 Fonctions de nivellement: 2 lignes laser verticales suivant un angle de 90° 1 ligne laser horizontale 360° 1 fonction aplomb 2x 3x 7 fr LAX 400 8.2 Fonction laser d’aplomb: Après relevage du boîtier laser et écartement des pieds (7), le point d’aplomb est bien visible. Cela permet un positionnement exact du LAX 400. P0 < 1m W P0 < 1m W 9. Mise en service sans fonction nivellement = 635n m Seule la touche (10) permet de mettre en marche le LAX 400 en mode Fonction marquage. Les lignes laser horizontales et verticales, le point d’aplomb et les DEL clignotent rapidement. Le LAX 400 ne se trouve pas en mode autonivellement et, dans ce mode, peut uniquement être utilisé à des fins de marquage et d’orientation ! = 635n m 5 sec Fonctions marquage : 2 lignes laser suivant un angle de 90° 1 ligne laser 360° 1 laser à point 8 fr 10. Fonctions supplémentaires 10.1 Fonction : Réglage en hauteur Le levier de blocage (4) permet de régler la hauteur souhaitée pour le boîtier laser. 10.2. Fonction : Réglage fin 0 ° Le réglage fin (2) permet une rotation très précise du boîtier laser, pour une orientation exacte des lignes laser verticales. 9 LAX 400 9 fr LAX 400 11. Contrôle de la précision >2m > 7 ft 90° Le laser multiligne LAX 400 est conçu pour une utilisation sur chantier et a quitté notre entreprise en étant parfaitement ajusté. Toutefois, comme c’est le cas de tous les instruments de précision, le calibrage doit être contrôlé à intervalles réguliers. Vérifier l’appareil avant de débuter le travail, plus particulièrement s’il a été soumis à de fortes secousses. • Contrôle vertical • Contrôle horizontal • Contrôle d’angle Y≈ Y ≈ 3 11 m 3 ft 11 256 " 11 256 1 mm 11.1 Contrôle vertical " Vérification des 2 lignes laser verticales 1 mm 1. Établir une ligne de référence par ex. avec un fil à plomb. II. I. 2. Placer et orienter le LAX 400 devant cette ligne de référence à distance Y. 3. Comparer la ligne laser avec la ligne de référence. 4. Sur une distance de 2 m (7’) , l’écart par rapport à la ligne de référence ne doit pas excéder 1 mm ( 11/256” ) ! 5. Effectuer cette vérification pour les deux lignes laser verticales. Vérification de la fonction d’aplomb 1. Placer le LAX 400 de sorte que le point d’aplomb se trouve exactement sur une marque au sol. D 2. Marquer au plafond la croix des lignes laser projetée. 3. Tourner le LAX 400 de 180° et diriger à nouveau le point d’aplomb sur la marque au sol. 4. Marquer au plafond la croix des lignes laser projetée. 5. La différence mesurée entre les deux marques est le double de l’erreur réelle. Pour une hauteur de plafond de 5 m ( 16’5” ), la différence ne doit pas excéder 3 mm ( 1/8” ). 10 I. II. fr LAX 400 11.2 Contrôle horizontal I. Vérification du niveau de la ligne laser horizontale Le contrôle horizontal nécessite deux murs parallèles situés à une distance S d’au moins 5 m (16’5”). 1. Poser le LAX 400 sur une surface horizontale, le plus près possible du mur A. 2. Orienter le LAX 400 avec une fenêtre de sortie pour ligne laser verticale en direction du mur A. II. 3. Mettre l’appareil laser en marche (commutateur 9). A B S = 5 m / 16'5" 4. Après le nivellement automatique, marquer la croix visible des lignes laser sur le mur A. Marque 1. 5. Tourner le LAX 400 de 180° et l’orienter avec la même fenêtre de sortie pour ligne laser verticale en direction du mur B. Ne pas modifier le réglage en hauteur. 6. Après le nivellement automatique, marquer la croix visible des lignes laser sur le mur B. Marque 2. 1 2 1 7. Placer ensuite l’appareil laser directement devant le mur B. Orienter le LAX 400 avec la même fenêtre de sortie pour ligne laser verticale en direction du mur B. 8. Tourner et régler l’appareil en hauteur de sorte que la croix des lignes laser corresponde exactement à la marque 2. 9. Tourner le LAX 400 de 180° et l’orienter avec la même fenêtre de sortie pour ligne laser verticale en direction du mur A. Ne pas modifier le réglage en hauteur. A B A 10. Tourner l’appareil de sorte que la croix des lignes laser corresponde exactement à la ligne de la marque 1. 11. Après le nivellement automatique, marquer la croix visible des lignes laser sur le mur A. Marque 3. 12. La distance verticale entre les marques 1 et 3 est mesurée. 1 1 2 1 3 A 2 B A Effectuer cette vérification avec les deux lignes laser verticales ! Distance S par rapport au mur Distance maximale autorisée: 5m 10 m 15 m 3 11 B 16’5” 32’10” 49’3” 3.0 mm 6.0 mm 9.0 mm 1/8” 1/4” 3/8” I. II. fr LAX 400 11.3 Contrôle d’angle Vérification de l’angle de 90° D 1. Dans une pièce suffisamment grande, placer la marque A sur le sol à une distance de 10m (32’10”). ≥5 ≥ C 2. Positionner le LAX 400 en dirigeant le point d’aplomb sur la marque A. B ≥5 ≥ m 16'xx m ≥5 m 16'xx ≥ 16'xx 10 m / 32'xx 3. Positionner le LAX 400 en dirigeant la ligne laser sur un mur. A 4. Placer précisément la marque B sur le sol à mi-distance. 5. Placer précisément le point C au mur ou sur le sol. 6. Déplacer le LAX 400 et le positionner en dirigeant le point d’aplomb sur la marque B. 7. Positionner à nouveau le LAX 400 en dirigeant la ligne laser sur la marque C. D C C B A 8. Avec la ligne laser 90°, placer précisément la marque D sur l’autre mur ou sur le sol. Conseil: Pour garantir la précision, la distance doit être égale entre A et B, entre B et C et entre B et D. B A A 9. Tourner le LAX 400 de 90° et diriger la 1ère ligne laser sur la marque D. 10. Marquer la position E de la 2ème ligne laser perpendiculaire aussi près que possible de la marque A. 11. Mesurer la distance entre A et E. Longueur de la pièce ou distance entre les points A et C E D C C D B E A 12 A A Distance maximale autorisée entre les points A et E 10 m 20 m 3.0 mm 6.0 mm 32’10” 65’8” 1/8” 1/4” LAX 400 fr 12.Caractéristiques techniques Type de laser : laser à diode rouge, laser ligne pulsé, longueur d’onde 635 nm Puissance de sortie: < 1 mW, classe de laser 2 conformément à la norme IEC60825-1:2007 Ce produit est conforme aux exigences de 21CFR parte 1040.10 y 1040.11. Plage d’autonivellement : env. ± 4° Précision de nivellement* : Ligne laser horizontale : ± 0.3 mm/m ± 3/16“ sur 50ft milieu de la ligne laser Inclinaison de la ligne laser : ± 0,2 mm/m ± 1/8” sur 50ft ligne laser Précision 90° : ± 0,3 mm/m ± 3/16“ sur 50 ft Point d’intersection vertical : ± 0,3 mm/m ± 3/16“ sur 50 ft Rayon d’aplomb vers le bas : ± 0,3 mm/m ± 3/16“ sur 50 ft Piles : 4 x 1,5 V alcaline, format Mignon, AA, LR6 Durée de fonctionnement : env. 10 heures (alcaline) Plage de températures de fonctionnement : de -10 °C à +50 °C Plage de températures de stockage : de -25 °C à +70 °C Sous réserve de modifications techniques. * En cas d’utilisation dans la plage de températures indiquée 13 Europe Middle and South America Australia Asia Africa USA Canada STABILA Messgeräte Gustav Ullrich GmbH STABILA Inc. P.O. Box 13 40 / D-76851 Annweiler Landauer Str. 45 / D-76855 Annweiler 332 Industrial Drive South Elgin, IL 60177 + 49 63 46 309 - 0 info@de.stabila.com 800-869-7460 custservice@Stabila.com