Remko ATK25 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko ATK25 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO Série ATK
Automates de chauffage à fuel avec brûleur à fuel
et réservoir intégrés et tuyau de gaz d'échappement
ATK 25
Version FR - Q08
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l'environnement et recyclage
4
Description de l'appareil
5
Dispositions relatives à l’aérotherme
6
Instructions de montage
7
Conduite de gaz d'échappement
8
Mise en service
9
Mise hors service
Nettoyage et entretien
10
10-12
Analyse des gaz d’échappement
12
Pompe à combustible
13
Service après-vente et garantie
14
Utilisation conforme
14
Schéma de raccordement électrique
14
Élimination des défauts
15
Représentation de l’appareil
16
Liste des pièces de rechange
17
Journal de maintenance
18
Caractéristiques techniques
19
Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
le manuel !
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Cette notice est une partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservée à proximité immédiate du lieu d'implantation
ou sur l'appareil.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO Série ATK
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation des appareils, il convient de respecter systématiquement
les dispositions locales en vigueur en matière de construction et de protection
contre les incendies, ainsi que les directives des associations professionnelles.
Avant de vous être livrés, les
appareils ont été soumis à un
contrôle exhaustif des matériaux,
du fonctionnement et de la qualité.
Pour autant, les appareils peuvent
être à l’origine de dangers s’ils sont
utilisés par des personnes n’ayant
pas reçu de formation adaptée
ou de manière non conforme aux
dispositions !
Veuillez respecter les remarques
suivantes :
■Avant tous travaux d’entretien
ou de réparation, la fiche
secteur doit être débranchée
de la prise secteur
■Les appareils ne doivent être
utilisés que par des personnes
formées à leur utilisation
■Les appareils doivent
uniquement être installés
sur une surface plane et non
inflammable
■Les appareils ne doivent être
ni installés ni utilisés dans
des zones potentiellement
explosives ou présentant
des risques d’incendie
■Les appareils ne doivent être
ni installés ni utilisés dans des
atmosphères chargées d’huile,
de soufre et de sel
■Une zone de sécurité de 1,5 m
autour de l’appareil, également
par rapport aux objets non
inflammables, doit être
respectée
■Les appareils doivent être
installés et utilisés de telle sorte
que les gaz d'échappement
et la chaleur rayonnante
ne mettent personne en danger
et ne déclenchent pas
d'incendie
■La grille de protection
d'aspiration doit toujours
être exempte d'encrassement
et d'objets désolidarisés
■Les appareils ne doivent être
montés et utilisés que dans
des pièces disposant d'une
alimentation en air suffisante
pour la combustion
■Les appareils ne doivent pas être
exposés à un jet d’eau direct.
P. ex. nettoyeur haute pression,
etc.
■Les appareils peuvent
uniquement être utilisés sans
conduite de gaz d’échappement
lorsqu'ils sont situés dans des
locaux bien ventilés. Tout séjour
permanent de personnes dans
le local d'installation est interdit.
Les pancartes d'interdiction
correspondantes doivent être
placées au niveau des entrées !
4
■Ne jamais introduire de corps
étrangers dans l'appareil
■Tous les câbles électriques
de l’appareil doivent être
protégés des dommages (p. ex.
par les animaux de compagnie)
■Les dispositifs de sécurité ne
doivent être ni verrouillés ni
shuntés
■En raison de sa construction,
une installation durable sur un
lieu fixe n’est pas prévue pour
ce type d'appareil
Protection
de l'environnement
et recyclage
Mise au rebut de l’emballage
Lors de l'élimination du matériau
d'emballage, pensez
à la préservation de notre
environnement.
Nos appareils sont soigneusement
emballés en vue de leur transport.
Ils sont livrés dans un emballage
de transport robuste en carton
et au besoin sur une palette
en bois.
Les matériaux d’emballage sont
écologiques et peuvent être
recyclés.
En recyclant les matériaux
d’emballage, vous apportez
une contribution appréciable
à la réduction des déchets
et à la préservation des matières
premières.
Par conséquent, veuillez éliminer
les matériaux d’emballage
en les confiant à des centres
de collecte appropriés.
Élimination de l'ancien appareil
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle qualité
continu.
Les matériaux traités sont
exclusivement des produits haut
de gamme en majeure partie
recyclables.
Contribuez vous aussi à
la protection de l'environnement
en veillant à éliminer votre ancien
appareil de manière écologique.
Rapportez votre appareil usagé
uniquement dans un centre
de recyclage autorisé ou un centre
de collecte adapté.
Description de l'appareil
Les appareils sont des aérothermes
mobiles à alimentation directe
(WLE) avec échangeur de chaleur
et raccord de gaz d’échappement
pour une utilisation exclusivement
commerciale.
Les appareils sont alimentés
directement avec du fuel EL ou du
diesel et peuvent être exploités avec et
sans conduite de gaz d'échappement.
Les appareils sont équipés d’un
réservoir de combustible intégré,
d’un chauffage du réservoir
automatique, d’un système
de filtration quadruple, d’un
ventilateur axial nécessitant
peu d’entretien, d’un brûleur
à pulvérisation haute pression avec
surveillance optique de flamme,
d’une prise de thermostat
ambiant et d’un câble réseau avec
connecteur de contact de protection.
Les appareils répondent aux
exigences fondamentales
des dispositions UE en vigueur
en matière de santé et de sécurité.
Ils sont fiables et faciles à utiliser.
Les appareils sont notamment
utiliséspour :
■
L’assèchement des bâtiments neufs
■Chauffage
ponctuel de postes
de travail en plein air
ponctuel de postes
de travail dans des ateliers de
fabrication et halls ouverts, non
exposés aux risques d’incendies
Déroulement du fonctionnement
Une fois les appareils mis en marche
ou en cas de besoin de chauffage
(fonctionnement entièrement
automatique de l’appareil avec
thermostat ambiant), le ventilateur
d’air entrant démarre.
Après la pré-aération du brûleur,
l’électrovanne électrique ouvre
l’alimentation en gaz vers le gicleur de fuel.
Une quantité d’oxygène adaptée à
la puissance calorifique est ajoutée
au combustible pulvérisé sous haute
pression, qui est enflammé par une
étincelle électrique.
Dès qu’une flamme brûle correctement,
le disjoncteur automatique du brûleur
effectue une surveillance optique
de la flamme.
Peu de temps après, de l’air chaud est
soufflé.
Le disjoncteur automatique
du brûleur permet d’exécuter
entièrement automatiquement
et de surveiller en toute sécurité
toutes les fonctions de l’appareil.
En cas de panne, de flamme
instable ou éteinte, les appareils
sont arrêtés par le disjoncteur
automatique du brûleur.
Le voyant de réinitialisation s’allume.
Le redémarrage des appareils peut
uniquement avoir lieu après le
déverrouillage manuel du disjoncteur
automatique du brûleur.
■Chauffage
■Chauffage
provisoire des locaux
fermés et ouverts
■Dégivrage
des machines,
véhicules et marchandises
stockées non inflammables
■Régulation de la température des
pièces exposées à un risque de gel
Limiteur de température
de sécurité (STB)
En cas de surchauffe
ou de dysfonctionnements des appareils,
la fonction de chauffage est coupée par le
limiteur de température de sécurité (STB).
Lorsque le STB se déclenche,
un arrêt pour cause de dérangement
du disjoncteur automatique du brûleur
se produit également.
Le déverrouillage manuel (Reset) du STB
peut uniquement avoir lieu après
le refroidissement des appareils.
ATTENTION
Si le limiteur de température
de sécurité s’est déclenché,
il convient de localiser
et d'éliminer la cause du
défaut avant le déverrouillage.
Le déverrouillage du STB peut être
activé en actionnant la touche de
remise à zéro [2].
1.Dévisser le bouchon de protection [1].
1
2
2.Enfoncer prudemment la touche
de remise à zéro [2] avec
un outil adapté.
3. Replacer le bouchon de protection [1].
4.Déverrouiller le disjoncteur automatique
du brûleur.
REMARQUE
Une fois les appareils désactivés
via le commutateur de mode de
fonctionnement ou les thermostats
ambiants, le ventilateur d’air entrant
continue de fonctionner pendant
un certain temps pour refroidir les
chambres de combustion puis se
désactive tout seul.
Pour empêcher un nouveau
dépassement de la température
de déclenchement, contrôler les
conditions de fonctionnement de
l’appareil avant la réinitialisation/
le déverrouillage du STB.
Selon les besoins de chauffage
respectifs, l’exécution de la fonction
décrite se répète entièrement
automatiquement lors du
fonctionnement du thermostat.
Ne verrouiller ou ne shunter
en aucun cas les dispositifs
de sécurité.
ATTENTION
5
REMKO Série ATK
Dispositions relatives à l’aérotherme
Lors de l’utilisation des
appareils, il convient de respecter
systématiquement les directives
en vigueur correspondantes.
■Directives sur les installations
de combustion (FeuVo) des
différents Länder
■Directive concernant la
prévention des accidents (UVV)
« Dispositifs de chauffage, de
flambage et de fusion pour les
opérations de construction et
de montage » (VBG 43)
■Directives concernant les
ateliers de travail ASR 5
■Ordonnance sur les ateliers
de travail §§ 5 et 14
Extrait de la directive concernant la
prévention des accidents (VBG 43)
§ 37 Personnel de commande
Les appareils ne doivent être
utilisés que par des individus
formés à leur utilisation.
§ 38 Installation
(1) Les appareils doivent être
installés en position stable.
(2) Les appareils doivent être
installés et utilisés de manière à
ce que les gaz d'échappement
et la chaleur rayonnante
ne blessent personne et ne
déclenchent pas d'incendies.
(3)Les appareils ne doivent être
installés et utilisés que dans des
pièces suffisamment alimentées
en air en vue de la combustion
et avec une conduite de gaz
d’échappement à l’air libre
au moyen de tirages de gaz
d’échappement.
L'alimentation en air
naturelle est suffisante pour
6
la combustion lorsque, p. ex.
le volume de la pièce en m3
est égal à minimum 10 fois
la charge calorifique nominale
en kW de tous les appareils
en marche situés dans la pièce
et un renouvellement de l’air
naturel est garanti à l’aide des
fenêtres et portes.
(4) Par dérogation au paragraphe 3,
les appareils sans conduite de
gaz d’échappement doivent
uniquement être utilisés dans
des locaux suffisamment
aérés et ventilés et avec un
pourcentage de substances
toxiques qui n’atteint pas des
concentrations inadmissibles.
Une aération / ventilation
naturelle correcte existe lorsque,
p. ex. :
1. le volume de la pièce en
m3 est au minimum égal à 30
fois la puissance calorifique
nominale de tous les appareils
en marche situés dans la pièce
et un renouvellement de l’air
naturel est garanti par les
fenêtres et les portes, ou 2. des
ouvertures non verrouillables
pour l’air entrant et sortant à
proximité du plafond et du sol
sont disponibles et leur taille
en m2 correspond à minimum
0,003 fois la charge calorifique
nominale en kW de tous les
appareils en marche situés dans
la pièce.
(5) Les appareils ne doivent être
ni installés ni utilisés dans des
zones et locaux présentant
un risque d'incendie et
d’explosion.
au § 38, alin. 3 peuvent
être utilisés sans que les gaz
d'échappement soient évacués
à l’air libre au moyen de tirages
de gaz d'échappement.
Le séjour permanent de personnes
dans ces locaux est interdit.
Cette interdiction doit
être signalée au moyen
de pancartes situées au niveau
des entrées des locaux.
§ 53 Contrôle
(2)Selon les conditions d’utilisation
et les besoins, les appareils
doivent être contrôlés au
moins une fois par an par
un spécialiste qui vérifiera
qu’ils sont opérationnels.
Les valeurs de gaz
d’échappement des brûleurs
doivent également être vérifiées.
§ 54 Surveillance
(1)Avant de commencer à travailler,
les personnes chargées d’utiliser
les appareils doivent contrôler
l’absence de défauts apparents
sur les dispositifs de commande
et de sécurité de ces derniers et
s’assurer de la présence de leurs
dispositifs de sécurité.
(2)Si des défauts sont constatés,
prévenir le responsable
de la surveillance.
(3)En cas de défauts susceptibles
de compromettre la sécurité
de fonctionnement
des appareils, les mettre
immédiatement hors service.
§ 55 Infractions au règlement
§ 44 Séchage de locaux
(2) Pour sécher les locaux avec
une alimentation en air
suffisante pour la combustion,
des appareils de chauffage
différents de ceux décrits
Toute individu qui, de propos
délibéré ou par négligence, viole les
dispositions du VBG 43 est considéré
comme en infraction au sens
du § 710 alin. 1 du code allemand
des assurances sociales (RVO).
Instructions de montage
Lors de l’utilisation des appareils,
les normes de sécurité des associations
professionnelles, les directives
régionales de construction respectives
et les règlements relatifs aux
appareils de chauffage s’appliquent
généralement.
REMARQUE
Les dépressions et surpressions
dans le lieu d'installation
doivent être évitées car cela
entraîne inévitablement
des problèmes de combustion.
Montage dans des locaux
fermés, bien ventilés
sans raccord de gaz
d’échappement
■Le fonctionnement des
appareils est autorisé si les
volumes d’air minimaux
nécessaires pour la combustion
et présentées au § 38 alin.
4 sont acheminés
Distances de sécurité
■Afin de garantir un
fonctionnement et un entretien
sans danger de l’appareil, une
distance de sécurité de 1,5 m
doit être observée autour
de l’appareil
■Les planchers et plafonds
doivent être ignifuges
■Veiller absolument à une
alimentation en air frais
adaptée à la capacité respective
du ventilateur (voir plaque
signalétique)
■Une évacuation fiable des gaz
de combustion doit impérativement
être assurée afin d’exclure toute
pollution aux substances nocives
de l’air ambiant.
L’air frais est acheminé par
le bas.
Les gaz d'échappement sont
évacués par le haut
Installation en extérieur
Chauffage ambiant
■L'utilisation des appareils
ne doit pas générer de dangers
ou de nuisances inacceptables
■Les appareils ne doivent
fonctionner qu'avec un
thermostat ambiant (accessoire)
pour le chauffage ambiant
■Le raccordement électrique s'effectue
par le biais d'un câble réseau avec
fiche de contact de protection
■L’alimentation de l’air frais
nécessaire pour une combustion
parfaite doit être garantie.
L’alimentation en air frais par
les fenêtres et portes ou par des
ouvertures suffisamment grandes
dans le mur extérieur est utile
Le raccordement électrique des
appareils doit être réalisé en vertu
de la norme VDE 0100, § 55 sur un
point d'alimentation particulier doté
d’un disjoncteur de courant incorrect.
■L’exploitant des appareils doit
s’assurer que les personnes
non autorisées ne peuvent
manipuler ni les appareils
ni l’alimentation en énergie
■Pour éviter les dommages
liés aux conditions
météorologiques, les appareils
doivent être installés en
extérieur de manière protégée
ATTENTION
Les appareils ne doivent être
installés que dans des locaux
bien ventilés et pas dans
des habitations ou lieux
équivalents.
REMARQUE
Le réglage du brûleur doit
être vérifié après chaque
changement de fuel et adapté,
si nécessaire, aux nouvelles
conditions ambiantes et aux
conditions atmosphériques.
■Les sections d’aspiration et
de soufflage ne doivent pas être
trop étroites ou bloquées par
des corps étrangers
Raccordement électrique
■Les appareils
fonctionnent avec
du courant alternatif
230 V 50 Hz
REMARQUE
■Les rallonges de câbles
de raccordement ne doivent
être réalisées que par
des électriciens agréés,
en fonction de la longueur
des câbles et de la puissance
de raccordement de l'appareil,
et conformément au contexte
d'utilisation en présence
REMARQUE
Pour un fonctionnement optimal
des appareils, ne jamais les faire
fonctionner si la température
ambiante dépasse les 25 °C.
7
REMKO Série ATK
Conduite de gaz d'échappement
Le fonctionnement des appareils, même sans
conduite de gaz d’échappement, est possible
à l’air libre ou dans des pièces ouvertes.
Nous recommandons toutefois de
monter un tuyau de gaz d'échappement
d’1 m avec la protection anti-pluie placée
en haut (exemple 2) afin d'éviter la
pénétration d’eau de pluie et de saleté.
Si les appareils sont utilisés pour
un chauffage ambiant provisoire,
les gaz de combustion doivent, au
besoin, être évacués à l’air libre.
■La conduite de gaz d'échappement
doit être posée de manière
à garantir en permanence un
effet de la force ascensionnelle
thermique des gaz d'échappement
■La conduite de gaz
d'échappement doit être
posée de manière à empêcher
l’apparition d'une contre-pression
■Un fonctionnement correct est
garanti lorsque la conduite de
gaz d'échappement est montée
de manière ascendante avec des
tuyaux d’extrémité verticaux
■La conduite de gaz
d'échappement doit terminer au
moins au-delà de la hauteur des
gouttières et au mieux de celle
du toit afin d'éviter toute contrepression due aux conditions
météorologiques (p. ex. vent)
■Toutes les pièces de la conduite
de gaz d’échappement doivent
être correctement fixées. Leur
diamètre ne doit pas être
inférieur à celui de la tubulure des
gaz d'échappement de l’appareil
■Les ouvertures d’aération
inférieures dans le raccord de
gaz d’échappement ne doivent
ni être fermées, ni être couvertes
■Le tuyau de gaz d'échappement ne doit
pas être poussé sur la butée (nervure)
■La distance minimale de 0,6 m
par rapport aux éléments
combustible doit être observée
■Les éléments de tuyau de gaz
d'échappement et le matériel
de fixation sont disponibles
en tant qu'accessoires
max. 1 mètre
sup. à 1 mètre
Remarques concernant la
réalisation de la 1ère ordonnance
allemande relative à la
protection contre les émissions
atmosphériques (1. BImSchV)
Les appareils dont l’utilisation
pendant plus de 3 mois sur le
même lieu d’installation n’est pas
prévue ne sont soumis à aucune
autorisation ou surveillance
en vertu de la 1ère BImSchV.
Pour éviter tous dommages
de la chambre de combustion en
raison de l'humidité (condensation)
à l’exemple 3, il faut impérativement
veiller à l’installation correcte des
tuyaux de gaz d'échappement avec
une trappe de condensat comme
indiqué dans l’exemple 1.
8
Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3
Fonctionnement
avec conduite
de gaz d'échappement
prolongée
Fonctionnement
sans conduite
de gaz
d’échappement
prolongée
Agencement
interdit
Trappe de condensat
nécessaire
max. 1 mètre
REMARQUE
Une contre-pression ne doit en aucun
cas apparaître en raison d'une conduite
de gaz d'échappement incorrecte.
Mise en service
Avant de les mettre en service,
les appareils doivent être contrôlés
en termes de défauts apparents
sur les dispositifs de commande
et de sécurité. L’installation et le
raccordement électrique corrects
doivent être vérifiés.
Formation de paraffine en cas
de températures extérieures basses.
Raccordement des appareils
à l’alimentation électrique
Du fuel liquide en quantité
suffisante doit toujours être
disponible, même à basses
températures.
1.Mettre le commutateur
sur la position « 0 »
(Arrêt).
La personne chargée de l’utilisation
et de la surveillance des appareils
doit avoir été suffisamment formée
à la manipulation correspondante
des appareils.
■Le chauffage du réservoir intégré
est uniquement activé tant que
la fiche secteur est raccordée
à une prise fonctionnelle et que
la température ambiante est
inférieure à 10 °C
2.Brancher la fiche d’alimentation
à une prise
de 230 V / 50 Hz
suffisamment
sécurisée et installée
correctement.
ATTENTION
En présence de défauts
mettant en cause la sécurité de
fonctionnement des appareils,
ils doivent être immédiatement
ajustés et le responsable de la
surveillance doit en être informé !
■Les appareils doivent être
installés de manière stable
■Une alimentation en air
de combustion doit être garantie
■Veiller à une parfaite admission
et évacuation de l’air
■Éviter toute dépression
ou surpression dans la pièce
d'installation
■Garantir l’alimentation
en combustible
■Ne remplir le réservoir de combustible
avec du fuel propre ou du diesel que
lorsque l’appareil est à l’arrêt
Ne pas utiliser de biodiesel !
■Il n’est pas possible d’éliminer
les précipités de paraffine déjà
présents avec le chauffage
du réservoir. Si de la paraffine
s’est déjà formée, le nettoyage
de l’ensemble du circuit de
combustible est nécessaire
REMARQUE
Le raccordement électrique des
appareils doit être réalisé en vertu
de la norme VDE 0100, § 55 sur un
point d'alimentation particulier doté
d’un disjoncteur de courant incorrect.
REMARQUE
La formation de paraffine peut
se produire à des températures
inférieures à 5 °C. Pour l’évier,
il faut prendre des mesures
appropriées, ex. diesel hiver.
Filtre à combustible
Avant chaque démarrage de
l’appareil et chaque remplissage du
réservoir, contrôler l’encrassement
ou le cas échéant la formation de
paraffine du filtre à combustible.
Chauffage sans thermostat
ambiant
Les appareils fonctionnent
en mode de fonctionnement
continu.
1
2
1.Mettre le commutateur
en position « I »
(ON).
■Utiliser un réservoir propre
et adapté à cet effet pour
le remplissage
REMARQUE
s
s
Le filtre se trouve directement à côté
de la tubulure de remplissage du
réservoir. Le remplissage du réservoir
de combustible ne doit être effectué
qu’une fois le filtre du réservoir monté
dans la tubulure de remplissage.
s
Les valeurs des gaz d’échappement
doivent le cas échéant être
contrôlées ou réglées selon les
spécificités locales respectives par
des spécialistes autorisés.
9
REMKO Série ATK
s
s
s
Mise hors service
Chauffage avec thermostat ambiant
(Accessoires)
Les appareils fonctionnent
de manière totalement automatique
selon la température ambiante.
1.Retirer le cavalier [2] .
1
1.Mettre le commutateur
en position « 0 »
(Arrêt).
Le ventilateur d’air entrant continue
de fonctionner pour refroidir les
chambres de combustion et s’arrête
tout seul.
2.En cas d’arrêt
prolongé,
les appareils doivent
être débranchés
du secteur.
2
2.Raccorder la fiche [3]
du thermostat ambiant [4]
avec la prise de thermostat [1]
de l’appareil.
1
3
3.Placer le thermostat ambiant [4]
à l’endroit adapté dans la pièce.
La sonde thermostatique ne
doit pas se trouver à proximité
directe de l’écoulement
d’air chaud, ni être placée
directement sur une surface
froide.
ATTENTION
Ne jamais couper la connexion réseau
avant que la phase de refroidissement
soit complètement terminée.
Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages sur les appareils
dus à une surchauffe.
REMARQUE
En cas de longues périodes d’arrêt
ou de stockage des appareils,
veuillez toujours remplir
le réservoir de combustible avec
du fuel ou du diesel.
L’appareil démarre et fonctionne
ensuite de manière entièrement
automatique en cas de besoin de
chauffage et après une courte préaération du brûleur.
10
Des travaux d’entretien réguliers et
le respect des conditions préalables
de base garantissent un fonctionnement
impeccable de vos appareils et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
Après chaque période de chauffage
ou éventuellement plus tôt en fonction
des conditions d'utilisation, les
appareils complets, incluant chambres
de combustion et brûleur doivent
être nettoyés pour éliminer les dépôts
de suie, la poussière et la saleté.
Nettoyer ou remplacer les filtres à fioul
également au moins une fois par an ou
plus fréquemment selon l’encrassement
du combustible.
ATTENTION
Avant toute intervention sur
les appareils, débrancher
la fiche de la prise secteur.
Risque très élevé de blessure
en raison du démarrage
automatique du ventilateur,
spécialement si le cache
de l'appareil est ouvert.
REMARQUE
Les travaux de réglage
et de maintenance ne
doivent être réalisés que par
des spécialistes agréés.
■Les appareils doivent être
exempts de poussières et autres
dépôts
4.Régler la température ambiante
souhaitée sur le thermostat
ambiant [4].
5. Mettre
le commutateur
en position « II »
(Auto).
Nettoyage et entretien
■Nettoyer les appareils s’ils sont
secs uniquement ou avec un
chiffon humide
4
■Ne pas exposer aux jets d’eau
directs.
ex. : nettoyeurs à hautepression, etc.
■Ne jamais utiliser de détergents
acides ou contenant
des solvants
■Même en cas de salissures
importantes, utilisez uniquement
des détergents adaptés
Maintenance du brûleur
Nettoyer les composants du brûleur de la manière suivante :
■Utiliser uniquement du fuel El
ou du diesel propre
Veiller à toute formation
de paraffine !
2
3
■Vider au moins 2 fois par an le
réservoir de combustible puis le
rincer avec du combustible propre
Ne pas utiliser d’eau !
■La tête du brûleur doit rester propre
■Vérifier régulièrement les pièces
d’usure comme p. ex. le gicleur
de fioul et les joints et les
remplacer le cas échéant
Le gicleur de fioul doit dans tous
les cas être remplacé au début
de chaque saison de chauffage !
■Remplacer le filtre
à combustible selon son état,
au plus tard cependant avant
chaque saison de chauffage
Observer le sens
d’écoulement !
5
7
1
1.Sortir la cellule photoélectrique
[1] de sa fixation [5].
2.Débrancher le câble d’allumage
[2] de l’électrode d’allumage [6].
3. Démonter l’écrou-raccord [3]
du support du gicleur.
Attention au combustible
qui pourrait goutter !
■Nettoyer régulièrement le filtre
du réservoir dans la tubulure
de remplissage du réservoir de
combustible
4.Démonter la vis de fixation
de la plaque de montage [4]
et sortir le brûleur du tube du
brûleur en effectuant une légère
rotation à gauche dela plaque
[4].
■Le nettoyage du filtre en plastique
dans la pompe à combustible et le
remplacement du gicleur doivent
être confiés à un spécialiste
5.Nettoyer les électrodes
d’allumage [6], le disque
de retenue [7] et l’ouverture [5]
pour la lumière incidente.
■Vérifier régulièrement le bon
fonctionnement des dispositifs
de sécurité
6.Effectuer le positionnement des
électrodes d’allumage [6] selon
les valeurs de référence.
■Effectuer une inspection des
appareils et du brûleur si la
puissance calorifique diminue,
ou en cas de formation de fumée
et / ou de mauvais allumage
7.Remonter minutieusement
toutes les pièces dans l’ordre
inverse après les travaux
de maintenance.
REMARQUE
Lors du positionnement du
disque de retenue 7, assurez-vous
impérativement que l’ouverture 5 ne
soit pas couverte par l’ombre d’une
entretoise du disque de retenue.
Placer la vis de fixation du disque
de retenue 7 en haut / au centre
des électrodes d’allumage.
Réglage des électrodes d’allumage
2-3
7
7
Toutes les dimensions sont des valeurs
approx. en mm.
Le réglage optimal doit être ajusté
selon les spécificités de l’appareil.
REMARQUE
Pour le démontage du gicleur
de fioul, n’utilisez que des outils
appropriés et les maintenir
contre le support du gicleur !
s
s
s
■Respecter les intervalles
réguliers d’entretien et de
maintenance
6
4
11
REMKO Série ATK
s
s
s
Analyse des gaz d’échappement
Réglage de la vanne d’air
Le nettoyage du réservoir
de combustible est indispensable :
La vanne d’air est réglée en usine.
Seul un personnel spécialisé
est autorisé à ajuster l’air
de combustion en fonction
des spécificités locales
ou de l’appareil.
Une fois la vis de serrage desserrée
[K], effectuer un réglage précis
de la vanne d’air avec la mesure
des gaz d’échappement.
Tête du brûleur
Vanne d’air
K
env. 3,5 mm
Valeur de CO2 : env. 11 - 12 %;
Indice de combustion : 0 - 1 selon
l’indice de Bacharach
Nettoyage du réservoir
de combustible
nAprès chaque période
de chauffage ou plus tôt, selon
les conditions d’utilisation
nAvant et après les périodes d’arrêt
nSi le filtre à combustible est
fréquemment encrassé
nEn cas de formation de
condensat dans le combustible
Veuillez procéder de la manière
suivante pour nettoyer le réservoir
de combustible :
1.Dévisser la vis de purge [D]
et laisser s’écouler le vieux
combustible résiduel dans un
réservoir approprié.
2.Rincer à fond le réservoir
de combustible avec du fuel
propre ou d’autres moyens
appropriés (év. plusieurs fois).
Ne pas utiliser d’eau pour
le rinçage !
3.Ne pas utiliser de produit de
nettoyage contenant des solvants.
Ils pourraient détruire
le revêtement intérieur
du réservoir de combustible !
En raison du type de construction du
raccord de gaz d’échappement (tubulures
de raccordement avec ouvertures
d’aération), il n’est pas possible d’effectuer
une analyse des gaz d’échappement avec
la méthode habituelle (mesure dans le
tuyau de gaz d'échappement derrière le
raccord de gaz d’échappement).
Pour effectuer l’analyse des gaz d’échappement,
la sonde de l’appareil de mesure des gaz
d’échappement doit être placée au centre dans
la tubulure de l’échangeur thermique.
La sonde de mesure est placée dans une
ouverture de mesure correspondante dans
la tubulure de la chambre de combustion
par une ouverture d'aération latérale dans
le raccord de gaz d’échappement
(voir illustration ci-dessous).
Remarques concernant la réalisation
de la 1ère ordonnance allemande relative
à la protection contre les émissions
atmosphériques (1. BImSchV)
Les appareils dont l’utilisation pendant plus
de 3 mois sur le même lieu d’installation n’est
pas prévue ne sont soumis à aucune autorisation
ou surveillance en vertu de la 1ère BImSchV.
Fig. Raccord de gaz d’échappement
1
2
4.Éviter d’utiliser des nettoyeurs
haute pression.
5.Remonter la vis de purge [D]
après le nettoyage.
Remplacer le joint d’étanchéité
[E] après chaque montage !
E
D
6.Remplir le réservoir
de combustible avec du fuel
ou du diesel propre.
Ne pas utiliser de biodiesel !
7.Démarrer l'appareil, laisser
tourner pendant env. 5
min. et vérifier l’étanchéité
de l’ensemble.
12
3
4
Légende :
1 = raccord de gaz d'échappement 150 ø
2 = tubulure / échangeur thermique
3 = ouverture d’aération
4 = sonde de mesure
Pompe à combustible
La pompe travaille en série dans un
système à 1 ligne.
Le combustible requis est aspiré
par la conduite d'aspiration S.
Lors de la mise en service initiale
et après le vidage du réservoir de
combustible, le système de combustible
est aéré par le gicleur. L’appareil est
allumé à cet effet. Après un év. arrêt
pour cause de dérangement, l’appareil
est redémarré après le déverrouillage
(observer un temps d’attente) du
disjoncteur automatique du brûleur.
Si un arrêt pour cause de
dérangement se produit après le 3e
démarrage de l’appareil, commencer
par contrôler l’encrassement et
l’étanchéité des filtres à combustible.
Réglage de la pression de la pompe
Nettoyage du filtre à cartouche
La pression de la pompe ne doit
être réglée ou modifiée que si un
manomètre de pression de fuel
approprié est raccordé au raccord [P].
La pression de la pompe est
modifiée en tournant la vis
de réglage de la pression [A] :
Dans le sens horaire :
Augmenter la pression
Dans le sens anti-horaire :
Réduire la pression
Nettoyer régulièrement
ou au besoin remplacer le filtre
à cartouche [B] de la pompe
à combustible.
La pression de la pompe requise
est définie en fonction de la
puissance calorifique de l’appareil
et des dimensions du gicleur.
3.Nettoyer ou remplacer le filtre
à cartouche [B].
1.Sortir en tournant le bouchon
[C] avec une clé hexagonale par
le haut de la pompe.
2.Sortir prudemment le filtre
à cartouche [B] du bouchon.
4.Presser à nouveau le filtre sur
le bouchon et revisser les deux
dans la pompe.
REMARQUE
C
Veillez en permanence à ce que
le réservoir de combustible soit
suffisamment rempli.
Env. 5 à 10 litres sont
nécessaires.
B
P
A
U
Conversion en système à 2 lignes
Pour ce faire, monter le bouchon
de fermeture [T] supplémentaire,
référence 1107374.
1. Démonter le bouchon [U]
2. Visser le bouchon [U]
3. Remonter le bouchon [U]
4. Établir le retour [R]
T
S
ATTENTION
Ne jamais laisser la pompe fonctionner
pendant une longue période sans
combustible. Ne jamais laisser les
appareils fonctionner avec une pompe
à sec pendant une longue période.
REMARQUE
U
R
S
La qualité du combustible
doit impérativement être
irréprochable pour la lubrification
de la transmission de la pompe.
Ne jamais aspirer d'eau résiduelle
ou de poussières fines ayant
tendance à solidifier (p. ex. ciment).
REMARQUE
Les travaux de réglage
et de maintenance ne
doivent être réalisés que par
des spécialistes agréés.
ATTENTION
Une fois toutes les interventions réalisées
sur les appareils, un contrôle de la sécurité
électrique doit impérativement être réalisé
conformément à la norme VDE 0701.
13
REMKO Série ATK
Service après-vente
et garantie
Utilisation conforme
Les éventuels droits de garantie ne
sont valables que si l'auteur de la
commande ou son client renvoie
le « Certificat de garantie » fourni
avec l'appareil dûment complété
à la société REMKO GmbH & Co.
KG à une date proche de la vente
et de la mise en service
de l'appareil.
De par leur conception et leur
équipement, les appareils sont
prévus exclusivement à des fins
de chauffage dans les installations
industrielles ou professionnelles
(et non domestiques).
Les appareils ont été soumis
en usine à plusieurs tests
afin de vérifier leur parfait
fonctionnement.
Si cependant
des dysfonctionnements
se produisaient, qui ne pourraient
être résolus par l'exploitant à l'aide
des consignes de résolution des
anomalies, adressez-vous à votre
revendeur ou à votre partenaire
contractuel.
En cas de non-respect
des instructions du fabricant,
des exigences légales en
vigueur sur le site ou en cas de
modification apportée de sa propre
initiative aux appareils, le fabricant
décline toute responsabilité quant
aux dommages qui pourraient
se produire.
REMARQUE
Toute autre utilisation que celle
décrite dans ce mode d'emploi
est interdite.
Tout non-respect des consignes
annule toute responsabilité du
fabricant et tout droit à garantie.
Seul le personnel formé aux
appareils est habilité à les utiliser.
ATTENTION
Copyright
Toute reproduction, même
partielle, ou utilisation
de cette documentation
à d’autres fins que celle prévue
est strictement interdite, sauf
autorisation écrite de la société
REMKO GmbH & Co. KG.
Schéma de raccordement électrique
Légende :
C
ZE
MV
STB
F
M
~
THZ
H
1
FZ
1
BS
J4
J3
1
2
3
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
RT
1
2 3
FA
X2
J1
RS
14
7
6
5
4
3
2
1
2
1
J2
5
4
3
2
1
2
3
4
ZT
BS
= Commutateur
C
= Condenseur de service
F
= Fusible fin
FA
= Automate du brûleur
FZ
= Cellule photoélectrique
H
= Voyant de contrôle des phases
M
= Moteur du ventilateur
MV = Électrovanne
NK = Thermostat de refroidissement
RS
= Remise à zéro
RT
= Prise de thermostat
STB = Limiteur de température de sécurité
THZ = Chauffage du réservoir avec thermostat
ZE
= Électrode d’allumage
ZT
= Transformateur d’allumage
Élimination des défauts
Défauts
Cause :
Le ventilateur d’air entrant ne démarre pas.
2 – 3 – 4 – 6 – 7 – 8 – 25
Le ventilateur d’air entrant fonctionne mais le brûleur ne démarre pas.
L’appareil est en panne sans formation de flamme.
1 – 5 – 6 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 – 15 – 16 – 17
20 – 21 – 23 – 24 – 26
L’appareil s’arrête pendant le fonctionnement
(Le voyant de défaut s’allume sur le disjoncteur automatique du brûleur).
4 – 5 – 6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11 – 13 – 15 – 16 – 17
19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 26
Formation de fumée pendant le fonctionnement.
7 – 10 – 11 – 13 – 15 – 17 – 19 – 21 – 22 – 24
L’appareil ne s’arrête pas lorsque le commutateur est en position « 0 ».
18 – 25
ATTENTION
Les travaux de réparation sur l'installation électrique et sur le brûleur doivent, pour des raisons
de sécurité, être exclusivement réalisés par des spécialistes autorisés.
Cause :
Solution :
1. Air dans le système de combustible pendant le démarrage.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
Si nécessaire, répéter (max. 3 fois).
2. L'appareil n’a pas de raccordement électrique.
Contrôler la fiche d’alimentation, la prise et la tension du réseau.
3. Aucune fiche dans la prise de thermostat.
Raccorder le cavalier ou la fiche de thermostat à la prise
de thermostat.
4. Le thermostat ambiant est réglé trop bas.
Régler les thermostats ambiants à une température plus élevée que la température ambiante.
5. Le voyant de défaut s’allume sur la remise à zéro.
Déverrouiller le disjoncteur automatique du brûleur en appuyant sur la touche de remise à zéro.
6. Dysfonctionnement dans le disjoncteur automatique du brûleur.
Remplacer le disjoncteur automatique du brûleur.
7. Le moteur est en surcharge.
(Le ventilateur fonctionne par à-coups ou est bloqué)
Laisser refroidir le moteur.
Vérifier que la pompe à carburant fonctionne correctement.
Vérifier le fonctionnement électrique et mécanique du moteur.
8. La pompe à carburant est bloquée.
Vérifier la pompe à carburant, la remplacer au besoin.
9. Le réservoir de combustible est vide.
Remplir le réservoir de combustible avec du fuel El ou du diesel propre.
10. Le filtre à combustible est encrassé.
Remplacer le filtre à combustible.
11. Le gicleur est obstrué ou mal dimensionné.
Remplacer le gicleur (attention au type et aux dimensions !).
12. Les électrodes sont mal réglées, l’isolation est déchirée.
Régler, remplacer au besoin.
13. La vanne d'air de la tête du brûleur est déréglée ou encrassée.
Régler à nouveau avec l’indicateur de CO2 et la pompe à suie.
(CO2 : 11 – 12 %, indice de combustion, selon l’indice de Bacharach : 0 – 1).
14. L’électrovanne ne s’ouvre pas.
Contrôler l’électrovanne, la remplacer le cas échéant.
Le STB s’est déclenché ou est défectueux.
15. La pression de la pompe est mal réglée.
Remplacer l’accouplement de la pompe.
16. L’accouplement de la pompe est défectueux.
Remplacer l’accouplement de la pompe.
17. Fuite dans la conduite d’aspiration ou dans le filtre à combustible.
Contrôler, le cas échéant, remplacer les pièces défectueuses.
18. L’électrovanne ne se ferme pas.
Débrancher la conduite de combustible sur le filtre principal. La flamme s’éteint.
19. La grille de protection du ventilateur d’air entrant est encrassée.
Nettoyer la grille de protection.
20. Arrêt à cause du thermostat de sécurité (STB).
Contrôler la grille de protection d’aspiration, la remplacer le cas échéant.
Déverrouiller le STB et le disjoncteur automatique du brûleur.
21. Bulles d’air dans le système de combustible.
Démarrer l’appareil pour que l’air s’échappe par le gicleur.
Répéter ce processus 3 fois maximum.
22. La ventilation est insuffisante.
Ouvrir la porte ou la fenêtre.
23. La cellule photoélectrique est défectueuse ou encrassée.
Nettoyer la cellule photoélectrique, la remplacer au besoin.
24. Guidage incorrect du gaz d’échappement.
(Voir le chapitre « Guidage du gaz d’échappement »)
25. Le commutateur est sans effet.
Vérifier le commutateur, le remplacer au besoin.
26. Précipités de paraffine dans le fuel.
Nettoyer tout le système de combustible.
Voir également le chapitre « Mise en service ».
15
REMKO Série ATK
Fig. AA
96
Voir fig.
AA
B
93
94
47
92
95
45
44
43
Représentation de l’appareil
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
16
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
Référence
N°
Désignation
01
Référence
Raccord de gaz d'échappement
1103702
53
Partie latérale droite
1103771
02
Trappe de visite
1103740
54
Partie latérale gauche
1103772
03
Couvercle de nettoyage
1103703
55
Circlip
1101622
04
Joint
1103705
56
Enjoliveur
1101623
05
Chambre de combustion cplt
1103728
57
Étrier de protection avant
1102932
08
Vanne d’air
1103729
58
Roue
1102155
09
Disque de retenue
1103730
59
Réservoir de combustible
1103727
10
Gicleur de fuel
1103744
60
Embout en caoutchouc
1103775
11
Support de gicleur
1107132
61
Fermeture du réservoir
1103841
12
Plaque de montage
1103731
62
Filtre du réservoir
1103776
13
Électrode d'allumage
1107139
63
Étrier de transport
1102931
15
Câble d'allumage
1107137
64
Bague d’étanchéité
1103777
19
Écrou M14
1107134
65
Vis de purge
1103778
21
Cellule photoélectrique
1103840
66
Chauffage du réservoir
1102256
26
Grille de protection d'aspiration
1103753
67
Cache pour chauffage du réservoir 1103779
27
Pince de fixation
1103733
68
Groupe électrique, cplt
1103842
28
Ailette du ventilateur
1103754
69
Transformateur d’allumage
1107143
29
Boîtier du ventilateur
1103734
70
Connecteur pour câble, complet
1103843
30
Déflecteur d’air, à droite
1103756
73
Disjoncteur automatique du brûleur 1103844
31
Déflecteur d’air, à gauche
1103757
74
Touche de remise à zéro
1103845
32
Housse de protection
1102131
75
Voyant de contrôle des phases
1103848
33
Partie inférieure du boîtier
1103758
76
Cache avec plaque de montage
1103846
34
Pince de fixation
1102906
77
Fusible
1103785
35
Cône de soufflage
1103759
78
Câble réseau avec fiche
1101320
36
Fixation de sonde STB
1103760
79
Prise de thermostat
1101018
37
Pince de fixation
1103761
80
Cavalier
1101019
38
Flexible d’huile L240
1103835
83
Commutateur
1103847
39
Collier de tuyau
1103762
85
Limiteur de température de sécurité 1103711
40
Filtre de combustible (jetable)
1102146
91
Fixation de cellule photoélectrique 1111676
41
Cache avec tubulure de réservoir
1103763
92
Électrovanne complète (Danfoss)
1103863
42
Housse de protection
1103764
93
Manchon de raccordement 1/8“
1111672
43
Câble de raccordement pour MV
1102825
94
Conduite de refoulement d’huile (flex) 1111673
44
Pompe à combustible, complète
1103765
95
Manchon de raccordement 1/4“
1111674
45
47
Bobine magnétique
Accouplement de pompe
1103766
1107129
96
97
Flexible d’huile L300
Tête du brûleur
1103836
1103793
50
Condenseur
1103768
98
Barrette de connexion de conducteur de protection 1103837
51
52
Moteur de ventilateur, complet
Partie frontale avant / arrière
1103737
1103770
1101020
cf. Fig. : Fiche de thermostat
cf. Fig. : Filtre à cartouche pour pompe à huile 1102088
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence informatique mais également le numéro de l’appareil et le type d’appareil (voir la plaque signalétique) !
17
REMKO Série ATK
✍
Journal de maintenance
Type d’appareil : .........................
Numéro d'appareil : ...................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé – Extérieur –
Appareil nettoyé – Intérieur –
Lamelles de ventilateur nettoyées
Chambre de combustion nettoyée
Tête de brûleur nettoyée
Électrodes d’allumage ajustées
Gicleur de fuel remplacé
Brûleur réglé et mesuré
Dispositifs de sécurité contrôlés
Dispositifs de protection contrôlés
Endommagement de l'appareil contrôlé
Toutes les vis de fixation contrôlées
Contrôle de la sécurité électrique
Déroulement du test
Remarques : ........................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................
1. Date : ................. 2. Date : ................. 3. Date : ................. 4. Date : ................. 5. Date : .................
.............................. .............................. .............................. .............................. ..............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
6. Date : ................. 7. Date : ................. 8. Date : ................. 9. Date : ................. 10. Date : ...............
.............................. .............................. .............................. .............................. ..............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
11. Date : ............... 12. Date : ............... 13. Date : ............... 14. Date : ............... 15. Date : ...............
.............................. .............................. .............................. .............................. ..............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
16. Date : ............... 17. Date : ............... 18. Date : ............... 19. Date : ............... 20. Date : ...............
.............................. .............................. .............................. .............................. ..............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
Ne confier la maintenance de l’appareil qu’à des spécialistes agréés qui respectent les dispositions légales.
18
Caractéristiques techniques
Série
ATK 25
Charge calorifique nominale max.
kW
25,00
Puissance calorifique nominale
Pnom
kW
22,50
Puissance calorifique minimale
Pmin
kW
22,50
mg/kWh
N/A
m3/h
1080
K
70
Émissions du chauffage ambiant
Débit volumétrique d’air
Augmentation de la température ΔT
Fuel EL selon DIN 51603 ou diesel
Combustible
Consommation max. en combustible
l/h
2,51
USG
0,50
Pression de la pompe approx.
bar
11 à 12
Contenance du réservoir
l
40
Gicleur (Danfoss) 80° H
Classe de rendement énergétique
D
Consommation de courant auxiliaire
à la puissance calorifique nominale
elmax
kW
0,430
à la puissance calorifique minimale
elmin
kW
0,430
à l’état opérationnel
elSB
kW
0,000
Puissance requise de la flamme pilote
Ppilot
kW
N.A.
Rendement thermique
à la puissance calorifique nominale
ηth,nom
%
90,0
Rendement thermique
à la puissance calorifique minimale
ηth,min
%
N/A
Contrôle de la température ambiante
avec thermostat externe
Type de contrôle de la température
ambiante
Alimentation en tension
V/Ph/Hz
230/1~/50
A
2,3
kW
0,43
A
10
dB(A)
74
Raccord de gaz d'échappement ø
mm
150
Dimensions :
Longueur
mm
1265
Largeur
mm
470
Hauteur
mm
685
kg
68
Courant absorbé nominal max.
Puissance absorbée
max.1)
Protection par fusibles (côté client)
Niveau sonore LpA 1m 2)
Poids
1)
2)
Appareil incluant chauffage du réservoir
Mesure du niveau sonore selon DIN 43635 - 01 - CL 3
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
19
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 5232 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés