Remko CLK150 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Remko CLK150 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation
et d'installation
Série CLK de REMKO
Automates de chauffage au fuel/gaz
CLK 30, CLK 50, CLK 70, CLK 120, CLK 150
Version F - Q04
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Description de l'appareil
5
Dispositions relatives à l’aérotherme
6
Instructions de montage
7
Dispositif de sécurité
8
Conduite de gaz d'échappement
9
Avant la mise en service
10
Mise en service
11
Mise hors service
12
Nettoyage et entretien
13
Élimination des défauts
15
Utilisation conforme
16
Service après-vente et garantie
16
Protection de l'environnement et recyclage
16
Schéma de raccordement électrique
17
Représentation de l’appareil
18
Liste des pièces de rechange
19
Mise en service du brûleur à fuel à tirage forcé
20
Journal de maintenance
22
Caractéristiques techniques
23
Lire attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en service ou de l’utiliser !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservé à proximité immédiate du lieu d'implantation ou sur
l'appareil.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
Série CLK DE REMKO
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation des appareils, il convient de respecter systématiquement les dispositions locales en vigueur en
matière de construction et de protection contre les incendies, ainsi que les directives des associations professionnelles.
Avant de vous être livrés, les
appareils ont été soumis à un
contrôle exhaustif des matériaux,
du fonctionnement et de la qualité.
Pour autant, les appareils peuvent
être à l’origine de dangers s’ils sont
utilisés par des personnes n’ayant
pas reçu de formation adaptée
ou de manière non conforme aux
dispositions !
Les remarques suivantes doivent
impérativement être prises en
compte :
■Les appareils ne doivent être
utilisés que par des personnes
suffisamment formées à leur
utilisation
■Les appareils doivent être
installés et utilisés de telle
sorte que les fumées et la
chaleur rayonnante ne mettent
personne en danger et ne
déclenchent pas d'incendie
■Les appareils ne doivent être
montés et utilisés que dans
des pièces disposant d'une
alimentation en air suffisante
pour la combustion
■Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
limitées ou sans solides
expériences et connaissances
s’ils sont surveillés ou s’ils ont
été formés à son utilisation en
toute sécurité et aux dangers
en résultant. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance
4
■Les appareils peuvent
uniquement être utilisés sans
conduite de gaz d’échappement
lorsqu'ils sont situés dans des
locaux bien ventilés. Tout séjour
permanent de personnes dans le
local d'installation est interdit
Les pancartes d'interdiction
correspondantes doivent être
placées au niveau des entrées !
■Les réservoirs de combustible
mobiles doivent uniquement
être installés et utilisés en tenant
compte des règles techniques
applicables aux liquides
inflammables « TRbF 20 »
■Les appareils doivent
uniquement être installés
sur une surface plane et non
inflammable
■Les appareils ne doivent être ni
installés ni utilisés dans des zones
potentiellement explosives ou
présentant des risques d’incendie
■Les appareils ne doivent être
ni installés ni utilisés dans des
atmosphères chargées d’huile, de
soufre et de sel
■Une zone de sécurité de 1,5 m
autour de l’appareil, également
par rapport aux objets non
inflammables, doit être respectée
■La grille de protection
d'aspiration doit toujours être
exempte d'encrassement et
d'objets désolidarisés
■Ne jamais introduire de corps
étrangers dans l'appareil
■Les appareils ne doivent pas être
exposés à un jet d’eau direct. ex.
nettoyeur haute pression, etc.
■Tous les câbles électriques des
appareils doivent être protégés
contre les dommages causés
par exemple par les animaux de
compagnie, etc.
■Les dispositifs de sécurité ne
doivent être ni verrouillés ni
shuntés
■Avant tous travaux d’entretien
ou de réparation, la fiche secteur
doit être débranchée de la prise
secteur
■Le fonctionnement de l’appareil
sans surveillance est uniquement
autorisé avec un thermostat
REMARQUE
Seuls les brûleurs à fuel à
tirage forcé homologués dans
la version WLE selon DIN EN
298 et DIN EN 267 (fuel) /
DIN EN 676 (gaz) peuvent être
utilisés.
!
ATTENTION
En cas de fuite de gaz, le
robinet d’arrêt de l’installation
d’alimentation en gaz doit
être fermé, le chauffage au
gaz arrêté, la fiche secteur
débranchée, les fenêtres/
portes ouvertes à des fins de
ventilation et la cause de la
fuite de gaz doit être identifiée
et neutralisée.
L’appareil ne doit pas être
utilisé tant que la fuite de gaz
n’est pas éliminée !
Description de l'appareil
Les appareils sont des aérothermes
mobiles à alimentation directe
(WLE) avec échangeur de chaleur
et raccord de gaz d’échappement
pour une utilisation exclusivement
commerciale.
Les appareils peuvent être alimentés
directement avec du fuel EL/diesel
ou du gaz liquide.
Les appareils peuvent fonctionner
avec et sans conduite des gaz
d'échappement.
Ils sont conçus pour une utilisation
mobile et entièrement automatique.
Les appareils fonctionnent
exclusivement avec des brûleurs
séparés homologués.
Les appareils sont équipés d’un
ventilateur axial haute performance,
optimisé en termes de bruit et
à faible entretien, d’une prise de
thermostat ambiant ainsi que d'un
câble secteur avec fiche de contact
de protection.
Lors de la livraison en usine avec
brûleur à fuel à tirage forcé, les
appareils sont équipés en série d'un
système d’aspiration et d'un système
de préchauffage du fuel électrique.
■Jusqu'à CLK 70 : Préchauffeur de
porte-gicleur dans le brûleur
(REMKO-Multiflex également
disponible en option comme
accessoire)
■À partir de CLK 120 :
Préchauffage Multiflex du fuel de
REMKO
Les appareils répondent aux
exigences fondamentales de santé
et de sécurité des dispositions UE en
vigueur et sont faciles à utiliser.
ATTENTION
Les appareils ne doivent jamais
être débranchés du circuit
électrique avant la fin de la phase
de refroidissement complète
(sauf en cas d’urgence).
Lieux d’installation des
appareils
En tant qu’aérothermes mobiles
à alimentation directe, les appareils
fournissent une chaleur immédiate.
Ils ont été exclusivement conçus
pour une utilisation commerciale.
Les appareils sont notamment utilisés
pour :
■Chauffage ponctuel de postes de
travail en plein air
■Assèchement des bâtiments neufs
■Chauffage ponctuel de postes
de travail dans des ateliers de
fabrication et halls ouverts, non
exposés aux risques d’incendies
■Chauffage provisoire des locaux
fermés et ouverts
■Dégivrage des machines, véhicules
et marchandises stockées non
inflammables
■Régulation de la température des
objets exposés à un risque de gel
■Chauffage, ventilation ou protection
du gel des constructions légères
■Chauffage, ventilation ou protection
du gel des tentes
■Chauffage ou protection du gel
dans le domaine de l’horticulture et
de l’agriculture
Déroulement du fonctionnement
Si les appareils sont commutés en
mode chauffage, le brûleur démarre
automatiquement.
Au bout d’un court temps de
fonctionnement du brûleur, le
régulateur de température « TR » active
automatiquement le ventilateur d’air
entrant. De l’air chaud est soufflé.
En fonction des besoins de chauffage, la
procédure décrite est automatiquement
répétée lors du fonctionnement avec
thermostat ambiant.
Le contrôleur de température « TW »
surveille la température intérieure de
l'appareil.
Une fois l'appareil arrêté à l’aide
du commutateur de mode de
fonctionnement ou des thermostats
ambiants, le ventilateur d’air entrant
continue de refroidir la chambre de
combustion avec échangeur de chaleur
pendant un certain temps puis s’arrête.
