▼
Scroll to page 2
of
16
REMKO CLK Appareils de chauffage automatiques à mazout Mode d’emploi Technique Pièces de rechange Edition F – M11 REMKO – fortement comme un ours. Mode d‘emploi Lire ce mode d’emploi attentivement avant de mettre l’appareil de chauffage en marche/avant de s’en servir! Dans le cas où on emploie, installe, entretient etc. le modèle d‘appareil de chauffage fourni par notre entreprise contrairement aux prescriptions, ou si on le modifie sans notre accord préalable, notre garantie s‘annulera. Appareils de chauffage mobiles à mazout REMKO CLK Table de matière Page Directives de sécurité 4 Prescriptions pour des générateurs pulseurs d’air chaud 4 Dispositif de sécurité 5 Conduite de gaz d’échappement 6 Mise en service 6 Mise hors service 8 Maintien en bon état 8 G Table de matière Page Démarches à suivre en cas de pannes 10 Service au client et garantie 10 Données techniques 11 Vue éclatée 12 Liste des pièces de rechange 13 Schémas des connexions 14 Compte-rendu d’entretien et de maintien en bon état 15 Déposer ce mode d’emploi toujours directement auprès du lieu de l’installation ou de l‘appareil de chauffage. G 3 Directives de sécurité Quand on emploie l’appareil on doit toujours observer les règlements locaux de sécurité de construction applicables, les règlements contre les incendies, ainsi que les règlements de la caisse de prévoyance contre les accidents. ◊ Seules les personnes formées pour l’emploi de l’appareil ont le droit de s’en servir. ◊ On doit installer et faire fonctionner l’appareil de manière à ne pas mettre les employés en danger par des gaz d’échappement et de la chaleur rayonnante et pour éviter des incendies. ◊ Installer et faire fonctionner l’appareil seulement dans un local si celui-ci peut être alimenté en une quantité d’air suffisante pour la combustion. ◊ On est obligé de faire fonctionner les appareils sans conduite d’échappement exclusivement dans des locaux bien aérés. Le séjour permanent de personnes dans le lieu d’installation est interdit. On doit fixer des panneaux d’interdiction adéquats aux entrées. ◊ On doit observer une zone de sécurité d‘1,5 m autour de l’appareil, ainsi qu’une distance d’au moins 3 m de la sortie d’air soufflé de l’appareil, même en cas d’objets non inflammables. ◊ On doit installer l’appareil sur un sol non combustible. ◊ Il est interdit d’installer et de faire fonctionner l’appareil dans des environnement où il y a un danger d’incendies ou d’explosions. ◊ Quand on installe des récipients à combustible mobiles on doit observer les règles techniques pour des liquides combustibles “TRBF 210 et 280”. ◊ La grille protectrice d’aspiration doit toujours être libre de saletés et d’objets. ◊ Ne jamais introduire de corps étrangers dans l’appareil. ◊ Ne pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct. ◊ Protéger tous les câbles électriques à l’extérieur de l’appareil contre des endommagements, causés (par exemple, par des animaux, etc.). G Retirer toujours la fiche mâle de la prise du réseau avant de commencer les travaux d’entretien et les réparations. G Pendant le service de l’appareil on ne doit ni ponter ni bloquer le dispositif de sécurité! Prescriptions pour des générateurs pulseurs d’air chaud Opérateurs Seules les personnes qui ont été formées pour la manipulation des appareils ont le droit de s‘en servir. Installation On doit installer les appareils de manière stable. On doit installer et faire fonctionner les appareils de manière à ce que les employés ne soient pas mis en danger par des gaz d’échappement et la chaleur rayonnante et qu’on ne puisse pas provoquer d‘incendies. On ne doit ni installer ni faire fonctionner les appareils dans des pièces, sauf dans le cas où ils sont alimentés en une quantité d’air suffisante pour la combustion et où les gaz d’échappement sont conduits en plein air à travers des conduits d’échappement Une amenée d’air suffisante et naturelle pour la combustion est donnée si, par exemple, le volume en m³ correspond à au moins 10 fois la charge thermique nominale en kW de tous les appareils qui sont en fonction dans le local en question, et si un échange d’air naturel est garanti par les fenêtres et les portes. On peut faire fonctionner les appareils sans évent de gaz d’échappement dans des pièces, si celles-ci sont bien aérées, et si le pourcentage des substances nuisibles à la santé dans l’air inhalé n’atteint pas une concentration inadmissible. Une bonne aération naturelle est donnée, par ex. si 1. le volume en m³ correspond à au moins 30 fois la puissance calorifique nominale de tous les appareils qui sont en fonction dans le local en question, et si un échange d’air naturel est garanti par les fenêtres et les portes, ou 2. s’il y a des ouvertures qu’on ne peut pas fermer près du plafond et du plancher pour l’air entrant et sortant, dont la dimensions en m² corresponde à au moins 0,003 fois la charge thermique en kW de tous les appareils qui sont en fonction dans le local. Il est interdit d’installer et de faire fonctionner les appareils dans des pièces et domaines où il y a un danger d’incendies et d’explosions. Séchage de locaux On peut employer des appareils de chauffage pour le séchage de locaux dans lesquels l’air amené est suffisant pour la combustion sans que les gaz d’échappement soient conduits en plein air à travers des évents de gaz d’échappement. Le séjour permanent de personnes est interdit dans ces locaux. On doit fixer des panneaux d’interdiction correspondants aux entrées de ces locaux. Contrôle 4 On doit faire contrôler le bon fonctionnement des appareils suivant les conditions d’emploi par un expert quand cela est nécessaire, mais au moins une fois par an. On doit également contrôler les taux de gaz perdu du brûleur. Surveillance Les personnes chargées de la manipulation des appareils doivent contrôler ceux-ci avant de commencer le travail pour constater des défauts visibles aux dispositifs de commande et de sécurité et pour vérifier, si les dispositifs de protection ont été mis en place. Si on constate des défauts on doit informer la personne chargée de la surveillance. En cas de défauts qui menacent la sécurité de fonctionnement de l’appareil on doit le mettre hors service. Installation en plein air Le ventilateur peut aspirer de la pluie ou de la neige, de ce fait il est nécessaire de protéger l’appareil contre des intempéries. Installation dans des locaux fermés, bien aérés, sans raccordement à la cheminée On a le droit d’utiliser les appareils s’ils sont alimentés en quantités d’air minimum, nécessaires pour la combustion. En tout cas on doit garantir une évacuation sûre des gaz brûlés afin d’exclure une pollution inadmissible de l’air par des substances nuisibles. - L’air frais est amené par le bas - Les gaz perdus sont évacués vers le haut. Chauffage du local Pour le chauffage de locaux on peut employer les générateurs pulseurs d’air chaud avec un thermostat du local (accessoires). L’alimentation en air frais nécessaire pour la combustion parfaite doit être garantie. L’air devrait être amené de préférence par des fenêtres et des portes ou par des ouvertures de dimension adéquate dans le mur extérieur. Attention! Eviter une dépression ou une surpression dans le lieu d’installation, étant donné que cela cause des pannes de combustion. Veiller à ce que l’ouverture de l’air aspiré et sortant soit appropriée au rendement de la soufflerie en question (voir plaque signalétique). Si cela n’est pas possible on doit éventuellement prévoir une alimentation en air séparée pour le brûleur à soufflerie, afin d’assurer la combustion parfaite. Ecarts de sécurité Afin de garantir la maintenance et le fonctionnemant sûr de l’appareil, il faut un ecart de sécurité de 1,5 m au tour l’appareil. Indication suplémentaire Le brûleur doit être contrôlé et ajusté par du personel qualifié et autorisé selon les lieus respectifs. Dispositif de sécurité L’appareil a 3 fonctions: ◊ Régulateur du ventilateur (TR) ◊ Contrôleur de température pour le brûleur (TW) ◊ Limiteur de température de sécurité (STB) Régulateur du ventilateur (TR) Règle la mise en service et hors service du ventilateur d’air de circulation. L´ajustage du point d`interruption se fait sur le régleur „Scala 21 – 60” dans la boîte de manoeuvre. Valeur nominale environ 35 – 40 °C. Contrôleur de température (TW) Règle la mise en service et hors service du brûleur à soufflerie. L´ajustage du point d`interruption se fait sur le régleur „Scala 34 – 110“ dans la boîte de manoeuvre. Valeur nominale environ 80 – 85 °C. Limiteur de température de sécurité (STB) Le STB prend la fonction de contrôle du surveilleur de temperature. Le point d`interruption est fixe. Un verouillage empêche le redémarrage du brûleur après un déclanchement du STB. Après avoir enlevé le capuchon qui se trouve à côté du tableau de service, on peut actionner le bouton de remise à zéro avec un outil aproprié. Après la remise à zéro le capuchon est à remettre. G Avant la remise à zéro il faut vérifier les conditions de service de l’appareil, afin d’éviter que la température STB ne soit dépassée de nouveau. Remarque! L’appareil est muni d’un contrôle propre du palpeur et est résistant au froid jusqu’à -20° C; quand la température tombe au-dessous de -20° C l’appareil se met hors service, mais il se remet en service dés que la température s’élève. Si le palpeur ou le tube capillaire sont endommagés, ou si une température excessive de 220° C env. est atteinte, alors le fluide rempli est vidé, et l’appareil se met hors service. L’appareil ne fonctionne plus et il faut le remplacer. Si éventuellement on remplace le régulateur combiné triple il faut employer uniquement des pièces de rechange originales. ◊ Ne pas courber les tubes capillaires à proximité directe de joints brasés. ◊ Ne pas endommager ou courber fortement les tubes capillaires lors de leur installation. ◊ Veiller à ce que les palpeurs soient fixés seulement aux colliers de fixation prévus pour ce but. ◊ Les palpeurs doivent toujours être exempts de poussière et de saletés. 5 Conduite de gaz d’échappement Mise en service En plein air ou dans les locaux ouverts on peut également employer les appareils sans conduit de gaz d’échappement. Cependant, nous recommandons un tuyau d’échappement d‘1 mètre (voir exemple 2) avec un capot sur le bout supérieur afin d’éviter la pénétration d’eau de pluie et de saleté. Si on utilise les appareils pour le chauffage de locaux, on doit conduire les gaz brûlés en plein air. G On doit éviter absolument une contre-pression causée par une conduite d’échappement inadéquate. ◊ Un fonctionnement parfait est généralement garanti si on installe une conduite montante de gaz avec des tuyaux droit verticaux. ◊ La conduite d’échappement doit se terminer au moins au-dessus de la gouttière, mais de préférence au-dessus du faîte, afin d’éviter une contre-pression due à des influences atmosphériques (par exemple, du vent). ◊ On doit bien fixer toutes les pièces de la conduite d’échappement. Son diamètre ne doit pas être plus petit que celui du tuyau de rallongement pour le gaz perdu de l’appareil. ◊ La distance minimum de pièces inflammables doit être de 0,6 m. ◊ Nous fournissons des pièces pour la conduite d’échappement y compris le matériel de fixation comme accessoire. Sous l`utilisation d´un conduit d`échappement il est á prévoir un ajustage du brûleur. Tenez-compte des point suivants. ◊ Installez l’appareil sur un sol stable. ◊ Veillez à ce qu’il soit alimenté suffisamment en air pour garantir une bonne combustion. ◊ Veillez à ce que l’air puisse être aspiré et sortir librement. ◊ Evitez une dépression ou surpression dans le lieu d’installation. ◊ Assurez l’alimentation en combustible (n’employez que du mazout EL ou diesel propres). ◊ Tenez-compte que le bon fonctionnement du multiflex-près-chauffage de mazout n`est assuré que si l’appareil est alimenté de courant électrique avant le démarrage depuis quelques temps. ◊ N`utilisez que du mazout propre ou du gasoil. Non du bio-gasoil. G Les tuyaux des combustibles flexibles doivent-être protégés contre des endomagements différents comme un chariot élévateur, des animaux, etc... Formation de paraffine à basse température Même si les températures extérieures sont basses on doit veiller à ce qu’une quantité suffisante de mazout liquide soit disponible. ◊ La formation de paraffine peut commencer à partir de 5 °C déjà. ◊ On doit prendre des mesures appropriées pour éviter ce fait. Mazout d`hiver ou gasoil d`hiver. plus de 1 mètre max.1 mètre G Avant de mettre l’appareil en marche on doit contrôler s’il a été bien installé, s’il n’y a pas de défauts visibles aux dispositifs de sécurité et si le branchement électrique a été bien effectué. Branchement électrique Les appareils fonctionnent avec du courant alternatif de 230 V. ◊ Le branchement électrique est effectué à l’aide d’un câble du réseau installé avec un disjoncteur de protection. exemple 1 exemple 2 exemple 3 fonctionnement avec conduite d’échappement en plein air. fonctionnement sans conduite d’échappement en plein air Disposition interdite: voir remarque Remarque! On doit assurer une installation correcte des tuyaux de gaz perdus avec purgeur de condensat (voir exemple 1), afin d’éviter l’endommagement de la chambre de combustion par des dépôts d’humidité (condensat). 6 G On doit effectuer le branchement électrique des appareils à un point d’alimentation avec dispositif de protection de courant à défaut. ◊ Seuls les électriciens autorisés ont le droit de raccorder les rallongements de câble en tenant compte de la puissance connectée, de la longueur du câble et des prescriptions pour l’emploi local. G Employer tous les rallongements de câbles seulement après les avoir débobinés. Chargez une personne de la manipulation et de la surveillance de l’appareil qui ait été formée suffisamment dans ce domaine. 3. Mettez le thermostat du local 4 dans une place appropriée. Le palpeur du thermostat ne doit pas se trouver dans un courant d`air chaud, ni monté sur une surface froide. 4 Indication importante pour le démarrage à froid Les appareils CLK 30 à 70 avec brûleur à mazout d`usine ont un démarrage retardé dépendant de la temperature, dû au préchauffage du bâton injecteur. 4. Présélectionnez la température désirée pour le local au thermostat du local. Tableau de service 5. Tournez l’interrupteur de service dans la position “I”. Au besoin de chaleur le brûleur démarre automatiquement, le fonctionnement de l’appareil est complétement automatique. limiteur de température de sécurité interrupteur de service Ventilation fiche de pont fiche du thermostat remise à zéro „brûleur“ lampe de contrôle rouge „brûleur“ lampe de contrôle verte „marche“ Seul dans cette position le ventilateur d’air amené marche, et on peut utiliser l’appareil pour la circulation de l’air. 1. Tournez l’interrupteur de service dans la position „II”. 2. Remarquez, que la régulation thermostatique ainsi que le chauffage ne sont pas possible. Indication sur la lampe de contrôle „marche“ La lampe de contrôle indique „chauffer“ Dans le mode d`utilisation „ventiler“, il n`y a pas d`indication lorsque le thermostat du local est coupé ou le STB a déclanché. Raccordement électrique de l’appareil 1. Tournez l’interrupteur de service dans la position “0” 2. Introduisez la fiche mâle de l’appareil dans la prise de secteur adéquate. 3. Ouvrez tous les dispositifs de coupure de l`alimentation à mazout. Pendant la premiére mise en marche l`air dans les tuyaux peut déclancher une coupure du brûleur. Chauffage sans thermostat du local L’appareil fonctionne en service continu. 2 1. Introduisez la fiche de pont 2 (livrée) dans la prise de courant du thermostat 1 au tableau de service. 1 2. Tournez l’interrupteur de service dans la position “1”. Chauffage automatique par le thermostat du local L’appareil fonctionne entièrement automatiquement selon la température présélectionnée au thermostat du local. 3 1 1. Retirez la fiche de pont 2. 2. Introduisez la fiche du thermostat du local 3 (accessoire) dans la prise de courant du thermostat 1 au tableau de service. Distribution de l’air chaud Les appareils sont équipés de ventilateurs hélicoidaux à haut rendement. Ils sont appropriés pour transporter l’air échauffé de manière précise et effective sur de longues distances. Le raccordement est effectué de préférence au moyen de tuyauteries ou de tuyaux flexibles spéciaux à air chaud ou tuyaux en polyéthylène (PE). Les longueurs possibles dépendent des résistances des conduites d’air employées du côté de l`air. ◊ Employez exclusivement les tuyaux flexibles à air chaud (accessoires) recommandés par notre maison. ◊ Les recouvrements intérieurs aux coutures des tuyaux flexibles à air chaud doivent montrer dans la direction de l’air. ◊ Veillez à ce que les tuyaux flexibles ou les tubes soient bien fixés à la tubulure de la sortie d’air de l’appareil. ◊ Veillez à ce qu’il n’y aient pas de coudes et de fortes courbures dans la conduite du tuyau flexible, afin d’éviter une accumulation de chaleur. ◊ En cas de températures d’aspiration augmentées ou de résistances à la sortie de l’appareil, le brûleur peut être mis hors service pour peu de temps pendant le chauffage par le contrôleur de température (TW). Quand la température a baissé, le brûleur est automatiquement remis en service. G tes du brûleur pendant le service. Si la température augmente trop à la sortie d’air de l’appareil, le chauffage est interrompu G soufflé complètement par le STB. Il faut éviter des remises en marche trop fréquen- 7 Mise hors service 1. Tournez l’interrupteur de service dans la positon “0”. 2. Bloquez l’alimentation à mazout. Indication importante pour la phase de réfroidissement Le ventilateur d’air amené continue à marcher pour refroidir la chambre de combustion, et il s’arrête plus tard. Le ventilateur peut se remettre en marche plusieurs fois jusqu’à la mise hors service définitive! G Ne jamais couper le branchement au réseau avant la fin de la phase de réfroidissement postérieure complète (sauf dans les cas d’urgence). Nous n’assumons pas de garantie pour l’endommagement de l’appareil à cause d’une surchauffe! ◊ Contrôler régulièrement les dispositifs de sécurité. ◊ Il faut veiller à ce que le palpeur et le dispositif de sécurité soient toujours libre de saletés et de poussière. ◊ Faire contrôler régulièrement le brûleur avec soufflerie par des experts autorisés afin d’assurer que les valeurs des gaz d’échappement soient correctes. Pour des raisons de sécurité nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien. ◊ Observer les intervalles d’entretien et de contrôle réguliers. G Seuls les experts autorisés ont le droit d’effectuer les travaux de réglage et d’entretien. Travaux de nettoyage Maintien en bon état Généralement les appareils fonctionnent sans pannes et ont une haute durabilité pourvu qu’on les entretienne régulièrement en tenant compte de quelques règles fondamentales. G Pendant tous les travaux on doit retirer la fiche mâle de la prise de secteur. ◊ Pour le nettoyage on doit utiliser un torchon propre et légèrement humide, avec lequel on enlève les saletés de la surface. ◊ Il faut veiller à ce que l’appareil reste libre de poussière et d’autres dépôts et le nettoyer seulement avec un torchon humide ou sec. Ne pas employer un jet d’eau. ◊ Ne pas employer de détergents aggressifs menaçant l’environnement. ◊ Ne pas utiliser de détergents contenant des solvants. ◊ En cas de saletés extrêmes employer seulement des détergents adéquats. Après chaque saison de chauffage – ou suivant les conditions d’emploi, même plus tôt – on doit nettoyer l’appareil complet y compris l’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur pour enlever la poussière et les saletés. Les pièces soumises à l’usure comme, par exemple, les freins à gaz de fumée, les joints, les filtres de rechange de mazout et le gicleur de mazout doivent être contrôlées et éventuellement remplacées. Nettoyage de l’échangeur de chaleur 1. Coupez l’appareil du réseau. 2. Retirez le cône d’air sortant 1 après avoir enlevé les 4 vis de fixation. 3. Enlevez le couvercle de révision 2. 4. Retirez les freins à gaz de fumée 4. 5. Nettoyez les évents à gaz de fumée 5. Une brosse de nettoyage spéciale peut être livrée comme accessoire (EDV-Nr. 1103110). 4 3 2 1 ◊ N’employer que du mazout propre ou du gasoil. Observer la formation de paraffine, et ne pas utiliser du bio-gasoil. ◊ Contrôler régulièrement le filtre de combustible et remplacer les filtres pollués. ◊ Contrôler l’appareil pour constater les endommagements mécaniques et remplacer les pièces défectueuses. ◊ Contrôler régulièrement l’ailette du ventilateur et la chambre de combustion avec l’échangeur de chaleur et les nettoyer, si cela est nécessaire. ◊ Contrôler régulièrement le réservoir à mazout, le nettoyer, si cela est nécessaire et ôter les corps étrangers. ◊ Veiller à ce que l’évacuation des gaz d’échappement et de l’air de combustion soit toujours garantie. 8 5 6. Nettoyez les freins à gaz de fumée et remplacez les, si cela est nécessaire. 7. Contrôlez les joints des couvercles de révision 3 et remplacez les, si cela est nécessaire. 8. Remarquez les indications de la page suivante. Indication pour le montage du couvercle de révision ◊ Faites toujour attention à ce que le joint et le couvercle de révision soient bien placés. ◊ Faites attention à ce que les écrous de fixation soient serrés symétriquement sur le couvercle de révision. Une fixation irrégulière peut avoir pour conséquence des fuites dans les évents à gaz de fumée. Montage de la bride de fixation du brûleur et du brûleur 1. Controlez le joint 6 de la bride de fixation du brûleur et remplacez le si nécessaire. 2. Fixez la bride de fixation du brûleur avec les 4 vis sur le carter. Attention au marquage „OBEN“ (UP, HAUT)! 3. Serrez bien les deux vis du haut. 4. Serrez les deux vis du bas seulement avec une légè re pression, afin que la bride de fixation du brûleur se laisse reserrer. Nettoyage de la chambre de combustion 1. Couper l’appareil du réseau. 2. Retirez le couvercle du brûleur 1 après avoir ouvert les deux fixations rapides. 3. Dévissez le filtre des combustibles 2 et les tuyaux de leur fixation et retirez la fiche 3 du brûleur 4. 4. Deserrez le serre-fils sur la bride de fixation du brûleur 5 et retirez le brûleur vers l`avant. 5. Mettez le tube foyer du brûleur dans la bride de fixation du brûleur. Remarquez les mesures X de l`esquisse. CLK 30 à CLK 70 X = 20 mm CLK 120 et CLK 150 X = 20 mm X 5. Mettez le brûleur et le filtre des combustibles á côté de l’appareil. 6. Demontez la bride de fixation du brûleur. 7. N`endomagez pas le joint 6 de la bride de fixation du brûleur. Des joints endomagés peuvent aspirer du faux air. 6. Fixez le tube foyer, en soulevant légerèment le brûleur (3° d`inclinaison). Utilisez une clé hexagonale. 7. Serrez finalement les deux vis du bas. 8. Remettez le couvercle du brûleur et fixez le solidement avec les fixations rapides. 2 6 4 Indications complémentaires pour la maintenance de l’appareil ◊ Laissez faire la maintenance du brûleur seulement par du personel autorisé. 5 ◊ La limite des pertes des gaz d`échappement est à observer selon les consignes. ◊ Faites après la maintenance un contrôle de sécurité de l`élèctricité. 3 1 8. Nettoyez la chambre du brûleur à l’aide d’un aspirateur à travers l’ouverture du brûleur. Un jeu de nettoyage spécial, approprié pour l’aspirateur industriel REMKO, peut être livré comme accessoire. 9. Montez la bride de fixation du brûleur et le brûleur comme suit. 9 Démarches à suivre en cas de pannes G Pendant tous les travaux on doit retirer la fiche mâle de la prise du secteur. L’appareil ne se met pas en marche: 1. Vérifiez le branchement au réseau. 1~ 230 V. 2. Tournez l’interrupteur de service dans la position “I” 3. Verifiez que la lampe de contrôle „marche“ soit allumeé sur le tableau de service. Elle doit- être allumeé dans le mode „chauffer“. 4. Contrôlez la fiche de pont ou alors la fiche mâle du thermostat du local si elle est bien placée. 5. Vérifiez le réglage du thermostat du local. La temperature réglée doit- être plus haute que celle du local. 6. Contrôlez le limiteur de température de sécurité. Pour cela il faut retirer le capuchon qui se trouve à côté du tableau de service. 7. Faites toujours l`analyse des causes et réparez les au besoin avant de faire la remise à zero du STB. Les causes suivantes peuvent-être possibles: − l’appareil n’a pas pu se refroidir postérieurement, étant donné que le branchement élèctrique était interrompu − la température de l’air sorti soufflé était trop haute, dû à un guidage d’air incorrect à travers les tuyaux flexibles − l’air ne pouvait pas entrer et sortir librement. 8. Verifiez que la lampe de contrôle „dérangement brûleur“ soit allumeé sur le tableau de service. Si c`est le cas, déverroulllez le brûleur par un appui sur la touche „remise à zéro du brûleur“ 9. Tournez l’interrupteur de service dans la position „II”. Si le ventilateur d’air amené se met en marche, on doit chercher le défaut dans la zone du brûleur. Brûleur et alimentation en énergie: 1. Contrôlez si le filtre de mazout est sale. Remplacez un filtre salit. G Le ventilateur ne se met pas en marche: 1. Contrôlez si l’ailette du ventilateur tourne librement. 2. Contrôlez si le câble élèctrique du ventilateur est endommagé. 3. Contrôlez le condensateur de service du ventilateur. Il se trouve dans la boîte de manœvre de l’appareil. 4. Vérifiez le régulateur du ventilateur. G 4. Contrôlez le dépôt de paraffine dans le mazout. Il peut se produire dès 5 °C. 5. Vérifiez si les tuyaux flexibles à mazout sont endommagés. 6. Vérifiez le palpeur ou le tube capillaire des dispositifs de sécurité pour voir s’il est endommagé et si le positionnement du palpeur est correct. 7. Vérifiez le contrôleur de température pour le brûleur. 8. Vérifiez si le brûleur a des saletés dans les conduits, l‘écran d’étranglement, le filtre etc. 10 Seuls des élèctriciens autorisés ont le droit d’effectuer des réparations à l’installation élèctrique. Indication importante pour le déverrouillage du brûleur ◊ Si le brûleur se met de nouveau hors service pendant la phase de démarrage à cause de pannes, on ne devrait effectuer un nouveau déblocage qu’après un temps d’attente de 5 min. ◊ Des déblocages ultérieurs sont absolument interdits. Danger de déflagration. G Faites après la maintenance un contrôle de sécurité de l`élèctricité. Service au client et garantie Le donneur d’ordre ou son client doivent remplir complètement le “bon de garantie” qui est joint à chaque appareil REMKO et le retourner aux Ets. REMKO GmbH & Co. KG en temps voulu après la vente et la première mise en marche de l’appareil, afin qu’ils puissent faire valoir les droits de garantie sur le matériel. Les appareils ont été contrôlé minutieusement sur leurs fonctions intactes. Si toutefois il y avait des problèmes de fonction, qui ne peuvent pas être réparés par l`utilisateur à l‘aide de la notice d`emploi, consultez votre vendeur ou marchand. 2. Ouvrez le robinet d’arrêt du filtre de mazout. 3. Contrôlez la quantité dans le réservoir à fuel. Pour des raisons techniques de sécurité seuls les experts autorisés ont le droit d’effectuer des travaux d’entretien et des réparations au brûleur. G Un autre emploi que celui indiqué dans ce mode d‘emploi est interdit! En cas de non observation nous ne serons pas responsables des conséquences et notre garantie s‘annulera. Utilisation précise et correcte Les appareils sont prévus par leur conception et leur équipement pour chauffer ou ventiler dans une utilisation industrielle. Au mépris des indices du fabricant, des demandes légitimes ou de changements particuliers aux appareils, le fabricant se décline de toutes responsabilités en cas de dommages. Données techniques Type d’appareil CLK 30 CLK 50 CLK 70 CLK 120 CLK 150 charge thermique nominale max. kW 29 46 68 121 144 puissance calorifique nominale kW 26,5 42 62 110 131 débit d’air 1) m³/h 1.760 2.780 4.920 7.350 8.920 Pa 90 145 185 220 260 11,8 14,0 pression max. combustible m a z o u t E L ou gasoil débit max. du combustible L/h gicleur de mazout (Danfoss) 2) USG pression de pompe env. 2) bar perte de gaz d’échappement max. % 2,85 4,5 6,6 0,6 / 60°S 1,00 / 60°S 1,35 / 60°S 2,25 / 80°S 2,75 / 80°S 11,0 11,0 12,0 13,0 13,0 9 débit masse approx. du gaz d’échappement kg/h 48 75 115 195 230 résistance approximative du secteur de feu Pa 40 45 80 90 120 évent de cheminée nécessaire Pa branchement élèctrique 0 V/Hz 1~ 230/50 puissance absorbée max. W 370 420 860 1.300 1,900 courant nominal max. A 1,8 2,0 4,0 6,0 8,8 puissance absorbée max. (ventilateur) W 150 200 610 900 1,500 courant nominal max. A 0,7 0,9 2,8 4,3 6,5 condensateur (ventilateur) µF 3 5 14 16 30 puissance absorbée (Multiflex-près-chauffage) W — — — 30 30 protection par fusible (par le client) A 10 10 10 16 16 dB (A) 62 66 70 74 78 diamètre de soufflerie mm 300 300 400 500 500 diamètre du gaz d‘echappement mm 150 150 150 200 200 longueur totale mm 1.450 1.450 1.610 2.100 2.100 largeur totale mm 660 660 730 920 920 hauteur totale. mm 1.000 1.000 1.120 1.350 1.350 poids sans brûleur kg 112 118 158 282 291 poids avec brûleur kg 126 132 172 303 312 (ventilateur) niveau de pression acoustique LpA 1m 3) 1) dans ∆t 45K / 1,2 kg/m³) 2) Les dimensions de tuyères et les pressions de pompe indiquées résultent d’essais effectués sur la plateforme d’épreuve. Le débit de mazout a été filtré. A cause de tolérances de tuyère et de pression, spécifiques au produit, et à cause de la température de mazout les données indiquées sont à considérer seulement comme des valeurs approximatives. 3) Mesurage du bruit sans brûleur DIN 45635 - 01 - KL 3 Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique. 11 Vue éclatée 58 50 17 65 64 1 palpeur STB palpeur TW palpeur TR 18 15 61 56 2 16 45 63 4 57 49 60 11 5 3 48 8 46 47 57 55 7 10 9 6 27 35 39 38 36 28 29 30 19 vue du tableau de service 37 Multiflex-prés-chauffage CLK 120 et CLK 150 32 33 70 71 72 66 67 68 69 20 25 31 26 vue CLK 70 Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique. 12 Liste des pièces de rechange Nr. Désignation CLK 30 EDV-Nr. CLK 50 EDV-Nr. CLK 70 EDV-Nr. CLK 120 EDV-Nr. CLK 150 EDV-Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 16 17 18 19 20 25 26 27 28 29 30 31 32 33 35 36 37 38 39 45 46 47 48 49 50 55 56 57 58 60 61 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 coiffe isolation, en haut isolation, à droite partie latérale, à droite (en haut) partie latérale, à droite (en bas) plaque de fond isolation, en bas partie latérale, à gauche (en haut) partie latérale, à gauche (en bas) isolation, à gauche paroi arrière complète isolation chicane aérienne boîte de manœvre, complète joint (boîte de manœvre) paroi avant isolation (paroi avant) cornière de conduite cornière de fixation (filtre à mazout) multiflex-près-chauffage joint torique d’étanchéité filtre de rechange tasse à filtre de mazout passage à tuyau sortie d’air soufflé couvercle du brûleur pied de support axe roue chapeau de moyeu circlip chambre de combustion, complète capot d’étanchéité frein à gaz de fumée (assortiment) couvercle de révision joint (couvercle de révision) rosette, tubulure de gaz d’échappement archet (avant) archet (arrière) archet (milieu) oeillet de grue Ventilateur, complète condensateur (Ventilateur) limiteur de température de sécurité (STB) régulateur du ventilateur (TR) contrôleur de température (TW) interrupteur de service lampe de contrôle verte (marche) lampe de contrôle rouge (brûleur) remise à zéro (brûleur) fiche du thermostat fiche de pont câble de raccordement avec fiche mâle 1104703 1104704 1104705 1104706 1104707 1104708 1104709 1104710 1104711 1104712 1104713 1104714 ———— 1104716 1104717 1104718 1104719 1104720 1104721 1071410 1108464 1108462 1108463 1104722 1104723 1104724 1104725 1104726 1101621 1101623 1101622 1104727 ———— 1104729 1104730 1104731 1104732 1104733 1104734 1104735 1102554 1108158 1102516 1101197 1103166 1103146 1101188 1105514 1105363 1103408 1101018 1101019 1104701 1104703 1104704 1104705 1104706 1104707 1104708 1104709 1104710 1104711 1104712 1104737 1104714 ———— 1104753 1104717 1104718 1104719 1104720 1104721 1071410 1108464 1108462 1108463 1104722 1104723 1104724 1104725 1104726 1101621 1101623 1101622 1104738 ———— 1104762 1104730 1104731 1104732 1104733 1104734 1104735 1102554 1108188 1101788 1101197 1103166 1103146 1101188 1105514 1105363 1103408 1101018 1101019 1104701 1104740 1104741 1104742 1104743 1104744 1104745 1104746 1104747 1104748 1104749 1104750 1104751 ———— 1104783 1104754 1104755 1104756 1104757 1104721 1071410 1108464 1108462 1108463 1104722 1104758 1104759 1104725 1104760 1101621 1101623 1101622 1104761 1104728 1104793 1104763 1104764 1104732 1104765 1104766 1104767 1102554 1108178 1102817 1101197 1103166 1103146 1101188 1105514 1105363 1103408 1101018 1101019 1104701 1104770 1104771 1104772 1104773 1104774 1104775 1104776 1104777 1104778 1104779 1104780 1104781 1104782 1104807 1104754 1104785 1104786 1104787 1104721 1071410 1108464 1108462 1108463 1104722 1104788 1104789 1104790 1104791 1108369 1101623 1101622 1104792 1104784 1104809 1104794 1104795 1104796 1104797 1104798 1104799 1102554 1104804 1103071 1101197 1103166 1103146 1101188 1105514 1105363 1103408 1101018 1101019 1104701 1104770 1104771 1104772 1104773 1104774 1104775 1104776 1104777 1104778 1104779 1104805 1104781 1104782 1104808 1104754 1104785 1104786 1104787 1104721 1071410 1108464 1108462 1108463 1104722 1104788 1104789 1104790 1104791 1108369 1101623 1101622 1104806 1104784 1104810 1104794 1104795 1104796 1104797 1104798 1104799 1102554 1104800 1104802 1101197 1103166 1103146 1101188 1105514 1105363 1103408 1101018 1101019 1104701 1102537 1002524 1103110 1102537 1002524 1103110 1102537 1002524 1103110 1102537 1002524 1103110 1102537 1002524 1103110 Pas fiche mâle pour brûleur, à 7 pôles de fig. ferrures de fût, complète brosse de nettoyage, complète Quand vous commandez des pièces de rechange indiquez s.v.p. toujours en plus de la réf. informatique la réf. de l’appareil de chauffage (voir plaque signalétique)! 13 Schémas des connexions 1 STB TW 4 1 4 I 4B 2A 0 5B 3A II 6B C KL 9 H2 1 N L1 S2 H1 8 7 N N #2 braun brun orange orange noir schwarz bleu blau 2 2 6 5 4 3 PE B4 S3 T2 T1 N L1 M 10 3 2 5 1A RT 1 2 #4 2 1 S1 #3 TR WS multiflex-près-chauffage option: CLK 30 / 50 / 70. série: ÖV CLK 120 / 150 (Monté seulement si le brûleur est livré par notre maison) HW 04.03 C = condensateur S2 = remise à zéro (brûleur) H1 = lampe de contrôle verte „marche“ STB = limiteur de température de sécurité H2 = lampe de contrôle rouge (brûleur) TR KL = réglette de bornes TW = contrôleur de température M = moteur de ventilateur ÖV RT = prise de courant pour thermostat du local WS = fiche mâle pour brûleur, 7 pôles S1 = interrupteur de service 14 = régulateur du ventilateur = multiflex-près-chauffage (monté seulement si le brûleur est livré par notre maison) Compte-rendu d’entretien et de maintien en bon état Type de l’appareil : ................................ Réf. de l’appareil : ...................................... Type du brûleur : ................................ Réf. du brûleur : ...................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 nettoyé l’appareil à l’extérieur nettoyé l’appareil à l’intérieur nettoyé l’ailette du ventilateur nettoyé la chambre de combustion nettoyé l’échangeur de chaleur remplacé freins à gaz de fumée rempl. garnitures du couvercle de rév. rempl. garniture de bride du brûleur remplacé le filtre de combustible contrôlé les dispositifs de sécurité contrôlé la sécurité électrique contrôlé les dispositifs protecteurs contr. l’appareil d’endommagements entretien du brûleur*) course d’essai Remarques:__________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ 1. date................... .............................. signature 6. date................... .............................. signature 11. date................. .............................. signature 16. date................. .............................. signature 2. date................... .............................. signature 7. date................... .............................. signature 12. date................. .............................. signature 17. date................. .............................. signature 3. date................... .............................. signature 8. date................... .............................. signature 13. date................. .............................. signature 18. date................. .............................. signature 4. date................... .............................. signature 9. date................... .............................. signature 14. date................. .............................. signature 19. date................. .............................. signature 5. date................... .............................. signature 10. date................. .............................. signature 15. date................. .............................. signature 20. date................. .............................. signature *)Faire entretenir le brûleur à mazout avec soufflerie seulement par des experts autorisés et le faire régler conformément à la loi. On est obligé de rédiger un compte-rendu des mesures correspondantes! 15 REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik D-32791 Lage · Im Seelenkamp 12 D-32777 Lage · Boîte postale 1827 Téléphone (05232) 606 - 0 Télécopie (05232) 606260