▼
Scroll to page 2
of
14
= a TT = 7 ; hs 7 ee Tu E $e : mp E 7 E о er . - ne S i CH eos ces 7 Sa i e te s eillis tachée É KC 375 Ersatzt d + Y > 1éces iste de p . L = SVETSOMFORMARE KC 375 STANDARD / WELDING GENERATOR KC 375 STANDARD HANDSCHWEIGUMFORMER KC 375 STANDARD / GROUPE ROTATIF DE SOUDAGE MANUEL KC 375 - STANDARD Svetsomformare KC 375 med motorskydd. Welding Generator KC 375 with safety cut out. Handschweissumformer KC 375 mit Motorschütz. Groupe rotatif de soudage manuel KC 375 avec protection thermique. Artikel No St. Benámning Е Artikel Мо St. Benamning © No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description Artikel No St. Bezeichnung Artikel No { St. Bezeichnung No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation 1 | 2292 057-02 | 2 Hjul, massiv 10 | 2188 107-80 | 1 Ratt Solid rubber tyred wheel, | Control knob Vollgummirad Handrad Roue à bandage caoutchouc Bouton du rhéostat 2 | 6398 033-80 | 1 Vagn 11 | 2188 034-01 | 1 Vred Chassis Knob Fahrgestell Schaltergri ff Chassis Bouton du commutateur de gammes 3 | 0407 553 80 | 1 Dragarm 12 | 2188 034-07 | 1 Vred Drawbar | 40 Knob Deichsel Knopf Timon Bouton du commutateur étoile- | triangle 4 | 2121 062-43 | 6 Skruv a | | Screw 13 | 5381 019-01 | 1 Uttag, 24 V Schraube Plug socket 24 V Vis Einbausteckdose 24 V | x) Prise pour sortie auxiliaire 24 V 5 | 160 657-880 1 | Komplett sats lagerskóldar | | Complete set of bearing shields 14 | 5381 019-02 | 1 Uttag, F-don Lagerschildsatz, komplett Plug socket. Remote control | Jeu de flasques, complet Einbausteckdose fur Fernregler ) Prise, pour commande ä distance 160 635-001 | 1 | Lagersksld, generatorsida | | Generator bearing shield 15 | 2659 024-81 | 2 Kabelkopplingshalva, 50-70 mm? Generator-Lagerschild Cable connection 50-70 mm2 Flasque côté génératrice SchweiBstromkupplung 50-70 mm? y | Connecteur pour câble de 160 636-001 1 Lagersksld, motorsida soudage, 50-70 mm2 Motor bearing shield . Motor-Lagerschild 16 | 2659 031-80 | 2 Maskinkontakt Flasque côté moteur Coupling connector x) В Maschinenkupplung 160 633-001 ] Kullageroverfall, inre Raccord câble de soudage Ball bearing cap, inner | Kugellagerdeckel, innen 17 | 2164 017-01 | 2 Genomfóringsplatta Chapeau intérieure pour roulement | Insulating plate | x) ; Isolierplatte 160 634-001 1 Kullagerdverfall, yttre Plaquette isolante Ball bearing cap, outer | Kugellagerdeckel, aussen 18 | 5677 005-01 | 1 Säkringsläda Chapeau extérieure pour roulement | Fuse box x) | Sicherungsdose 2213 019-13 2 Kullager SKF 6305 2 RS Porte-fusibles Ball bearing | Kugellager 19 | 5671 000-01 | 1 .Säkring 8 À Roulement à billes + Fuse | | Sicherung 6 | 4251 104-01 | 2 Lucka Fusible Inspection door to the commutator | | - Abdeckblech 120 | 5671 000-02 | 1 Sakring 25 A Porte de visite pour collecteur | Fuse Sicherung 8 | 5284 083-80 | 1 Lock till manóverhus Fusible Top cover Aufbauabdeckung 21 | 2121 080-60 | 3 Skruv, M5 x 16 mm Couvercle du coffret de manœuvre Screw Schraube 9 | 2183 010-03 | 1 Lyftägla Vis Lifting eyelet Hebeëse 22 | 2166 101-80 | 1 Kabelintag Anneau de levage Cable entry Kabelzugentlastung Entrée de cáble x) Skall nagon av lagerskoldarna utan lagerdverfall bytas, maste aven den andra bytas ut, varfor en hel sats 160 657-880 skall bestallas. If one of the bearing shields without cap has to be replaced both shields have to be exchanged. Thus a complete set of 160 657-880 should be ordered. | Muß irgendein Lagerschild ohne Deckel ausgetauscht werden, muß man auch den anderen ersetzen. Daher muB ein ganzer Satz 160 657-880 bestellt werden, Dans le cas ou une des flasques sans chapeau doit étre remplacée, toujours remplacer celle de l'autre cóté egalement — c'est á dire commander un jeu No. 160 657-880 complet. 3 : > SVETSOMFORMARE KC 375 STANDARD / WELDING GENERATOR KC 375 STANDARD HANDSCHWEIBUMFORMER KC 375 STANDARD / GROUPE ROTATIF DE SOUDAGE MANUEL KC 375 STANDARD Svetsomformare KC 375 med motorskydd / Welding generator KC 375 with safety cut out Handschweissumformer KC 375 mit Motorschütz/ Groupe rotatif de soudage manuel KC 375 avec protection thermique Artikel No St. Benámning Artikel No St. Benämning No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation 11 158 072-002 1 YD-omkopplare, utan vred. 12 | 158 622-880 | 1 Likriktare (15 A-55 V. Max K5 (Salzer. No. 2321/4/00. S64 K 13 V = 150 V) 40 A-500 V) Rectifier Star-Delta switch, without knob Gleichrichter ‘ Stern-Dreieckschalter, ohne Knopf Redresseur Commutateur étoile- triangle, sans | bouton 13 | 5519 012-01 | 1 Vridmotstánd K 20 Rheostat 2 | 4341 004-81 I Kopplingsplint, med kopplings- Drehwiderstand K 2 bleck Rhéostat ‘Motor terminal board, with con- | | nection bars : | 14 | 5331 009-89| 1. Svetsomrádesomkopplare Motorklemmbrett, mit Schaltblech] | K21 a Current range switch Plague & bornes de couplage du Schweifibereichschalter moteur, avec barrettes de con- Commutateur de gammes nexion | | 15 | 158 072-001 | 1 Stromstdllare (Salzer. 63/2472/ 3 | 2631 041-15 6 Kopplingsbleck K 12 4/00. S64 (40 A-500 V) Connection strip Switch Schaltblech Schalter - Barrettes de connexion Commutateur 4 | 2126 011-07 | 12 Mutter Mó 16 | 2188 034-07 | 1 : Vred Nut Knob Mutter Schaltergriff Ecrou Bouton du commutateur 5 | 158 497-002 1 Plint K 2 Connection terminal board 17 | 5231 041-03 | 1 Plint — Klemmleiste Connection terminal board Domino Klemmleiste Domino 6 | 0406 703-01 | 2 Kopplingsskena a | Connection bar 18 | 0410 648-02 | 1 Motorskydd (Siemens N4987-R. Verbindungsschiene K 10 110 V/50 Hz.) Barrette de conexion pour raccord . Motor protection relay cable de soudage _ Motorschutz | Relais de protection du moteur 7 | 5331 033-80 1 Polaritetsomkopplare | K 4 Polarity switch 19 | 5627 001-01 | 1 Tidrelaá. (AEG. 5-Zb 6/30 110V) Polumschalter | Кё ~ Time relay | - Inverseur de polarité Zeitrelais nn Temporisateur 8 | 158 049-001 1 Pinnskruv В | Screw 20 | 5354 030-01 | 2 Kontaktor. (Klseckner & Mailer . Schraube K 7, K8 DIL 2/57. 110 v/50 Hz.) Vis ‘Contactor | Schutz 9 | 408 878-01 1 Kopplingsskena Contacteur - Connection bar Verbindungsschiene 21 | 4781 019- 01 1 - Transformator. (Sundberg LIN 488. Barre de connexion entre commu- K9 “ 220/380/440/500 V-110 V) tateur de gammes et inverseur de Transformer polarité Transformator Transformateur 10 | 158 513-001 1 Motstánd (Vitrohm. HZ- A. | K 15 80 W-25 ohm) | Resistor Widerstand ‘Résistance 11 | 158 512-001 1 Motstánd (Danotherm 63 W- K 14 1,1 ohm.) Resistor Widerstand Résistance POLOMKOPPLARE / POLARITY REVERSAL SWITCH POLUMSCHALTER / INVERSEUR DE POLARITE Artikel No St. Benämning Artikel No St. Benämning No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description Artikel No St. Bezeichnung - Artikel No St. Bezeichnung No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation 5331 033-80 | 1 | Polomkopplare, kompl.. 7 | 2184 012-80 | 2 Spärrarm K4 Polarity reversal switch, compl. Locking arm Polumschalter, Kompl. Sperrarm Inverseur de polarité, compl. Barre d'arrêt 1 | 2657 005-80 | 1 Kontaktbrygga 8 [2185 055-01 | 3 Spärrhjul SE Contact bridge Locking disc Kontaktbriicke Sperrad Pont de contact Roue & rochet 2 | 2659 003-81 | 6 Kontaktvinkel 9 | 2167 013-01 1 Läshjul Contact angle Locking washer Kontaktwinkel . Sicherungsscheibe Equerre de contact Rondelle de súreté 3 | 2632.020-01 | 2 Kopplingsbleck 10 | 2192 007-01 | 2 Dragfjäder | Connection strip Spring Schaitblech Zugfeder Barrettes de connexion Ressort de traction 4 | 2164 053-01 ] Plint 11 | 2229 001-80 | 1 Axel med isolation Mounting plate | | Insulated spindle Befestigungsplatte Achse mit Isolation Platine Axe avec isolant 5 (2153 043-01] 1 Isolation 12 | 2165 048-01 | 1 Hállare Insulation Holder - Isolation Halter | o Plaque isolante Support 6 12188 034-01 1 Vred | Knob Schaltergriff Bouton Artikel No St. Benämning Artikel No St. Benämning No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation 1 | 4231 091-80 | 2 Huvudpol 7 | 4233 095-80 | 4 Kommuteringspol Main pole Commutation pole Hauptpol Wendepol Masse polaire Pole de commutation 2 | 4321 164-80 | 1 Seriespole 8 | 4322 082-80 | 4 Kommuteringsspole Series coil Commutating coil Serienspule Wendespule Enroulement série Bobine de commutation 3 | 4321 165-80 | 1 Seriespole, inre 9 | 0303 764-02 | 2 Kopplingsskenor Series coil, inner | Connection strip Serienspule, innen Verbindungsschiene Enroulement série, intérieur Barrette de connexion 4 | 4321 166-80 | 1 Seriespole, yttre 10 | 0303 764-03 | 1 Kopplingsskena Series coil, outer Connection strip Serienspule, aussen Kopplung Enroulement série, extérieur Barrette de connexion 5 | 4231 091-80 | 2 Huvudpol 11 | 0303 764-01 | 1 Kopplingsskena | Main pole Connection strip Hauptpol Kopplung Masse polaire Barrette de connexion 6 | 4321 172-80 | 2 Magnetspole Field coil Feldspule Bobine shunt STATOR MED LINDNING / STATOR WITH WINDING STATOR MIT WICKLUNG / STATOR COMPLET Artikel No St. Benämning Artikel No St Benämning No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation 1 4431 010-81 | 1 Stator med lindning | | | K 11 Stator with winding Stator mit Wicklung Stator complet pour poste standard 2 | 4431 010-83 | 1 Stator med lindning. (Med motorskydd) K 11 Stator with winding. (With motor protective device) Stator mit Wicklung. (Mit Motor- schutz) Stator complet pour poste équipé de la protection moteur 3 | 0410 728-80 | 3 Termistorer Thermistors Thermistoren Thermo -élément EE ui BORSTBRYG GA / BRUSH ROCKER BURSTENBRUCKE / COURONNE PORTE-BALAIS Artikel No st. Benämning Artikel No St. Benámning No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung . No Reférence Ne. Designation No Référence Ne. Désignation 4380 017-81 | 1 Borstbrygga, kompl. 3 | 4391 022-18 | 8 Elborste Brush rocker, kompl. Carbon brush Bürstenbrücke, kompl. Kohlebürste Couronne porte-balais, compl. Balai 1 | 4382 032-01 | 1 Borstbrygga 4 | 4384 024-80 | 4 Borsttapp Brush rocker Brush tap Bürstenbrücke Burstenbol zen Couronne Cheville 2 | 4395 008-80 | 8 Borsthállare Brush holder Bürstenhalter Porte-balai SVETSOMRADESOMKOPPLARE / CURRENT RANGE SWITCH SCHWEIBBEREICHSCHALTER / COMMUTATEUR DE GAMMES Artikel No St. Benämning Artikel No St. Benämning No Part No. Pce. Description No Part No Pce. Description Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation 5331 009-89 | 1 | Svetsomrádesomkopplare, kompl. 6 | 2167 013-01 | 1 Läshjul K 21 Current range switch, compl. Locking washer Schweifibereichschalter, kompl. Sicherungsscheibe Commutateur de gammes, compl. Rondelle de sûreté 1 | 2631 008-01 1 Kontaktskena a | 712192 007-01 | 2 Dragfjäder Contact leaf Spring Kontaktschiene Zugfeder Lame de contact Ressort de traction 2 | 2657 000-80 | 1 Kontaktarm, kompl. 8 |2229 001-80 | 1 Axel med isolation Contact arm, compl. Insulated spindle ‘Kontaktarm, kompl. Achse mit Isolation Bras de contact, compl. Axe avec isolant 3 | 2659 003-80 | 4 Kontaktvinkel 9 | 2165 048-01 | 1 Háltare Contact shoe Holder Kontakiwinkel Halter Equerre de contact Plaque support 4 | 2184 012-80 | 2 Spárrarm — 10 | 2188 034-01 | | Vred | Locking arm | Knob Sperrarm Knopf Barre d'arrêt Bouton 5 | 2185 055-01 | 3 Spärrhjul Locking disc Sperrad Roue à rochet 10 ROTOR / ROTOR ROTOR / INDUIT COMPLET AVEC COLLECTEUR Artikel No St. Benámning Artikel No St. Benämning No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation 4496 627-81 1 | Rotor, compl. Exkl. kullager 4 | 4360 065-8] ] Kommutator | | Rotor, compl. Excluding of ball | Commutator bearings Kollektor Rotor, kompl. Ohne Kugellager Collecteur Induit complet, sans roulements 5 | 4313 040-80 | 3] Ankarhärva 1 | 2213 019-13 2 Kullager SKF 6305 2 RS Armature coil Ball bearing — Ankerspule Kugellager Enroulement d induit Roulement á billes | | 6 | 4229 082-80 ] Flakt 2 | 2195 047-16 2 Kullagerbricka Fan Spacer Ventilator Kugellagerscheibe Ventilateur Rondelle pour roulement à billes | 3 | 2297 027-01 4 Balanseringsskiva Balancing disc Auswuchtgewichte Rondelle d“equilibrage 11 a > = ESAB BOX 8850, S 402 71 GOTEBORG 8, SWEDEN Ad - Phone: 22 80 20, Tgm: Esabsales, Telex 206 25 Printed in Sweden FM 810386 Printer's Service AB,Góteborg 1968