Cette opération peut être répétée
plusieurs fois.
Surveillance de l'appareil
Toutes les fonctions des appareils sont
entièrement automatiques et surveillées
de manière sûre avec les dispositifs de
sécurité des appareils et du disjoncteur
automatique du brûleur (composant du
brûleur à fuel).
En cas d’irrégularités ou d’extinction de
la flamme, les appareils sont arrêtés par
le disjoncteur automatique du brûleur.
Le voyant de contrôle sur le tableau
de commande et le voyant de défaut
du disjoncteur automatique du brûleur
s’allument.
Avant le redémarrage de l’appareil, le
disjoncteur automatique du brûleur
doit être déverrouillé manuellement.
La touche de dérangement sur le
tableau de commande ou la touche
de dérangement sur le disjoncteur
automatique du brûleur doit être
actionnée à cet effet.
Le régulateur de température (TR)
régule le fonctionnement du ventilateur.
Le contrôleur de température (TW)
limite ou régule la température de
l’appareil en mode chauffage.
Le limiteur de température de
sécurité (STB) coupe la fonction
de chauffage en cas de surchauffe
extrême ou de panne ou défaut du
TW.
Le déverrouillage manuel du STB
peut uniquement avoir lieu après le
refroidissement des appareils.
5
Série CLK DE REMKO
Dispositions relatives
à l’aérotherme
Lors de l’utilisation des
appareils, il convient de respecter
systématiquement les directives
en vigueur correspondantes.
■Directives sur les installations
de combustion (FeuVo) des
différents Länder
■Directives concernant les
ateliers de travail ASR 5
■Ordonnance sur les ateliers de
travail §§ 5 et 14
Instructions de montage
Lors de l’utilisation des appareils,
les normes de sécurité des
associations professionnelles,
les directives régionales de
construction respectives et les
règlements relatifs aux appareils
de chauffage s’appliquent
généralement.
REMARQUE
Les dépressions et surpressions
dans le lieu d'installation
doivent être évitées car cela
entraîne inévitablement des
problèmes de combustion.
■Ordonnance relative à la
protection contre les émissions
atmosphériques (BImSchG) et
les dispositions légales suivantes
(ENEG)
■Veiller absolument à une
alimentation en air frais
adaptée à la capacité respective
du ventilateur (voir plaque
signalétique)
Alimentation en air de
combustion
Installation en extérieur
Une bonne aération et ventilation
naturelle existe par ex., lorsque :
1. le volume de la pièce en m³
est au minimum égal à 30 fois
la charge calorifique nominale
en kW de tous les appareils en
marche situés dans la pièce et un
renouvellement de l’air naturel
est garanti par les fenêtres et les
portes, ou
2. des ouvertures d’aération
ouvertes pour l’air entrant et
sortant à proximité du plafond
et du sol sont disponibles et leur
taille en m² correspond à minimum
0,003 fois la charge calorifique
nominale en kW de tous les
appareils en marche situés dans la
pièce.
6
■L'utilisation des appareils ne
doit pas générer de dangers ou
de nuisances inacceptables
■L’exploitant des appareils doit
s’assurer que les personnes
non autorisées ne peuvent
manipuler ni les appareils ni
l’alimentation en énergie
■Les précipitations comme la
pluie ou la neige peuvent être
aspirées avec le ventilateur d’air
entrant.
Une protection appropriée
contre les intempéries doit ainsi
être prévue
REMARQUE
Le réglage du brûleur doit
être vérifié après chaque
changement de fuel et adapté,
si nécessaire, aux nouvelles
conditions ambiantes et aux
conditions atmosphériques.
■Les appareils ne doivent pas
être utilisés sans dispositif de
surveillance de gaz approprié
au-dessous du niveau du sol,
ex. dans des caves
■L’alimentation en combustible
doit être installée en tenant
compte de la norme DIN 4755
pour les aérothermes à fuel, de
la fiche de travail DVGW G 600
pour les aérothermes à gaz et
du TRF pour le gaz liquide
■Le raccordement de gaz/
fonctionnement de l’appareil
doit uniquement avoir lieu sur la
base de la directive en matière
de prévention des accidents
DGUV 79 « Utilisation du gaz
liquide », et des dispositions
locales respectives en matière
de construction et de protection
contre l’incendie
Montage dans des locaux
fermés, bien ventilés
sans raccord de gaz
d’échappement
■Une évacuation fiable des
gaz de combustion doit
impérativement être assurée
afin d’exclure toute pollution
aux substances nocives de l’air
ambiant
L’air frais est acheminé par le
bas
Les gaz d'échappement sont
évacués par le haut
Chauffage ambiant
■Les appareils ne doivent
fonctionner qu'avec un
thermostat ambiant (accessoire)
pour le chauffage ambiant
■L’alimentation de l’air frais
nécessaire pour une combustion
parfaite doit être garantie.
L’alimentation en air frais par
les fenêtres et portes ou par
des ouvertures suffisamment
grandes dans le mur extérieur
est utile
Distances de sécurité
Raccordement électrique
■Afin de garantir un
fonctionnement et un entretien
sans danger de l’appareil, une
distance de sécurité de 1,5 m
doit être observée autour des
appareils
■Les appareils fonctionnent avec
du courant alternatif 230 V
50 Hz
■Les planchers et plafonds
doivent être ignifuges
■Les sections d’aspiration et de
soufflage ne doivent pas être
trop étroites ou bloquées par
des corps étrangers
■Le raccordement électrique
s'effectue par le biais d'un câble
réseau avec connecteur de
contact de protection
REMARQUE
Le raccordement électrique
des appareils doit être réalisé
en vertu de la norme VDE
0100, § 55 sur un point
d'alimentation particulier doté
d’un disjoncteur de courant
incorrect.
■Les rallonges de câbles de
raccordement ne doivent être
réalisées que par des électriciens
agréés, en fonction de la
longueur des câbles et de la
puissance de raccordement de
l'appareil, et conformément
au contexte d'utilisation en
présence
ATTENTION
Les appareils ne doivent
être installés que dans des
locaux bien ventilés et pas
dans des habitations ou lieux
équivalents.
REMARQUE
Pour un fonctionnement
optimal des appareils, ne
jamais les faire fonctionner
si la température ambiante
dépasse les 25 °C.
!
ATTENTION
En cas d’utilisation dans
des bâtiments publics, les
dispositions nationales doivent
être respectées.
7
Série CLK DE REMKO
Dispositifs de sécurité
Limiteur de température
de sécurité (STB)
En cas de surchauffe ou de
dysfonctionnements des appareils, la
fonction de chauffage est coupée par
le limiteur de température de sécurité
(STB).
Le déverrouillage manuel (Reset) du
STB peut uniquement avoir lieu après le
refroidissement des appareils.
ATTENTION
Si le limiteur de température
de sécurité s’est déclenché,
il convient de localiser et
d'éliminer la cause du défaut
avant le déverrouillage.
Le déverrouillage du STB peut être
activé en actionnant la touche de remise
à zéro 2.
1.Dévisser le bouchon de protection 1.
1
2
2.Enfoncer prudemment la touche de
remise à zéro 2 avec un outil adapté.
3.Remettre en place le bouchon de
protection 1.
Dispositifs de réglage
Les sondes de température des
appareils de réglage disposent
d'une auto-régulation.
Les sondes résistent au froid
jusqu'à -20 °C.
En cas de températures inférieures
à -20 °C, le flux de courant
des appareils de réglage est
interrompu, en cas d’augmentation
de température à partir de -20 °C,
il est rétabli.
En cas d’éventuel
endommagement de la sonde
ou du tube capillaire, et en cas
de température supérieure à env.
220 °C, le fluide est purgé et le
dispositif de sécurité est activé en
continu.
Aucune réinitialisation n’est plus
possible.
L’appareil de réglage n’est plus
fonctionnel et doit être remplacé.
❄
Lors du remplacement des
dispositifs de sécurité, seules des
« Pièces de rechange d'origine
REMKO » doivent être utilisées.
■Veiller absolument à un
montage soigné
■Les tubes capillaires ne doivent
pas être pliés ou coudés
à arêtes vives à proximité
immédiate des points de
brasage
Les appareils disposent des
dispositifs de contrôle ou de
sécurité suivants :
Régulateur de température (TR)
Le régulateur de température
commande la marche et l’arrêt du
ventilateur d’air recyclé. Le point
de commutation est réglé avec
le régulateur « Échelle 21 - 60° »
dans le coffret électrique.
Valeur de consigne env. 35 - 40 °C.
Contrôleur de température (TW)
Le contrôleur de température
limite la température de l’appareil
ou de soufflage en mode
chauffage via le brûleur. Le point
de commutation est réglé avec le
régulateur « Échelle 34 - 110° »
dans le coffret électrique.
Valeur de consigne env. 80 - 85 °C.
Limiteur de température de
sécurité (STB)
En cas de surchauffe de l’appareil
ou de dysfonctionnements du
contrôleur de température,
l’appareil est arrêté par le limiteur
de température de sécurité (STB).
Un déverrouillage manuel est
nécessaire.
REMARQUE
Pour empêcher un nouveau
dépassement de la température
de déclenchement,
contrôler les conditions de
fonctionnement de l’appareil
avant la réinitialisation/le
déverrouillage du STB.
ATTENTION
Ne verrouiller ou ne shunter
en aucun cas les dispositifs de
sécurité.
8
■Les tubes capillaires ne doivent
pas être endommagés ou pliés
à arêtes vives lors du montage
■Les sondes doivent uniquement
être installées aux ponts de
fixation prévus en usine
■Les sondes doivent toujours
être exemptes de poussières
et de saletés pour garantir leur
bon fonctionnement
Disjoncteur automatique du
brûleur
Grâce à la surveillance de flamme
optique, l’appareil est durablement
arrêté par le disjoncteur
automatique en cas de conditions
anormales de combustion,
d’extinction de la flamme, de
manque de combustible, etc.
Un déverrouillage manuel est
nécessaire.
Conduite de gaz d'échappement
Le fonctionnement des appareils, même
sans conduite de gaz d’échappement,
est possible à l’air libre ou dans des
pièces ouvertes. Nous recommandons
toutefois de monter un tuyau de gaz
d'échappement d’1 m avec la protection
anti-pluie placée en haut (exemple 2) afin
d'éviter la pénétration d’eau de pluie et de
saleté. Si les appareils sont utilisés pour le
chauffage ambiant, les gaz de combustion
doivent, au besoin, être évacués à l’air
libre.
■La conduite de gaz d'échappement
doit être posée de manière à garantir
en permanence un effet de la force
ascensionnelle thermique des gaz
d'échappement
■Un fonctionnement correct est
garanti lorsque la conduite de
gaz d'échappement est montée
de manière ascendante avec des
tuyaux d’extrémité verticaux
■La conduite de gaz
d'échappement doit terminer au
moins au-delà de la hauteur des
gouttières et au mieux de celle
du toit afin d'éviter toute contrepression due aux conditions
météorologiques (ex. vent)
■La distance minimale de 0,6
m par rapport aux éléments
combustible doit être observée
max. 1 mètre
sup. à 1 mètre
■La conduite de gaz d'échappement
doit être posée de manière à empêcher
l’apparition d'une contre-pression
■Les éléments de tuyau de gaz
d'échappement et le matériel de
fixation sont disponibles en tant
qu'accessoires
■Toutes les pièces de la conduite de
gaz d’échappement doivent être
correctement fixées. Leur diamètre
ne doit pas être inférieur à celui de la
tubulure des gaz d'échappement de
l’appareil
ATTENTION
Une contre-pression ne doit
en aucun cas apparaître en
raison d'une conduite de gaz
d'échappement incorrecte.
Remarques concernant la
réalisation de la 1ère ordonnance
allemande relative à la
protection contre les émissions
atmosphériques (1. BImSchV)
Les appareils dont l’utilisation
pendant plus de 3 mois sur le
même lieu d’installation n’est pas
prévue ne sont soumis à aucune
autorisation ou surveillance en
vertu de la 1ère BImSchV.
Pour éviter tous dommages
de la chambre de combustion
en raison de l'humidité
(condensation) à l’exemple 3,
il faut impérativement veiller à
l’installation correcte des tuyaux
de gaz d'échappement avec une
trappe de condensat comme
indiqué dans l’exemple 1.
Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3
Fonctionnement
avec conduite de
gaz d'échappement
prolongée
Fonctionnement
sans conduite de
gaz d’échappement
prolongée
Agencement
interdit
Trappe de
condensat
nécessaire
max. 1 mètre
REMARQUE
Après la mise en place
d'une installation de gaz
d'échappement, le réglage
du brûleur doit être ajusté
en fonction des nouvelles
conditions.
9
Série CLK DE REMKO
Avant la mise en service
Avant de les mettre en service, les
appareils doivent être contrôlés
en termes de défauts apparents
sur les dispositifs de commande
et de sécurité. L’installation et le
raccordement électrique corrects
doivent être vérifiés.
Les points suivants doivent
impérativement être observés :
■Les appareils doivent être installés
de manière stable
■Une alimentation suffisante en air
de combustion doit être garantie
■Veiller à une parfaite admission et
évacuation de l’air
■Éviter toute sous/surpression dans
la pièce d'installation
■Garantir une alimentation en
combustible suffisante et adaptée
aux directives locales respectives
■Utiliser uniquement du fuel EL ou
du diesel propre
Ne pas utiliser de biodiesel !
■Le remplacement des bouteilles de
gaz doit uniquement être effectué
dans un environnement sans
source d'inflammation.
Alimentation en combustible
Toutes les tailles de bouteilles de
gaz actuelles sont autorisées pour
l’alimentation en gaz. Une bouteille de
gaz de minimum 11kg est cependant
recommandée. En cas de longue
période d'utilisation et de charges
calorifiques nominales supérieures à
50kW, il est recommandé de soutirer
le gaz à partir de plusieurs bouteilles
de gaz en parallèle. (Kit pour plusieurs
bouteilles en accessoire)
ATTENTION
L’utilisation de conduites de
combustibles flexibles doit
être vérifiée en fonction des
conditions locales respectives.
Elles doivent toujours être
protégées contre les dommages,
ex. chariot élévateur à fourche,
animaux, etc.
10
■Le flexible de raccordement ne
doit pas être sollicité à la torsion !
■L’aérotherme ne doit pas être
orienté dans la direction de
l’alimentation en combustible !
Formation de paraffine en cas
de températures extérieures
basses
Du fuel liquide en quantité suffisante
doit toujours être disponible, même
à basses températures extérieures.
■La formation de paraffine peut
se produire à des températures
inférieures à 5 °C
■Des mesures préventives
appropriées doivent être prises
à cet effet
ex. fuel spécial hiver EL ou diesel
hiver, réservoir de fuel chauffé,
conduites de fuel isolées, etc.
■Il faut veiller à ce que le parfait
fonctionnement du préchauffage
Multiflex du fuel soit garanti
uniquement lorsque l’appareil
a déjà été alimenté en tension
pendant une durée prolongée
avant le démarrage
■Il n’est pas possible d’éliminer
les précipités de paraffine déjà
présents avec le chauffage. Si de
la paraffine s’est déjà formée, le
nettoyage de l’ensemble du circuit
de combustible est nécessaire
Distribution de l’air
Les appareils sont équipés d'un
ventilateur axial haute performance.
Ce ventilateur est conçu pour
transporter l’air réchauffé, de manière
ciblée et efficace.
La distribution de l’air a lieu de
préférence à l’aide de tuyauteries
ou de flexibles d’air chaud ou
à membrane spéciaux.
Les longueurs possibles dépendent
des résistances côté air des conduits
d’aération utilisés.
■Seuls les flexibles d’air chaud
(accessoires) que nous avons
validés peuvent être utilisés
■Attention au sens de l’air des
flexibles !
Les chevauchement internes sur
les coutures des flexibles d’air
chaud doivent être dans le sens
de l’air
■Veiller impérativement à la fixation
sûre des tuyaux ou flexibles sur la
tubulure de soufflage de l’appareil
et sur les éventuelles pièces de
raccordement utilisées
■Seuls les distributeurs d’air adaptés
ou que nous avons validés doivent
être utilisés pour la distribution de
l’air
REMARQUE
REMARQUE
Une fois les exigences
locales respectives observées
et l’appareil correctement
installé, les valeurs de gaz
d’échappement du brûleur
doivent être vérifiées par un
spécialiste autorisé et celui-ci
doit être ajusté si nécessaire.
Le réglage du brûleur doit
être vérifié après chaque
changement de fuel et adapté,
si nécessaire, aux nouvelles
conditions ambiantes et aux
conditions atmosphériques.
REMARQUE
Les flexibles d’air chaud ne
doivent être utilisés qu'à l’état
complètement déroulés et sans
étranglement.
Mise en service
■Pour éviter l’accumulation de
chaleur, le guidage de flexible ne
doit présenter aucun pli et coude à
arêtes vives.
Les flexibles à membrane ne
doivent pas être tordus
La personne chargée de l’utilisation
et de la surveillance des appareils
doit avoir été suffisamment formée
à la manipulation correspondante
des appareils.
■Lors du chauffage de locaux
fermés par des flexibles, il ne doit
pas y avoir d’apparition de contrepression
Raccordement des appareils
à l’alimentation électrique
■En cas de températures d’aspiration
très élevées ou de résistance sur le
soufflage de l’appareil, le brûleur
peut être brièvement arrêté
pendant le mode chauffage par le
contrôleur de température (TW).
Après la baisse de la température,
un redémarrage automatique du
brûleur a lieu !
1.Mettre le
commutateur en
position « 0 » (Arrêt).
2.Relier la fiche secteur
à une prise secteur
correctement
installée et
suffisamment
sécurisée.
230V/50 Hz
Tableau de commande
5
6
7
8
1
2
9
1 = Prise du thermostat
2 = Cavalier
5 = Commutateur
6 = Voyant de contrôle « VERT »
« Fonctionnement »
7 = Voyant de contrôle
« ROUGE » « Défaut brûleur »
8 = Touche de dérangement
« Brûleur »
9 = Câble réseau avec fiche
REMARQUE
Un fonctionnement cadencé
du brûleur avec des durées de
fonctionnement inférieures à 5
min. doit absolument être évité.
ATTENTION
Toutes les rallonges de
câbles doivent être utilisées
uniquement lorsqu'ils sont
déroulés.
■En cas d'intervalles trop courts, la
longueur du conduit d’air chaud
doit être vérifiée
ATTENTION
En cas d’accumulation de
chaleur, le mode chauffage est
coupé par le STB !
Les conduits d’aération côté
aspiration doivent toujours
présenter une stabilité
dimensionnelle (pas de
flexibles instables).
Les appareils fonctionnent en
mode de fonctionnement continu.
1.Raccorder le cavalier 2 fourni
avec la prise de thermostat 1
sur l’appareil.
3.Ouvrir tous les dispositifs d’arrêt
de l’alimentation en huile.
Lors de la première mise en
service, l’air présent dans les
conduites de fuel peut entraîner
l’arrêt technique du brûleur.
REMARQUE
REMARQUE
Chauffage sans thermostat
ambiant
Démarrage à froid
Pour les appareils CLK 30
à CLK 70 avec brûleur à fuel
à tirage forcé, le démarrage de
l’appareil a lieu en différé en
fonction de la température,
en raison du préchauffage du
porte-gicleur.
1
2
2.Mettre le commutateur
en position « I »
(Chauffage).
ATTENTION
Ne jamais couper la connexion
réseau (hormis en cas de
situations d'urgence) avant que
la phase de refroidissement
soit complètement terminée.
s
s
s
11
Série CLK DE REMKO
s
s
s
Mise hors service
Chauffage avec thermostat
ambiant
(Accessoires)
Les appareils fonctionnent de
manière totalement automatique
selon la température ambiante.
Ventilation
Dans cette position d'interrupteur,
le ventilateur d’air entrant
fonctionne en continu.
Les appareils peuvent être utilisés
pour la recirculation d’air ou à des
fins de ventilation.
1.Retirer le cavalier 2.
2.Raccorder la prise 3 du
thermostat ambiant 4 avec
la prise de thermostat 1 de
l’appareil.
1
1.Mettre le
commutateur en
position « II »
(Aération).
Un réglage thermostatique et le
fonctionnement du chauffage ne
sont pas possibles dans ce mode
de fonctionnement.
3
3.Placer le thermostat ambiant 4
à l’endroit adapté dans la pièce.
La sonde thermostatique ne
doit pas se trouver à proximité
directe de l’écoulement
d’air chaud, ni être placée
directement sur une surface
froide.
4.Régler la température souhaitée
sur le thermostat ambiant 4.
4
REMARQUE
Voyant de contrôle
« Fonctionnement »
Le voyant de contrôle indique
le mode de fonctionnement
« Chauffage ». En mode de
fonctionnement « Aération »
ou lorsque le thermostat
ambiant est désactivé et que
le STB s'est déclenché, il n’y a
pas d’affichage.
1.Mettre le commutateur
en position « 0 » (Arrêt).
2.Bloquer
l’alimentation
en combustible.
3.En cas d’arrêt
prolongé, les
appareils doivent
être débranchés
du secteur.
Le ventilateur d’air entrant
continue de fonctionner
pour refroidir la chambre de
combustion et l’échangeur de
chaleur et ne s’arrête qu’une fois
le refroidissement correspondant
obtenu.
Le ventilateur peut démarrer
plusieurs fois puis s’éteindre
définitivement.
ATTENTION
Ne jamais couper la connexion
réseau avant que la phase
de refroidissement soit
complètement terminée.
Nous déclinons toute
responsabilité en cas de
dommages sur les appareils
dus à une surchauffe.
REMARQUE
5. Mettre le
commutateur en
position « I »
(Chauffage).
L’appareil démarre et fonctionne
ensuite de manière entièrement
automatique en cas de besoin de
chauffage et après une courte préaération du brûleur.
12
En cas de longues périodes
d’arrêt ou de stockage des
appareils, toujours remplir le
réservoir de combustible avec
du fuel ou du diesel.
Nettoyage et entretien
L’entretien régulier doit être
garanti une fois par an ou avant
les longues périodes d’arrêt et
en tenant compte de quelques
conditions de base, pour garantir le
bon fonctionnement et une longue
durée de vie des appareils.
ATTENTION
Avant toute intervention sur
les appareils, débrancher la
fiche de la prise secteur.
REMARQUE
Les travaux de réglage et
de maintenance ne doivent
être réalisés que par des
spécialistes agréés.
■Les appareils doivent être
exempts de poussières et autres
dépôts
■Nettoyer les appareils s’ils sont
secs uniquement ou avec un
chiffon humide
■Ne pas exposer aux jets d’eau
directs.
ex. : nettoyeurs à hautepression, etc.
■Ne jamais utiliser de détergents
acides ou contenant des solvants
■Même en cas de salissures
importantes, utilisez uniquement
des détergents adaptés
■Utiliser uniquement du fuel El ou
du diesel propre
Veiller à toute formation de
paraffine !
■Vérifier à intervalles réguliers
si le ou les filtres à combustible
sont encrassés. Remplacer les
filtres encrassés si nécessaire
■Vérifier si les appareils
présentent des dommages
mécaniques et faire remplacer
les pièces défectueuses par un
professionnel
■Vérifier à intervalles réguliers
si la roue du ventilateur et la
chambre de combustion avec
échangeur de chaleur sont
encrassés et les nettoyer si
nécessaire
■Vérifier régulièrement si les
réservoirs de fuel côté client sont
encrassés, vérifier la présence
d’eau de condensation et de
corps étrangers et les nettoyer si
nécessaire
■Vérifier régulièrement le bon
fonctionnement des dispositifs
de sécurité
■Maintenir toujours les sondes
des dispositifs de sécurité dans
un état exempt de poussières et
de saletés
■Faire vérifier régulièrement
le brûleur par des spécialistes
autorisés pour contrôler si les
valeurs de gaz d’échappement
sont correctes.
Nous recommandons de
conclure un contrat d’entretien
pour des raisons de sécurité
■Respecter les intervalles
d’entretien et de maintenance
■En présence de défauts
mettant en cause la sécurité de
fonctionnement des appareils,
ils doivent être immédiatement
ajustés et le responsable de
la surveillance doit en être
informé !
Travaux de nettoyage
Après chaque période de chauffage
ou éventuellement plus tôt en
fonction des conditions d'utilisation,
l’appareil entier, échangeur de
chaleur, chambre de combustion et
brûleur à fuel à tirage forcé inclus,
doit être nettoyé pour éliminer la
poussière et la saleté.
Les pièces d'usure comme par ex.
les freins de gaz d’échappement, les
joints, la cartouche filtrante de fuel
et les gicleurs doivent être vérifiés
et remplacés si nécessaire.
Nettoyage de l'échangeur
thermique
1.Mettre le commutateur en
position « 0 » et débrancher la
fiche de la prise secteur.
2.Retirer le capot de soufflage
1 après avoir retiré les 4 vis
de fixation. Les flexibles d'air
chaud présents ne doivent pas
forcément être démontés.
3.Démonter le couvercle de
révision2 et sortir les freins de
gaz d'échappement 4.
4.Nettoyer les tirages de gaz
d'échappement 5.
Une brosse de nettoyage
spéciale est disponible en tant
qu’accessoire avec la référence
1103110.
5 4 3 2 1
5.Nettoyer les freins de gaz
d'échappement ou remplacer
les freins défectueux.
6.Vérifier le joint 3 du couvercle
de révision et remplacer
éventuellement les joints
défectueux.
7.Remontez soigneusement
toutes les pièces dans l'ordre
inverse après les travaux de
maintenance.
Observer également les consignes
sur la page suivante.
s
s
s
13
Série CLK DE REMKO
s
s
s
Couvercle de révision
■Veiller toujours à la bonne
position du joint sur le
couvercle de révision.
■Lors du montage du couvercle
de révision, veiller au serrage
uniforme des vis de fixation.
Un serrage non uniforme des
vis de fixation peut entraîner
des défauts d’étanchéité.
Nettoyage de la chambre de
combustion
1.Mettre le commutateur en
position « 0 » et
débrancher la fiche de
la prise secteur.
2.Retirer le revêtement
du brûleur 1 après
avoir ouvert les deux raccords
rapides.
3.Dévisser le filtre à combustible
3 ainsi que les conduites de
combustible et débrancher la
fiche 4 du brûleur 5.
5.Déposer le brûleur et le filtre à
combustible avec précaution à
côté de l’appareil.
6.Démonter la bride du brûleur 6.
7.Si possible, ne pas endommager
le joint à bride.
Les joints à bride endommagés
peuvent entraîner une
aspiration incorrecte de l’air.
8.Nettoyer la chambre de
combustion avec un aspirateur
par l'ouverture du brûleur.
Un kit de nettoyage de
chaudière spécial pour
l’aspirateur industriel REMKO
est disponible comme
accessoire.
3
6
4
2
1
14
7.Pour finir, serrer aussi à fond les
2 vis de fixation inférieures.
9.Réinstaller le revêtement du
brûleur et le fixer avec les
raccords rapides.
Montage de la bride du brûleur et
du brûleur
1.Vérifier le joint à bride et le
remplacer si nécessaire.
Consignes supplémentaires
concernant la maintenance de
l’appareil
■Seuls
les techniciens spécialisés
agréés avec l’équipement
correspondant peuvent réaliser
l’ensemble des travaux.
Un compte-rendu doit
être établi et conservé par
l’exploitant
2.Fixer la bride du brûleur avec
les quatre vis de fixation sur le
bâti de l’appareil.
Observer le marquage
« OBEN » (UP, HAUT) !
REMARQUE
4.Serrer les 2 vis de fixation
inférieures à une faible pression
afin que la bride du brûleur
puisse être assemblée.
Brûleur jusqu'à la taille 33 : X = 20 mm
Brûleur à partir de la taille 44 : X = 30 mm
X
4.Desserrer les 2 vis de fixation
inférieures sur la bride du
brûleur 6.
4.Desserrer la vis de serrage 7
sur la bride du brûleur 6, puis
extraire le brûleur par l’avant.
6.Serrer à fond le tube de flamme
en soulevant légèrement le
brûleur (inclinaison 3°) avec la
vis de serrage 7.
8.Remonter le filtre à combustible
et les conduites et vérifier
l’étanchéité.
3.Serrer à fond les 2 vis de
fixation supérieures.
5
5.Enfoncer le tube de flamme du
brûleur dans la bride du brûleur.
Observer la cote X dans le
schéma !
La limitation des pertes de
gaz d’échappement doit
être observée selon §10 de
l’ordonnance sur les petites
installations de combustion
(1. BImSchV).
■Seuls
les techniciens spécialisés
agréés sont habilités à réaliser la
maintenance et le réglage
ATTENTION
7
6
Une fois toutes les
interventions réalisées sur
les appareils, un contrôle de
la sécurité électrique doit
impérativement être réalisé
conformément à la norme
VDE 0701.
Élimination des défauts
ATTENTION
Avant toute intervention sur
les appareils, débrancher la
fiche de la prise secteur.
L'appareil ne démarre pas
1.Vérifier le branchement au
secteur.
2.Mettre le commutateur en
position « I » (Chauffage).
3.Vérifier que le voyant de
contrôle « Fonctionnement »
sur le tableau de commande
s’allume.
Il doit s’allumer en mode
« Chauffage ».
REMARQUE
Le voyant de contrôle indique
le mode de fonctionnement
« Chauffage ». En mode de
fonctionnement « Aération » ou
lorsque le thermostat ambiant
est désactivé et que le STB s'est
déclenché, il n’y a pas d’affichage.
4.Vérifier si le cavalier ou la fiche
du thermostat ambiant est
correctement positionné ou en
contact.
5.Vérifier le réglage du
thermostat ambiant.
La température réglée doit être
plus élevée que la température
ambiante présente.
6.Vérifier si le limiteur de
température de sécurité (STB)
s’est déclenché.
Pour cela, le bouchon de
protection situé à côté du
tableau de commande doit être
retiré.
7.Avant toute réinitialisation du
STB, analyser les causes et les
éliminer.
Causes possibles :
- Les appareils n’ont pas pu
continuer à refroidir car ils ont
été débranchés.
- Température de soufflage trop
élevée en raison d'un conduit
d’aération incorrect en mode
flexible.
- Pas d’entrée ou de sortie d’air
libre ou suffisante.
8.Vérifier que le voyant de
contrôle « Défaut du brûleur »
sur le tableau de commande
s’allume. Si tel est le cas,
déverrouiller le disjoncteur
automatique du brûleur.
9.Mettre le commutateur en
position « II » (Aérer).
Si le ventilateur d’air entrant
démarre, l’erreur est peut-être
située au niveau du brûleur.
Brûleur de ventilateur et
alimentation en énergie
1.Vérifier si le ou les filtres à fuel
sont encrassés. Remplacer le ou
les filtres à fuel encrassés.
2.Vérifier si le robinet d’arrêt
de l’alimentation en fuel est
ouvert.
3.Vérifier si le combustible est
suffisamment rempli.
4.Vérifier si le fuel présente des
précipités de paraffine.
Possible dès 5 °C !
5.Vérifier l’absence de dommages
sur les flexibles de fuel.
6.Vérifier si les sondes ainsi
que les tubes capillaires des
dispositifs de sécurité sont
endommagés ou encrassés.
7.Vérifier le bon fonctionnement
de la sonde de température
(TW) avec des moyens
appropriés.
8.Vérifier si le gicleur, le
stabilisateur de flamme, le filtre,
etc. du brûleur sont encrassés.
ATTENTION
Si le brûleur doit cependant
effectuer un arrêt pour défaut
après la phase de démarrage,
un nouveau déverrouillage
doit uniquement être effectué
après un temps d’attente de 5
minutes.
D’autres déverrouillages sont
strictement interdits car il
existe un risque de détonation.
Le ventilateur d’air entrant ne
démarre pas
1.Vérifier la mobilité du
ventilateur.
2.Vérifier l’absence de dommages
sur les câbles électriques du
ventilateur d’air entrant.
3.Vérifier le condenseur de
service du ventilateur.
Il se trouve dans le coffret
électrique de l'appareil.
4.Vérifier le bon fonctionnement
du régulateur de température
(TR) avec des moyens
appropriés.
ATTENTION
Les travaux de réparation sur
l'installation électrique et
sur le brûleur doivent, pour
des raisons de sécurité, être
exclusivement réalisés par des
spécialistes autorisés.
ATTENTION
Une fois toutes les interventions
réalisées sur les appareils, un
contrôle de la sécurité électrique
doit impérativement être réalisé
conformément à la norme
VDE 0701.
15
Série CLK DE REMKO
Utilisation
conforme
Service après-vente
et garantie
De par leur conception et
leur équipement, les appareils
sont prévus exclusivement
pour le chauffage et l'aération
des installations industrielles
ou professionnelles (et non
domestiques dans le domaine
privé).
Les éventuels droits de garantie
ne sont valables que si l'auteur
de la commande ou son client
renvoie le « Certificat de
garantie » fourni avec l'appareil
dûment complété à la société
REMKO GmbH & Co. KG à une
date proche de la vente et de la
mise en service de l'appareil.
Seul le personnel formé aux
appareils est habilité à les utiliser.
En cas de non-respect des
instructions du fabricant, des
exigences légales en vigueur sur
le site ou en cas de modification
apportée de sa propre initiative
aux appareils, le fabricant décline
toute responsabilité quant aux
dommages qui pourraient se
produire.
Les appareils ont été soumis
en usine à plusieurs tests
afin de vérifier leur parfait
fonctionnement.
Si cependant des
dysfonctionnements se
produisaient, qui ne pourraient
être résolus par l'exploitant à l'aide
des consignes de résolution des
anomalies, adressez-vous à votre
revendeur ou à votre partenaire
contractuel.
REMARQUE
Toute autre utilisation que
celle décrite dans ce mode
d'emploi est interdite.
Tout non-respect des consignes
annule toute responsabilité
du fabricant et tout droit
à garantie.
REMARQUE
Les travaux de réglage et
de maintenance ne doivent
être réalisés que par des
spécialistes agréés.
Protection de
l’environnement
et recyclage
Mise au rebut de l’emballage
Lors de l'élimination du matériau
d'emballage, pensez à la préservation
de notre environnement.
Nos appareils sont soigneusement
emballés en vue de leur transport.
Ils sont livrés dans un emballage de
transport robuste en carton et au
besoin sur une palette en bois.
Les matériaux d’emballage sont
écologiques et peuvent être recyclés.
En recyclant les matériaux
d'emballage, vous apportez une
contribution appréciableà la réduction
des déchets et à la préservation des
matières premières.
Par conséquent, veuillez éliminer
les matériaux d’emballage en les
confiant à des centres de collecte
appropriés.
Élimination de l'ancien appareil
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle qualité continu.
Les matériaux traités sont
exclusivement des produits haut de
gamme en majeure partie recyclables.
Contribuez vous aussi à la protection
de l'environnement en veillant
à éliminer votre ancien appareil de
manière écologique.
Rapportez donc vos appareils usagés
uniquement dans un centre de
recyclage autorisé ou un centre de
collecte adapté.
ATTENTION
Copyright
Toute reproduction, même
partielle, ou utilisation de cette
documentation à d'autres fins
que celle prévue est strictement
interdite sauf autorisation par écrit
de la société
REMKO GmbH & Co. KG.
16
Schéma de raccordement électrique
blanc
blanc
marron
orange
noir
bleu
Préchauffage Multiflex du fuel
Option : Pour CLK 30/50 et 70.
Série : Pour CLK 120/150 avec brûleur à fuel
monté en usine.
Légende :
S2 = Touche de dérangement (brûleur)
C = Condenseur de service
STB = Limiteur de température de sécurité
H1 = Voyant de service (vert)
TR = Régulateur de température
H2 =Voyant de défaut externe du
TW = Contrôleur de température
brûleur (rouge)
WS =Fiche du brûleur, 7 broches (montée uniquement en cas
KL = Barrette à bornes
de livraison de brûleur en usine)
M = Moteur du ventilateur
ÖV = Préchauffage Multiflex du fuel
RT = Prise de thermostat
S1 = Commutateur
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
17
Série CLK DE REMKO
Représentation de l'appareil
15
65
17
61
2
58
50
63
1
64
56
18
11
4
46
3
45
Sonde STB
Sonde TW
Sonde TR
60
8
57
5
49
57
9
47
10
67
69
55
36
39
38
66
68
37
7
6
26
35
70 71
20
25
28
29
27
32
19
72
63
48
30
31
33
22
Fig. CLK 70
Préchauffage Multiflex du
fuel de REMKO,
Série pour CLK 120/150 avec
brûleur à fuel monté en usine.
Possible pour tous les types en
option.
18
Filtre à fuel REMKO,
Série jusqu’à CLK 70 avec brûleur
à fuel monté en usine.
Possible pour tous les types en
option.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
15
17
18
19
20
22
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
36
37
38
39
45
46
47
48
49
50
55
56
57
58
60
61
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
xx
xx
xx
Désignation
CLK 30
Référence
Plaque de recouvrement
1104703
Isolation, haut
1104704
Isolation, droite
1104705
Partie latérale, en haut à droite
1104706
Partie latérale, en bas à droite
1104707
Bac de fond
1104708
Isolation, bas
1104709
Partie latérale, en haut à gauche
1104710
Partie latérale, en bas à gauche
1104711
Isolation, gauche
1104712
Paroi arrière, cpl.
1104713
Isolation
1104714
Coffret électrique, cpl.
1104716
Joint pour coffret électrique
1104717
Paroi avant
1104718
Isolation, paroi avant
1104719
Filtre à huile 2 brins
1002526
Équerre de guidage
1104720
Équerre de support, filtre à fuel
1104721
Préchauffage Multiflex du fuel cpl.
1071410
Joint torique
1108464
Cartouche filtrante
1108462
Bol filtrant de fuel
1108463
Passage de flexible
1104722
Tubulure de soufflage
1104723
Revêtement du brûleur
1104724
Pied de support
1104725
Axe
1104726
Roue
1101621
Enjoliveur
1101623
Circlip
1101622
Chambre de combustion, cpl.
1104727
Capuchon de fermeture
————
Frein de gaz d’échappement (jeu)
1104729
Trappe d'inspection
1104730
Joint pour couvercle de révision
1104731
Rosette, tubulure des gaz d'échappement
1104732
Étrier de transport, avant
1104733
Étrier de transport, arrière
1104734
Étrier de transport, milieu
1104735
Anneaux de grue
1102554
Ventilateur, compl.
1108158
Condensateur (ventilateur)
1102516
Limiteur de température de sécurité (STB)
1101197
Régulateur de température (TR)
1103166
Contrôleur de température (TW)
1103146
Commutateur
1101188
Voyant de contrôle vert (fonctionnement)
1105514
Voyant de contrôle, rouge (défaut du brûleur) 1105363
Touche de dérangement «(brûleur)
1103408
Prise de thermostat
1101018
Cavalier
1101019
Câble réseau avec fiche
1104701
Fiche du brûleur, 7 broches
1102537
Système d’aspiration, cpl.
1002544
Brosse de nettoyage, cpl.
1103110
CLK 50
Référence
1104703
1104704
1104705
1104706
1104707
1104708
1104709
1104710
1104711
1104712
1104737
1104714
1104753
1104717
1104718
1104719
1002526
1104720
1104721
1071410
1108464
1108462
1108463
1104722
1104723
1104724
1104725
1104726
1101621
1101623
1101622
1104738
————
1104762
1104730
1104731
1104732
1104733
1104734
1104735
1102554
1108199
1102716
1101197
1103166
1103146
1101188
1105514
1105363
1103408
1101018
1101019
1104701
1102537
1002544
1103110
CLK 70 CLK 120 CLK 150
Référence Référence Référence
1104740 1104770 1104770
1104741 1104771 1104771
1104742 1104772 1104772
1104743 1104773 1104773
1104744 1104774 1104774
1104745 1104775 1104775
1104746 1104776 1104776
1104747 1104777 1104777
1104748 1104778 1104778
1104749 1104779 1104779
1104750 1104780 1104805
1104751 1104781 1104781
1104783 1104807 1104808
1104754 1104754 1104754
1104755 1104785 1104785
1104756 1104786 1104786
1002526 1002526 1002526
1104757 1104787 1104787
1104721 1104721 1104721
1071410 1071410 1071410
1108464 1108464 1108464
1108462 1108462 1108462
1108463 1108463 1108463
1104722 1104722 1104722
1104758 1104788 1104788
1104759 1104789 1104789
1104725 1104790 1104790
1104760 1104791 1104791
1101621 1108369 1108369
1101623 1101623 1101623
1101622 1101622 1101622
1104761 1104792 1104806
1104728 1104784 1104784
1104793 1104809 1104810
1104763 1104794 1104794
1104764 1104795 1104795
1104732 1104796 1104796
1104765 1104797 1104797
1104766 1104798 1104798
1104767 1104799 1104799
1102554 1102554 1102554
1108178 1104815 1104815
1102817 1104802 1104802
1101197 1101197 1101197
1103166 1103166 1103166
1103146 1103146 1103146
1101188 1101188 1101188
1105514 1105514 1105514
1105363 1105363 1105363
1103408 1103408 1103408
1101018 1101018 1101018
1101019 1101019 1101019
1104701 1104701 1104701
1102537 1102537 1102537
1002544 1002544 1002544
1103110 1103110 1103110
xx = sans illustration
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence informatique mais également le numéro de l’appareil
et le type d’appareil (voir la plaque signalétique) !
19
Série CLK DE REMKO
Mise en service du brûleur à fuel à tirage forcé
Préparatifs
Réglage de l’électrode d’allumage et du stabilisateur de flamme
ATTENTION
La mise en service du brûleur
à fuel à tirage forcé doit
uniquement être effectuée par
un spécialiste formé.
Après avoir desserré les 4 vis de
fixation, la plaque de base de
montage M est extraite du bâti G.
REMARQUE
Comme le clapet d’air jusqu'à
la taille 44 est sous pression
du ressort, celui-ci doit être
préalablement fermé avec la vis de
réglage 3 (tourner la vis de réglage
jusqu'à la valeur d’échelle 1 env.).
Les principales pièces pour
le montage/l’entretien sont
immédiatement accessibles d’après
les exigences respectives.
6 vis de fixation doivent être
démontées à partir de la taille
SL 44 (observer les flèches de
marquage).
Fig. : 1
G
M
Pour les travaux de maintenance
ou pour le montage/remplacement
du gicleur, la plaque de base de
montage M peut être placée de
2 manières sur le bâti du brûleur G
(voir Figures 1 et 2).
En fonction des possibilités
spécifiques à l’appareil, la plaque
de base peut être positionnée dans
les positions souhaitées/possibles
au niveau des points de préhension
spéciaux.
20
Taille/Dimensions A
B
C D
SLV 11 à SLV 33
5
5
7
3
SL 44 et SL 55
7
8
5
3
Toutes les dimensions sont des
valeurs approx. en mm. Le réglage
optimal doit être adapté aux
conditions spécifiques de l’appareil
et de l'ouvrage.
Tailles de gicleurs nécessaires
Buse d’entrée d’air
La sélection du gicleur nécessaire
dépend de la pression de la pompe
et de la puissance de l’appareil.
Seul un gicleur adapté à la
géométrie de chambre de
combustion et autorisé avec un
angle de pulvérisation et un cône
appropriés peut être utilisé.
La taille de gicleur nécessaire est
indiquée dans les caractéristiques
techniques.
La buse d’entrée d’air réglable A permet
de régler la compression du ventilateur
nécessaire en fonction de la résistance
de la chambre de combustion et du
tirage de la cheminée, sans modifier la
section de sortie.
1.Desserrer la vis à six pans B.
2.Tourner la buse d’entrée d’air
A dans la position souhaitée
(observer les flèches !).
« min » = compression du
ventilateur plus faible
« max » = compression du
ventilateur plus élevée
A
B
Fig. : 2
M
G
Plaque de base de montage
Après avoir effectué un
changement de gicleur et ajusté
éventuellement la buse d’entrée
d’air A, la plaque de base de
montage M est remontée dans
l’ordre inverse.
Réglage de l'air secondaire
(réglage du porte-gicleur)
Clapet d’air
Réglage de la pression
de la pompe
2
3
4
1
Effectuer le pré-réglage de l’air
secondaire comme suit :
Avec la vis de réglage 1, régler
le porte-gicleur 2 sur la valeur
souhaitée.
Le débit d’air de combustion requis
est réglable au moyen de la vis de
réglage 3.
Le clapet d’air est réglé en fonction
de la puissance de l’appareil et
d’autres réglages du brûleur.
Lors de la mise en service du
brûleur et à chaque entretien, la
pression de la pompe doit toujours
être réglée ou vérifiée.
REMARQUE
Ne jamais laisser la pompe
fonctionner pendant
une longue période sans
combustible. Ne jamais laisser
les appareils fonctionner avec
une pompe à sec pendant une
longue période.
Régler la pression de la pompe comme
suit :
1.Démonter le bouchon sur la
tubulure de mesure « P ».
SLV 11 à SLV 33
Rotation à gauche (–)
= valeur d’échelle plus faible
Compression supérieure après
le stabilisateur de flamme
Plage de puissance inférieure
Rotation à droite (+)
= valeur d’échelle plus élevée
Compression inférieure après
le stabilisateur de flamme
Plage de puissance supérieure
SL 44 à SL 88
Rotation à gauche (+) = valeur
d’échelle plus élevée
Compression inférieure après
le stabilisateur de flamme
Plage de puissance supérieure.
Rotation à droite (-) = valeur
d’échelle plus faible
Compression supérieure après
le stabilisateur de flamme
Plage de puissance inférieure.
Réglage du clapet d’air
Régler le clapet d’air comme suit :
2.Monter ici un manomètre de
pression d'huile approprié.
1.Desserrer l'écrou moleté 4.
3.Ouvrir tous les dispositifs d’arrêt de
fuel.
2.Régler la vis de réglage 3 en
fonction.
4.Démarrer le brûleur.
Rotation à droite = moins d’air
Rotation à gauche = plus d’air
4.Une fois le réglage terminé,
bloquer à nouveau la vis de
réglage 3 avec l’écrou moleté 4.
Remarques supplémentaires
■Si
la flamme noircit ou est
interrompue avec le clapet
d’air entièrement ouvert,
la compression après le
stabilisateur de flamme doit
alors être réduite avec le
réglage de l’air secondaire
■Il
peut éventuellement s’avérer
nécessaire d'ouvrir davantage la
buse d’entrée d’air
5.Régler la pression de fuel nécessaire
en fonction de la taille de gicleur et
de la puissance de l’appareil.
6.Arrêter le brûleur une fois le réglage
réussi.
7.Remonter le manomètre de
pression de fuel.
Remettre en place le bouchon, joint
inclus.
ATTENTION
Si le brûleur doit cependant
effectuer un arrêt pour défaut
après la phase de démarrage,
un nouveau déverrouillage
doit uniquement être effectué
après un temps d’attente de 5
minutes.
D’autres déverrouillages sont
strictement interdits car il
existe un risque de détonation.
Toutes les données sont uniquement des pré-réglages et doivent être ajustées ou adaptées en conséquence lors de l’analyse des
gaz d’échappement.
21
Série CLK DE REMKO
✍
Journal de maintenance
Type d’appareil : ............................
Numéro d'appareil : ...................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé – Extérieur –
Appareil nettoyé – Intérieur –
Lamelles de ventilateur nettoyées
Chambre de combustion nettoyée
Échangeur de chaleur nettoyé
Freins de gaz d’échappement remplacés
Joint de trappe de révision remplacé
Cartouche filtrante de combustible remplacée
Dispositifs de sécurité contrôlés
Dispositifs de protection contrôlés
Endommagement de l'appareil contrôlé
Contrôle de la sécurité électrique
Entretien du brûleur *)
Déroulement du test
Remarques : .........................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
1. Date : ..............
..............................
Signature
2. Date : ..............
..............................
Signature
3. Date : ..............
..............................
Signature
4. Date : ..............
..............................
Signature
5. Date : ..............
..............................
Signature
6. Date : ..............
..............................
Signature
7. Date : ..............
..............................
Signature
8. Date : ..............
..............................
Signature
9. Date : ..............
..............................
Signature
10. Date : ............
..............................
Signature
11. Date : ............
..............................
Signature
12. Date : ............
..............................
Signature
13. Date : ............
..............................
Signature
14. Date : ............
..............................
Signature
15. Date : ............
..............................
Signature
16. Date : ............
..............................
Signature
17. Date : ............
..............................
Signature
18. Date : ............
..............................
Signature
19. Date : ............
..............................
Signature
20. Date : ............
..............................
Signature
*)Faire entretenir le brûleur par des spécialistes autorisés et le faire régler selon les directives
légales (1. BImSchV.). Un procès-verbal de mesure approprié doit être établi.
Ne confier la maintenance de l’appareil qu’à des spécialistes agréés qui respectent les dispositions légales.
22
Caractéristiques techniques
Type d'appareil
Charge calorifique nominale max.
CLK 30
CLK 50
CLK 70 CLK 120 CLK 150
kW
29
46
68
114
150
Puissance calorifique nominale
Pnom
kW
26,5
42
62
105
138
Puissance calorifique minimale
Pmin
kW
N.A.
N.A.
N.A.
N.A.
N.A.
mg/kWh
121
122
N.A.
N.A.
N.A.
m3/h
1 760
3 050
4 920
8 050
9 710
Augmentation de température Δt
K
45
52
46
50
51
Compression (max. totale)
Pa
90
145
165
220
260
Émissions du chauffage ambiant
Débit volumétrique nominal 1)
Combustible
Fuel EL selon DIN 51603 ou diesel
Combustible
Gaz liquide DE Cat. I3B/P
Consommation max. en combustible (fuel)
l/h
2,85
4,5
6,6
11,2
14,8
Consommation max. en combustible (gaz liquide)
kg/h
2,3
3,6
5,3
8,9
11,7
Gicleur (Danfoss) 2)
USG
Pression de la pompe approx. 2)
bar
11,0
11,0
12,0
12,0
14,0
mbar
50
50
50
50
50
Pression de raccordement du gaz liquide
0,6/60°S 1,00/60°S 1,35/60°S 2,25/80°S 2,75/80°S
Consommation de courant auxiliaire
à la puissance calorifique nominale
elmax
kW
0,370
0,420
0,860
1,800
1,900
à la puissance calorifique minimale
elmin
kW
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
à l’état opérationnel
elSB
kW
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
Ppilot
kW
N.A.
N.A.
N.A.
N.A.
N.A.
ηth,nom
%
92,8
92,2
92,9
91,3
91,4
ηth,min
%
N.A.
N.A.
N.A.
N.A.
N.A.
Puissance requise de la flamme pilote
Rendement thermique à la puissance
calorifique nominale
Rendement thermique à la puissance
calorifique minimale
Type de contrôle de la température
ambiante
Débit des gaz d'échappement approx.
Résistance de la chambre de combustion
(Démarrage/Fonctionnement)
Tirage requis
Alimentation en tension
Contrôle de la température ambiante avec
thermostat mécanique
kg/h
48
75
115
Pa
145/40
150/45
180/80
Pa
0
0
0
V/Hz
180
235
400/90 480/120
0
0
230/1~/50
Courant max. nominal (total de l’appareil)
A
1,8
2,0
4,0
8,2
8,8
Condensateur de service (ventilateur)
μF
3
5
14
30
30
Puissance absorbée (préchauffage du fuel)
W
—
—
—
30
30
Protection par fusibles (côté client)
A
10
10
10
16
16
dB (A)
54
61
61
72
72
Niveau sonore LpA 1m 3)
1) Pour Δt 45K / 1,2 kg/m3)
2) Les tailles de gicleurs et pressions de pompes indiquées résultent d’essais réalisés sur le banc d’essai.
Le débit d'huile a été calibré.
En raison des tolérances de gicleur/pression spécifiques au projet et à la température de fuel, les données doivent uniquement
être considérées comme des valeurs indicatives.
3) Valeur d’émission relative au poste de travail 1m LpA selon DIN ISO 11203 (brûleur arrêté)
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
23
Série CLK DE REMKO
Type d'appareil
CLK 30
CLK 50
CLK 70
CLK 120 CLK 150
Évacuation d'air, Ø
mm
300
300
400
500
500
Raccord pour gaz d'échappement ø
mm
150
150
150
200
200
Dimensions :
Longueur
mm
1 450
1 450
1 610
2 100
2 100
Largeur
mm
660
660
730
920
920
Hauteur
mm
1 000
1 000
1 120
1 350
1 350
Poids sans brûleur à fuel à tirage forcé
kg
112
118
158
275
291
Poids avec brûleur à fuel à tirage forcé
kg
126
132
172
296
312
24
Notes
25
Série CLK DE REMKO
26
27
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés