Manuel du propriétaire | Toyota Camry Hybrid 2015 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
619 Des pages
Manuel du propriétaire | Toyota Camry Hybrid 2015 Manuel utilisateur | Fixfr
Index illustré
Recherche par illustration
1
Pour la sûreté
et la sécurité
Veillez à tous les lire
2
Combiné
d'instruments
Comment lire les jauges et instruments, la panoplie
de témoins et de témoins d'avertissement, etc.
Fonctionne3 ment de chaque
composant
Ouverture et fermeture des portes et des vitres,
réglage avant la conduite, etc.
4 Conduite
Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5 Système audio
Fonctionnement du système audio
6
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et
soin
Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule
8
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou
d'urgence
9
Spécifications
du véhicule
Spécifications du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
2
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ................... 8
Lecture de ce manuel .................. 14
Comment rechercher ................... 15
Index illustré................................. 16
1 Pour la sûreté et la sécurité
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le
volant ................................ 26
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables SRS.... 36
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ................. 50
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 56
Sièges de sécurité enfant.... 57
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 61
Précautions concernant
les gaz d'échappement ..... 69
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 70
Précautions relatives au
système hybride................ 75
1-3. Système antivol
Système d'antidémarrage ... 81
Alarme................................. 83
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2 Combiné d'instruments
2.
Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement .................86
Jauges et instruments ......... 91
Écran multifonctionnel ......... 96
Écran de consommation/
contrôle de l'énergie ........ 104
3 Fonctionnement de chaque
composant
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ................................... 112
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes ................................ 116
Coffre................................. 124
Système d'accès et de
démarrage mains
libres................................ 128
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant......................137
Sièges arrière ....................139
Appuie-têtes ......................141
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ................................ 143
Rétroviseur intérieur .......... 145
Rétroviseurs extérieurs...... 147
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques....... 149
Toit ouvrant........................ 152
3
4 Conduite
4-1. Avant de prendre le
volant
Conduite du véhicule......... 158
Chargement et bagages.... 167
Limites de charge du
véhicule........................... 170
Conduite avec une
caravane/remorque......... 171
Remorquage avec les
4 roues au sol ................. 172
4-2. Procédures de conduite
Contact d'alimentation
(allumage) ....................... 173
Mode de conduite EV........ 180
Transmission hybride ........ 183
Levier de clignotants ......... 185
Frein de stationnement ..... 186
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande de phares....... 187
Feux de route
automatiques .................. 190
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise................... 196
4-4. Réapprovisionnement
en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ....... 198
4-5. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Régulateur de vitesse........ 202
Régulateur de vitesse
actif.................................. 206
LDA (avertissement de
sortie de voie)..................222
Système de rétrovision ...... 229
Systèmes d'aide à la
conduite........................... 240
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ...............246
BSM (surveillance de
l'angle mort).....................254
• Fonction de
surveillance de
l'angle mort....................258
• Fonction
d'avertissement de
trafic transversal
arrière ............................ 261
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
d'un véhicule hybride....... 264
Conseils de conduite
hivernale.......................... 267
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
TABLE DES MATIÈRES
5 Système audio
5-1. Fonctionnements de base
Types de système
audio ............................... 274
Système audio .................. 276
Commandes audio au
volant .............................. 278
Port USB/Port AUX ........... 280
Fonctionnement de base
audio ............................... 282
5-2. Configuration
Menu de configuration....... 284
Réglages de base ............. 285
Réglages audio ................. 287
Réglages d'affichage......... 288
Réglages de la voix........... 289
5-3. Utilisation du système
de Multimédia
Sélection de la source
audio ............................... 290
Fonctionnement de
l'écran de liste ................. 291
Utilisation optimale du
système de Multimédia ... 293
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 294
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-5. Lecture d'un CD audio
et de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD ..................296
5-6. Utilisation d'un
dispositif externe
Écoute d'un iPod ...............302
Écoute d'un dispositif
de stockage USB.............306
Utilisation du port AUX ...... 311
5-7. Connexion Bluetooth®
Préparations à l'utilisation
de la communication
sans fil ............................. 312
Enregistrement d'un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois........ 317
Enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois........ 318
Enregistrement d'un
dispositif Bluetooth® ........ 319
Connexion d'un dispositif
Bluetooth® ....................... 321
Affichage des données
détaillées d'un dispositif
Bluetooth® ....................... 323
Réglages détaillés du
système Bluetooth® ......... 324
5-8. Audio Bluetooth®
Écoute du système audio
Bluetooth® ....................... 325
5
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d'un téléphone
Bluetooth® ....................... 327
Passer un appel ................ 329
Réception d'un appel ........ 332
Conversation
téléphonique ................... 333
Fonction de message de
téléphone Bluetooth® ...... 336
Utilisation des commandes
au volant ......................... 340
Réglages du téléphone
Bluetooth® ....................... 341
Réglages des contacts/
de l'historique des
appels ............................. 343
Que faire si...
(Résolution des
problèmes) ...................... 353
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ......................... 357
5-11. Utilisation du système
de commande vocale
Système de commande
vocale.............................. 362
6 Équipements intérieurs
6-1. Utilisation du système
de climatisation et de
désembuage
Système de climatisation
automatique .................... 366
Sièges chauffants.............. 374
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-2. Utilisation des
éclairages intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs.......................... 375
• Éclairages intérieurs...... 376
• Éclairages
individuels .....................376
6-3. Utilisation des
rangements
Liste des rangements ........ 378
• Boîte à gants .................379
• Rangement de
console .......................... 379
• Range-monnaie.............380
• Porte-bouteilles .............380
• Porte-gobelets ...............381
• Casiers auxiliaires ......... 382
• Plateau ouvert ...............388
Équipements du coffre....... 389
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs.......................... 390
• Pare-soleil .....................390
• Miroirs de courtoisie ...... 390
• Montre ........................... 391
• Cendrier ........................ 392
• Prises d'alimentation ..... 393
• Accoudoir ......................394
• Poignées de maintien.... 394
• Crochets à vêtements ... 395
Commande d'ouverture
de porte de garage .......... 396
Safety Connect ..................404
Boussole............................ 411
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
TABLE DES MATIÈRES
7 Entretien et soin
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et
protection de l'extérieur
du véhicule...................... 416
Nettoyage et protection
de l'intérieur du
véhicule........................... 419
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien.... 423
Entretien général............... 426
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution (I/M) ............ 430
7-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ........................ 431
Capot................................. 434
Positionnement du cric...... 435
Compartiment moteur ....... 436
Batterie 12 V ..................... 445
Pneus ................................ 449
Pression de gonflage
des pneus ....................... 461
Roues................................ 464
Filtre de climatisation ........ 467
Pile de la clé
électronique .................... 469
Vérification et
remplacement des
fusibles............................ 471
Ampoules .......................... 474
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8 En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse...............486
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence ........................... 487
8-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si votre véhicule doit
être remorqué..................488
Si vous suspectez un
problème ......................... 491
Si un témoin
d'avertissement s'allume
ou qu'un avertisseur
sonore se déclenche ....... 492
Si un message
d'avertissement ou un
témoin s'affichent.............502
En cas de crevaison .......... 523
Si le système hybride
ne démarre pas ...............535
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ..............537
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement ...................538
Si la batterie 12 V du
véhicule est
déchargée ....................... 541
Si votre véhicule
surchauffe........................ 545
Si votre véhicule est
bloqué.............................. 550
7
9 Spécifications du véhicule
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.)..................... 554
Informations relatives
au carburant.................... 566
Informations relatives
aux pneus ....................... 569
Index
Que faire si...
(Résolution des problèmes) ..... 594
Index alphabétique.....................598
1
2
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 582
3
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser ........ 592
4
5
6
7
8
9
Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio
Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour tout complément
d’information sur le système de navigation ou sur Entune Audio
Plus.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente
tous les équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des
explications concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de
l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder
à des modifications, à tout moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer
du vôtre en termes de couleur et d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du système hybride
Cinq heures environ après l'arrêt du système hybride, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes sous le véhicule. Ce bruit provient d'un
système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation
et n'indique pas de dysfonctionnement.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota. Nous vous rappelons que
Toyota ne garantit pas ces produits et que Toyota décline toute responsabilité
quant à leurs performances, leur réparation ou leur remplacement, et quant à
tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets
négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ne modifiez pas ce véhicule en utilisant des produits qui ne sont pas d'origine
Toyota. Toute modification effectuée à partir de produits qui ne sont pas d'origine Toyota risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité ou
sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En
outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle
modification risquent de ne pas être couverts par la garantie.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9
Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
L'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
●Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints
séquentielle de carburant
●Système de régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
●Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
●Système de freinage antiblocage
●Système de coussins gonflables SRS
●Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
auprès de votre concessionnaire Toyota.
Les pièces et câbles haute tension des véhicules hybrides émettent approximativement la même quantité d'ondes électromagnétiques que les véhicules
à essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage
domestique, malgré leur blindage électromagnétique.
Des bruits indésirables peuvent se produire pendant la réception de la radio
émetteur/récepteur mobile.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
10
Enregistrements des données du véhicule
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données telles que:
• Régime moteur
• Régime du moteur électrique (régime du moteur de traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position du levier de vitesses
• État de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options
dont il est équipé. Par ailleurs, ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
● Utilisation des données collectées via Safety Connect (États-Unis, territoire continental uniquement)
Si votre Toyota est équipée de Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez vous reporter au contrat d'abonnement aux services télématiques Safety Connect pour tout complément d'informations sur les données collectées et l'utilisation qui en est faite.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
11
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle
sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer les
données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• La manière dont divers systèmes de votre véhicule fonctionnaient;
• Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou
non;
• De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accélérateur et/ou de frein; et,
• La vitesse à laquelle le véhicule roulait.
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances
dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent.
REMARQUE: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation d'accident non négligeable;
l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales de conduite,
et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu
de l'accident). Toutefois, des tiers, tels que les forces de l'ordre, pourraient
combiner les données EDR avec les données d'identification personnelle
obtenues systématiquement dans le cadre d'une enquête menée en cas
d'accident.
Il est nécessaire de disposer d'un équipement spécial et d'un accès au véhicule ou à l'EDR pour lire les données enregistrées par l'EDR. En plus du
fabricant du véhicule, d'autres parties, telles que les forces de l'ordre, possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
● Divulgation des données de l'EDR
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée dans un EDR à une tierce
partie sauf lorsque:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s'il s'agit d'un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota peut:
• Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances de
sécurité du véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans
divulguer d'informations à propos du véhicule ou du propriétaire du véhicule en particulier
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
12
Mise au rebut de votre Toyota
Les dispositifs de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de
sécurité SRS de votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs.
Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les systèmes de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule au rebut.
Matériau composé de perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comprend des composants susceptibles de contenir du perchlorate. Ces composants peuvent comprendre les coussins gonflables, les
prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande
du verrouillage centralisé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
13
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de
l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser
votre véhicule. L'alcool et certains stupéfiants et médicaments ont pour effet
d'allonger le temps de réaction, d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez
les erreurs que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre
et soyez prêt à éviter un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la
conduite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme
d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut
entraîner une collision dans laquelle vous, les occupants du véhicule et
d'autres personnes risquez d'être blessés gravement ou tués.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
14
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des blessures graves voire la mort.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou
de son équipement.
1 2 3
Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les étapes dans l'ordre numérique.
Indique l'action (appuyer,
tourner, etc.) à effectuer
pour actionner les commandes et autres dispositifs.
Indique le résultat d'une
opération (comme l'ouverture d'un couvercle).
Renseigne sur le composant
ou la position qui fait l'objet
de l'explication.
Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites pas ceci” ou “Évitez que
ceci ne se produise”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
15
Comment rechercher
■ Recherche par nom
• Index alphabétique......P. 598
■ Recherche par position d'ins-
tallation
• Index illustré ..................P. 16
■ Recherche par symptôme ou
son
• Que faire si...
(Résolution des
problèmes) ..................P. 594
■ Recherche par titre
• Table des matières ..........P. 2
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
16
Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique . . . .
Message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 116
P. 116
P. 149
P. 538
P. 503
2 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture depuis l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture depuis l'extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 124
P. 124
P. 124
P. 503
3 Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désembuage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 147
P. 147
P. 147
P. 369
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Index illustré
17
4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Précautions relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . P. 267
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Méthode de réapprovisionnement en carburant . . . . . . . . . . . P. 198
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 556
6 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 449
Taille/pression de gonflage de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 562
Pneus hiver/chaînes à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 267
Vérification/permutation/système d'avertissement de
pression des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 449
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523
7 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 434
Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 434
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 557
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
Message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 474, Watts: P. 564)
8 Phares/éclairages de jour halogène*. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
9 Clignotant avant/feux de stationnement/
Éclairages de jour LED* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
10 Feux de gabarit avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
11 Clignotants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185
12 Feux de stop/arrière/feux de gabarit arrière . . . . . . . . . . . . P. 187
13 Feux de recul
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
14 Éclairages de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
*: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
18
Index illustré
■ Tableau de bord
1 Contact d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système hybride/changement des modes . . . .
Arrêt d'urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsque le système hybride ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 173
P. 173
P. 487
P. 535
P. 502
2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . .
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé . . . . . .
P. 183
P. 183
P. 488
P. 537
3 Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 91
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des
instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 91
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . P. 86
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . P. 492
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Lorsqu'un message d'avertissement ou un témoin
s'affichent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 502
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
19
Index illustré
4 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Précautions relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Témoin d'avertissement/avertisseur sonore/message
d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492, 505
5 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Phares/feux de stationnement/feux de gabarit/feux arrière/
éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
6 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 196
P. 196
P. 444
P. 511
7 Commande de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486
8 Mécanisme d'ouverture du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
9 Commande d'ouverture de trappe à carburant. . . . . . . . . . P. 198
10 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 434
11 Levier de déverrouillage de la colonne de direction
inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 143
12 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369
13 Système Entune Audio*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
Système de navigation*1, 2
Montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 391
14 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 379
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
20
Index illustré
■ Commandes
1 Commande principale du BSM
(surveillance de l'angle mort)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 254
2 Commande VSC OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241, 242
3 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*1 . . . . P. 222
4 Commande PCS
(système de sécurité de pré-collision)*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 246
5 Commandes de rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . P. 147
6 Commandes de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . P. 118
7 Commandes de lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
8 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
9 Commande de réinitialisation du système
d'avertissement de pression des pneus*1 . . . . . . . . . . . P. 452
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Index illustré
21
1 Commandes de télécommande du système audio*2 . . . . . P. 278
2 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . P. 97
3 Commandes de téléphone*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 340
4 Commande d'activation vocale*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 362
5 Bouton de distance entre véhicules*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
6 Commande de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Régulateur de vitesse actif*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Type A
Type B
1 Commande de chargeur sans fil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
2 Commande de mode d'éco-conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
3 Commande de mode de conduite EV. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
4 Commandes de sièges chauffants*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 374
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
22
Index illustré
■ Intérieur
1 Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
2 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26
3 Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
5 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 379
7 Boutons de verrouillage intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 118
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 381
9 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Index illustré
23
1 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 382
2 Commandes de toit ouvrant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
3 Commandes d'ouverture de porte de garage*1 . . . . . . . . . P. 396
4 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . P. 375
5 Microphone*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328
6 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
7 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
8 Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
9 Boussole*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 411
10 Bouton “SOS”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 404
11 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
24
Index illustré
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
25
Pour la sûreté
et la sécurité
1
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le
volant ................................ 26
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables SRS ... 36
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ................. 50
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 56
Sièges de sécurité enfant ... 57
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 61
Précautions concernant
les gaz d'échappement ..... 69
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 70
Précautions relatives au
système hybride................ 75
1-3. Système antivol
Système d'antidémarrage ... 81
Alarme................................. 83
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
26
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour les véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les solidement sur le tapis.
1 Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les anneaux du
tapis de sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien positionner les tapis
de sol.
*: Alignez toujours les repères
*
.
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur
l'illustration.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
27
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée inattendue pourrait en résulter, ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
● Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation
(clips) fournis.
● N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut
ou à l'envers.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est solidement fixé à la bonne place, avec tous
les crochets de fixation (clips) fournis.
Prenez particulièrement soin de procéder à cette vérification après le nettoyage du plancher.
● Système hybride arrêté et levier de
vitesses sur P, appuyez sur chaque
pédale jusqu'au plancher pour vérifier
que leur mouvement n'est pas gêné par
le tapis de sol.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
■ Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur
● N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.
28
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1 Ajustez l'angle du dossier de
siège afin que vous soyez assis
bien droit et que vous n'ayez
pas à vous pencher en avant
pour manœuvrer. (→P. 137)
2 Ajustez le siège de manière à
ce que vous puissiez appuyer
sur les pédales au maximum et
que vos bras soient légèrement
pliés au niveau du coude lorsque vous tenez le volant.
(→P. 137)
3 Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est
alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 141)
4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 30)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité. (→P. 30)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que
l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 57)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
29
Réglage des rétroviseurs
Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant
correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 145, 147)
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire
l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête.
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés
dans les voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela
pourrait mener à un accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré.
● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une
pause immédiatement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
30
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants
ont attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe bien
sur l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l'épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos
droit et calez-vous bien dans le
siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
1 Pour attacher la ceinture de
sécurité, insérez le pêne dans
la boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
2 Pour relâcher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Bouton de déverrouillage
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
31
Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité
(sièges avant)
1 Poussez l'ancrage d'épaule de
la ceinture de sécurité vers le
bas tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
1
2 Poussez l'ancrage d'épaule de
Montez ou descendez le dispositif
de réglage de la hauteur selon vos
besoins, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Les prétensionneurs de ceintures
de sécurité contribuent à retenir
rapidement les occupants en
rétractant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule est soumis
à certains types de collision frontale ou latérale grave ou en cas
de tonneau.
Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas d'impact frontal
mineur, d'impact latéral mineur ou
d'impact arrière.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
la ceinture de sécurité vers le
haut.
32
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas
gêner vos mouvements.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
enroulée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s'enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 61)
■ Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement
pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 57)
●Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. (→P. 30)
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur
s'active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors
des collisions suivantes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
pas être attachées correctement parce
qu'elles ne sont pas assez longues, vous
pouvez obtenir gratuitement une rallonge
de ceinture de sécurité personnalisée
auprès de votre concessionnaire Toyota.
■ Ceinture de sécurité arrière
Utilisez la ceinture de sécurité après
l'avoir passée dans le guide si la ceinture
de sécurité sort du guide.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
33
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure
dans le cas d'un freinage brusque, d'embardée ou d'un accident.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'utilisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus
d'une personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace
lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre
les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien
ajustée.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 30)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, de la même manière
que les autres occupants, en allongeant
complètement la sangle diagonale audessus de l'épaule et en évitant que la
ceinture ne soit en contact avec la zone
arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée
correctement, tout freinage brusque ou
collision risque d'entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement
pour la femme enceinte, mais aussi pour
le fœtus.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
1
34
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. (→P. 30)
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
● Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas s'activer en cas de
collision.
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS
s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit
être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre
épaule. La ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit
pas glisser de votre épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas
d'accident peut être réduit et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée brutale ou d'accident. (→P. 31)
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la
boucle dans la porte.
● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet pas de protéger un
occupant de blessures graves ou mortelles.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est
pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
35
AVERTISSEMENT
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a
été impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage
visible.
● Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe dans le guide lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité. Le fait de ne pas positionner la
ceinture correctement peut réduire le niveau de protection en cas d'accident et pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas de
collision ou d'arrêt brusque.
● Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée, n'est
pas prise dans le guide ou dans le dossier de siège et qu'elle est placée
dans la position correcte.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez attacher
la ceinture de sécurité sans rallonge.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité lors de l'installation d'un
siège de sécurité enfant, car la ceinture n'assurera pas un maintien fiable
du siège de sécurité enfant, augmentant le risque de blessures graves,
voire mortelles en cas d'accident.
● L'utilisation de la rallonge personnalisée sur un autre véhicule peut présenter un danger, lorsqu'elle est utilisée par une autre personne, ou à une
autre position d'assise que celle pour laquelle elle a été initialement prévue.
NOTE
■ Lors de l'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle sur la rallonge et non sur la ceinture de sécurité.
Ceci permet de ne pas endommager l'habitacle ou la rallonge elle-même.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Une manipulation inappropriée
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
36
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
◆ Coussins gonflables frontaux SRS
1 Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager
avant SRS
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs contre les éléments de
l'habitacle
2 Coussins gonflables de genoux SRS
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
37
◆ Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
3 Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
4 Coussins gonflables latéraux arrière SRS
Participent à la protection du torse des occupants des sièges
latéraux arrière
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
5 Coussins gonflables rideaux SRS
● Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux
● Peut contribuer à empêcher les occupants d'être éjectés du
véhicule en cas de tonneau
38
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Composants du système de coussins gonflables SRS
10 Témoins
1 Capteurs d'impact avant
2 Système de classification de
l'occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
3 Coussins
gonflables
de
genoux
11 Témoin d'avertissement SRS
12 Contact de boucle de ceinture
de sécurité du passager avant
13 Ensemble
4 Capteurs d'impact latéral (portes avant)
5 Capteurs
indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
d'impact
latéral
(avant)
6 Coussin gonflable passager
avant
7 Coussins gonflables latéraux
avant
8 Coussins gonflables rideaux
de capteurs
coussins gonflables
14 Capteurs
d'impact
de
latéral
(arrière)
15 Coussin gonflable conducteur
16 Contact de boucle de ceinture
de sécurité conducteur
17 Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
9 Coussins gonflables latéraux
arrière
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs de
coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
39
Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupation du
véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir
le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près du coussin gonflable. L'autorité fédérale
chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gonflable conducteur se situant dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de déploiement,vous placer à 10 in. (250
mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit une marge de
sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le centre du volant
et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une conception différente, un grand nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250
mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le
siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d'orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
1
40
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
● Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, sans l'attacher au
pêne de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables frontaux SRS
déterminent que le conducteur et le
passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, bien que la ceinture de
sécurité ne soit pas attachée. Dans ce
cas, les coussins gonflables frontaux
SRS peuvent ne pas se déployer correctement en cas de collision, pouvant
occasionner des blessures graves,
voire mortelles. Veillez à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
● Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une
force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit être éloigné le plus possible du coussin gonflable en réglant le dossier de siège de façon à ce que le passager avant
soit assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
attachés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
coussin gonflable. Un nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une
ceinture de sécurité doit être correctement attaché au moyen d'un siège
de sécurité enfant. Toyota recommande vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux
des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour
les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant. (→P. 57)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
41
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.
1
● Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les
genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte, le
rail latéral de toit ou les montants avant,
latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s'agenouiller sur le
siège passager en appui contre la porte
ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le coussin gonflable passager
avant SRS ou s'asseoir sur les genoux
du passager avant.
42
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne fixez rien et ne posez rien sur des
emplacements tels que la planche de
bord, la garniture du volant et la partie
inférieure du tableau de bord.
Ces éléments peuvent se transformer
en projectiles lorsque les coussins gonflables conducteur, passager avant et
genoux SRS se déploient.
● Ne fixez rien aux portes, au pare-brise,
aux vitres, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poignée d'assistance.
● Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous
ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles en cas de déploiement des coussins gonflables
rideaux SRS.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
43
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Si un cache en vinyle est placé sur la zone où le coussin gonflable de
genoux SRS se déploie, assurez-vous de le retirer.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties
renfermant les composants de coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, comme les garnitures du volant et des montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de
collision.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
● N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement
des coussins gonflables latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des coussins gonflables. De tels accessoires peuvent empêcher les
coussins gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le
système ou entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables
latéraux, occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
44
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou se
déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves
blessures.
● Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l'habitacle
● Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils, ou d'un porte-bagages de toit
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d'appareils électroniques tels que les émetteurs/récepteurs
radios mobiles et les lecteurs CD
● Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap
physique
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
45
■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)
●Le contact avec les coussins gonflables SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
●Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée.
●Le pare-brise peut se fendre.
●Pour les abonnés Safety Connect, en cas de déploiement des coussins
gonflables SRS ou de collision violente par l'arrière, le système est conçu
pour envoyer un appel d'urgence au centre de secours, l'informant de
l'emplacement du véhicule (sans qu'il ne soit nécessaire d'appuyer sur le
bouton “SOS”); un téléopérateur tente ensuite de dialoguer avec les occupants pour estimer la gravité de la situation et les besoins en assistance. Si
les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le téléopérateur traite
automatiquement l'appel en urgence et prend les mesures pour que les
secours nécessaires soient dépêchés sur place. (→P. 404)
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables frontaux SRS)
●Les coussins gonflables frontaux SRS se déploient lorsque la violence du
choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe ou
indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans
les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un
poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme
une collision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en
dessous du châssis d'un camion
●En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceintures de sécurité s'activent.
●Les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant ne se déclenchent
pas si aucun passager n'est assis dans le siège du passager avant. Toutefois, les coussins gonflables frontaux SRS du passager avant peuvent se
déployer si vous placez un bagage sur le siège, alors même que le siège
est inoccupé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
●Certaines parties du module du coussin gonflable (moyeu de volant, cache
du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable luimême peut aussi être chaud.
46
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables latéraux et rideaux SRS)
●Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un
impact produit par un véhicule d'environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l'habitacle du véhicule depuis une direction perpendiculaire à
l'orientation du véhicule à une vitesse d'environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).
●Les coussins gonflables rideaux SRS se déploient dans le cas d'un retournement du véhicule.
●Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent également se
déployer dans le cas d'une collision frontale grave.
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en
dehors d'une collision
Les coussins gonflables frontaux SRS et les coussins gonflables latéraux et
rideaux SRS peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l'illustration.
●Choc contre un trottoir ou un obstacle en
dur
●Chute ou passage dans un trou profond
●Impact violent ou chute
Les coussins gonflables rideaux SRS peuvent aussi se déployer dans les
situations indiquées sur l'illustration.
●Le véhicule est en équilibre précaire sur
son axe latéral.
●Le véhicule dérape et heurte le bord
d'un trottoir.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
47
■ Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables frontaux SRS) peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les coussins gonflables frontaux SRS ne se gonflent pas si
le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s'il se retourne
ou s'il est impliqué dans une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois,
lorsqu'une collision, quelle qu'elle soit, entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des coussins gonflables frontaux
SRS peut se produire.
1
●Collision latérale
●Retournement du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
●Collision arrière
48
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables latéraux et rideaux SRS) peuvent ne pas se déployer
Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s'activer
si le véhicule est percuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d'une partie de la carrosserie autre que l'habitacle.
●Collision latérale au niveau d'une partie
de la carrosserie autre que l'habitacle
●Collision latérale de biais
En règle générale, les coussins gonflables latéraux SRS ne se déploient pas
si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se retourne ou bien
s'il est impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à
vitesse réduite.
●Collision arrière
●Retournement du véhicule
En règle générale, les coussins gonflables rideaux SRS ne se gonflent pas si
le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se retourne ou s'il est
impliqué dans une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse
réduite.
●Collision arrière
●Retournement par l'avant
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
49
■ A quel moment devez-vous contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez
votre concessionnaire Toyota sans plus tarder.
●L'un des coussins gonflables SRS s'est déclenché.
●Le véhicule est partiellement endommagé ou déformé au niveau d'une porte
ou la zone environnante, ou a été impliqué dans un accident pas assez grave
pour provoquer le déploiement des
coussins gonflables latéraux et rideaux
SRS.
●La section de la garniture du volant, de
la planche de bord à proximité du coussin gonflable du passager avant ou la
partie inférieure du tableau de bord
porte des signes de rayure, de fissure
ou de détérioration quelconque.
●La surface des sièges renfermant le
coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou présente un autre type de
détérioration.
●La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures (capitonnage) du rail latéral du toit où sont
contenus les coussins gonflables
rideaux porte des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelconque.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
●L'avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a été impliqué dans un accident qui n'était pas suffisamment grave
pour entraîner le déploiement des coussins gonflables frontaux SRS.
50
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Système de classification de l'occupant du
siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte l'état
d'occupation du siège du passager avant et active ou désactive
en conséquence les dispositifs du passager avant.
1 Témoin d'avertissement SRS
2 Témoin de rappel de ceinture de sécurité
3 Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
4 Témoin indicateur “AIR BAG ON”
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
51
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
État et fonctionnement du système de classification de l'occupant du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR
“AIR BAG ON”
BAG OFF”
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*2 ou
clignotement*3
Coussin gonflable passager avant
Coussin gonflable latéral sur le siège du
passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable rideau du côté passager
avant
Activé
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
■ Enfant*4
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF”
“AIR BAG
OFF” ou “AIR
BAG ON”*4
Témoin d'avertissement SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*2 ou
clignotement*3
Coussin gonflable passager avant
Désactivé ou
activé*4
Coussin gonflable latéral sur le siège du
passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable rideau du côté passager
avant
Activé
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Désactivé ou
activé*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
Témoin d'avertissement SRS
52
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Siège de sécurité enfant avec bébé*5
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*6
Témoin d'avertissement SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*2 ou
clignotement*3
Coussin gonflable passager avant
Désactivé
Coussin gonflable latéral sur le siège du
passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable rideau du côté passager
avant
Activé
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF”
Éteint
■ Inoccupé
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoin d'avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Coussin gonflable passager avant
Coussin gonflable latéral sur le siège du
passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable rideau du côté passager
avant
Arrêt
Désactivé
Activé
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Désactivé ou
activé*7
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
53
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Le système présente un dysfonctionnement
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF”
Témoin d'avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Coussin gonflable passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable rideau du côté passager
avant
Marche
Désactivé
Activé
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
*1: Le système considère toute personne de taille adulte comme un adulte.
Lorsqu'un adulte de petite taille est assis dans le siège du passager
avant, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un adulte, selon
sa constitution et sa posture.
*2: Dans le cas où le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas de ceinture de sécurité.
*4: Dans le cas de certains enfants, d'un enfant sur un siège, d'un enfant
sur un siège rehausseur ou d'un enfant sur un siège convertible, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Les facteurs susceptibles d'avoir une influence peuvent être la constitution physique ou
la posture.
*5: N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la
route ne doit être installé sur le siège passager avant que si cela est inévitable. (→P. 57)
*6: Si
le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez ce manuel pour
déterminer la manière correcte pour installer le siège de sécurité enfant.
(→P. 61)
*7: Activé uniquement dans des cas d'impacts latéraux
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
Coussin gonflable latéral sur les sièges des
passagers avant
“AIR BAG
OFF”
54
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au système de classification de l'occupant du
siège passager avant
Respectez les précautions suivantes concernant le système de classification de l'occupant du siège passager avant.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Portez correctement votre ceinture de sécurité.
● Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne
soit pas resté engagé dans la boucle avant qu'une personne ne s'installe
sur le siège du passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint lors de
l'utilisation de la rallonge de ceinture de sécurité pour le siège passager
avant. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s'allume, détachez le pêne
de la rallonge de la boucle de ceinture de sécurité, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité
après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR BAG ON” est bien
allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le
témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS
du passager avant peuvent ne pas s'activer correctement, ce qui peut
occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
● Ne placez pas de charge lourde sur le siège du passager avant ou sur
l'équipement (par ex. poche de dossier de siège).
● N'appliquez pas de poids sur le siège passager avant en posant vos
mains ou vos pieds sur le dossier du siège passager avant depuis le siège
passager arrière.
● Ne laissez pas un passager arrière soulever le siège passager avant avec
les pieds ou appuyer sur le dossier de siège avec les jambes.
● Ne placez pas d'objets sous le siège passager avant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
55
AVERTISSEMENT
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur
“AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé,
demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son
dossier et pieds posés sur le sol et d'attacher correctement sa ceinture de
sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au
passager d'aller s'asseoir sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible,
de reculer complètement le siège passager avant au maximum.
● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer un siège de sécurité
enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette
installation dans le bon ordre. (→P. 61)
● Ne modifiez ou ne retirez pas les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'avertissement SRS risque
de s'allumer pour indiquer un dysfonctionnement du système de classification de l'occupant du siège passager avant. Dans ce cas, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège arrière ne doivent pas
toucher les dossiers de siège avant.
● N'utilisez aucun accessoire de siège, comme un coussin et une housse de
siège pour recouvrir le coussin de siège.
● Ne modifiez ou ne remplacez pas la garniture du siège avant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
■ Précautions relatives au système de classification de l'occupant du
siège passager avant
● N'inclinez pas le dossier du siège du passager avant au point qu'il vienne
à toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risque de
s'allumer, indiquant que les coussins gonflables SRS du passager avant
ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrière, redressez-le afin qu'il ne le touche plus. Gardez le
dossier de siège passager avant aussi droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité.
56
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont
dans le véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce
que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule.
● Il est recommandé que les enfants s'asseyent sur les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la
commande d'essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la
commande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants
n'ouvrent la porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres électriques.
● Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements
pour lesquels il existe un risque de pincement, comme les lèvevitres électriques, le capot, le coffre, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes
ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être
mortelles pour les enfants.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
57
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement
attaché au siège à l'aide des ancrages LATCH ou de la partie
abdominale de la sangle abdominale/diagonale.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager
avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies
avec le siège de sécurité enfant.
Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce
manuel. (→P. 61)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
La législation en vigueur dans les 50 états des États-Unis et au
Canada impose désormais l'utilisation de sièges de sécurité
enfant.
1
58
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés dans les 3 catégories suivantes, selon l'âge et la taille de l'enfant:
X
Type dos à la route  Siège de
sécurité
nourrisson/siège
modulable
X
Siège rehausseur
X
Type face à la route  Siège
modulable
■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule.
●Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P. 30)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
59
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant
● Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un
enfant doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant.
Tenir un enfant dans vos bras ne remplace pas un siège de sécurité
enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise
ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le coussin gonflable du passager avant peut blesser grièvement,
voire tuer l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de
faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet
sur le siège du passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, car le
coussin gonflable passager avant peut se déployer avec une vitesse et
une force considérables. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé,
voire tué.
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez un
siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de sécurité attachée
à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne retient pas correctement le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres passagers en cas d'arrêt brusque,
d'embardée brusque ou d'accident.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
adapté à la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les
statistiques relatives aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il
est correctement attaché sur le siège arrière que sur le siège avant.
1
60
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux SRS ou les
coussins gonflables rideaux SRS se déploient, même si l'enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux SRS représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez
l'enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer
correctement le siège. Si le siège n'est pas fixé correctement, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué en cas d'arrêt brusque, d'embardée brusque ou d'accident.
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
● Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
n'est pas utilisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle
sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évite qu'il
ne blesse les passagers en cas d'arrêt brusque, d'embardée brusque ou
d'accident.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
61
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité
enfant aux sièges au moyen des points d'ancrage LATCH ou
d'une ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant.
Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant (→P. 62)
Des points d'ancrage LATCH sont
prévus pour les sièges latéraux
arrière. (L'emplacement des points
d'ancrages est indiqué par des
boutons fixés aux sièges.)
Ceintures de sécurité équipées
d'un mécanisme de verrouillage
pour sièges de sécurité enfant
(ceintures ALR/ELR, sauf ceinture
de sécurité du conducteur)
(→P. 32)
Pattes d'ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure) (→P. 66)
Une patte d'ancrage est prévue
pour chaque siège arrière.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si votre
siège de sécurité enfant n'est pas compatible avec le système
LATCH (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour
siège de sécurité enfant).
1
62
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Installation avec le système LATCH
1 Agrandissez légèrement l'espace entre le coussin de siège et le
dossier de siège.
X
Type A
2 Arrimez les crochets des san-
gles inférieures aux points
d'ancrage LATCH. Si le siège
de sécurité enfant est muni
d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue
supérieure doit être arrimée au
point d'ancrage prévu à cet
effet.
Pour les propriétaires au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de fixation inférieure.
X
Canada uniquement
Type B
2 Accrochez
les boucles aux
points d'ancrage LATCH. Si le
siège de sécurité enfant est
muni d'une sangle de retenue
supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à
cet effet.
Pour les propriétaires au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de fixation inférieure.
Canada uniquement
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
63
Installation du siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture
de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité
enfant)
■ Type dos à la route  Siège de sécurité nourrisson/siège
modulable
1 Placez le siège de sécurité
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et insérez le
pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
3 Déroulez
complètement la
sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle
se bloque. Une fois bloquée,
la ceinture ne peut plus être
déroulée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
enfant sur le siège arrière,
dos à la route.
1
64
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
4 Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le siège arrière
et laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège de sécurité enfant soit
bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu'elle ne peut plus être déroulée.
■ Type face à la route  Siège modulable
1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et insérez le
pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
3 Déroulez
complètement la
sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle
se bloque. Une fois bloquée,
la ceinture ne peut plus être
déroulée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
65
4 Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de
siège arrière et laissez la
sangle diagonale s'enrouler
jusqu'à ce que le siège de
sécurité enfant soit bien bloqué en place.
5 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue
supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au
point d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 66)
■ Siège rehausseur
1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
2 Installez
l'enfant dans le
siège de sécurité enfant.
Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité
enfant conformément aux
instructions fournies par le
fabricant, puis insérez le
pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de
l'enfant, la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible.
(→P. 30)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu'elle ne peut plus être déroulée.
1
66
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s'enrouler
complètement.
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
1 Fixez
le siège de sécurité
enfant en utilisant la ceinture de
sécurité
ou
des
points
d'ancrage LATCH.
2 Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le crochet à
la patte d'ancrage et tendez la
sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
67
■ Législations et réglementations relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme à la norme FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux spécifications de la norme
FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour répondre aux normes SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège
de sécurité enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou
d'autres passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de
freinage, d'embardée ou d'accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
● Positionnez le siège du passager avant
de sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Utilisez un siège de sécurité enfant type
face à la route sur le siège avant seulement si cela est inévitable. Si vous installez un siège de sécurité enfant type
face à la route sur le siège du passager
avant, reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin indicateur
“AIR BAG OFF” est allumé. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gonflage) des coussins gonflables.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
■ En cas d'installation d'un siège rehausseur
Pour empêcher l'activation du mode de verrouillage ALR de la ceinture, ne
déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture
ne fonctionne qu'en tension. Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. (→P. 32)
1
68
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Si vous installez un siège rehausseur, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son
épaule. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la
ceinture de sécurité n'est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière
afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lors de l'installation d'un
siège de sécurité enfant, la ceinture de sécurité ne retient pas correctement
le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner de graves blessures ou
la mort de l'enfant ou d'autres passagers en cas de freinage brusque,
d'embardée ou d'accident.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez qu'il n'y a aucun
objet gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité
n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le
siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres
passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d'embardée ou d'accident.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
69
Précautions concernant les gaz d'échappement
Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se trouvent dans les gaz d'échappement.
1
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la conduite
● Maintenez le couvercle de coffre fermé.
● Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même
lorsque le couvercle de coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Lors du stationnement
● Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un
espace clos comme un garage, arrêtez le système hybride.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée avec le système
hybride activé.
Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace
ouvert et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à
l'intérieur du véhicule.
● Ne laissez pas le système hybride activé à proximité de congères de
neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule alors que le système hybride est activé, les gaz d'échappement
risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule.
■ Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si
des bruits d'échappement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de
provoquer une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
70
1-2. Système hybride
Caractéristiques du système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques diffèrent de celles des véhicules conventionnels. Assurez-vous de
bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et de l'utiliser avec soin.
Le système hybride associe un moteur à essence et un moteur
électrique (moteur de traction), qu'il gère en fonction des conditions de conduite afin d'optimiser la consommation en carburant et de réduire les émissions polluantes à l'échappement.
L'illustration constitue un exemple pour l'explication et peut différer de
l'élément réel.
1 Moteur à essence
2 Moteur électrique (moteur de traction)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-2. Système hybride
71
◆ Lorsque le véhicule est à l'arrêt/lors du démarrage
Le moteur à essence s'arrête*, lorsque le véhicule est à l'arrêt. Lors
du démarrage, le véhicule est entraîné par le moteur électrique
(moteur de traction). À basse vitesse ou en faible descente, le
moteur est arrêté*, et le moteur électrique (moteur de traction) est
utilisé.
* Lorsque
la batterie du système hybride (batterie de traction) doit être
chargée ou que le moteur monte en température, etc., le moteur à
essence ne s'arrête pas automatiquement. (→P. 72)
◆ Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est principalement utilisé. Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie du système hybride (batterie de traction) selon les besoins.
◆ Lors d'une accélération brusque
Lorsque vous appuyez fortement sur la pédale d'accélérateur, la
puissance de la batterie du système hybride (batterie de traction)
s'ajoute à celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique (moteur de traction).
◆ Lors du freinage (freinage par régénération)
Le volant active le moteur électrique comme un générateur de puissance, et la batterie du système hybride (batterie de traction) est
chargée.
Système d'alerte d'approche du véhicule
Lorsque le moteur à essence est arrêté pendant la conduite, un signal
sonore est émis afin d'avertir les piétons, les cyclistes ou d'autres personnes et véhicules à proximité de l'approche du véhicule. Le signal
sonore est plus ou moins aigu en fonction de la vitesse du véhicule.
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 16
mph (25 km/h), le système d'avertissement est désactivé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
Lorsque le levier de vitesses est sur N, la batterie du système
hybride (batterie de traction) ne se charge pas. Placez toujours le
levier de vitesses sur P lorsque le véhicule est à l'arrêt.
De même, même en cas de circulation dense, conduisez le véhicule sur D ou B.
72
1-2. Système hybride
■ Freinage par régénération
Dans les situations suivantes, l'énergie cinétique est transformée en énergie
électrique et la force de décélération peut être obtenue conjointement avec la
recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction).
●Vous relâchez la pédale d'accélérateur tout en conduisant avec le levier de
vitesses sur D ou B.
●Vous appuyez sur la pédale de frein tout en conduisant avec le levier de
vitesses sur D ou B.
■ Témoin EV
Le témoin EV s'allume lorsque vous conduisez en utilisant uniquement le moteur
électrique (moteur de traction) ou lorsque
le moteur à essence est arrêté.
■ Conditions dans lesquelles le moteur à essence risque de ne pas s'arrêter
Le moteur à essence démarre et s'arrête automatiquement. Toutefois, il risque de ne pas s'arrêter automatiquement dans les conditions suivantes:
●Pendant la mise en température du moteur à essence
●Pendant la charge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
●Lorsque la température de la batterie du système hybride (batterie de traction) est élevée ou basse
●Lorsque le chauffage est en marche
■ Charge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Le moteur à essence assure la charge de la batterie du système hybride (batterie de traction), ainsi il n'est pas nécessaire d'utiliser une source extérieure
pour charger la batterie. Toutefois, en cas de stationnement prolongé du véhicule, la batterie du système hybride se décharge progressivement. Pour cette
raison, veillez à conduire le véhicule au moins une fois par mois pendant au
moins 30 minutes ou 10 miles (16 km). Si la batterie du système hybride se
décharge complètement et que vous ne pouvez pas démarrer le système
hybride, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Charge de la batterie 12 V
→P. 543
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-2. Système hybride
73
■ Après décharge de la batterie 12 V ou en cas de retrait et d'installation
de la borne pendant un échange, etc.
Le moteur à essence risque de ne pas s'arrêter même si le véhicule est
entraîné par la batterie du système hybride (batterie de traction). Si ceci persiste pendant plusieurs jours, contactez votre concessionnaire Toyota.
Les bruits et vibrations suivants peuvent se produire lorsque le système
hybride fonctionne et ils ne sont pas le signe d'un dysfonctionnement:
●Bruits de moteur possibles provenant du dessous du véhicule.
●Bruits possibles provenant de la batterie du système hybride (batterie de
traction), derrière les sièges arrière lors du démarrage ou à l'arrêt du système hybride.
●Les bruits de fonctionnement du relais, comme un claquement ou de légers
cliquetis, proviennent de la batterie du système hybride (batterie de traction), derrière les sièges arrière, lors du démarrage ou à l'arrêt du système
hybride.
●Bruits possibles provenant du système hybride lorsque le couvercle de coffre est ouvert.
●Bruits possibles provenant de la transmission lorsque le moteur à essence
démarre ou s'arrête, pendant la conduite à vitesse réduite ou au ralenti.
●Bruits de moteur possibles en cas d'accélération brusque.
●Bruits possibles dus au freinage par régénération lorsque vous appuyez sur
la pédale de frein ou que la pédale d'accélérateur est relâchée.
●Bruits de fonctionnement ou bruits du moteur se produisant lorsque la
pédale de frein est actionnée.
●Vibrations possibles au démarrage ou à l'arrêt du moteur à essence.
●Bruits du ventilateur de refroidissement possibles provenant de la prise
d'admission d'air à côté du siège arrière gauche.
■ Système d'alerte d'approche du véhicule
Dans les cas suivants, le signal du système d'alerte d'approche du véhicule
peut être difficilement audible pour les piétons, les cyclistes ou d'autres personnes et véhicules à proximité:
●En cas de bruit de fond élevé à proximité
●En cas de pluie ou de vents forts
●En cas de positionnement derrière le véhicule plutôt que devant le véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
■ Bruits et vibrations particuliers à un véhicule hybride
Il est possible que vous ne perceviez aucun bruit ni vibration provenant du
moteur alors même que le véhicule est en capacité de rouler avec le témoin
“READY” allumé. Pour des raisons de sécurité, serrez le frein de stationnement et assurez-vous de mettre le levier de vitesses sur P lorsque vous êtes
stationné.
74
1-2. Système hybride
■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Contactez votre concessionnaire Toyota pour toute question sur l'entretien, la
réparation, le recyclage et la mise au rebut. Ne vous chargez pas vous-même
de la mise au rebut du véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-2. Système hybride
75
Précautions relatives au système hybride
Prenez garde lors de toute manipulation du système hybride, car
il s'agit d'un système haute tension (650 V environ au maximum)
et il contient également des pièces qui deviennent extrêmement
chaudes lorsque le système hybride fonctionne. Respectez les
étiquettes d'avertissement apposées sur le véhicule.
1
Pour la sûreté et la sécurité
L'illustration constitue un exemple pour l'explication et peut différer de
l'élément réel.
1 Compresseur de climatisation
5 Prise de service
2 Module
6 Moteur électrique (moteur de
de commande de
puissance avec convertisseur
CC/CC
3 Câbles haute tension (orange)
4 Batterie du système hybride
(batterie de traction)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
traction)
7 Étiquette d'avertissement
76
1-2. Système hybride
Prise d'admission d'air de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Une prise d'admission d'air est
située à côté du siège arrière gauche afin de permettre le refroidissement de la batterie du système
hybride (batterie de traction). Si
l'aérateur est bouché, la batterie
du système hybride risque de surchauffer, ce qui entraînerait une
baisse de puissance de la batterie
du système hybride.
Système d'arrêt d'urgence
Lorsqu'un certain niveau d'impact est détecté par le capteur d'impact,
le système d'arrêt d'urgence coupe le courant haute tension et arrête
la pompe à carburant afin de minimiser le risque d'électrocution et de
fuite de carburant. Si le système d'arrêt d'urgence s'active, votre véhicule ne redémarrera pas. Pour redémarrer le système hybride, contactez votre concessionnaire Toyota.
Message d'avertissement du système hybride
Un message s'affiche automatiquement lorsqu'un dysfonctionnement
se produit dans le système hybride ou qu'une action incorrecte est
tentée.
Si un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les instructions. (→P. 502)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-2. Système hybride
77
■ Si un témoin d'avertissement s'allume, qu'un message d'avertissement
s'affiche, ou que la batterie 12 V est débranchée
Le système hybride risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, essayez une
nouvelle fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s'allume pas,
contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbles haute tension des véhicules hybrides disposent d'un
blindage électromagnétique et, par conséquent, émettent approximativement la même quantité d'ondes électromagnétiques que les véhicules à
essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage domestique.
●Votre véhicule peut causer des interférences sonores au niveau de certaines pièces pour radio d'autres marques.
■ Batterie du système hybride (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une durée de vie limitée. La durée de vie de la batterie du système hybride (batterie de traction)
peut varier en fonction du style et des conditions de conduite.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
■ Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu'il est impossible de démarrer le système hybride, réapprovisionnez le véhicule en carburant en quantité
suffisante pour que le témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant (→P. 494) s'éteigne. Si la quantité de carburant est insuffisante, le système hybride risque de ne pas démarrer. (La quantité standard de carburant
est d'environ 3,0 gal. [11,3 L, 2,5 Imp. gal.] lorsque le véhicule est sur une
surface plane. Cette valeur peut changer si le véhicule est sur une pente.
Ajoutez du carburant lorsque le véhicule est incliné.)
78
1-2. Système hybride
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la haute tension
Ce véhicule possède des systèmes CC et CA haute tension, ainsi qu'un
système 12 V. La haute tension des courants CC et CA est très dangereuse
et peut provoquer des brûlures et des chocs électriques graves pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne touchez, ne démontez, ne retirez ni ne remplacez jamais les pièces,
les câbles haute tension ou leurs connecteurs.
● Le système hybride devient chaud après le démarrage, du fait de l'utilisation de la haute tension. Prenez garde aussi bien à la haute tension qu'à la
température élevée et respectez toujours les étiquettes de mise en garde
apposées sur le véhicule.
● N’essayez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le coffre. La prise de service n’est
utilisée que lorsque le véhicule fait
l’objet d’un entretien et est soumis à un
courant haute tension.
■ Précautions relatives aux accidents de la route
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles:
● Garez votre véhicule sur le bord de la route, serrez le frein de stationnement, mettez le levier de vitesses sur P et arrêtez le système hybride.
● Ne touchez pas les pièces, câbles haute tension et leurs connecteurs.
● Si des câbles électriques sont exposés à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule, il existe un risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux câbles
électriques exposés.
● Si vous constatez une fuite de liquide, ne touchez pas le liquide, car il peut
s'agir d'un électrolyte alcalin puissant provenant de la batterie du système
hybride (batterie de traction). En cas de contact avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment et immédiatement à l'eau ou, dans la mesure du
possible, avec une solution d'acide borique. Consultez un médecin immédiatement.
● Si le véhicule hybride prend feu, quittez-le sans tarder. N'utilisez jamais
d'extincteur non conçu pour les feux d'origine électrique. L'utilisation
d'eau, même en petite quantité, peut se révéler dangereuse.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-2. Système hybride
79
AVERTISSEMENT
● Si votre véhicule doit être remorqué, ceci doit être effectué avec les roues
avant soulevées. Si les roues en prise avec le moteur électrique (moteur
de traction) touchent le sol lors du remorquage, le moteur risque de continuer à produire de l'électricité. Cela peut provoquer un incendie.
(→P. 488)
■ Batterie du système hybride (batterie de traction)
● Ne revendez, ne cédez ou ne modifiez jamais la batterie du système
hybride. Afin d'éviter des accidents, les batteries des systèmes hybrides
qui ont été démontées de véhicules en fin de vie sont récupérées par le
biais des concessionnaires Toyota. Ne vous chargez pas vous-même de
la mise au rebut de la batterie.
À moins que la batterie ne soit correctement récupérée, ce qui suit peut
se produire, et occasionner des blessures graves, voire mortelles:
• La batterie du système hybride peut être mise au rebut ou jetée de
façon illégale, ce qui présente un danger pour l'environnement et
quelqu'un peut toucher une pièce haute tension, et recevoir un choc
électrique.
• La batterie du système hybride est destinée à être utilisée exclusivement avec votre véhicule hybride. Si la batterie du système hybride est
utilisée en dehors de votre véhicule ou modifiée de quelque manière
que ce soit, des accidents tels qu'un choc électrique, un dégagement
calorifique, de fumées, une explosion ou une fuite de l'électrolyte peuvent se produire.
Lorsque vous revendez ou cédez votre véhicule, le risque d'accident est
extrêmement élevé car il est possible que la personne recevant le véhicule ne soit pas informée de ces dangers.
● Si votre véhicule est mis au rebut sans que la batterie du système hybride
n'ait été retirée, il existe un danger de choc électrique grave en cas de
contact avec les pièces, les câbles haute tension et leurs connecteurs. Si
votre véhicule doit être mis au rebut, la mise au rebut de la batterie du système hybride doit être prise en charge par votre concessionnaire Toyota
ou un atelier d'entretien qualifié. Si la batterie du système hybride n'est
pas mise au rebut correctement, elle risque de causer un choc électrique
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
● Inspectez soigneusement le sol sous le véhicule. Si vous remarquez une
fuite de liquide sur le sol, il est possible que le système de carburant ait
été endommagé. Quittez le véhicule dès que possible.
80
1-2. Système hybride
NOTE
■ Prise d'admission d'air de la batterie du système hybride
● Ne placez pas d'objets pouvant bloquer la prise d'admission d'air. La batterie du système hybride (batterie de traction) risque de surchauffer et de
subir des dommages.
● Nettoyez régulièrement la prise d'admission d'air afin d'éviter toute surchauffe de la batterie du système hybride (batterie de traction).
● Évitez toute pénétration de liquides ou d'autres substances étrangères par
la prise d'admission d'air, car cela risque de provoquer un court-circuit et
d'endommager la batterie du système hybride (batterie de traction).
● Ne transportez pas de grandes quantités d'eau, comme des bouteilles
d'eau de refroidissement à bord de votre véhicule. En cas de projections
d'eau sur la batterie du système hybride (batterie de traction), celle-ci risque de subir des dommages. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-3. Système antivol
81
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du système hybride si la clé n'a pas été
préalablement enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre
les vols de véhicules.
Le témoin indicateur clignote
après la mise sur arrêt du contact
d'alimentation pour indiquer que
le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact
d'alimentation en mode ACCESSORY ou ON, pour indiquer que
le système a été désactivé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Pour la sûreté et la sécurité
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
1
82
1-3. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun
entretien.
■ Conditions affectant le fonctionnement
Selon le milieu environnant et les conditions, le système d'antidémarrage risque de ne pas fonctionner correctement. Cela peut empêcher le système
hybride de démarrer. (→P. 132)
■ Certifications du système d'antidémarrage
X États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-3
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
X Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
AVERTISSEMENT
■ Certifications du système d'antidémarrage
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il
n'est plus garanti que le système fonctionne normalement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1-3. Système antivol
83
Alarme∗
Alarme
Armement du système d'alarme
Fermez les portes, le coffre et le
capot, et verrouillez toutes les
portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé se met
à clignoter dès lors que le système
est armé.
Désactivation ou arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter
l'alarme:
● Déverrouillez les portes ou le coffre. Si l'alarme ne s'arrête pas,
même lorsque la télécommande du verrouillage centralisé est
actionnée, répétez l'opération jusqu'à ce que l'alarme s'arrête.
● Placez le contact d'alimentation en mode ACCESSORY ou ON, ou
démarrez le système hybride. (L'alarme se désactive ou s'arrête
après quelques secondes.)
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une
intrusion est détectée.
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle est
armée:
● Une porte verrouillée ou le coffre sont déverrouillés ou ouverts par
un autre moyen que la fonction d'accès mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique. (Les portes
se verrouillent à nouveau automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
● Certains modèles: La vitre reçoit un léger coup ou est brisée.
84
1-3. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule,
vérifiez les points suivants:
●Personne ne se trouve à bord du véhicule.
●Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l'alarme ne soit armée.
●Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule.
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.)
●Ouverture d'une porte, du coffre ou du
capot par une personne à bord du véhicule.
●Recharge ou remplacement de la batterie 12 V lorsque le véhicule est verrouillé. (→P. 543)
■ Verrouillage des portes lié à l'alarme
●Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour empêcher toute intrusion.
●Ne laissez pas la clé à l'intérieur du véhicule lorsque l'alarme est enclenchée, et assurez-vous que la clé ne se trouve pas à l'intérieur du véhicule
lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie 12 V.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il
n'est plus garanti que le système fonctionne normalement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
85
Combiné d'instruments
2
2.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement................. 86
Jauges et instruments......... 91
Écran multifonctionnel......... 96
Écran de consommation/
contrôle de l'énergie........ 104
86
2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins d'avertissement
Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état
des différents systèmes du véhicule.
À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins
d'avertissement et les témoins allumés.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
87
Témoins d'avertissement
Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionnements présents dans les systèmes du véhicule.
Témoin d'avertissement
du système de freinage
(→P. 492)
*1
*1, 3
Témoin d'avertissement
du système de freinage
(→P. 492)
*1, 4, 5
Témoin d'avertissement
du système de freinage
(→P. 492)
*1
(rouge)
(jaune)
Témoin d'avertissement
du système de direction
assistée électrique
(→P. 493)
Témoin d'avertissement
du système de sécurité
de pré-collision
(→P. 493)
Témoin de perte d'adhérence (→P. 494)
*1, 2
Témoin indicateur
dysfonctionnement
(→P. 492)
de
Témoin d'avertissement
de niveau de carburant
insuffisant (→P. 494)
*1, 3
Témoin indicateur
dysfonctionnement
(→P. 492)
de
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
(→P. 494)
*1
Témoin d'avertissement
SRS (→P. 493)
*1
Témoin d'avertissement
principal (→P. 494)
*1, 2
Témoin d'avertissement
ABS (→P. 493)
*1, 4
Témoin d'avertissement
de pression des pneus
(→P. 495)
*1, 3
Témoin d'avertissement
ABS (→P. 493)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2
Combiné d'instruments
*1, 2
88
2. Combiné d'instruments
*1: Ces
témoins s'allument lorsque le contact d'alimentation est placé en
mode ON pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s'éteignent après la mise en marche du système hybride ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un
témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2: Pour les États-Unis
*3: Pour le Canada
*4: Sur modèles équipés
*5: Ce témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
89
Témoins
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 185)
(ÉtatsUnis)
Témoin de feux arrière
(→P. 187)
*3
*1, 5
Témoin d'avertissement
du système de sécurité
de pré-collision
(→P. 246)
Témoin “ECO MODE”
(→P. 184)
Témoin de perte d'adhérence (→P. 241)
Témoin de feux de route
(→P. 187)
*1
*2
Témoin de feux de route
automatiques (→P. 190)
*1, 6
*3
Témoin de régulateur de
vitesse (→P. 202)
*6
*2, 3
Témoin de régulateur de
vitesse à radar
(→P. 206)
Témoin “READY”
(→P. 173)
*3
Témoin de réglage du
régulateur de vitesse
(→P. 202)
Témoin EV (→P. 72)
*2, 3
Témoin LDA (avertissement de sortie de voie)
(→P. 115)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
*3
Témoin VSC OFF
(→P. 242)
Témoin “PASS AIR BAG
ON/OFF” (→P. 50)
Témoin de sécurité
(→P. 81, 83)
Témoin de mode de
conduite EV (→P. 180)
2
Combiné d'instruments
(Canada)
Témoin de phares
(→P. 187)
*1, 2, 4
90
2. Combiné d'instruments
*1: Ces
témoins s'allument lorsque le contact d'alimentation est placé en
mode ON pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s'éteignent après la mise en marche du système hybride ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un
témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2: Sur modèles équipés
*3: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
*4: Ce témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*5: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*6: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
AVERTISSEMENT
■ Si un témoin d'avertissement du système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que les témoins d'avertissement
ABS et SRS ne s'allume pas au démarrage du système hybride, cela peut
signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure de vous offrir leur protection en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire
Toyota si cela se produit.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
91
Jauges et instruments
2
Affiche le niveau de puissance ou de régénération du système hybride
(→P. 94)
2 Écran multifonctionnel
Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite.
Affiche les messages d'avertissement en cas de dysfonctionnement
(→P. 502)
3 Affichage de la température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°F (40°C) et 122°F (50°C). Le témoin de température extérieure basse
s'allume lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 37°F
(3°C).
4 Compteur de vitesse
5 Bouton de changement d'affichage
→P. 93
6 Jauge de carburant
7 Affichage du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel
→P. 93
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
1 Témoin du système hybride
92
2. Combiné d'instruments
8 Affichage de la position du levier de vitesses
Affiche la position du levier de vitesses actuellement sélectionnée.
→P. 183
9 Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
10 Bouton de commande d’éclairage du tableau de bord
→P. 93
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
93
Changement de l'affichage du totalisateur kilométrique/du totalisateur partiel
Appuyer sur le bouton change
l'affichage du bouton de changement d'affichage comme suit.
2
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
■ Totalisateur partiel A*/totalisateur partiel B*
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment.
*: Maintenez le bouton de changement d'affichage appuyé pour réinitialiser.
Bouton de commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité des éclairages du tableau de
bord.
Appuyez sur le bouton pour régler
la luminosité des éclairages du
tableau de bord.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
■ Totalisateur kilométrique
94
2. Combiné d'instruments
■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Luminosité des éclairages du tableau de bord
Lorsque les feux arrière sont allumés, la luminosité des instruments est
réduite légèrement à moins que le réglage du niveau de luminosité des instruments ne soit paramétré sur la luminosité la plus forte.
Si les feux arrière sont allumés lorsque l'environnement est sombre, la luminosité des instruments est légèrement réduite. Toutefois, les feux arrière sont
allumés lorsque l'environnement est clair, la luminosité des instruments n'est
pas réduite même si les feux arrière sont allumés.
■ Témoin du système hybride
1 Zone de charge
Indique la charge par régénération.
2 Zone Éco hybride
Indique que la puissance du moteur à
essence n'est pas utilisée très souvent.
Le moteur à essence s'arrête et redémarre automatiquement dans diverses
conditions.
3 Zone Éco
Indique que vous conduisez le véhicule
de manière éco-responsable.
4 Zone de puissance
Indique une conduite en dehors de la
plage de conduite éco-responsable
(conduite à pleine puissance, etc.)
●Maintenez l'aiguille de l'indicateur dans la zone Éco pour obtenir les
meilleurs résultats possibles en matière de conduite éco-responsable.
●La zone de charge indique l'état de la régénération*. L'énergie régénérée
est utilisée pour charger la batterie.
*: Tel
qu'utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la
conversion en énergie électrique de l'énergie cinétique engendrée par le
mouvement du véhicule.
■ Régime moteur
Sur les véhicules hybrides, le régime moteur est contrôlé avec précision afin
d'aider à améliorer la consommation de carburant et de réduire les émissions
polluantes, etc.
Parfois, le régime moteur affiché peut différer même si les conditions d'utilisation et de conduite du véhicule sont identiques.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
95
■ Affichage de la température extérieure
Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne
pas s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long
qu'à l'accoutumée.
●Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à basse vitesse (moins de 16 mph
[25 km/h])
●Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
NOTE
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants
Il est possible que le moteur soit en train de surchauffer si la jauge de température de liquide de refroidissement moteur est dans la zone rouge (H).
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le
moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 545)
2
96
2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel
Contenu de l'affichage
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données
relatives au véhicule.
● Icones de menu
Affiche les informations suivantes lorsqu'un icone est sélectionné. (→P. 97)
Certaines des informations
peuvent être affichées automatiquement en fonction de la
situation.
Informations relatives à la conduite
Sélectionnez pour afficher les différentes données relative à la conduite. (→P. 98)
Affichage lié au système de navigation (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de navigation.
• Guidage d'itinéraire
• Affichage de la boussole (affichage nord en haut/affichage tête
haute)
Affichage lié au système audio
Sélectionnez pour activer la sélection d'une source audio ou d'une
piste sur les instruments à l'aide des commandes de réglage des instruments.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
97
Guide de fonctionnement du régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher les procédures de fonctionnement du
régulateur de vitesse actif. (→P. 206)
L'onglet
passe à
lorsque le véhicule est en mode de
régulation à vitesse constante. (→P. 213)
S'il est activé, l'état opérationnel du système LDA (avertissement de
sortie de voie) s'affiche également. (Sur modèles équipés) (→P. 222)
Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les
mesures à prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement.
(→P. 502)
Affichage des réglages
Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments.
(→P. 100)
■ Actionnement des commandes de réglage des instruments
1 Faites défiler l'écran vers le
haut/bas et déplacez le curseur vers le haut/bas
2 Changez
de menu/Affiche
l'écran principal
3 Appuyez: Valide/Règle
Appuyez et maintenez: Réinitialise
4 Revient à l’écran précédent
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
Affichage d'un message d'avertissement
2
98
2. Combiné d'instruments
Informations relatives à la conduite
● Économie moyenne de carburant*1, 2/Économie moyenne de carburant dans le réservoir*1/Économie moyenne de carburant pendant le trajet*1
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction, le réapprovisionnement en carburant du véhicule, et le démarrage du système hybride, respectivement
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur
de référence.
● Économie de carburant actuelle*1
Affiche le taux actuel de consommation de carburant
● Distance avant réservoir vide*1/Distance du trajet*1/Distance*1, 2
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec
la quantité de carburant restante, la distance parcourue après le
démarrage du système hybride et la distance depuis la réinitialisation de la fonction, respectivement.
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance effective pouvant
être parcourue peut différer de celle affichée.
• Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir,
l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact d'alimentation sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact d'alimentation ne soit placé sur arrêt, l'affichage
peut ne pas être mis à jour.
● Temps de trajet écoulé*1/Temps écoulé*1, 2
Affiche que le système hybride a démarré et le temps écoulé
depuis la réinitialisation de la fonction, respectivement
● Vitesse moyenne du trajet*1/Vitesse moyenne*1, 2
Affiche que le système hybride a démarré et la vitesse moyenne du
véhicule depuis la réinitialisation de la fonction, respectivement
● Compteur de vitesse numérique*1
● Contrôle de l'énergie
→P. 104
● Pression de gonflage des pneus*3
→P. 450
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
99
*1: Peut être enregistré dans les informations de conduite 1 à 3. (→P. 100)
*2: Procédures de remise à zéro:
• Sélectionnez la fonction à remettre à zéro à l'aide de la commande de
réglage des instruments puis maintenez le bouton central appuyé pour
remettre à zéro.
• Si plusieurs fonctions peuvent être remises à zéro, des cases à cocher
s'affichent à côté des fonctions.
*3: Avec fonction d’affichage de la pression de gonflage des pneus
2
Combiné d'instruments
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
100
2. Combiné d'instruments
Affichage des réglages
■ Modification des réglages
1 Sélectionnez
à l'aide de la commande de réglage des instru-
ments.
2 Sélectionnez un élément puis réglez-le à l'aide du bouton cen-
tral.
■ Éléments personnalisables
● Langue
Sélectionnez pour modifier la langue sur l'affichage.
● Unités
Sélectionnez pour modifier l'unité de mesure de la consommation de carburant.
● Informations de conduite 1 à 3
Sélectionnez cette option pour sélectionner jusqu'à 2 éléments
qui seront affichés sur l'écran d'informations de conduite, jusqu'à
3 écrans d'informations de conduite peuvent être réglés.
● Témoin indicateur EV
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur EV.
(→P. 72)
● Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les écrans contextuels suivants, qui peuvent apparaître dans certaines situations.
• Écran de réglage de la luminosité du tableau de bord
• Affichage du guidage d'itinéraire du système lié au système de
navigation (sur modèles équipés)
• Affichage du fonctionnement du régulateur de vitesse (véhicules avec régulateur de vitesse actif)
• Affichage de l'appel entrant du système de téléphone mains
libres
• Affichage de la position du levier de vitesses
● Couleur accentuée
Sélectionnez pour changer les couleurs accentuées sur l'écran,
comme la couleur du curseur.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
101
● Affichage de la limite de vitesse*
Sélectionnez pour régler l'affichage des informations relatives à
la limite de vitesse enregistrées dans le système de navigation
(sur modèles équipés) sur activation avec l'indicateur d'avertissement de limite de vitesse (jaune) activé, sur activation avec
l'avertissement de limite de vitesse désactivé, ou sur désactivation. S'il est activé, l'indicateur d'avertissement de limite de
vitesse s'affiche si la vitesse du véhicule dépasse la limite de
vitesse affichée.
● Système d'entretien (États-Unis)
Les réglages enregistrés ou modifiés des instruments sont supprimés ou remis sur leurs réglages par défaut.
*: L'affichage de la limite de vitesse risque de ne pas être disponible pour
certaines régions.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
Sélectionnez pour réinitialiser le message après avoir effectué
l'entretien requis. (→P. 424)
● Initialisation
2
102
2. Combiné d'instruments
■ Annulation automatique de l'affichage de réglage
Dans les situations suivantes, un écran de réglages sur lequel les réglages
peuvent être modifiés via les commandes de réglage des instruments est
automatiquement désactivé.
●Lorsqu'un message d'avertissement apparaît alors que les réglages sont
affichés
●Lorsque le véhicule commence à rouler alors que l'écran des réglages est
affiché
■ Pression de gonflage des pneus (véhicules avec système d'avertis-
sement de pression des pneus)
● Après avoir placé le contact d'alimentation en mode ON, plusieurs minutes peuvent s'écouler avant que la pression de gonflage des pneus ne
s'affiche. Plusieurs minutes peuvent également être nécessaires avant
que la pression de gonflage des pneus ne s'affiche, une fois la pression
de gonflage rectifiée.
● “---” peut s'afficher si les informations relatives à la position des pneus
ne peuvent pas être déterminées en raison d'ondes radio défavorables.
● La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Les
valeurs affichées peuvent également être différentes des valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre pour pneus.
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur
l'écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et
n'empêche nullement de continuer de s'en servir.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
103
AVERTISSEMENT
■ Écran d'informations par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le
temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et
les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé
par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison
de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un
accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
NOTE
■ Pendant la configuration de l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, veillez à ce que le système
hybride soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le système hybride devant être en marche pendant la configuration de
l'affichage, veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz
d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves
problèmes de santé, voire la mort.
2
104
2. Combiné d'instruments
Écran de consommation/contrôle de l'énergie
Vous pouvez visualiser l'état du système hybride sur l'écran
multifonctionnel, le système Entune Audio et/ou le système de
navigation.
1 Système Entune Audio ou sys-
tème de navigation
2 Écran multifonctionnel
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
105
Contrôle de l'énergie
X
Système Entune Audio avec bouton “CAR”
Appuyez sur le bouton “CAR”.
Si l'écran “Infos sur le trajet” ou
“Historique” s'affiche, appuyez sur
“Énergie”.
2
Système Entune Audio ou système de navigation avec bouton
“APPS”
1 Appuyez sur le bouton “APPS”.
2 Appuyez sur “Eco” sur l'écran
“Apps”.
Si l'écran “Infos sur le trajet” ou
“Historique” s'affiche, appuyez sur
“Énergie”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
X
106
2. Combiné d'instruments
■ Écran multifonctionnel
Appuyez plusieurs fois sur les
commandes de réglage des
instruments sur le volant pour
sélectionner l'écran de contrôle
de l'énergie.
Système Entune Audio ou
système de navigation
Lorsque le véhicule
est propulsé par le
moteur
électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule
est propulsé par le
moteur à essence
Lorsque le véhicule
est propulsé à la
fois par le moteur à
essence
et
le
moteur
électrique
(moteur de traction)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Écran multifonctionnel
2. Combiné d'instruments
Système Entune Audio ou
système de navigation
107
Écran multifonctionnel
Lorsque le véhicule
est en phase de
charge de la batterie
du
système
hybride (batterie de
traction)
Combiné d'instruments
Lorsqu'il
aucun
d'énergie
2
n'y
a
transfert
État de la batterie
du système hybride
(batterie de traction)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Insuffisant
Plein
Insuffisant
Plein
108
2. Combiné d'instruments
Écran de consommation de carburant
■ Informations relatives au trajet
X
Système Entune Audio avec bouton “CAR”
Appuyez sur le bouton “CAR”. (→P. 105)
Si l'écran “Moniteur d'énergie” ou “Historique” s'affiche, appuyez sur
“Infos sur le trajet”.
X
Système Entune Audio ou système de navigation avec bouton
“APPS”
1 Appuyez sur “APPS”. (→P. 105)
2 Appuyez sur “Eco” sur l'écran d'informations.
3 Si l'écran “Moniteur d'énergie” s'affiche, appuyez sur “ECO”.
Si l'écran “Historique” s'affiche, appuyez sur “Infos sur le trajet”.
1 Réinitialisation des don-
nées de consommation
2 Affiche la vitesse moyenne
du véhicule depuis le
démarrage du système
hybride
3 Affiche le temps écoulé
depuis le démarrage du
système hybride
4 Consommation de carburant au cours des 15 dernières minu-
tes
5 Autonomie
6 Énergie régénérée au cours des 15 dernières minutes
Un symbole représente 30 Wh. Le nombre maximum de symboles affichés est de 5.
L'image constitue uniquement un exemple et est susceptible de
varier légèrement par rapport à la réalité.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2. Combiné d'instruments
109
■ Enregistrement précédent
X
Système Entune Audio avec bouton “CAR”
Appuyez sur le bouton “CAR”. (→P. 105)
Si l'écran “Moniteur d'énergie” ou “Infos sur le trajet” s'affiche, appuyez
sur “Historique”.
X
Système Entune Audio ou système de navigation avec bouton
“APPS”
1 Appuyez sur “APPS”. (→P. 105)
2 Appuyez sur “Eco” sur l'écran d'informations.
Si l'écran “Infos sur le trajet” s'affiche, appuyez sur “Historique”.
1 Réinitialisation des don-
nées
d'enregistrements
précédents
2 Meilleure
consommation
de carburant passée
3 Consommation
moyenne
de carburant
4 Enregistrement précédent
de la consommation de
carburant
5 Mise à jour des données de consommation moyenne de car-
burant
Affiche un maximum de cinq enregistrements précédents de la consommation moyenne de carburant.
L'image constitue uniquement un exemple et est susceptible de
varier légèrement par rapport à la réalité.
■ Réinitialisation des données de consommation
Sélectionner “Effacer” sur l'écran “Information sur le trajet” permet de réinitialiser la consommation de carburant et l'énergie régénérée au cours des 15
dernières minutes. Sélectionner “Effacer” sur l'écran “Historique” permet de
réinitialiser les enregistrements précédents et la meilleure consommation de
carburant passée. Sélectionner “Oui” sur l'écran suivant permet de confirmer
la réinitialisation de toutes les données.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Combiné d'instruments
3 Si l'écran “Moniteur d'énergie” s'affiche, appuyez sur “ECO”.
2
110
2. Combiné d'instruments
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
111
Fonctionnement
de chaque composant
3
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés................................... 112
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes................................ 116
Coffre ................................ 124
Système d'accès et de
démarrage mains
libres ............................... 128
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ..................... 137
Sièges arrière.................... 139
Appuie-têtes...................... 141
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant................................ 143
Rétroviseur intérieur.......... 145
Rétroviseurs extérieurs ..... 147
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ...... 149
Toit ouvrant ....................... 152
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
112
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
1 Clés électroniques
• Fonctionnement du système
d'accès et de démarrage mains
libres (→P. 128)
• Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé
2 Clés mécaniques
3 Plaque du numéro de clé
Télécommande du verrouillage centralisé
1 Verrouille
toutes
les
portes
(→P. 117)
2 Déverrouille toutes les portes
(→P. 117)
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur.
Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les 5 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres portes.
3 Ouvre la vitre conducteur et le toit ouvrant (sur modèles équipés)
(→P. 117)*
4 Ouvre le coffre (→P. 124)
5 Déclenche l'alarme (→P. 113)
*: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-1. Informations relatives aux clés
113
Utilisation de la clé mécanique
Pour sortir la clé mécanique,
appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être
insérée que d'un seul côté, car la
clé présente des rainures sur un
seul côté. Si vous ne pouvez pas
insérer la clé dans le cylindre,
retournez-la et essayez à nouveau
de l'insérer.
■ Mode panique
Si vous appuyez sur
pendant plus
d'une seconde environ, une alarme se
déclenche de manière intermittente et les
feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de l'endommager.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur l'un
des boutons de la clé électronique.
■ Lorsque vous devez confier la clé du véhicule à un gardien de parking
Verrouillez la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 379)
Retirez et conservez la clé mécanique et ne remettez au gardien que la clé
électronique.
■ Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de réaliser de nouvelles clés
d'origine, à condition de lui fournir l'autre clé mécanique et le numéro de la
clé gravé sur la plaque qui l'accompagne. Conservez la plaque en lieu sûr,
par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la
clé électronique est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé mécanique.
(→P. 538)
114
3-1. Informations relatives aux clés
■ En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec une clé électronique, prenez
garde de n'appuyer sur aucun bouton de la clé électronique tant que vous
êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez une clé électronique dans
votre sac etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être
actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé
électronique risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pourraient
perturber le fonctionnement de l'avion.
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 132
■ Usure de la pile de la clé électronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à
l'arrêt du système hybride. (→P. 519)
●Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la
pile s'use même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 469)
• Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui produisent
un champ magnétique:
•
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
Lampes de table
Plaques à induction
■ Remplacement de la pile
→P. 469
■ Confirmation du numéro de la clé enregistrée
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Consultez votre concessionnaire Toyota pour des détails.
■ En cas d'utilisation d'une mauvaise clé
Le cylindre de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-1. Informations relatives aux clés
115
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 582)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
→P. 135
NOTE
■ Pour éviter d'endommager les clés
● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents,
ne les tordez pas.
● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période
prolongée.
● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne
placez pas les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique.
● Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de
cuisson à induction ou un équipement médical électrique comme par
exemple un équipement de traitement à basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous
Placez la clé électronique à 3,9 in. (10 cm) ou plus des appareils électriques
sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins
de 3,9 in. (10 cm) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner correctement.
■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de tout autre problème lié aux clés
Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies chez votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de perte d'une clé électronique
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule
s'accroît considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire Toyota avec toutes les clés électroniques restantes fournies
avec votre véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons
etc.
3
116
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur
◆ Système d'accès et de démarrage mains libres
Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction.
1 Saisissez la poignée de porte
conducteur pour déverrouiller
la porte. Saisissez la poignée
de porte du passager avant
pour déverrouiller toutes les
portes.*
Vous devez toucher le capteur
situé au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage.
*: Les réglages de déverrouillage des portes peuvent être modifiés.
(→P. 122)
2 Touchez le capteur de verrouillage (la protubérance sur le côté
de la poignée de porte) pour verrouiller les portes.
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
117
◆ Télécommande du verrouillage centralisé
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
2 Déverrouille toutes les portes
*: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota.
■ Signaux de fonctionnement
Portes:
Un signal sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer que
les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois)
Vitre conducteur et toit ouvrant:
Un signal sonore retentit pour indiquer que la vitre conducteur et le toit
ouvrant sont en cours d'ouverture.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
■ Lorsque la porte ne peut pas être verrouillée par le capteur de verrouillage sur le côté de la poignée de porte
Si la porte ne se verrouille pas, même
lorsque vous touchez la zone du capteur
latéral, essayez de toucher le capteur de
verrouillage avec votre paume.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le
bouton dans les 5 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Maintenez appuyé pour ouvrir la
vitre du conducteur et le toit
ouvrant (sur modèles équipés).*
(→P. 149, 153)
118
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous essayez de verrouiller les portes alors qu'une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit pendant 5 secondes. Fermez complètement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez les portes à
nouveau.
■ Alarme (sur modèles équipés)
Le verrouillage des portes active le système d'alarme. (→P. 83)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes.
(→P. 538)
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. (→P. 469)
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur
◆ Commandes de verrouillage des portes
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
◆ Boutons de verrouillage intérieurs
1 Verrouille la porte
2 Déverrouille la porte
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont placés
sur la position de verrouillage.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
119
Verrouillage des portes depuis l'extérieur, sans clé
1 Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de ver-
rouillage.
2 Fermez la porte.
La porte ne peut pas être verrouillée si le contact d'alimentation est en
mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé électronique est laissée à
l'intérieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se
verrouiller.
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
1 Déverrouillez
2 Verrouillez
Vous pouvez actionner ces verrouillages afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir les portes arrière.
Appuyez sur chaque contact de
porte arrière pour verrouiller chacune des portes arrière.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l'intérieur du véhicule lorsque le verrouillage est enclenché.
120
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des
portes
Il est possible d'activer ou de désactiver les fonctions suivantes:
Fonction
Fonctionnement
Fonction de verrouillage
Verrouillage de toutes les portes dès que le
des portes asservi au
levier de vitesses n'est plus sur P.
levier de vitesses
Fonction
de
déverrouillage des portes Déverrouillage de toutes les portes dès que le
asservi au levier de levier de vitesses est sur P.
vitesses
Fonction de verrouillage Toutes les portes se verrouillent lorsque la
des portes asservi à la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à
vitesse
environ 12 mph (20 km/h).
Fonction
de
déverrouillage des portes
asservi à la porte conducteur
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Toutes les portes se déverrouillent lorsque la
porte conducteur est ouverte dans les 10
secondes qui suivent la mise sur arrêt du contact d'alimentation.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
121
■ Réglage et désactivation des fonctions
Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique des
portes peuvent être activées ou désactivées sur l'écran du système
Entune Audio (→P. 582) ou en suivant la procèdure ci-dessous.
1 Fermez toutes les portes et mettez le contact d'alimentation en
mode ON. (Effectuez l'étape 2 dans les 10 secondes.)
2 Mettez le levier de vitesses
sur P ou N, puis maintenez la
commande de verrouillage
de la porte conducteur
appuyée (
ou
)
pendant 5 secondes environ, puis relâchez.
3
Suivez la même procédure pour désactiver la fonction.
Fonction
Fonction de verrouillage des
portes asservi au levier de
vitesses
Fonction de déverrouillage des
portes asservi au levier de
vitesses
Position de la
Position du levier commande de verde vitesses
rouillage de la
porte conducteur
P
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la vitesse
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la porte conducteur
N
Lorsque le réglage ou l'opération de désactivation est terminé(e), toutes les portes sont verrouillées puis déverrouillées.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
Les positions du levier de vitesses et de la commande correspondant à la fonction que vous
souhaitez régler sont indiquées
comme suit.
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Activation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de régler quelles portes sont déverrouillées par la fonction
d'accès mains libres lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage
centralisé.
1
Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
2
Lorsque le témoin indicateur sur la clé est éteint, maintenez
,
ou
appuyé pendant environ 5 secondes tout en maintenant
appuyé.
Le réglage change à chaque nouvelle opération, comme indiqué ci-dessous.
(Lorsque vous modifiez le réglage de manière continue, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape 2 .)
Écran multifonctionnel
Fonction de déverrouillage
Le fait de saisir la poignée
de porte conducteur ne
déverrouille que la porte
conducteur.
Le fait de saisir la poignée
de la porte passager avant
déverrouille toutes les portes.
Le fait de saisir la poignée
de l'une des portes avant
déverrouille toutes les portes.
Bip
Extérieur: Émet 3
bips
Intérieur: Retentit
une fois
Extérieur:
Émet
deux bips
Intérieur: Retentit
une fois
Véhicules avec système d'alarme: Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme, déverrouillez les portes en utilisant la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez une porte une fois après avoir
modifié les réglages. (Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes
après avoir appuyé sur
, les portes se verrouillent à nouveau et l'alarme
s'arme automatiquement.)
En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement. (→P. 83)
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé
→P. 132
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage avec une clé) peuvent être
modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 582)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
123
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte
et la chute d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule
roule.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portes avant, car
les portes peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieurs sont placés sur la position de verrouillage.
■ Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé et
de l'actionnement des lève-vitres électriques et du toit ouvrant
Actionnez le lève-vitre électrique ou le toit ouvrant après vous être assuré
qu'il n'existe aucun risque que l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre ou le toit ouvrant. De plus, ne laissez pas les
enfants actionner la télécommande du verrouillage centralisé. Les enfants
et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique et le toit
ouvrant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
● Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière.
124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Coffre
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen du mécanisme
d'ouverture de coffre, de la fonction d'accès mains libres, de la
télécommande du verrouillage centralisé.
Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule
Tirez le levier vers le haut pour
déverrouiller le couvercle de coffre.
Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule
◆ Système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque vous portez la clé électronique, appuyez sur le bouton
situé sur le couvercle de coffre.
Lorsque toutes les portes sont
déverrouillées au moyen du système de verrouillage centralisé
des portes, il est possible
d'ouvrir le coffre sans avoir la
clé électronique sur soi.
◆ Télécommande du verrouillage centralisé
Maintenez
appuyée.
la
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
commande
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
125
■ Signal de fonctionnement
Un signal sonore retentit pour indiquer que le coffre a été ouvert.
■ Éclairage de coffre
L'éclairage du coffre s'allume lorsque vous ouvrez le coffre.
■ Fonction antiverrouillage du coffre avec la clé électronique à l'intérieur
●Lorsque toutes les portes sont verrouillées, le fait de fermer le couvercle de
coffre avec la clé électronique alors que la clé électronique se trouve dans
le coffre, déclenche une alarme.
Dans ce cas, il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur
le bouton de déverrouillage du coffre situé sur le couvercle de coffre.
●Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre avec toutes les
portes verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon
l'emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes
radios. Dans ce cas, la fonction de prévention de confinement de la clé ne
peut pas être activée, entraînant le verrouillage des portes lorsque le coffre
est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer le coffre.
●La fonction de prévention de confinement de la clé ne peut pas être activée
dès lors que l'une des portes est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre
au moyen du mécanisme d'ouverture de coffre.
■ Levier de déverrouillage interne du coffre
Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en poussant le levier phosphorescent,
situé sur la face interne du couvercle de
coffre, sur le côté.
Le levier reste phosphorescent pendant
un certain temps après la fermeture du
couvercle de coffre.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
●Même lorsque vous laissez une clé électronique de rechange dans le coffre
avec toutes les portes verrouillées, la fonction de prévention de confinement
de la clé peut être activée afin que vous puissiez ouvrir le coffre. Pour éviter
tout vol du véhicule, emportez toutes les clés électroniques lorsque vous
quittez le véhicule.
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Avant de prendre le volant
● Assurez-vous que le couvercle de coffre est complètement fermé. Si le
couvercle de coffre n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de
manière inattendue et de heurter des objets proches ou des bagages se
trouvant dans le coffre peuvent être éjectés, et provoquer un accident.
● Ne laissez pas les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
de s'épuiser à cause de la chaleur, de s'asphyxier ou d'autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle de coffre.
Ceci peut entraîner une ouverture inattendue du couvercle de coffre,
lequel risque de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
■ Points importants pendant la conduite
Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
127
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon,
ce qui peut occasionner des blessures graves.
● Retirez toute charge lourde du couvercle de coffre, telle que de la neige ou
de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le
couvercle de coffre peut se refermer brusquement juste après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement
la sécurité des abords.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre.
● Le couvercle de coffre peut se refermer
brusquement s'il n'est pas complètement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer le couvercle
de coffre lorsque le véhicule est en
pente et non à plat, prenez garde à ce
qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout
seul de manière inattendue. Assurezvous que le couvercle de coffre est
complètement et parfaitement ouvert
avant d'utiliser le coffre.
● Lorsque vous fermez le couvercle de
coffre, prenez particulièrement garde à
ne pas vous pincer les doigts, etc.
● Appuyez légèrement sur la face extérieure du couvercle de coffre pour le fermer.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces Toyota d'origine au couvercle de coffre. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de coffre risque de se refermer brusquement juste après son ouverture.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle
de coffre, car il peut bouger brusquement en cas de vent fort.
3
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarrage mains libres
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre
poche. Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.
● Verrouille et déverrouille les portes (→P. 116)
● Ouvre le coffre (→P. 124)
● Démarre le système hybride (→P. 173)
■ Emplacement des antennes
1 Antennes à l'extérieur de l'habitacle
2 Antennes à l'intérieur de l'habitacle
3 Antenne à l'intérieur du coffre
4 Antenne à l'extérieur du coffre
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
129
■ Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique)
Lors du verrouillage ou du
déverrouillage des portes
Le système peut être actionné
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon d'environ
2,3 ft. (0,7 m) de l'une des poignées extérieures de portes
avant. (Seules les portes détectant la clé peuvent être actionnées.)
Lors du démarrage du système hybride ou du changement
de mode du contact d'alimentation
Lors de l'ouverture du coffre
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) du bouton de déverrouillage du coffre.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se
trouve à l'intérieur du véhicule.
3
130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Alarmes et témoins d'avertissement
Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel, sont utilisés pour empêcher le
vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en réponse à tout message d'avertissement affiché sur l'écran multifonctionnel. (→P. 502)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afférentes.
Alarme
Situation
Vous avez fermé le coffre alors que la clé
électronique se trouvait encore à l'intérieur
L'alarme
extérieure du coffre et que toutes
retentit une fois pen- les portes étaient verrouillées.
dant 5 secondes
Procédure de correction
Récupérez la clé électronique laissée dans le
coffre et fermez le couvercle de coffre.
Vous avez essayé de
Fermez toutes les porverrouiller le véhicule
tes et verrouillez les
alors qu'une porte était
portes à nouveau.
ouverte.
Vous avez placé le contact d'alimentation en
mode
ACCESSORY
alors que la porte du
conducteur
était
L'alarme
intérieure
ouverte (ou vous avez
retentit en continu
ouvert la porte du conducteur alors que le
contact d'alimentation
était en mode ACCESSORY).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Placez le contact d'alimentation sur arrêt et
fermez la porte du conducteur.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
131
■ Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète
de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie 12 V quand vous
ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de
démarrage mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d'économie de la pile est actif, l'usure de la pile est réduite au
minimum car la clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio.
Appuyez deux fois sur
tout en
maintenant
appuyé. Assurez-vous
que le témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Tant que le mode d'économie de la pile
est actif, le système d'accès et de démarrage mains libres est inutilisable. Pour
annuler la fonction, appuyez sur n'importe
quel bouton de la clé électronique.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
• La clé électronique est restée dans un rayon de 6 ft. (2 m) environ à
l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus.
●Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception
de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisissez la poignée de porte du
conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
mécanique pour déverrouiller les portes.
132
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de
faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé
électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès et de démarrage mains libres, la télécommande du verrouillage
centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner normalement.
(Solutions possibles: →P. 538)
●Lorsque la pile de la clé électronique est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes
radio fortes ou un important bruit électrique
●Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets
métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
●Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant
des ondes radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des
ondes radio
• Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la
lunette arrière
●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie
ou de dispositifs électroniques
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
133
■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les
cas suivants:
●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le système hybride si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de
pluie ou dans une station de lavage, et alors que la clé électronique est à
portée effective. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai
de 60 secondes environ, si aucune porte n'est ouverte ou fermée.)
●Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les
portes lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est
possible que la fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte.
(Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les
portes.)
●Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors
que vous portez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage.
●Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des
signaux de reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives.
Aucun autre signal de reconnaissance n'est émis ensuite.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte
extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche
de la partie centrale du pare-chocs arrière alors que le coffre est ouvert.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le rangement
arrière ou le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à
gants alors que le système hybride est en marche ou que le mode du
contact d'alimentation change.
●Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des
vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions
de réception des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du véhicule.
134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises.
Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule:
• Éloignez la clé électronique à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
• Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour
désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 131)
●Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de
porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, il est possible qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les
portes.
●Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en
contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de
verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner.
●Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée
de porte saisie.
●Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites
immédiatement après être à portée effective, les portes risquent de ne pas
se déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez
que les portes sont déverrouillées avant d'actionner à nouveau la poignée
de porte.
■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
●Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage
mains libres. (→P. 582)
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule
lorsque vous faites fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou
bien la fonction d'anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas
correctement
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique.
(→P. 538)
●Démarrage du système hybride: →P. 539
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
135
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 582)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans
un réglage personnalisé
●Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
(→P. 117, 538)
●Démarrage du système hybride et changement de mode du contact d'alimentation: →P. 539
●Arrêt du système hybride: →P. 173
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage mains libres
X Pour les États-Unis
FCC ID: NI4TMLF10-51
FCC ID: HYQ23AAP
FCC ID: HYQ14FBA
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
FCC ID: NI4TMLF10-3
3
136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
X Pour le Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes
du système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 128)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La
fonction d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce
qui concerne la fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis,
consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la
fonction d'accès mains libres.
● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique
autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des
informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de la fonction d'accès mains libres.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-3. Réglage des sièges
137
Sièges avant
Procédure de réglage
X
Siège à réglage manuel
3
tion du siège
2 Levier de réglage de l'inclinai-
3 Levier de réglage de la hau-
teur (côté conducteur uniquement)
son du dossier de siège
X
Siège électrique
1 Commande de réglage de la
position du siège
2 Commande de réglage de
l'inclinaison du dossier
siège
de
3 Commande de réglage de
l'inclinaison du coussin de
siège (avant) (côté conducteur
uniquement)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4 Commande de réglage de la
hauteur verticale (côté conducteur uniquement)
5 Commande de réglage du
soutien lombaire (côté conducteur uniquement)
Fonctionnement de chaque composant
1 Levier de réglage de la posi-
138
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
■ Lors du réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient
pas coincés.
■ Réglage du siège
● Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage.
● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus
des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre
cou peut entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le
risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut
se déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule.
● Siège à réglage manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurezvous que le siège est verrouillé en position.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-3. Réglage des sièges
139
Sièges arrière
Le dossier de siège arrière du côté droit est rabattable.
Rabattement du dossier de siège arrière
Tirez le levier du dossier de siège
dans le coffre.
3
Fonctionnement de chaque composant
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
140
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne rabattez pas le dossier de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P.
● Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le
coffre pendant la conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■ Lorsque vous replacez le siège dans sa position initiale
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité n'est pas coincée entre ou derrière les sièges.
● Si la ceinture de sécurité est sortie de son guide, passez la ceinture de
sécurité dans son guide. (→P. 32)
■ Réglage du siège
Prenez garde de ne pas vous pincer les mains ou les pieds entre le rangement de console arrière et le siège arrière lorsque vous rabattez le dossier
de siège arrière.
■ Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que le dossier de siège est correctement verrouillé en
appuyant sur le dessus d'avant en arrière.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées
dans le dossier de siège.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité passe dans le guide.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-3. Réglage des sièges
141
Appuie-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes.
Sièges avant
Réglage vertical
1 Haut
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
2 Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
3
Bouton de déverrouillage
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
■ Installation des appuie-têtes (sièges avant)
Alignez l'appuie-tête et les orifices de
montage et poussez-le vers le bas jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Maintenez le bouton de déverrouillage
appuyé lorsque vous abaissez l'appuietête.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Bouton de
déverrouillage
Fonctionnement de chaque composant
■ Retrait des appuie-têtes (sièges avant)
142
3-3. Réglage des sièges
■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes (sièges avant)
Veillez à ce que les appuie-têtes soient
réglés de telle sorte que le centre de
l'appuie-tête soit le plus proche possible
du haut de vos oreilles.
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant les appuie-têtes (sièges avant)
Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le nonrespect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils
sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
143
Volant
Procédure de réglage
1 Maintenez le volant et poussez
le levier vers le bas.
3
2 Réglez le volant horizontale-
Une fois le réglage terminé, tirez le
levier vers le haut pour bloquer le
volant.
Avertisseur sonore
Pour
actionner
l'avertisseur
sonore, appuyez sur le symbole
ou à proximité.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
ment et verticalement jusqu'à
trouver la position idéale.
144
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas le volant tout en conduisant.
Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer
un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger soudainement, au risque de provoquer un
accident grave, voire mortel. De plus, l'avertisseur sonore risque de ne pas
fonctionner si le volant n'est pas correctement verrouillé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
145
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une
vue suffisante vers l'arrière.
Réglage de la hauteur du rétroviseur
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et
vers le bas.
X
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent en utilisant le levier.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
Fonction anti-éblouissement
3
146
X
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de
luminosité des phares des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement automatique est en mode
ON, le témoin s'allume.
La fonction passe en mode ON
chaque fois que vous placez le
contact d'alimentation en mode
ON.
Appuyez sur le bouton pour faire
passer la fonction en mode OFF.
(Le témoin s'éteint également.)
Témoin
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
Afin de garantir un fonctionnement correct
des capteurs, ne les touchez pas et ne les
recouvrez pas.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
147
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1 Appuyez sur la commande pour
sélectionner le rétroviseur à
régler.
1 Gauche
2 Droit
3
2 Pour
1 Haut
2 Droit
3 Bas
4 Gauche
Rabattement des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le
poussant vers l'arrière du véhicule.
■ L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ACCESSORY ou ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système
de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette
arrière pour activer le désembuage des rétroviseurs extérieurs. (→P. 369)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
régler le rétroviseur,
appuyez sur la commande.
148
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très
chauds et vous risquez de vous brûler.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
149
Lève-vitres électriques
Procédures d'ouverture et de fermeture
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lèvevitres électriques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression
(vitres latérales avant uniquement)*
3 Ouverture
(vitres latérales avant uniquement)*
*: Pour
arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la
direction opposée.
Commande de verrouillage des vitres
Appuyez sur la commande pour
verrouiller les commandes de
lève-vitres passagers.
Utilisez cette commande pour
empêcher les enfants d'ouvrir ou
de fermer accidentellement une
vitre passager.
■ Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du système
hybride
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ même une fois le contact d'alimentation placé en mode ACCESSORY ou
sur arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l'une des
portes avant est ouverte.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Fonctionnement de chaque composant
4 Ouverture par simple pression
3
150
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
■ Fonction de protection anti-pincement (vitres de porte avant)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre, la
course de la vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement.
■ Lorsque la fonction de fermeture du lève-vitre électrique ne fonctionne
pas correctement (vitres de porte avant)
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et
qu'une vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à
l'aide de la commande de lève-vitre électrique de la porte du conducteur.
●Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la
commande de lève-vitres électriques en position de fermeture par simple
pression alors que le contact d'alimentation est placé en mode ON.
●Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les
opérations expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
1
Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture
par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée.
2
Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture
par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre complètement ouverte.
3
Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position
de fermeture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémentaires une fois la vitre fermée.
Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que
vous avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. fonctionnement lié à la clé) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 582)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
151
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant
actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et
autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De
plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres. (→P. 149)
● Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la
clé mécanique et de l'actionnement des lève-vitres électriques, actionnez
le lève-vitre électrique après vous être assuré qu'il n'existe aucun risque
que l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la
vitre. De plus, ne laissez pas un enfant actionner une vitre au moyen de la
télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé mécanique. Les
enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact d'alimentation sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-pincement (vitres de porte avant)
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement
d'une vitre.
152
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Toit ouvrant∗
Utilisez les commandes de console de toit pour ouvrir et fermer
le toit ouvrant, et le faire basculer vers le haut et vers le bas.
Ouverture et fermeture
1 Ouvre le toit ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course
peu avant son ouverture complète
afin de réduire le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur la commande pour ouvrir complètement
le toit ouvrant.
2 Ferme le toit ouvrant*
*: Appuyez
légèrement sur l'un des
côtés du toit ouvrant pour arrêter le
toit ouvrant dans une position intermédiaire.
Basculement vers le haut et vers le bas
1 Basculement du toit ouvrant
vers le haut*
2 Basculement du toit ouvrant
vers le bas*
*: Appuyez
légèrement sur l'un des
côtés du toit ouvrant pour arrêter le
toit ouvrant dans une position intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
153
■ Le toit ouvrant peut être actionné lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du système hybride
Le toit ouvrant peut être actionné pendant 45 secondes environ une fois le
contact d'alimentation placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, il
ne peut pas être actionné dès lors que l'une des portes avant est ouverte.
■ Fonction de protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement pendant la fermeture ou l'abaissement du toit ouvrant, le toit ouvrant
s'arrête puis s'ouvre légèrement.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Toutefois, le paresoleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert.
3
Fonctionnement de chaque composant
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
154
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
■ Si le toit ouvrant ne se ferme pas correctement
Procédez comme suit:
●Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement
1
2
3
Arrêtez le véhicule.
Maintenez la commande “CLOSE” appuyée.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nouveau et marque une pause
d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'incline vers le
haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le
bas, s'ouvre et se ferme.
Vérifiez que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez la
commande.
●Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite à nouveau vers le
haut
1
Arrêtez le véhicule.
2
Maintenez la commande “UP” appuyée*1 jusqu'à ce que le toit ouvrant
se relève en position haute et s'arrête.
3
Relâchez la commande “UP” une fois puis maintenez la commande “UP”
à nouveau appuyée.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes dans sa position haute.*2 Puis il règle légèrement sa position et marque une pause
d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme.
4
Vérifiez que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez la
commande.
*1: Si vous relâchez la commande au mauvais moment, vous devrez recommencer la procédure depuis le début.
*
2:
Si vous relâchez la commande après la pause de 10 secondes indiquée
ci-dessus, le fonctionnement automatique est désactivé. Dans ce cas,
maintenez le côté fermeture de la commande d'ouverture/de fermeture
appuyé, ou maintenez la commande “UP” appuyée. Le toit ouvrant bascule vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Il bascule
ensuite vers le bas, s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est
complètement fermé, puis relâchez la commande.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas complètement alors que vous avez effectué
correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
■ Avertisseur sonore d'ouverture de toit ouvrant
Le signal sonore se déclenche et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel du combiné d'instruments lorsque le contact d'alimentation est placé
sur arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant
est ouvert.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
155
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. fonctionnement lié à la clé) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 582)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Ouverture du toit ouvrant
● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l'extérieur du
véhicule pendant qu'il roule.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement
du toit ouvrant.
● Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la
clé mécanique et de l'actionnement du toit ouvrant, actionnez le toit
ouvrant après vous être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des
parties du corps de l'un des passagers soit prise dans le toit ouvrant. De
plus, ne laissez pas un enfant actionner le toit ouvrant au moyen de la
télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé mécanique. Les
enfants et autres passagers peuvent être pris dans le toit ouvrant.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact d'alimentation sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-pincement
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Fermeture du toit ouvrant
● Le conducteur est responsable de l'ouverture et de la fermeture du toit
ouvrant.
Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne
laissez pas un enfant actionner le toit ouvrant. Des parties du corps des
enfants et autres passagers peuvent être prises dans le toit ouvrant.
156
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
157
Conduite
4-1. Avant de prendre le
volant
Conduite du véhicule ........ 158
Chargement et bagages ... 167
Limites de charge du
véhicule........................... 170
Conduite avec une
caravane/remorque......... 171
Remorquage avec les
4 roues au sol ................. 172
4-2. Procédures de conduite
Contact d'alimentation
(allumage) ....................... 173
Mode de conduite EV........ 180
Transmission hybride ........ 183
Levier de clignotants ......... 185
Frein de stationnement ..... 186
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande de phares....... 187
Feux de route
automatiques .................. 190
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise................... 196
4-4. Réapprovisionnement
en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir à
carburant......................... 198
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
4-5. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Régulateur de vitesse ....... 202
Régulateur de vitesse
actif ................................. 206
LDA (avertissement de
sortie de voie) ................. 222
Système de rétrovision ..... 229
Systèmes d'aide à la
conduite .......................... 240
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .............. 246
BSM (surveillance de
l'angle mort) .................... 254
• Fonction de surveillance
de l'angle mort .............. 258
• Fonction
d'avertissement de
trafic transversal
arrière ........................... 261
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
d'un véhicule hybride ...... 264
Conseils de conduite
hivernale ......................... 267
158
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite en toute sécurité:
Démarrage du système hybride
→P. 173
Conduite
1 Pédale de frein appuyée, mettez le levier de vitesses sur D.
(→P. 183)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 186)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez douce-
ment la pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule.
Arrêt
1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 183)
Stationnement du véhicule
1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 183)
3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 186)
4 Appuyez sur le contact d'alimentation pour arrêter le système
hybride.
5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire.
Démarrage en côte à fort pourcentage
1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur D.
2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-1. Avant de prendre le volant
159
■ En cas de démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte s'active. (→P. 240)
■ Pour une conduite économe en carburant
Gardez à l'esprit que les véhicules hybrides sont similaires aux véhicules
conventionnels, et qu'il est nécessaire d'éviter certaines opérations, telles
que les accélérations brusques. (→P. 264)
■ Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres
ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est
particulièrement glissante à ce moment-là.
●Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie,
car une couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et
empêcher la direction et les freins de fonctionner correctement.
●Pendant les 186 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 621 premiers miles (1000 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
Évitez les accélérations brusques.
Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
■ Système de frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un système de frein de stationnement à tambours
incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite qu'un
rodage des mâchoires de frein soit effectué régulièrement ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Faites effectuer le rodage par votre concessionnaire Toyota.
■ Conduite à l'étranger
Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et confirmez la disponibilité du carburant approprié. (→P. 556)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter
les précautions suivantes:
160
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt
et que le témoin “READY” est allumé. Ceci évite au véhicule de bouger.
■ Lors de la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise
pédale.
• Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu
de la pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de
provoquer un accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accélérateur.
• Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur
la pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps
de réaction en cas d'urgence et provoquer un accident.
● Le conducteur doit faire particulièrement attention aux piétons lorsque le
véhicule est propulsé uniquement par le moteur électrique (moteur de
traction). Étant donné l'absence de bruit du moteur, les piétons peuvent ne
pas bien se rendre compte du mouvement du véhicule.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule
à proximité de tels matériaux.
Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des
matières inflammables se trouvent à proximité.
● Pendant la conduite normale, n'arrêtez pas le système hybride. Arrêter le
système hybride pendant la conduite n'entraîne pas de perte de contrôle
de la direction ou des freins. Toutefois, la direction n'est plus assistée électriquement. Cela rend la manœuvre de la direction plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès
que vous pouvez le faire en toute sécurité.
En cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le véhicule
de façon normale: →P. 487
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-1. Avant de prendre le volant
161
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lors de la conduite du véhicule
● Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintenir une vitesse sûre lorsque vous descendez une pente raide.
L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une
perte d'efficacité des freins. (→P. 183)
● Ne réglez pas l'affichage, les positions sur le volant, le siège, ou les rétroviseurs extérieurs et intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du corps en dehors du véhicule.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer
une perte d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la
maîtrise du véhicule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétrogradation ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer
une perte d'adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des
plaquettes de frein mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas
correctement peuvent affecter la commande de direction.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
● Ne dépassez pas la limite de vitesse. Même si la limite de vitesse légale
l'autorise, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est
pas équipé de pneus haute vitesse. Conduire à plus de 85 mph (140 km/h)
peut entraîner une défaillance des pneus, une perte de contrôle et d'éventuelles blessures. Consultez un revendeur de pneus afin qu'il détermine si
votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses.
162
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est placé
sur une position de conduite, ou avancer lorsque le levier de vitesses est
sur R.
Cela risque de provoquer un accident ou d'occasionner des dommages au
véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur P lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur D lorsque le véhicule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Placer le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
désactive le système hybride. Le frein moteur n'est pas disponible lorsque
N est sélectionné.
● Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une accélération
rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (témoins de
limite d'usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible.
Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-1. Avant de prendre le volant
163
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur inutilement.
Si le levier de vitesses est sur une position autre que P ou N, le véhicule
risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un accident.
● Afin d'éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, maintenez
toujours la pédale de frein appuyée lorsque le véhicule est à l'arrêt et que
le témoin “READY” est allumé, et utilisez le frein de stationnement si
nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé
par un déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda
à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences suivantes:
• Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un
incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation
ou une fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le
siège, et causer un incendie.
● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de
bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
● Évitez d'emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt
peut causer une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un
incendie si un matériau inflammable se trouve à proximité.
4
164
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la
réflexion des rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie.
● Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur
P, arrêtez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le témoin “READY”
est allumé.
● Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le témoin “READY” est
allumé, ou immédiatement après avoir arrêté le système hybride.
Vous risquez de vous brûler.
■ Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci
peut causer un accident ou un incendie en raison d'une surchauffe du système hybride. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le
véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lors du freinage
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela
peut amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté.
Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si le système de freinage à pilotage électronique ne fonctionne pas, ne
suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les
virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de
freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Le système de freinage se compose d'au moins 2 circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre (les autres) continue(nt) de fonctionner. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée
plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-1. Avant de prendre le volant
165
NOTE
■ Lors de la conduite du véhicule
● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la conduite, car cela peut réduire le couple moteur.
● N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur
les pédales d'accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans une
côte.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez toujours le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se
mettre en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
■ Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne
le maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée.
Cela peut endommager le moteur de direction assistée.
■ En cas de crevaison pendant la conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences
suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 523)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement
que possible afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du
véhicule, etc.
4
166
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■ À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela
peut causer les dommages importants suivants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous conduisez sur une route inondée et où le véhicule est submergé, veillez à faire contrôler les points suivants par votre concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile et des liquides utilisés pour le moteur, la transmission hybride, etc.
● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si
possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-1. Avant de prendre le volant
167
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge:
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) — (Poids
total des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correct —
(1) Repérez la mention “The combined weight of occupants and cargo
should never exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque-étiquette
de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
4
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX lbs ou XXX kg.
Conduite
(4) Le chiffre obtenu correspond à la capacité disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 −
750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement à
charger dans le véhicule. Ce poids ne doit pas dépasser la capacité
de charge disponible pour le chargement et les bagages calculée à
l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge
de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel
pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de
charge disponible pour le chargement et les bagages pour votre
véhicule. (→P. 170)
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n'est pas conçu pour tracter une caravane/
remorque.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
168
4-1. Avant de prendre le volant
Formule de calcul pour votre véhicule
1 Capacité de chargement
2 Capacité
de charge totale
(capacité de charge du véhicule) (→P. 554)
Lorsque 2 personnes avec un poids combiné de A lb. (kg) se trouvent
dans le véhicule, dont la capacité de charge totale (capacité de
charge du véhicule) est de B lb. (kg), la capacité de charge disponible
pour le chargement et les bagages est de C lb. (kg) comme suit:
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des personnes
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Capacité de charge disponible pour le chargement et les
bagages
Dans ces conditions, si 3 passagers supplémentaires ayant un poids
combiné de D lb. (kg) montent dans le véhicule, la capacité de charge
disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg)
de la manière suivante:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire des personnes
*5: E = Capacité de charge disponible pour le chargement et les
bagages
Comme indiqué dans l'exemple précédent, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
d'un montant égal à l'augmentation de poids occasionnée par les passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du
nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de
charge totale (poids combiné des occupants auquel s'ajoute le poids
du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et
les bagages à bord de votre véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-1. Avant de prendre le volant
169
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport dans le coffre:
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur
d'appuyer correctement sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement causer un accident.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le coffre.
● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant
lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges
arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement et les
bagages le plus près du sol possible.
● Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Sur le rangement arrière
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Rangement ouvert
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
● N'autorisez personne à prendre place dans le coffre quand les sièges
arrière sont rabattus pour l'agrandir. Il n'est pas conçu pour accueillir
des passagers. Ils doivent prendre place dans les sièges et attacher
leur ceinture de sécurité correctement.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu ou de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
170
4-1. Avant de prendre le volant
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de
charge totale, le nombre de places assises, la capacité de remorquage et la capacité de chargement.
◆ Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule):
(→P. 554)
La capacité de charge totale est égale au poids combiné des occupants, du chargement et des bagages.
◆ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à
l'arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants dont le poids moyen estimé est de 150 lb. (68 kg) par personne.
◆ Capacité de remorquage
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec
votre véhicule.
◆ Capacité de chargement
La capacité de chargement peut augmenter ou diminuer selon le
poids et le nombre d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations détaillées figurent également sur l'étiquette des informations relatives aux pneus et à la charge. (→P. 461)
AVERTISSEMENT
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais également
détériorer la manœuvrabilité et la capacité de freinage, et causer un
accident.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-1. Avant de prendre le volant
171
Conduite avec une caravane/remorque
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec
votre véhicule. Toyota déconseille également l'installation d'un
crochet d'attelage ou l'utilisation d'un plateau porte-charge
monté sur le crochet d'attelage pour le transport de fauteuils
roulants, scooters, vélos, etc. Votre véhicule n'est pas conçu
pour l'attelage d'une caravane/remorque ou pour l'utilisation
d'un plateau porte-charge monté sur le crochet d'attelage.
4
Conduite
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
172
4-1. Avant de prendre le volant
Remorquage avec les 4 roues au sol
Votre véhicule n'est pas conçu pour pouvoir être remorqué par
un camping-car (avec les 4 roues au sol).
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner de sérieux dommages à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-2. Procédures de conduite
173
Contact d'alimentation (allumage)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le système hybride ou changer le
mode du contact d'alimentation.
Démarrage du système hybride
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
3 Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Des messages indiquant comment démarrer le système hybride et comment passer en mode ACCESSORY s'affichent alternativement sur l'écran
multifonctionnel.
4 Appuyez sur le contact d'ali-
Si le témoin “READY” s'allume, le
système hybride fonctionne correctement.
Maintenez la pédale de frein
appuyée jusqu'à ce que le témoin
“READY” s'allume.
Le système hybride peut être
démarré quel que soit le mode du
contact d'alimentation.
5 Vérifiez que le témoin “READY” est allumé.
Le véhicule ne peut pas rouler si le témoin “READY” est éteint.
Arrêt du système hybride
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 186)
4 Appuyez sur le contact d'alimentation.
Les données relatives à la conduite s'affichent sur l'écran multifonctionnel.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
mentation.
4
174
4-2. Procédures de conduite
Changement de mode du contact d'alimentation
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact d'alimentation avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contact.)
Arrêt*
Les feux de détresse peuvent être
utilisés.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques
tels que le système audio peuvent
être utilisés.
Un message indiquant comment
démarrer le système hybride s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Mode ON
Tous les équipements électriques
peuvent être utilisés.
Un message indiquant comment
démarrer le système hybride s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
*: Si le levier de vitesses est placé sur une position autre que P lorsque vous
arrêtez le système hybride, le contact d'alimentation passe en mode
ACCESSORY et non sur arrêt.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-2. Procédures de conduite
175
Lorsque vous arrêtez le système hybride alors que le levier de
vitesses est sur une position autre que P
Si vous arrêtez le système hybride alors que le levier de vitesses est
sur une position autre que P, un message indiquant de placer le levier
de vitesses sur P s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Le contact
d'alimentation n'est alors pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
3 Vérifiez que “Couper l'alimentation” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel, puis appuyez une fois sur le contact d'alimentation.
4 Vérifiez que “Couper l'alimentation” est éteint sur l'écran multifonc-
tionnel.
4
Conduite
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
176
4-2. Procédures de conduite
■ Fonction de coupure automatique de l'alimentation
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes
ou en mode ON (le système hybride ne fonctionne pas) pendant plus d'une
heure avec le levier de vitesses sur P, le contact d'alimentation se met automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la batterie 12 V. Ne quittez pas le véhicule en
laissant le contact d'alimentation en mode ACCESSORY ou ON pendant des
périodes prolongées lorsque le système hybride ne fonctionne pas.
■ Bruits et vibrations particuliers à un véhicule hybride
→P. 73
■ Usure de la pile de la clé électronique
→P. 114
■ Lorsque la température ambiante est basse, dans des conditions de
conduite hivernales par exemple
Lors du démarrage du système hybride, le temps de clignotement du témoin
“READY” peut être long. Laissez le véhicule tel qu'il est jusqu'à ce que le
témoin “READY” s'allume de manière continue, cela signifiant que le véhicule
peut rouler.
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 132
■ Remarques sur la fonction d'accès mains libres
→P. 133
■ Si le système hybride ne démarre pas
●Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé.
(→P. 81)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
●Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur P. Le système hybride risque
de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P.
■ Antivol de direction
Après la mise du contact d'alimentation sur arrêt et l'ouverture et la fermeture
des portes, le volant est bloqué par la fonction d'antivol de direction. Lorsque
vous actionnez à nouveau le contact d'alimentation, l'antivol de direction est
automatiquement débloqué.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-2. Procédures de conduite
177
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
Un message informant le conducteur que
le volant est verrouillé s'affiche sur l'écran
multifonctionnel.
Vérifiez que le levier de vitesses est placé
sur P. Appuyez sur le contact d'alimentation tout en tournant le volant à gauche et
à droite.
■ Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur d'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du système
hybride dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous d'actionner
le système hybride. Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner.
■ Si le témoin “READY” ne s'allume pas
Dans l'éventualité où le témoin “READY” ne s'allume pas même après avoir
effectué les procédures correctes pour démarrer le véhicule, contactez votre
concessionnaire Toyota immédiatement.
■ En cas de dysfonctionnement du système hybride
→P. 504
■ Si la pile de la clé électronique est usée
→P. 469
■ Fonctionnement du contact d'alimentation
●Pour actionner le contact d'alimentation, une pression brève et ferme est
suffisante. Si vous n'appuyez pas correctement sur le contact, le système
hybride risque de ne pas démarrer et le mode du contact d'alimentation risque de ne pas changer. Il n'est pas nécessaire de maintenir le contact
appuyé.
●Si vous essayez de redémarrer le système hybride tout de suite après avoir
mis le contact d'alimentation sur arrêt, dans certains cas, le système hybride
peut ne pas démarrer. Après avoir mis le contact d'alimentation sur arrêt,
patientez quelques secondes avant de redémarrer le système hybride.
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans
un réglage personnalisé
→P. 538
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
■ Lorsqu'un message demandant de contrôler le système d'accès et de
démarrage mains libres s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
178
4-2. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du système hybride
Démarrez toujours le système hybride en étant assis sur le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lorsque vous démarrez le
système hybride, quelles que soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Précautions pendant la conduite
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du système hybride alors que
le véhicule roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le
véhicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de
direction dans ces circonstances peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du système hybride en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le système hybride en cas d'urgence pendant la
conduite du véhicule, maintenez le contact d'alimentation appuyé pendant
plus de 2 secondes ou appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de
suite. (→P. 487)
Cependant, n'appuyez pas sur le contact d'alimentation pendant la conduite, sauf en cas d'urgence. Arrêter le système hybride pendant la conduite n'entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou des freins.
Toutefois, la direction n'est plus assistée électriquement. Cela rend la
manœuvre de la direction plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé
de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en
toute sécurité.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-2. Procédures de conduite
179
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
● Ne laissez pas le contact d'alimentation en mode ACCESSORY ou ON
pendant des périodes prolongées lorsque le système hybride n'est pas
activé.
● N'arrêtez pas le système hybride lorsque le levier de vitesses est sur une
position autre que P. Si le système hybride est arrêté alors que le levier de
vitesses est sur une autre position, le contact d'alimentation n'est pas
placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en
mode ACCESSORY, la batterie 12 V risque de se décharger.
■ Lors du démarrage du système hybride
● N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur inutilement.
● Si le système hybride devient difficile à démarrer, faites contrôler immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
■ Symptômes indiquant un dysfonctionnement du contact d'alimentation
Si le contact d'alimentation semble fonctionner différemment de d'habitude,
si le contact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
180
4-2. Procédures de conduite
Mode de conduite EV
En mode de conduite EV, l'alimentation électrique est fournie par
la batterie du système hybride (batterie de traction), et seul le
moteur électrique (moteur de traction) est utilisé pour propulser
le véhicule.
Ce mode vous permet de conduire dans des zones résidentielles
tôt le matin et tard le soir, ou dans les parkings intérieurs, etc.,
sans vous préoccuper des nuisances sonores et des émissions
polluantes.
Toutefois, lorsque le système d'alerte d'approche du véhicule
est activé, le véhicule peut émettre un son.
Active/désactive le mode de conduite EV
Lorsque le mode de conduite EV
est activé, un message indiquant
que le véhicule est en mode de
conduite EV s'affiche sur l'écran
multifonctionnel. Pour ramener le
véhicule en mode de conduite normale (au moyen du moteur à
essence et du moteur électrique
[moteur de traction]), appuyez sur
la commande en mode de conduite
EV.
■ Situations dans lesquelles le mode de conduite EV ne peut pas être
activé
Vous risquez de ne pas pouvoir activer le mode de conduite EV dans les
situations suivantes. S'il ne peut pas être activé, un signal sonore se déclenche et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
●La température du système hybride est élevée.
Le véhicule a été laissé au soleil, conduit dans une pente ou à vitesse élevée, etc.
●La température du système hybride est basse.
Vous avez laissé le véhicule exposé à des températures inférieures à environ 32°F (0°C) pendant une période prolongée, etc.
●Le moteur à essence est en cours de chauffe.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-2. Procédures de conduite
181
●La batterie du système hybride (batterie de traction) est faible.
Le niveau de batterie restant indiqué dans le contrôle de l'énergie sur l'écran
multifonctionnel est bas. (→P. 104)
●La vitesse du véhicule est élevée.
●Vous appuyez fermement sur la pédale d'accélérateur ou le véhicule est en
pente, etc.
●Le désembuage du pare-brise est en cours d'utilisation.
■ Passage en mode de conduite EV lorsque le moteur à essence est froid
Si vous démarrez le système hybride alors que le moteur à essence est froid,
le moteur à essence démarre automatiquement après un court instant, afin
de monter en température. Dans ce cas, il vous est impossible de passer en
mode de conduite EV.
Une fois que le système hybride a démarré et que le témoin “READY” est
allumé, appuyez sur la commande de mode de conduite EV avant que le
moteur à essence ne démarre pour passer en mode de conduite EV.
●La batterie du système hybride (batterie de traction) est faible.
Le niveau de batterie restant indiqué dans le contrôle de l'énergie sur l'écran
multifonctionnel est bas. (→P. 104)
●La vitesse du véhicule est élevée.
●Vous appuyez fermement sur la pédale d'accélérateur ou le véhicule est en
pente, etc.
■ Distance pouvant être parcourue en mode de conduite EV
La distance pouvant être parcourue en mode de conduite EV varie entre
quelques centaines de mètres et environ 1,3 miles (2 km). Cependant, en
fonction des conditions du véhicule, il existe des situations dans lesquelles le
mode de conduite EV ne peut pas être utilisé.
(La distance pouvant être parcourue dépend du niveau de charge de la batterie du système hybride [batterie de traction] et des conditions de conduite.)
■ Économie de carburant
Le système hybride est conçu pour réaliser la meilleure économie de carburant possible dans des conditions de conduite normales (au moyen du
moteur à essence et du moteur électrique [moteur de traction]). En conduisant en mode de conduite EV plus souvent que nécessaire, vous risquez
d'obtenir des économies moindres de carburant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
■ Annulation automatique du mode de conduite EV
Lorsque vous conduisez en mode de conduite EV, le moteur à essence peut
redémarrer automatiquement dans les situations suivantes. Lorsque le mode
de conduite EV est désactivé, un signal sonore se déclenche et le témoin de
mode de conduite EV clignote puis s'éteint.
182
4-2. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Lorsque vous roulez en mode de conduite EV, le moteur ne génère aucun
bruit. Dans ce cas, les piétons, cyclistes ou autres usagers de la route et
véhicules aux alentours peuvent ne pas avoir conscience du démarrage ou
de l'approche du véhicule. Par conséquent, prenez des précautions supplémentaires lorsque vous conduisez, même si le système d'alerte d'approche
du véhicule est activé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-2. Procédures de conduite
183
Transmission hybride
Actionnement du levier de vitesses
4
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous actionnez le levier de vitesses entre P et D.
Objectif des positions du levier de vitesses
Position du levier de
vitesses
Objectif ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du système
hybride
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*
B
Position pour frein moteur
*: Pour
améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances
sonores, mettez le levier de vitesses sur la position D en conduite normale.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
Lorsque le contact d'alimentation est en mode ON, déplacez le
levier de vitesses tout en appuyant sur la pédale de frein.
184
4-2. Procédures de conduite
Sélection du mode d'éco-conduite
Utilisez le mode d'éco-conduite pour abaisser la consommation de
carburant sur les trajets qui nécessitent des accélérations fréquentes.
Active/désactive le mode d'écoconduite
Lorsque le mode d'éco-conduite
est activé, un message indiquant
que le véhicule est en mode d'écoconduite s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Le fait d'appuyer sur la
commande lorsque vous vous trouvez en mode d'éco-conduite
ramène le véhicule en mode de
conduite normale.
■ Utilisation du système de climatisation en mode d'éco-conduite
Le mode d'éco-conduite contrôle les opérations de chauffage/refroidissement
et la vitesse de ventilation du système de climatisation afin d'améliorer l'économie de carburant. (→P. 366) Pour améliorer le fonctionnement de la climatisation, réglez la vitesse de ventilation ou désactivez le mode d'éco-conduite.
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 537
AVERTISSEMENT
■ En cas de conduite sur route glissante
N'accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper ou patiner le véhicule, et de causer un accident.
NOTE
■ Précautions relatives à la charge de la batterie du système hybride
(batterie de traction)
Si le levier de vitesses est sur N, la batterie du système hybride (batterie de
traction) ne se charge pas même si le moteur tourne. Par conséquent, si
vous quittez le véhicule en laissant le levier de vitesses sur N pendant une
période prolongée, la batterie du système hybride (batterie de traction) se
décharge, et ceci peut avoir pour conséquence une incapacité à démarrer
le véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-2. Procédures de conduite
185
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
1 Virage à droite
2 Changement de voie de circula-
tion vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchezle)
Le clignotant droit clignote à 3
reprises.
3 Changement de voie de circula-
tion vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchezle)
4 Virage à gauche
■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou
arrière.
■ Si les clignotants cessent de clignoter avant que le changement de voie
de circulation ne soit effectué
Actionnez le levier à nouveau.
■ Pour interrompre le clignotement des clignotants pendant un changement de voie de circulation
Actionnez le levier dans le sens opposé.
■ Personnalisation
Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de
voie peut être modifié. (Fonctions personnalisables →P. 588)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
Le clignotant gauche clignote à 3
reprises.
4
186
4-2. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Instructions d'utilisation
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la
pédale de frein de stationnement
avec votre pied gauche tout en
appuyant sur la pédale de frein
avec votre pied droit.
(Appuyez à nouveau sur la pédale
pour relâcher le frein de stationnement.)
États-Unis
Canada
■ Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
→P. 492, 505
■ Utilisation en période hivernale
→P. 267
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré,
cela entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter
les performances de freinage et une usure accrue des freins.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
187
Commande de phares
Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatiquement.
Instructions d'utilisation
Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit:
1
2
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement,
les feux arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation,
les
éclairages de jour et les
éclairages du tableau
de bord s'allument.
3
Les phares et tous les éclairages énumérés ci-dessus (sauf
les éclairages de jour) s'allument.
4
*1 Les éclairages de jour s'éteignent.
*2 Les éclairages de jour s'allument.
*1: Pour les États-Unis
*2: Pour le Canada
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
Les phares, les éclairages de jour et l'ensemble
des
éclairages
énumérés ci-dessous
s'allument et s'éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contact
d'alimentation est en
mode ON)
188
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
1 Avec les phares allumés, pous-
sez le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les
feux de route.
2 Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le afin de faire clignoter
les feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou
éteints.
■ Système d'éclairage de jour
●Véhicules avec éclairages de jour halogène:
Afin que les autres conducteurs voient plus facilement votre véhicule, les
feux de route s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois
que vous démarrez le système hybride et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Véhicules avec éclairages de jour à LED:
Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule, les feux de
stationnement s'allument automatiquement (à intensité accrue) chaque fois
que vous démarrez le système hybride et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
États-Unis: les éclairages de jour peuvent être désactivés en actionnant la
commande.
●Par rapport à l'activation des phares, le système d'éclairage de jour offre
une plus grande longévité et une consommation réduite d'électricité, et il
peut donc contribuer aux économies de carburant.
■ Capteur de commande de phares
Le capteur risque de ne pas fonctionner
correctement s'il est recouvert par un
objet ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et peut induire un dysfonctionnement du système d'éclairage
automatique des phares.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
189
■ Système de désactivation automatique des éclairages
●Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s'éteignent
au bout de 30 secondes si le contact d'alimentation est mis en mode
ACCESSORY ou sur arrêt et qu'une porte est ouverte puis fermée. (Les
éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez deux fois sur
sur la clé après la fermeture de toutes les portes.)
●Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s'éteignent
automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à condition que le
contact d'alimentation soit en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact d'alimentation en
mode ON, ou placez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur
ou
.
Si l'une des portes ou le couvercle de coffre est laissé ouvert, les feux s'éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'éteignent automatiquement après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule:
●Les phares et/ou les feux arrière sont allumés.
●Le contact d'alimentation est en mode ACCESSORY ou placé sur arrêt.
Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes:
●Le contact d'alimentation est placé en mode ON.
●Lorsque la commande d'éclairage est actionnée.
●Lorsqu'une porte ou le coffre sont ouverts ou fermés.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 589)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
■ Signal sonore de rappel d'éclairage (sauf lorsque la commande d'éclairage est sur
)
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact d'alimentation est placé sur
arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte
alors que les feux sont allumés.
190
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Feux de route automatiques∗
Les feux de route automatiques utilisent un capteur de caméra
embarqué pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des
phares des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le
vôtre, etc., et allument ou éteignent automatiquement les feux
de route selon les conditions.
Activation du système de feux de route automatiques
1 Mettez la commande de phares
sur
.
2 Poussez le levier vers l'avant.
Le témoin de feux de route automatiques s'allume lorsque les phares s'allument automatiquement,
pour indiquer que le système est
activé.
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
191
Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux
de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de
route sont automatiquement allumés:
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 21 mph (34 km/h).
● La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité.
● Il n'y a pas de véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec
les phares ou les feux arrière allumés.
● Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Activation/désactivation manuelle des feux de route
■ Passage en feux de croisement
Tirez le levier vers la position
initiale.
■ Passage en feux de route
Mettez la commande d'éclairage sur
.
Le témoin de feux de route automatiques s'éteint et le témoin
des feux de route s'allume.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont
automatiquement éteints:
● La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 17 mph (27 km/
h).
● La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité.
● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les
phares ou les feux arrière allumés.
● Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.
192
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Informations relatives à la détection par le capteur de caméra
●Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les
situations suivantes:
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent brusquement dans un virage
• Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant le vôtre
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre
sont masqués à cause de virages successifs, de terre-pleins centraux ou
d'arbres bordant la chaussée
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent depuis la
voie la plus éloignée sur une route large
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre
n'ont pas d'éclairages
●Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule est détecté en sens
inverse avec les antibrouillards, sans que les phares ne soient allumés.
●Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les
enseignes ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent provoquer
l'extinction des feux de route.
●Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs
suivants:
• L'intensité lumineuse des phares, antibrouillards et feux arrière des véhicules qui circulent en sens inverse ou qui précèdent le vôtre
• Mouvement et direction des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou précédant le vôtre ne dispose d'éclairages opérationnels que d'un côté
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou précédant le vôtre est un
véhicule à deux roues
• Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la
chaussée, etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
●Les feux de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y
attende.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
193
●Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas détecter correctement le niveau de luminosité ambiante et peut allumer brièvement les feux
de route ou y exposer les piétons. Par conséquent, vous devez envisager
d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, plutôt que de
vous en remettre au système de feux de route automatiques.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
• Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
• Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté,
etc.
• Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
• Le capteur de la caméra est déformé ou sale.
• La température du capteur de la caméra est extrêmement élevée.
• Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des
feux arrière ou des feux antibrouillards.
• Les phares des véhicules circulant en sens inverse sont soit éteints,
sales, de couleur variable ou mal réglés.
• Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la
lumière et l'obscurité.
• Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes
alternant montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est
inégale, cahoteuse ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
• Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes
sinueuses ou comportant beaucoup de virages rapprochés.
• Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule,
comme un panneau de signalisation ou un miroir.
• L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme
par exemple un conteneur sur un camion.
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou
de la traction d'une caravane/remorque, etc.
• Les feux basculent entre les feux de route et les feux de croisement de
manière répétée et anormale.
• Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer
des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à
proximité, ou de les gêner.
194
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Abaissement temporaire de la sensibilité du capteur
La sensibilité du capteur peut être temporairement réduite.
1
Mettez le contact d’alimentation sur arrêt lorsque les conditions suivantes
sont remplies.
• La commande de phares est sur
.
• Le levier de commande de phares est sur la position feux de route.
2
Placez le contact d’alimentation en mode ON.
3
Dans les 5 secondes qui suivent 2 , tirez à nouveau le levier de commande de phares sur la position d'origine, puis poussez-le sur la position
feux de route 9 fois rapidement, et laissez le levier sur la position feux de
route.
Les feux de route automatiques (phares) risquent de s'allumer même lorsque
le véhicule est à l'arrêt.
■ Si le témoin de feux de route automatiques clignote
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Les feux de route automatiques peuvent être désactivés.
(Fonctions personnalisables: →P. 589)
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de feux de route automatiques
N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les
abords du véhicule et d'activer ou de désactiver manuellement les feux de
route, au besoin.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
195
NOTE
■ Remarques sur l'utilisation du système de feux de route automatiques
Respectez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement
du système de feux de route automatiques.
● Ne touchez pas le capteur de caméra.
● Ne faites pas subir de choc violent au
capteur de caméra.
● Ne démontez pas le capteur de caméra.
● Ne renversez aucun liquide sur le capteur de caméra.
● N'apposez aucun film teinté ni aucun autocollant sur le capteur de caméra
ou sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra.
● Ne placez aucun objet sur la planche de bord. Le capteur de caméra peut
confondre le reflet d'un objet dans le pare-brise avec l'éclairage public, les
phares des autres véhicules, etc.
● Ne surchargez jamais le véhicule.
● Ne modifiez pas le véhicule.
● Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, contactez votre concessionnaire
Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
● N'apposez pas de passe d'accès à un parking ou d'autres accessoires à
proximité ou autour du capteur de caméra.
4
196
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise
Actionnement du levier d'essuie-glace
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuieglace de pare-brise est sélectionné, la fréquence de balayage peut
également être réglée.
1
Balayage
intermittent
des essuie-glaces de
pare-brise
2
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de
pare-brise
3
Balayage à vitesse
rapide des essuie-glaces de pare-brise
4
Fonctionnement temporaire
L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le
fonctionnement intermittent est sélectionné.
5 Augmente
la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces de pare-brise
6 Diminue
la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces de pare-brise
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
197
7 Fonctionnement
combiné du
lave-vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de
lave-vitre,
les
essuie-glaces
balaient automatiquement le parebrise à quelques reprises.
■ Les essuie-glaces et les lave-vitres de pare-brise peuvent être actionnés
lorsque
Le contact d'alimentation est en mode ON.
■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du
liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
4
AVERTISSEMENT
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le parebrise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le
levier vers vous et le maintenez ainsi en permanence.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci
endommagerait la buse.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre
Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise
ne se soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une
mauvaise visibilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
198
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
● Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact d'alimentation sur arrêt.
● Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
Essence sans plomb (indice d'octane 87 [indice d'octane recherche 91] ou
supérieur)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-4. Réapprovisionnement en carburant
199
AVERTISSEMENT
■ Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le
véhicule en carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique
avant de procéder au réapprovisionnement en carburant car l'électricité
statique pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer les
vapeurs de carburant au moment du réapprovisionnement en carburant.
● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont
il est porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie.
■ Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir à carburant:
● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en produisant un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous
n'entendiez plus aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de
remplissage et de causer des blessures.
200
4-4. Réapprovisionnement en carburant
NOTE
■ Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anormal du dispositif antipollution, endommager des composants du
système de carburant ou la surface peinte du véhicule.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1 Tirez le mécanisme d'ouver-
ture vers le haut pour ouvrir la
trappe à carburant.
2 Tournez lentement le bouchon
de réservoir de carburant pour
l'ouvrir et accrochez-le à
l'arrière de la trappe à carburant.
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Une fois le réapprovisionnement
en carburant terminé, vissez le
bouchon du réservoir à carburant
jusqu'à ce que vous perceviez un
déclic. Lorsque vous relâchez le
bouchon, celui-ci tourne légèrement dans le sens opposé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-4. Réapprovisionnement en carburant
201
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota
pour votre véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent
de se produire et de causer des blessures graves, voire mortelles.
4
Conduite
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
202
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Régulateur de vitesse∗
Résumé des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
1 Affichage
2 Témoins
3 Vitesse réglée
4 Commande de régulateur de
vitesse
Réglage de la vitesse du véhicule
1 Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2 Accélérez ou décélérez le véhi-
cule à la vitesse souhaitée et
poussez le levier vers le bas
pour régler la vitesse.
Le témoin “SET” et la vitesse programmée s'affichent sur l'écran
multifonctionnel.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où vous relâchez
le levier devient la vitesse programmée.
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
203
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.
1 Augmente la vitesse
2 Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens souhaité.
Réglage large: Maintenez le levier
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
• Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH”
Réglage précis: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque actionnement du
levier.
Réglage précis: D'environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque actionnement du
levier
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
1 Tirez le levier vers vous pour
annuler le mode de régulation à
vitesse constante.
Le réglage de la vitesse est également annulé lorsque les freins sont
actionnés.
2 Poussez le levier vers le haut
pour reprendre le mode de
régulation à vitesse constante.
La reprise est possible lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure
à environ 25 mph (40 km/h).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
• Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h”
4
204
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque
●Le levier de vitesses est sur D.
●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h).
■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule
●Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie.
●Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée,
puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes:
●La vitesse réelle du véhicule devient inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue.
●La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
●Le VSC est activé.
●Le VSC évolué est activé.
●TRAC est activé pendant un certain temps.
●Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF
■ Si un message d'avertissement pour le régulateur de vitesse s'affiche
sur l'écran multifonctionnel
Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis
appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si
le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il
est possible qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de
vitesse. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
205
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous
ne l'utilisez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● En cas de circulation dense
● Sur des routes à virages très serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées
ou enneigées
● Sur des pentes raides
La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous
descendez une pente raide.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
● Pendant un remorquage de secours
4
206
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Régulateur de vitesse actif∗
Résumé des fonctions
Le régulateur de vitesse actif complémente le régulateur de vitesse
conventionnel de vitesse avec un contrôle de la distance entre véhicules. En mode de contrôle de la distance entre véhicules, le véhicule
accélère ou décélère automatiquement afin de maintenir la distance
programmée par rapport aux véhicules qui précèdent.
1 Bouton de distance entre véhi-
cules
2 Témoins
3 Vitesse réglée
4 Affichage
5 Commande de régulateur de
vitesse
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
207
Réglage de la vitesse du véhicule (mode de contrôle de la distance entre véhicules)
1 Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
à radar s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2 Accélérez ou décélérez le véhi-
cule à la vitesse souhaitée et
poussez le levier vers le bas
pour régler la vitesse.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où vous relâchez
le levier devient la vitesse programmée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
Le témoin “SET” et la vitesse programmée s'affichent.
208
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à ce
que la vitesse souhaitée s'affiche.
1 Augmente la vitesse
2 Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens souhaité.
Réglage large: Maintenez le levier
dans le sens souhaité.
En mode de contrôle de la distance entre véhicules, la vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
• Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH”
Réglage précis: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque actionnement du
levier
Réglage large: D'environ 5 mph (8 km/h) chaque fois que le levier est
maintenu pendant 0,75 seconde
• Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h”
Réglage précis: D'environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque actionnement du
levier
Réglage large: D'environ 3,1 mph (5 km/h) chaque fois que le levier est
maintenu pendant 0,75 seconde
En mode de régulation à vitesse constante (→P. 213), la vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
• Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “MPH”
Réglage précis: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque actionnement du
levier.
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
• Lorsque la vitesse programmée est indiquée en “km/h”
Réglage précis: D'environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque actionnement du
levier
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
209
Modification de la distance entre véhicules
Appuyez sur le bouton pour modifier la distance entre véhicules
comme suit:
Repère du
véhicule qui précède
1 Longue
2 Moyenne
3 Courte
Repère du véhicule qui précède
Lorsque le contact d'alimentation
est placé en mode ON, la distance
entre véhicules est automatiquement réglée sur longue.
Si un véhicule circule devant le
vôtre, le repère du véhicule qui
précède s'affiche également.
4
Réglages de la distance entre véhicules
Options de distance
Distance entre véhicules
Longue
Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne
Environ 130 ft. (40 m)
Courte
Environ 100 ft. (30 m)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Notez que les
distances indiquées correspondent à une vitesse du véhicule de 50
mph (80 km/h). La distance entre véhicules augmente/diminue en
fonction de la vitesse du véhicule.
210
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Annulation et reprise de la régulation de vitesse
1 Tirez le levier vers vous pour
désactiver
vitesse.
le
régulateur
de
Le réglage de la vitesse est également annulé lorsque les freins sont
actionnés.
2 Poussez le levier vers le haut
pour réactiver le régulateur de
vitesse et reprendre la vitesse
programmée.
La reprise est possible lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure
à environ 25 mph (40 km/h).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
211
Conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de véhicules dans un rayon d'environ 400 ft. (120 m) devant le vôtre, pour
déterminer la distance entre les véhicules et pour maintenir une distance adaptée avec le véhicule qui précède.
Notez que la distance entre véhicules se réduit dans les longues descentes.
4
Conduite
1 Exemple de conduite à vitesse constante
Lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant
Le véhicule roule à la vitesse programmée par le conducteur. Il est également possible de programmer la distance entre véhicules souhaitée en utilisant le contrôle de distance entre véhicules.
2 Exemple de régulation en décélération
Lorsque le véhicule vous précédant roule plus lentement que la
vitesse programmée
Lorsqu'un véhicule est détecté en avant du vôtre, le système réduit automatiquement la vitesse de votre véhicule. S'il est nécessaire de réduire
davantage la vitesse du véhicule, le système actionne les freins. Un signal
sonore vous avertit lorsque le système ne peut pas réduire suffisamment
la vitesse afin d'empêcher que votre véhicule ne se rapproche trop du
véhicule qui précède.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
212
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
3 Exemple de conduite en mode de vitesse de croisière variable
Lorsque vous suivez un véhicule roulant plus lentement que la
vitesse programmée
Le système reste en mode de vitesse de croisière variable et s'adapte aux
changements de vitesse du véhicule qui précède, afin de maintenir constante la distance entre véhicules programmée par le conducteur.
4 Exemple d'accélération
Lorsque plus aucun véhicule ne roule devant le vôtre à une vitesse
inférieure à celle programmée
Le système accélère jusqu'à ce que la vitesse programmée soit atteinte.
Le système revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
Avertissement d'approche
Lorsque votre véhicule suit de trop près le véhicule qui le précède et
que le régulateur de vitesse est incapable d'assurer une décélération
automatique suffisante, le conducteur en est averti par un clignotement à l'écran et par un signal sonore. Ce peut être le cas lorsqu'un
autre conducteur se rabat entre vous et le véhicule que vous suivez.
Actionnez les freins afin de garantir une distance appropriée entre les
véhicules.
■ Les avertissements peuvent ne pas se déclencher lorsque
Dans les cas suivants, il est possible que les avertissements ne se
déclenchent pas:
● Lorsque la vitesse du véhicule qui précède est supérieure ou
égale à la vitesse de votre véhicule
● Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse extrêmement lente
● Tout de suite après la programmation de la vitesse du régulateur
de vitesse
● À l'instant où vous appuyez sur l'accélérateur
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
213
Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse constante
Lorsque vous sélectionnez le mode de régulation à vitesse constante,
votre véhicule maintient la vitesse programmée sans contrôler la distance entre véhicules. Sélectionnez ce mode uniquement lorsque le
mode de contrôle de la distance entre véhicules ne fonctionne pas
correctement à cause de saletés, etc.
1 Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2 Passez en mode de régulation
Le témoin du mode de régulation à vitesse constante s'allume.
Lorsque vous roulez en mode de régulation à vitesse constante, poussez
à nouveau le levier vers l'avant et maintenez-le pendant environ 1 seconde
pour revenir en mode de contrôle de la distance entre véhicules.
Après avoir programmé la vitesse souhaitée, il n'est pas possible de revenir en mode de contrôle de la distance entre véhicules.
Si le contact d'alimentation est placé sur arrêt puis à nouveau en mode
ON, le véhicule revient automatiquement en mode de contrôle de la distance entre véhicules.
Modification de la vitesse programmée: →P. 208
Annulation et reprise de la vitesse programmée: →P. 210
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
à vitesse constante.
(Poussez le levier vers l'avant
et maintenez-le en position
pendant 1 seconde environ.)
214
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Le régulateur de vitesse actif peut être réglé lorsque
●Le levier de vitesses est sur D.
●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h).
■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer normalement. Après une accélération, la vitesse
programmée est rétablie. Toutefois, en mode de contrôle de la distance entre
véhicules, la vitesse du véhicule peut diminuer au-dessous de la vitesse programmée afin de maintenir la distance avec le véhicule qui précède.
■ Annulation automatique du mode de contrôle de la distance entre véhicules
La conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulée dans les situations suivantes:
●La vitesse réelle du véhicule devient inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
●Le VSC est activé.
●Le VSC évolué est activé.
●TRAC est activé pendant un certain temps.
●Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF
●Le capteur ne peut pas fonctionner correctement parce qu'il est masqué
d'une manière ou d'une autre.
●Les essuie-glaces de pare-brise sont utilisés à haute vitesse (lorsque la
commande d'essuie-glace est sur la position de vitesse rapide de fonctionnement des essuie-glaces).
Si la conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulée pour une raison quelconque, cela peut indiquer la présence d'un dysfonctionnement dans le système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
215
■ Annulation automatique de la régulation à vitesse constante
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes:
●La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue.
●La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
●Le VSC est activé.
●Le VSC évolué est activé.
●TRAC est activé pendant un certain temps.
●Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur la commande VSC OFF
●Le freinage de pré-collision est activé.
1 Calandre
2 Capteur radar
■ Affichage du guide de fonctionnement
Lorsque la commande de régulateur de vitesse actif est actionnée, un guide
s'affiche sur l'écran multifonctionnel pendant quelques secondes, pour indiquer comment utiliser la commande de régulateur de vitesse actif ou la commande de distance. (→P. 100)
■ Messages d'avertissement et signaux sonores du régulateur de vitesse
actif
Le système utilise des messages d'avertissement et des avertisseurs sonores pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la conduite. (→P. 507)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
■ Capteur radar et calandre
Maintenez toujours le capteur et la calandre propres afin de garantir une
fonctionnement correct du contrôle de la distance entre véhicules. (Certains
obstacles, tels que la neige, la glace et les objets en plastique, ne peuvent
pas être détectés par le capteur d'obstacle.)
Le régulateur de vitesse actif est désactivé si un obstacle est détecté.
216
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Certification
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR007
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif
doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Informations relatives à l'exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique:
Le présent équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements
fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés.
Le présent équipement doit être monté et utilisé de telle sorte qu'au moins 20
cm séparent la source émettrice (antenne) de votre corps. Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions : (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Radiofrequency radiation exposure Information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with minimum distance of
20 cm between the radiator (antenna) and your body. This transmitter must
not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
217
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le régulateur de vitesse actif
Ne vous fiez pas outre mesure au contrôle de la distance entre véhicules.
Gardez toujours à l'esprit la vitesse programmée. Si la décélération/accélération automatique n'est pas appropriée, ajustez la vitesse du véhicule,
ainsi que la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent, en
freinant, etc.
■ Précautions relatives aux systèmes d'aide à la conduite
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Aide au conducteur pour estimer la distance appropriée
Le régulateur de vitesse actif détermine si la distance qui sépare le véhicule du conducteur du véhicule qui le précède est appropriée ou non. Il
n'est pas en mesure de réaliser une quelconque autre estimation. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et
soit à même de déterminer s'il existe une possibilité de danger dans
n'importe quelle situation donnée.
● Aide au conducteur pour manœuvrer le véhicule
Le régulateur de vitesse actif n'est pas capable de prévenir ou d'éviter une
collision avec un véhicule qui précède. Par conséquent si un danger
existe, quel qu'il soit, il appartient au conducteur d'exercer immédiatement
et directement son contrôle sur le véhicule et d'agir comme il convient
pour garantir la sécurité de tous.
■ Pour éviter tout risque d'activation intempestive du régulateur de
vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous
ne l'utilisez pas.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
● Aide au conducteur pour évaluer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif a pour seul but d'aider le conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre véhicule du véhicule qui le précède. Ce n'est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire
négligemment, sans faire attention, ni un système capable de fournir une
assistance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif
à tout ce qui entoure le véhicule.
218
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
actif
N'utilisez pas le régulateur de vitesse actif dans les situations suivantes.
Cela peut entraîner un contrôle inapproprié de la vitesse et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Routes où il y a des piétons, des cyclistes etc.
● En cas de circulation dense
● Sur des routes à virages très serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées
ou enneigées
● Dans les descentes à fort pourcentage ou sur une route alternant montées
et descentes très inclinées rapprochées
La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous
descendez une pente raide.
● Bretelles d'accès aux voies rapides ou aux autoroutes
● Lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises au point d'empêcher les capteurs d'effectuer une détection correcte (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
● Lorsque l'avertisseur sonore d'approche se déclenche souvent
● Pendant un remorquage de secours
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
219
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le véhicule
qui précède
Dans les cas suivants et selon les conditions, actionnez la pédale de frein
lorsque la décélération du système est insuffisante ou actionnez la pédale
d'accélérateur lorsqu'une accélération est requise.
Étant donné que le capteur risque de ne pas détecter correctement ces
types de véhicules, l'avertissement d'approche (→P. 212) n'est pas activé,
ce qui peut causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Véhicules débouchant soudainement
● Véhicules roulant à faible allure
● Véhicules ne se déplaçant pas dans la même voie de circulation
● Véhicules étroits à l'arrière (remorques vides, etc.)
4
Conduite
● Motos roulant dans la même voie de circulation
● Lorsque des projections d'eau ou de neige soulevées par les véhicules
environnants gênent la capacité de détection du capteur
● Lorsque le nez de votre véhicule pointe
vers le haut (en raison d'une charge
lourde dans le coffre, etc.)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
220
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Conditions dans lesquelles le mode de contrôle de la distance entre
véhicules risque de ne pas fonctionner correctement
Actionnez la pédale de frein (ou actionnement de la pédale d'accélérateur
selon la situation) autant que nécessaire dans les conditions suivantes,
sachant que le capteur radar risque de ne pas détecter correctement les
véhicules qui précèdent, ce qui peut causer un accident, pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque la route est sinueuse ou lorsque les voies de circulation sont étroites
Accélérez
Accélérez Décélérez
● Lorsque le maniement du volant ou
votre position dans la voie de circulation
sont instables
● Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit brusquement
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
221
AVERTISSEMENT
■ Manipulation du capteur radar
Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement efficace du régulateur de vitesse actif.
Sinon, le capteur radar risque de ne pas effectuer une détection correcte,
ce qui peut provoquer un accident.
● Le capteur et la calandre doivent rester propres en toutes circonstances.
Nettoyez le capteur et la calandre avec un chiffon doux, de sorte à éviter
de les marquer ou de les abîmer.
● Ne faites pas subir de choc violent au capteur ou à la zone qui l’entoure.
Le moindre décalage du capteur risque d’engendrer un fonctionnement
anormal ou un dysfonctionnement du système. Si le capteur ou la zone
qui l’entoure subissent un choc violent, faites toujours contrôler et régler la
zone par votre concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur et la calandre.
● Si le capteur radar doit être remplacé, contactez votre concessionnaire
Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant sur le capteur, la calandre ou la
zone avoisinante.
4
222
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
LDA (avertissement de sortie de voie)∗
Résumé de la fonction
En cas de conduite sur une route comportant un marquage au sol, ce
système reconnaît le marquage au sol en utilisant une caméra
comme capteur pour avertir le conducteur lorsque le véhicule dévie
de sa voie.
Si le système détermine que le véhicule dévie de sa voie, il avertit le
conducteur au moyen d'un signal sonore et des indications sur l'écran
multifonctionnel.
Capteur de caméra
Activation du système LDA
Appuyez sur la commande LDA
pour activer le système.
Le témoin LDA et les lignes de voie
s'allument.
Appuyez à nouveau sur la commande pour désactiver le système
LDA.
Le système LDA reste activé ou
désactivé même si le contact d'alimentation est mis en mode ON.
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
223
Conditions d'utilisation
● Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 32
mph (50 km/h)
● Lorsque la largeur de la voie est supérieure à environ 8,2 ft. (2,5 m)
● Lorsque vous roulez sur une route droite ou dans un virage avec un
rayon de plus de 328 ft. (100 m) environ
Indication sur l'écran multifonctionnel
Lorsque l'intérieur des deux lignes
de voie devient blanc:
Indique que les deux marquages
au sol droit et gauche sont reconnus.
Lorsque l'intérieur de l'une ou
l'autre des lignes de voie devient
blanc:
Indique que le marquage au sol
sur le côté blanc est reconnu.
Si le véhicule dévie du côté de la
voie avec le marquage au sol
reconnu, les lignes de voie clignotent. (→P. 503)
Lorsque l'intérieur des lignes de
voie est noir:
Indique qu'aucun des marquages
au sol n'est reconnu ou que le
système LDA est temporairement
désactivé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
Si le véhicule dévie de la voie, la
ligne de couloir située du côté
duquel le véhicule a dévié clignote.
(→P. 503)
224
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Désactivation temporaire des fonctions du système LDA
Dans l'une des situations suivantes, les fonctions du système LDA sont temporairement désactivées. Les fonctions redeviennent opérationnelles dès
que les conditions d'utilisation nécessaires sont à nouveau réunies.
●Le levier de clignotants est actionné.
●La vitesse du véhicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système
LDA.
●Lorsque les lignes de voie ne peuvent pas être reconnues pendant la conduite.
●Lorsque la fonction d'avertissement de sortie de voie est activée.
La fonction d'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas à nouveau
pendant plusieurs secondes après avoir été activée, même si le véhicule
quitte à nouveau la voie.
■ Avertissement de sortie de voie
Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur de la climatisation alors que le système audio ou le système de climatisation est en
cours d'utilisation, il peut être difficile d'entendre l'avertissement.
■ Après un stationnement du véhicule au soleil
Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement
(→P. 507) s'affiche pendant quelques instants après avoir commencé à rouler. Lorsque la température dans l'habitacle baisse, et que la température
autour du capteur de la caméra (→P. 222) devient compatible avec son fonctionnement, les fonctions deviennent opérationnelles.
■ Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule
L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel
aucun marquage au sol n'a pu être reconnu.
■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner
correctement
Dans les situations suivantes, le capteur de caméra risque de ne pas reconnaître le marquage au sol, entraînant un fonctionnement incorrect de la fonction d'avertissement de sortie de voie. Cependant, ceci n'indique pas un
dysfonctionnement.
●Lorsque vous conduisez dans une zone sans marquage au sol, comme un
péage, un carrefour ou avant un péage à ticket
●Lorsque vous prenez un virage serré
●Lorsque le marquage au sol est extrêmement étroit ou extrêmement large
●Lorsque le véhicule penche anormalement d'un côté en raison d'une charge
importante ou d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
●Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est extrêmement courte
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
225
●Lorsque le marquage au sol est jaune (Il peut être plus difficile à reconnaître
pour le système par rapport au marquage blanc.)
●Lorsque le marquage au sol est discontinu, dispositifs de marquage de voie
(marquages de chaussée surélevés) ou pierres
●Lorsque le marquage au sol se trouve sur un trottoir, etc.
●Lorsque le marquage au sol blanche est dissimulé, complètement ou partiellement, sous le sable, la saleté, etc.
●Lorsqu'il y a des ombres sur la route parallèlement au marquage au sol, ou
si une ombre couvre le marquage au sol
●Lorsque vous conduisez sur une chaussée particulièrement luisante, telle
que le béton
●Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue luisante par la lumière
réfléchie
●Lorsque vous vous trouvez dans un endroit où l'intensité lumineuse change
rapidement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel
●Lorsque la lumière du soleil ou des phares des véhicules circulant en sens
inverse se reflète directement sur l'objectif de la caméra
4
●Lorsque vous conduisez sur une route dont plusieurs voies bifurquent ou se
rejoignent
Conduite
●Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des
chutes de pluie antérieures, des flaques d'eau, etc.
●Lorsque le véhicule subit des mouvements verticaux importants, comme par
exemple lorsque vous conduisez sur une route en très mauvais état ou franchissez un raccord de chaussée
●Lorsque la luminosité des phares est réduite la nuit à cause de la saleté sur
les optiques ou lorsque les phares sont désalignés
●Lorsque vous conduisez sur une route sinueuse ou sur une route inégale
●Lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse ou sans revêtement
■ Lorsque vous changez les pneus
En fonction de l'usure des pneus, les performances risquent de ne pas être
assurées.
■ Messages d'avertissement pour le système LDA
Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être
prudent pendant la conduite. (→P. 506)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
226
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit
pas le véhicule automatiquement et ne réduit pas le niveau d'attention que
vous devez porter lors de la conduite. Dans ce cas, le conducteur doit toujours assumer pleinement la responsabilité de la compréhension de son
environnement, du maniement du volant pour corriger la ligne de conduite
et de la conduite en toute sécurité.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident.
■ Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA
Désactivez le système LDA avec la commande LDA lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du système LDA
N'utilisez le système LDA dans aucune des situations suivantes.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un accident.
● Lorsque vous conduisez avec des pneus neige, des chaînes à neige, une
roue de secours ou un équipement similaire
● Lorsque la route est longée d'objets ou de structures pouvant être détectés à tort comme marquant une voie de circulation (comme des barrières
de sécurité, le bord du trottoir, des poteaux réflecteurs, etc.)
● Lorsque vous roulez sur une route enneigée
● Lorsque le marquage au sol de la chaussée est difficile à distinguer à
cause de la pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc.
● Lorsque des travaux sur la route ont laissé des lignes visibles sur la
chaussée ou si d'anciens marquages au sol sont toujours visibles sur la
route
● Lorsque vous roulez sur une route dont la voie comporte des fermetures
pour cause d'entretien, ou lorsque vous roulez sur une voie temporaire
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
227
NOTE
■ Pour éviter d'endommager ou d'utiliser incorrectement le système LDA
● Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants sur la surface
des optiques.
● Ne modifiez pas la suspension. Si une pièce de la suspension a besoin
d’être remplacée, contactez votre concessionnaire Toyota.
● N'installez ou ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez
pas de protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
● Si votre pare-brise a besoin de réparations, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Capteur de caméra
Respectez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement
du système LDA.
● Ne placez aucun autocollant ni aucun
autre objet sur le pare-brise à proximité
du capteur de caméra.
● Ne versez aucun liquide sur le capteur de la caméra
● Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise.
● N'installez pas d'antenne devant l'objectif de la caméra.
● Si le pare-brise est embué, utilisez le désembuage de pare-brise pour retirer la buée du pare-brise.
Par temps froid, l'utilisation du chauffage avec la soufflerie orientée vers
les pieds peut entraîner la formation de buée sur la partie supérieure du
pare-brise. Ce phénomène affecte la qualité des images.
● Ne rayez pas l'objectif de la caméra, et évitez qu'il ne se salisse.
Lors du nettoyage de la face intérieur du pare-brise, veillez à ne pas appliquer de produit de nettoyage pour vitres, etc. sur l'objectif. De plus, ne touchez pas l'objectif.
Pour toute réparation de l'objectif, contactez votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
● Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances.
Les performances risquent d'être affectées si le pare-brise est sale ou si
des gouttes de pluie, de la condensation ou du givre adhèrent au parebrise.
228
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
NOTE
● Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur de
caméra, et ne le retirez pas. La direction du capteur de caméra est ajustée
avec précision.
● Ne soumettez le capteur de caméra à aucun choc important et ne démontez pas le capteur de caméra.
● Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, contactez votre concessionnaire
Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
229
Système de rétrovision
Le système de rétrovision assiste le conducteur en affichant les
lignes de guidage et l'image de l'arrière du véhicule pendant la
marche arrière, par exemple lors d'un stationnement.
Les illustrations d'écran dans ce texte sont utilisées à titre d'exemples et peuvent différer de l'image réellement affichée à l'écran.
L'image de la vue arrière s'affiche
lorsque le levier de vitesses est
sur R et que le contact d'alimentation est en mode ON.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
Le système de rétrovision est
désactivé lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que
R.
230
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Utilisation du système de rétrovision
■ Description de l'écran
1 Lignes de largeur du véhicule
La ligne indique un chemin de guidage lorsque le véhicule recule tout
droit.
La largeur affichée est plus large que la largeur réelle du véhicule.
2 Lignes de guidage du centre du véhicule
Ces lignes indiquent le centre estimé du véhicule au sol.
3 Ligne de guidage de distance
La ligne indique les points à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) du centre du
bord du pare-chocs.
4 Ligne de guidage de distance
La ligne indique la distance derrière le véhicule, un point à environ 3 ft.
(1 m) (bleu) du bord du pare-chocs.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
231
Précautions relatives au système de rétrovision
■ Zone affichée à l'écran
Le système de rétrovision affiche une image de la vue à partir du pare-chocs de la zone
arrière du véhicule.
Pour régler l'image de l'écran
du système de rétrovision.
(→P. 288)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
• La zone affichée sur l'écran peut
varier en fonction de l'orientation
du véhicule.
• Les objets se trouvant à proximité de l'un des angles du parechocs et sous le pare-chocs ne
sont pas visibles sur l'écran.
• La caméra est équipée d'un
Angles du pare-chocs
objectif spécial. La distance telle
qu'elle apparaît sur l'écran diffère de la distance réelle.
• Les éléments qui sont situés au-dessus de la caméra risquent de ne
pas être affichés sur le moniteur.
232
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Caméra du système de rétrovision
La caméra du système de rétrovision est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
● Utilisation de la caméra
Si l'objectif de la caméra devient sale, il ne peut pas transmettre
une image claire. Si des gouttelettes d'eau, de la neige ou de la
boue adhèrent à l'objectif, rincez-le à l'eau et essuyez-le avec un
chiffon doux. Si l'objectif est extrêmement sale, nettoyez-le avec un
détergent doux et rincez.
■ Différences entre l'écran et la route réelle
Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de largeur du véhicule risquent de ne pas être réellement parallèles aux
lignes de division de la place de stationnement, même si elles semblent l'être. Veillez à vérifier visuellement.
Les distances entre les lignes de guidage de largeur du véhicule et
les lignes de limitation gauche et droite de la place de stationnement peuvent ne pas être égales, même si elles paraissent l'être.
Veillez à vérifier visuellement.
Les lignes de guidage de distance donnent une distance de guidage pour les chaussées planes. Dans l'une des situations suivantes, il existe une marge d'erreur entre les lignes de guidage fixes à
l'écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
233
● Lorsque le sol derrière le véhicule est en forte pente ascendante
Les lignes de guidage de distance apparaîtront plus proches
du véhicule que la distance
réelle. Pour cette raison, les
objets apparaîtront plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité.
De la même manière, il y aura
une marge d'erreur entre les
lignes de guidage et la distance/le parcours réels sur la
route.
● Lorsque le sol derrière le véhicule est en forte pente descendante
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
Les lignes de guidage de distance apparaîtront plus éloignées du véhicule que la
distance réelle. Pour cette raison, les objets apparaîtront plus
proches qu'ils ne le sont en réalité. De la même manière, il y
aura une marge d'erreur entre
les lignes de guidage et la distance/le parcours réels sur la
route.
234
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
● Lorsqu'une partie du véhicule est abaissée
Lorsqu'une partie du véhicule
est abaissée en raison du nombre de passagers ou de la
répartition de la charge, il existe
une marge d'erreur entre la
position des lignes de guidage
fixes à l'écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
Marge d'erreur
■ Lorsque vous approchez d'objets tridimensionnels
Les lignes de guidage de distance sont affichées par rapport aux
objets dont la surface est plane (comme la route). Il est impossible
de déterminer la position des objets tridimensionnels (comme les
véhicules) à l'aide des lignes de guidage de distance. Lorsque vous
approchez d'un objet tridimensionnel qui s'étend vers l'extérieur
(comme le plateau d'un camion), faites attention aux points suivants.
● Lignes de guidage de distance
Vérifiez visuellement les alentours et l'arrière du véhicule.
Sur l'écran, il semble qu'un
camion est garé au point 2 .
Toutefois, si vous reculez
jusqu'au point 1 , vous heurterez le camion. Sur l'écran, il
semble que 1 soit plus proche
et que 3 soit plus éloigné.
Cependant, en réalité, la distance jusqu'à 1 et 3 est la
même, et 2 est plus loin que
1 et 3 .
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
235
■ Lignes de largeur du véhicule
Vérifiez visuellement les alentours et l'arrière du véhicule. Dans le
cas illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des
lignes de guidage de largeur du véhicule et le véhicule ne semble
pas devoir heurter le camion. Cependant, l'arrière du camion peut
en réalité couper les lignes de guidage de largeur du véhicule. En
réalité, si vous reculez en suivant les lignes de guidage de largeur
du véhicule, le véhicule risque de heurter le camion.
Lignes de largeur du véhicule
4
Conduite
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
236
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Éléments que vous devez connaître
■ Si vous constatez des symptômes
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, référez-vous à la
cause probable et à la solution, et vérifiez à nouveau.
Si le symptôme n'est pas résolu par la solution, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Cause possible
Solution
‰ L'image est difficile à voir
• Le véhicule se trouve dans une
zone sombre
• La température autour de l'objectif
est haute ou basse
• La température extérieure est
basse
• Des gouttelettes d'eau se sont
déposées sur la caméra
• Il pleut ou le temps est humide
• Un corps étranger (de la boue,
etc.) adhère à la caméra
• Il y a des rayures sur la caméra
• La lumière du soleil ou de phares
atteint directement la caméra
• Le véhicule est sous des éclairages fluorescents, des éclairages
au sodium, des éclairages au mercure, etc.
Si cela est provoqué par ces causes, cela n'indique pas de dysfonctionnement.
Reculez en vérifiant visuellement les
alentours du véhicule. (Utilisez à
nouveau le moniteur dès que les
conditions ont été améliorées.)
Pour régler l'image de l'écran du
système de rétrovision. (→P. 288)
‰ L'image est floue
Rincez l'objectif de la caméra avec
De la saleté ou un corps étranger
de l'eau et essuyez-le avec un chif(tel que des gouttelettes d'eau, de la
fon doux.
neige, de la boue, etc.) adhère à la
Lavez avec un savon doux si la
caméra.
saleté est récalcitrante.
‰ L'image n'est pas correctement alignée
La caméra ou la zone qui l'entoure a Faites contrôler le véhicule par votre
reçu un choc violent.
concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
237
‰ Les lignes de guidage fixes ne sont pas alignées du tout
• Le véhicule est penché (il y a un
lourd chargement sur le véhicule,
la pression des pneus est insuffisante à cause d'une crevaison,
etc.)
• Le véhicule est utilisé sur une
pente.
Si cela est provoqué par ces causes, cela n'indique pas de dysfonctionnement. Reculez en vérifiant
visuellement les alentours du véhicule.
La position de la caméra est hors de Faites contrôler le véhicule par votre
l'alignement.
concessionnaire Toyota.
4
Conduite
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
238
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision
Le système de rétrovision est un dispositif additionnel conçu pour aider le
conducteur lors d'une marche arrière. Lorsque vous reculez, ne manquez
pas de vérifier visuellement l'arrière et les alentours du véhicule avant de
continuer.
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de rétrovision lorsque vous
effectuez une marche arrière. L'image et la position des lignes de guidage
affichées à l'écran peuvent être différentes de la situation réelle.
Soyez prudent, comme pour toute marche arrière d'un véhicule.
● Veillez à reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule.
● Ces instructions sont fournies uniquement en guise de conseils.
Quand et de combien braquer dépend des conditions du trafic, de l'état de
la chaussée, de l'état du véhicule, etc. lors d'un stationnement. Il est
nécessaire d'être conscient de cela avant d'utiliser le système de rétrovision.
● Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier que la place de stationnement est appropriée à votre véhicule avant de manœuvrer.
● N'utilisez pas le système de rétrovision dans les cas suivants:
• Sur chaussée verglacée, glissante ou enneigée
• Lors de l'utilisation de chaînes à neige ou de la roue de secours compacte
• Si le couvercle du coffre n'est pas complètement fermé
• Sur les routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple sinueuses ou pentues.
● Quand les températures sont basses, l'écran peut devenir sombre ou
l'image risque d'être floue. Il se peut que l'image soit déformée lorsque le
véhicule est en mouvement ou il se peut que vous ne puissiez pas voir
l'image à l'écran. Assurez-vous de vérifier les alentours du véhicule, en
regardant directement et avec les rétroviseurs, avant de continuer.
● Si la taille des pneus est modifiée, la position des lignes de guidage fixes
affichées sur l'écran pourrait changer.
● La caméra est équipée d'un objectif spécial. Les distances entre les piétons et les objets qui apparaissent sur l'image affichée sur l'écran diffèrent
des distances réelles. (→P. 232)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
239
NOTE
■ Comment utiliser la caméra
● Le système de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement dans les
cas suivants.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
• Si le véhicule a subi un choc à l'arrière, la position et l'angle de fixation
de la caméra risquent de changer.
• La caméra étant étanche à l'eau, elle ne doit pas être détachée, démontée ou modifiée. Ceci peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Ne frottez pas l'objectif de la caméra vigoureusement. Si l'objectif de la
caméra est rayé, il ne peut pas transmettre une image claire.
• Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du lave-vitres
ou un traitement pour vitres adhérer à la caméra. Si cela se produit,
essuyez-le dès que possible.
• Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne
pas fonctionner normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de forts jets d'eau sur la
caméra ou la zone correspondante. Cela peut provoquer un dysfonctionnement de la caméra.
• Lorsque la caméra est utilisée sous des éclairages fluorescents, un
éclairage au sodium, un éclairage au mercure, etc., les éclairages et les
zones éclairées peuvent scintiller.
● N'exposez pas la caméra à un impact important, car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
240
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les
systèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction
à certaines situations de conduite. Sachez toutefois que ces
systèmes sont complémentaires et que vous ne devez pas vous
y fier outre mesure lorsque vous manœuvrez le véhicule.
◆ ECB (système de freinage à pilotage électronique)
Le système de freinage à pilotage électronique génère une force de
freinage correspondant à l'actionnement du frein
◆ ABS (système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les
freins brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une
chaussée glissante
◆ Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
◆ VSC (contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou
de virage sur chaussée glissante
◆ VSC évolué (système évolué de contrôle de la stabilité du véhicule)
Gère en coopération les systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d'embardée
sur chaussée glissante, en régulant l'action sur la direction.
◆ TRAC (système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices
de patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur
chaussée glissante
◆ Aide au démarrage en côte
Empêche le véhicule de reculer au démarrage dans une pente ou
sur une pente glissante
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
241
◆ EPS (direction assistée électrique)
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à
un moteur électrique
◆ PCS (système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés)
→P. 246
◆ BSM (surveillance de l'angle mort) (sur modèles équipés)
→P. 254
Lorsque les systèmes TRAC/VSC/ABS sont activés
Le témoin indicateur de perte
d'adhérence clignote lorsque les
systèmes TRAC/VSC/ABS fonctionnent.
4
Conduite
Désactivation du système TRAC
Si le véhicule est embourbé dans la boue, la terre ou la neige, le système TRAC risque d'intervenir pour limiter la puissance du système
hybride transmise aux roues. Appuyer sur
pour désactiver le sys-
tème vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer.
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
et relâchez.
“TRAC OFF” et un message s'affichent sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur
réactiver le système.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
pour
242
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRAC et VSC, maintenez
appuyé pendant
plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRAC OFF” ainsi qu'un message
s'affichent sur l'écran multifonctionnel*.
Appuyez sur
à nouveau pour réactiver le système.
*: Sur les véhicules avec système de sécurité de pré-collision, l’aide au freinage de pré-collision et le freinage de pré-collision sont également désactivés. Le témoin d’avertissement du système de sécurité de pré-collision
s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel. (→P. 250)
■ Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer
que le système TRAC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur
Le système TRAC et l'aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage,
TRAC et VSC
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes cidessus fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement.
●Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant.
●Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule.
●De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après l'activation de l'ABS.
●Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de l'ABS.
■ Bruit de fonctionnement de l'ECB
Le bruit de fonctionnement de l'ECB peut être perçu dans les cas suivants,
mais il n'est pas le signe d'un dysfonctionnement.
●Bruit de fonctionnement provenant du compartiment moteur lorsque la
pédale de frein est actionnée.
●Bruit de moteur du système de freinage provenant de la partie avant du
véhicule lorsque la porte du conducteur est ouverte.
●Bruit de fonctionnement provenant du compartiment moteur se produisant
une à deux minutes après l'arrêt du système hybride.
■ Bruit de fonctionnement de l'EPS
Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
243
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes:
●Lorsque le contact d'alimentation est sur arrêt
●Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactive dès lors que la vitesse
du véhicule augmente
Si les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente
■ Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant,
évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le système hybride. Le système EPS doit revenir à la normale dans un
délai de 10 minutes.
■ Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en
côte est activée:
●Le véhicule est à l'arrêt.
●La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
●Le frein de stationnement n'est pas serré.
■ Désactivation automatique du système d'aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situations suivantes:
●Le levier de vitesses est déplacé sur P ou N.
●La pédale d'accélérateur est enfoncée.
●Le frein de stationnement est serré.
●Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la
pédale de frein.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
●Le levier de vitesses est sur une position autre que P ou N (lors d'un démarrage en avant/en arrière sur un plan incliné vers le haut).
4
244
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque
● La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des
pneus très usés sur route enneigée).
● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes
mouillées ou glissantes.
■ La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule
qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes:
● Lorsque vous conduisez sur une route recouverte de saletés, de gravillons
ou de neige
● Lorsque vous conduisez avec des chaînes à neige
● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée
● Lorsque vous conduisez sur une route présentant des nids-de-poule ou
une chaussée irrégulière
■ Le système TRAC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur
chaussée glissante, même si le système TRAC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et
la puissance pourraient être perdues.
■ L'aide au démarrage en côte n'est pas efficace quand
● Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte.
L'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des
pentes abruptes et sur des routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte
n'est pas destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser
le véhicule dans une pente, car vous risquez de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites particulièrement attention lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route.
Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité
et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/
VSC qu'en cas de nécessité.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
245
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de
charge totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneus différents sont montés sur le véhicule.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
concernant le remplacement des pneus et des roues.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification
de la suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dysfonctionnement du système.
4
Conduite
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
246
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
PCS (système de sécurité de pré-collision)∗
Lorsque le capteur radar détecte la possibilité d'une collision
frontale, les freins sont automatiquement appliqués pour limiter
la violence de l'impact ainsi que les dommages subis par le véhicule.
La synchronisation de l’alerte pour le système de sécurité de précollision peut être modifiée ou activée/désactivée si nécessaire au
moyen de la commande. (→P. 247)
◆ Avertissement de pré-collision
Lorsqu’une probabilité élevée
de collision frontale est détectée, un signal sonore retentit et
un message s’affiche sur
l’écran multifonctionnel pour
inciter le conducteur à prendre
des mesures d’évitement.
◆ Aide au freinage de pré-collision
Lorsque la probabilité d'une collision frontale est élevée, le système
accroît la puissance de freinage d'autant plus que vous appuyez
fortement sur la pédale de frein.
◆ Freinage de pré-collision
Lorsque la probabilité d'une collision frontale est élevée, le système
avertit le conducteur au moyen de l'affichage d'un avertissement et
d'un avertisseur sonore. Si le système détermine qu'une collision
est inévitable, les freins sont automatiquement actionnés pour
réduire la vitesse en cas de collision.
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
247
Modification du système de sécurité de pré-collision
■ Modification de la synchronisation de l'alerte du système de
sécurité de pré-collision
À chaque pression sur la commande PCS, la réponse à la
distance change comme suit.
1 Loin
2 Moyenne*
3 Proche
*: Réglage par défaut
4
Appuyez sur la commande
PCS pendant 3 secondes ou
plus.
Le témoin d’avertissement PCS
s’allume et un message s’affiche
sur l’écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur la commande PCS pour activer le système. Le système est activé à
chaque fois que vous placez le
contact d’alimentation en mode
ON.
Capteur radar
Le capteur radar détecte les véhicules ou autres obstacles sur la
route ou à ses abords et détermine l'imminence d'une collision
en fonction de la position, de la
vitesse et de la trajectoire des
obstacles.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision
248
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Le système de sécurité de pré-collision fonctionne lorsque
Le système de sécurité de pré-collision est activé (→P. 247) et les conditions
suivantes sont remplies:
●Avertissement de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h).
• La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou du véhicule
roulant devant le vôtre est supérieure à environ 7 mph (10 km/h).
●Aide au freinage de pré-collision:
• Le VSC n’est pas arrêté.
• La vitesse du véhicule est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
• La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou du véhicule
roulant devant le vôtre est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
• La pédale de frein est enfoncée.
●Freinage de pré-collision:
• Le VSC n’est pas arrêté.
• La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h).
• La vitesse à laquelle votre véhicule approche de l’obstacle ou du véhicule
roulant devant le vôtre est supérieure à environ 7 mph (10 km/h).
■ Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher même en
l'absence de collision possible
Si ce qui suit bloque l’avant du capteur, le système détermine qu’une collision
est possible et s’actionne.
●Lors du passage près d’un véhicule tout en tournant à gauche ou à droite ou
en croisant un véhicule d’une voie opposée.
●Lorsque le véhicule s’approche rapidement d’un objet se trouvant devant lui
(tel qu’un autre véhicule, un péage etc.)
●Lors de la montée d’une pente etc., et s’il y a des structures dans la partie
supérieure de la route (panneau d’affichage, plafonds bas, lampadaires
etc.)
●Lorsque vous conduisez dans des passages étroits ou dans des endroits
avec des plafonds bas (ponts, tunnels, passages souterrains etc.)
●Lorsque vous roulez sur une chaussée irrégulière
●Lorsque des objets en métal se trouvent sur la surface de la route et causent des différences de niveau ou des parties saillantes sur la route
●Lorsqu’une variation extrême de la hauteur du véhicule se produit
●Lorsque le capteur radar sort de sa position car la zone qui l’entoure est
soumise à un choc violent.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
249
●Lorsqu’il y a un obstacle sur le côté d’une entrée d’une bordure de trottoir de
la route (barrières de sécurité etc.)
Lorsque le système est activé dans les situations décrites ci-dessus, il est
également possible que les freins soient actionnés avec une puissance supérieure à la normale.
■ Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, tels que les cônes
de signalisation. Il peut également y avoir des cas où le capteur ne peut pas
détecter les piétons, les animaux, les vélos, les motos, les arbres ou les congères.
■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision ne
fonctionne pas correctement
Le système peut ne pas fonctionner efficacement dans les situations suivantes:
●Sur routes très sinueuses ou à la surface irrégulière
●Si un véhicule débouche soudainement devant le vôtre, à une intersection
par exemple
●Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
●Lorsque votre véhicule dérape avec le système VSC désactivé
●Lorsqu'une variation extrême de la hauteur du véhicule se produit
●Lorsque le capteur radar sort de sa position car la zone qui l'entoure est
soumise à un choc violent
●En raison d'un braquage important du volant lorsqu'un obstacle apparaît
brusquement à l'avant
■ Désactivation automatique du système de sécurité de pré-collision
Lorsqu'un dysfonctionnement se produit en raison d'une contamination des
capteurs, etc., avec pour résultat une incapacité des capteurs à détecter les
obstacles, le système de sécurité de pré-collision est automatiquement
désactivé. Dans ce cas, le système ne s'active pas, même si une collision est
possible.
■ En cas de dysfonctionnement du système ou si le système est temporairement indisponible
Le témoin d’avertissement PCS clignote et un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonctionnel. Si un message d’avertissement s’affiche
sur l’écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les instructions. (→P. 493, 507)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
●Si un véhicule se rabat soudainement devant votre véhicule, pendant un
dépassement par exemple
4
250
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés
●Lorsque les opérations TRAC et VSC sont désactivées (→P. 242), l’aide au
freinage de pré-collision et le freinage de pré-collision sont également
désactivés. Toutefois, la fonction d’alerte fonctionne.
●Le témoin d’avertissement PCS s’allume et un message d'avertissement
s’affiche sur l’écran multifonctionnel. (→P. 493, 512)
■ Certification
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR007
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif
doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Informations relatives à l'exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique:
Le présent équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements
fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés.
Le présent équipement doit être monté et utilisé de telle sorte qu'au moins 20
cm séparent la source émettrice (antenne) de votre corps. Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions : (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Radiofrequency radiation exposure Information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with minimum distance of
20 cm between the radiator (antenna) and your body. This transmitter must
not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
251
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de sécurité de pré-collision
Il est de la responsabilité du conducteur de conduire de manière sécurisée.
Le conducteur doit faire attention à ce qui l’entoure et s’efforcer d’adopter
une conduite sécurisée.
Ne vous fiez pas au système de sécurité de pré-collision plutôt qu’aux opérations de freinages habituelles. Ce système n’évite pas ou ne réduit pas
les collisions dans chaque situation.
Même si le système est conçu pour aider à éviter les collisions ou réduire
les dommages en cas de collision, l’effet change en fonction des diverses
conditions. (→P. 248) En conséquence, il ne fournit pas toujours la même
performance. Également, le freinage de pré-collision ne fonctionne pas
selon les conditions d’utilisation du conducteur. Lorsque le conducteur a
appuyé sur la pédale de frein et actionne le volant de direction, le système
juge que le conducteur effectue une manœuvre d’évitement et le freinage
automatique risque de ne pas fonctionner.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
Faire trop confiance au système et s’y fier pour la sécurité peut entraîner un
accident, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
4
252
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
■ Manipulation du capteur radar
Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement efficace du système de sécurité de pré-collision.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un accident.
● Le capteur et la calandre doivent rester propres en toutes circonstances.
Nettoyez le capteur et la calandre avec un chiffon doux, de sorte à éviter
de les marquer ou de les abîmer.
● Ne faites pas subir de choc violent au capteur ou à la zone qui l’entoure.
Le moindre décalage du capteur risque d’engendrer un fonctionnement
anormal ou un dysfonctionnement du système. Si le capteur ou la zone
qui l’entoure subissent un choc violent, faites toujours contrôler et régler la
zone par votre concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant sur le capteur, la calandre ou la
zone avoisinante.
● Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur et la calandre.
● Si le capteur radar doit être remplacé, contactez votre concessionnaire
Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
253
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l'assistance fournie par le système
Par le biais d'alarmes et d'un contrôle du freinage, le système de sécurité
de pré-collision a pour but d'aider le conducteur à éviter les collisions selon
la logique OBSERVER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau
d'assistance que le système est capable de fournir; par conséquent, gardez
à l'esprit les points suivants, qui sont essentiels.
● Aide au conducteur à surveiller la route
Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter uniquement les obstacles apparaissant directement devant le véhicule, et dans
un périmètre limité uniquement. Ce n'est pas un mécanisme qui permet au
conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, ni un système
capable de fournir une assistance au conducteur lorsque les conditions de
visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur
de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
● Aide au conducteur à prendre des mesures
Le système de sécurité de pré-collision est doté d’une fonction d’aide au
freinage conçue pour contribuer à réduire la gravité d’une collision, qui
intervient donc uniquement lorsque le système a estimé qu’une collision
est inévitable. Ce système, sans les actions adéquates du conducteur,
n’est pas en mesure d’éviter automatiquement une collision ou d’arrêter le
véhicule en toute sécurité. Pour cette raison, en cas de danger, le conducteur doit immédiatement prendre les mesures nécessaires pour assurer la
sécurité de toutes les personnes impliquées.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
● Aide le conducteur à évaluer correctement la situation
Pour tenter d’estimer la possibilité d’une collision, le système de sécurité
de pré-collision ne dispose que des seules données fournies par les obstacles détectés directement devant le véhicule. Par conséquent, il est
absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de
déterminer s’il existe une possibilité de collision dans n’importe quelle
situation donnée.
254
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
BSM (surveillance de l'angle mort)∗
Résumé de la fonction de surveillance de l'angle mort
La surveillance de l'angle mort est un système doté de 2 fonctions;
● Fonction de surveillance de l'angle mort
Aide le conducteur à décider à quel moment changer de voie de circulation
● Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière
Aide le conducteur lors d'une marche arrière
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
1 Commande principale BSM
Appuyez sur la commande pour activer ou désactiver le système. Lorsque
la commande est activée, le témoin de la commande s'allume et le signal
sonore retentit. Commande commune à la fonction de surveillance de
l'angle mort et à la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière.
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
255
2 Témoins de rétroviseurs extérieurs
Fonction de surveillance de l'angle mort:
Lorsqu'un véhicule est détecté dans l'angle mort, le témoin de rétroviseur
extérieur s'allume alors que le levier de clignotants n'est pas actionné, et
le témoin de rétroviseur extérieur clignote lorsque le levier de clignotants
est actionné.
Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière:
Lorsqu'un véhicule approchant à droite ou à gauche à l'arrière du véhicule
est détecté, les témoins de rétroviseurs extérieurs clignotent.
3 Signal sonore d'avertissement de trafic transversal arrière (fonc-
tion d'avertissement de trafic transversal arrière uniquement)
Lorsqu'un véhicule approchant à droite ou à gauche à l'arrière du véhicule
est détecté, un signal sonore retentit derrière le siège arrière.
■ Perception du signal sonore d'avertissement de trafic transversal arrière
La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière peut être difficilement
perceptible dans un environnement bruyant, par exemple si le volume audio
est élevé.
■ Lorsqu'un dysfonctionnement se produit dans le système de surveillance de l'angle mort
Si un dysfonctionnement du système est détecté pour l'une des raisons suivantes, un message d'avertissement s'affiche: (→P. 507)
●Les capteurs présentent un dysfonctionnement
●Les capteurs sont sales
●La température extérieure est extrêmement élevée ou basse
●La tension du capteur est devenue anormale
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
■ Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs
Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de rétroviseur extérieur soit difficile à voir.
256
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Certification de la surveillance de l'angle mort
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: OAYSRR2A
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes.
(2) Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
Droit applicable: Canada 310
Ce dispositif est conforme à la (aux) norme(s) RSS d'Industrie Canada applicable(s) aux appareils radio exempts de licence. L'utilisation de ce dispositif
est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et
(2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes interférences, y compris celles
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif.
Bandes de fréquences: 24,05-24,25 GHz
Puissance de sortie: moins de 20 milliwatts
Applicable law: Canada 310
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Frequency bands: 24.05-24.25 GHz
Output power: less than 20 milliwatts
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
257
AVERTISSEMENT
■ Manipulation du capteur radar
Un capteur de surveillance de l'angle mort est installé à l'intérieur du parechocs arrière du véhicule, côtés gauche et droit. Respectez les précautions
suivantes pour garantir un fonctionnement correct de la surveillance de
l'angle mort.
● Le capteur et la zone avoisinante sur le
pare-chocs doivent rester propres en
toutes circonstances.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant sur le capteur ou sur la zone
avoisinante sur le pare-chocs.
● Ne modifiez pas le capteur ou la zone avoisinante sur le pare-chocs.
● Ne peignez pas le capteur ou la zone avoisinante sur le pare-chocs.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
● Ne faites pas subir de choc violent au capteur ou à la zone avoisinante sur
le pare-chocs. Le moindre décalage du capteur risque de provoquer un
dysfonctionnement du système, et les véhicules entrant dans la zone de
détection risquent de ne pas être détectés. Si le capteur ou la zone qui
l'entoure subissent un choc violent, faites contrôler la zone par votre concessionnaire Toyota.
258
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Fonction de surveillance de l'angle mort
La fonction de surveillance de l'angle mort utilise des capteurs radar
pour détecter les véhicules circulant sur une voie de circulation voisine, dans la zone qui n'est pas réfléchie par le rétroviseur extérieur
(l'angle mort), et alerte le conducteur de la présence de ces véhicules
au moyen d'un témoin intégré au rétroviseur.
Zones de détection de la fonction de surveillance de l'angle mort
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
matérialisées ci-dessous.
La zone de détection s'étend
jusqu'à:
1 Environ 11,5 ft. (3,5 m) du côté
du véhicule
Le premier 1,6 ft. (0,5 m) du côté
du véhicule n'est pas situé dans la
zone de détection
2 Environ 9,8 ft. (3 m) du pare-
chocs arrière
3 Environ 3,3 ft. (1 m) en avant
du pare-chocs arrière
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l'utilisation du système
Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous
entoure.
La fonction de surveillance de l'angle mort est une fonction complémentaire
qui alerte le conducteur de la présence d'un véhicule dans l'angle mort. Ne
vous fiez pas outre mesure à la fonction de surveillance de l'angle mort. La
fonction ne peut pas évaluer si le changement de voie peut être effectué en
toute sécurité, par conséquent, vous risquez de provoquer un accident,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles en lui accordant
une confiance excessive.
Selon les conditions, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
259
■ La fonction de surveillance de l'angle mort fonctionne lorsque
●La commande principale BSM est placée sur marche
●La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (16 km/h).
■ La fonction de surveillance de l'angle mort détecte un véhicule lorsque
●Votre véhicule est dépassé par un autre véhicule circulant dans une voie
voisine.
●Un autre véhicule entre dans la zone de détection au moment d'un changement de voie.
■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l'angle mort ne
détecte pas un véhicule
La fonction de surveillance de l'angle mort n'est pas conçue pour détecter les
véhicules et/ou objets des types suivants:
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
●Véhicules circulant en sens inverse
●Barrières de sécurité, murs, panneaux, véhicules en stationnement et
autres objets fixes*
●Véhicules circulant à 2 voies de circulation de votre véhicule*
*: Selon
les conditions, il peut arriver qu'un véhicule et/ou un objet soit
détecté.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
●Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation*
4
260
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l'angle mort
peut ne pas fonctionner correctement
●La fonction de surveillance de l'angle mort peut ne pas détecter correctement les véhicules dans les conditions suivantes:
• Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige, etc.
• Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de givre ou de boue, etc.
• Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des
flaques d'eau, etc.
• Lorsqu'il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et le véhicule qui entre dans la zone de détection
• Lorsqu'un véhicule est présent dans la zone de détection depuis un arrêt
et y reste alors que votre véhicule accélère
• Lorsque vous montez ou descendez des pentes abruptes consécutives,
comme par exemple une côte, une déclivité, etc.
• Lorsque plusieurs véhicules approchent alors qu'ils se suivent de près
• Lorsque les voies de circulation sont larges, et que le véhicule sur la voie
d'à côté est trop éloigné de votre véhicule
• Lorsque le véhicule entrant dans la zone de détection roule à la même
vitesse ou presque que votre véhicule
• Lorsqu'il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et le véhicule qui entre dans la zone de détection
• Tout de suite après avoir mis la commande principale BSM sur marche
●Les cas où la fonction de surveillance de l'angle mort détecte inutilement un
véhicule et/ou un objet peuvent augmenter dans les conditions suivantes:
• Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de
sécurité, un mur, etc.
• Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et un véhicule qui le
suit
• Lorsque les voies de circulation sont étroites et qu'un véhicule circulant à
2 voies de votre véhicule entre dans la zone de détection
• Lorsque des équipements tels qu'un porte-vélo sont installés à l'arrière
du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
261
Fonction d'avertissement de trafic transversal arrière
L'avertissement de trafic transversal arrière fonctionne lorsque votre
véhicule est en marche arrière. Il peut détecter d'autres véhicules à
l'approche depuis le côté arrière droit ou gauche du véhicule. Il utilise
des capteurs radar pour avertir le conducteur de la présence d'autres
véhicules en faisant clignoter les témoins des rétroviseurs extérieurs
et retentir un signal sonore.
4
2 Zones de détection
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l'utilisation du système
Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous
entoure.
La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière ne constitue qu'une
aide et ne remplace pas une conduite prudente. Le conducteur doit être
prudent lors d'une marche arrière, même lorsqu'il utilise la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière. Il est nécessaire que le conducteur
procède à une vérification visuelle derrière lui et le véhicule, et qu'il s'assure
de l'absence de piétons ou de véhicules, etc. avant de réaliser une marche
arrière. Le non-respect de ces précautions pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Selon les conditions, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
1 Véhicules en approche
262
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Zones de détection de la fonction d'avertissement de trafic
transversal arrière
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
matérialisées ci-dessous.
Pour donner au conducteur un temps de réaction plus long, le signal
sonore peut avertir de la présence de véhicules plus rapides éloignés.
Exemple:
Véhicule en approche
Vitesse
1 Distance
d'avertissement
approximative
Rapide
18 mph (28 km/h)
65 ft. (20 m)
Lent
5 mph (8 km/h)
18 ft. (5,5 m)
■ La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière est opérationnelle lorsque
●La commande principale BSM est placée sur marche.
●Le levier de vitesses est sur R.
●La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h).
●La vitesse du véhicule en approche est comprise entre environ 5 mph (8
km/h) et 18 mph (28 km/h).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
263
■ Conditions dans lesquelles la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière ne détecte pas un véhicule
La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière n'est pas conçue
pour détecter les véhicules et/ou objets des types suivants.
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
●Véhicules approchant directement à l'arrière
●Barrières de sécurité, murs, panneaux, véhicules en stationnement et
autres objets fixes*
●Véhicules s'éloignant de votre véhicule
●Véhicules s'approchant des places de stationnement juste à côté de votre
véhicule*
●Véhicules reculant dans la place de stationnement à côté de votre véhicule*
*: Selon
les conditions, il peut arriver qu'un véhicule et/ou un objet soit
détecté.
●Lorsque le pare-chocs arrière est couvert de givre ou de boue, etc.
●Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige, etc.
●Lorsque plusieurs véhicules s'approchent en continu
●Stationnement légèrement en épi
●Lorsqu'un véhicule approche à grande vitesse
●Lorsque le véhicule est stationné dans une pente à fort pourcentage, par
exemple des côtes, une déclivité, etc.
●Tout de suite après avoir mis la commande principale BSM sur marche
●Tout de suite après le démarrage du système hybride avec la commande
principale BSM sur marche
●Véhicules ne pouvant pas être détectés
par les capteurs à cause d'obstacles
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
■ Conditions dans lesquelles la fonction d'avertissement de trafic transversal arrière risque de ne pas fonctionner correctement
La fonction d'avertissement de trafic transversal arrière peut ne pas détecter
correctement les véhicules dans les conditions suivantes:
264
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite d'un véhicule hybride
Pour adopter une conduite économique et écologique, veuillez
prêter attention aux points suivants:
◆ Utilisation du mode d'éco-conduite
Lors de l'utilisation du mode d'éco-conduite, le couple correspondant à l'enfoncement de la pédale d'accélérateur peut être généré
de façon plus fluide que dans les conditions normales. De plus,
l'utilisation du système de climatisation (chauffage/refroidissement)
est minimisée, améliorant l'économie de carburant. (→P. 366)
◆ Utilisation du témoin du système hybride
Il est possible de rendre sa conduite plus éco-responsable en maintenant l'aiguille du témoin du système hybride dans la zone Éco.
(→P. 94)
◆ Utilisation du levier de vitesses
Placez le levier de vitesses sur D lorsque vous vous arrêtez à un
feu de circulation, ou lorsque la circulation est dense, etc. Placez le
levier de vitesses sur P lors d'un stationnement. L'utilisation de la
position N n'a aucun effet positif sur la consommation de carburant.
Sur N, le moteur à essence fonctionne, mais aucune électricité ne
peut être produite. De plus, lors de l'utilisation du système de climatisation, etc., la puissance de la batterie du système hybride (batterie de traction) est consommée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-6. Conseils de conduite
265
◆ Actionnement de la pédale d'accélérateur/pédale de frein
● Adoptez une conduite souple. Évitez les accélérations et les
décélérations brusques. Le fait d'accélérer et de décélérer de
manière progressive permet d'exploiter plus efficacement le
moteur électrique (moteur de traction), sans avoir recours à la
puissance du moteur à essence.
● Évitez les accélérations répétées. Des accélérations répétées
consomment de la puissance de la batterie du système hybride
(batterie de traction), avec pour conséquence à terme une consommation accrue de carburant. La puissance de la batterie peut
être restaurée en conduisant avec la pédale d'accélérateur légèrement relâchée.
◆ Lors du freinage
◆ Ralentissements
Des accélérations et des décélérations répétées, ainsi que de
longs temps d'attente aux feux de signalisation entraînent une consommation de carburant accrue. Vérifiez les prévisions de circulation avant de prendre la route et évitez autant que possible les
ralentissements. Lorsque vous vous trouvez dans un embouteillage, relâchez doucement la pédale de frein pour permettre au
véhicule d'avancer lentement et éviter ainsi une utilisation excessive de la pédale d'accélérateur. De cette manière, une consommation d'essence excessive peut être évitée.
◆ Conduite sur autoroute
Maîtrisez et maintenez le véhicule à une vitesse constante. Avant
de vous arrêter à un péage ou autre, anticipez pour relâcher l'accélérateur et freiner doucement. Vous pouvez ainsi récupérer une
quantité plus importante d'énergie électrique lors de la décélération.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
Assurez-vous de freiner doucement et au moment opportun. Vous
pouvez ainsi récupérer une quantité plus importante d'énergie électrique lors de la décélération.
266
4-6. Conseils de conduite
◆ Climatisation
N'utilisez la climatisation que lorsque cela est nécessaire. Cela permet de réduire une consommation excessive de carburant.
En été: Lorsque la température ambiante est élevée, utilisez le
mode de recyclage d'air. De cette manière, vous réduisez la sollicitation du système de climatisation et donc la consommation de carburant.
En hiver: Étant donné que le moteur à essence ne s'arrête pas
automatiquement tant que lui-même et l'habitacle ne sont pas
chauds, il consomme du carburant. De plus, la consommation de
carburant peut être réduite en évitant d'utiliser le chauffage de
manière excessive.
◆ Vérification de la pression de gonflage des pneus
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus. Une
mauvaise pression de gonflage des pneus peut entraîner une consommation de carburant accrue.
Étant donné que les pneus neige peuvent être à l'origine d'un coefficient de frottement important, leur utilisation sur des routes sèches
peut entraîner une consommation de carburant accrue. Utilisez des
pneus appropriés pour la saison.
◆ Bagages
Le transport de bagages lourds entraîne une consommation de carburant accrue. Évitez de transporter des bagages inutiles. L'installation d'une grande galerie de toit entraîne également une
consommation de carburant accrue.
◆ Phase de chauffe avant la conduite
Étant donné que le moteur à essence démarre et s'arrête automatiquement à froid, il n'est pas nécessaire de le faire chauffer. De plus,
le fait de conduire fréquemment sur de courtes distances entraîne
des phases de chauffe répétées du moteur, ce qui peut entraîner
une consommation de carburant excessive.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-6. Conseils de conduite
267
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l'hiver
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque spécifiées,
et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuieglace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de
geler.
● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de
toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de
glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis,
les passages de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou
boue avant de monter dans le véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4
Conduite
● Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/module de commande de
puissance
• Liquide de lave-vitre
● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie
12 V.
● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
268
4-6. Conseils de conduite
Lors de la conduite du véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de
sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une
vitesse réduite adaptée à la route.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, sans serrer
le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez
les roues pour éviter au véhicule de glisser ou de bouger.
Sélection des chaînes à neige
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus.
Chaînes latérales:
1 0,12 in. (3 mm) de diamètre
2 0,39 in. (10 mm) de largeur
3 1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales:
4 0,16 in. (4 mm) de diamètre
5 0,55 in. (14 mm) de largeur
6 0,98 in. (25 mm) de longueur
Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-6. Conseils de conduite
269
■ Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
●Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
●Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes
sur les pneus arrière.
●Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4  1/2 mile (0,5  1,0
km).
●Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisé.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
● Véhicules avec système LDA (avertissement de sortie de voie):
N'utilisez pas le système LDA (avertissement de sortie de voie).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conduite
● Utilisez des pneus de la taille spécifiée.
4
270
4-6. Conseils de conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système
d'avertissement de pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus.
■ Montage des chaînes à neige (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de
pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule
est équipé de chaînes à neige.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4-6. Conseils de conduite
271
4
Conduite
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
272
5-1. Fonctionnements de base
Types de système
audio ............................... 274
Système audio .................. 276
Commandes audio au
volant .............................. 278
Port USB/Port AUX ........... 280
Fonctionnement de base
audio ............................... 282
5-2. Configuration
Menu de configuration ...... 284
Réglages de base ............. 285
Réglages audio ................. 287
Réglages d'affichage......... 288
Réglages de la voix........... 289
5-3. Utilisation du système
de Multimédia
Sélection de la source
audio ............................... 290
Fonctionnement de
l'écran de liste ................. 291
Utilisation optimale du
système de Multimédia ... 293
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 294
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
273
Système audio
5-5. Lecture d'un CD audio
et de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 296
5-6. Utilisation d'un
dispositif externe
Écoute d'un iPod ............... 302
Écoute d'un dispositif
de stockage USB ............ 306
Utilisation du port AUX ...... 311
5-7. Connexion Bluetooth®
Préparations à l'utilisation
de la communication
sans fil............................. 312
Enregistrement d'un lecteur
audio Bluetooth® pour
la première fois ............... 317
Enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois ....... 318
Enregistrement d'un
dispositif Bluetooth® ........ 319
Connexion d'un dispositif
Bluetooth® ....................... 321
Affichage des données
détaillées d'un dispositif
Bluetooth® ....................... 323
Réglages détaillés du
système Bluetooth® ........ 324
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
5-8. Audio Bluetooth®
Écoute du système audio
Bluetooth®....................... 325
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d'un téléphone
Bluetooth®....................... 327
Passer un appel ................ 329
Réception d'un appel ........ 332
Conversation
téléphonique ................... 333
Fonction de message de
téléphone Bluetooth® ...... 336
Utilisation des commandes
au volant ......................... 340
Réglages du téléphone
Bluetooth®....................... 341
Réglages des contacts/
de l'historique des
appels ............................. 343
Que faire si...
(Résolution des
problèmes) ...................... 353
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ......................... 357
5-11. Utilisation du système
de commande vocale
Système de commande
vocale ............................. 362
274
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio
X
Entune Audio
X
Entune Audio Plus
Les propriétaires de ce système doivent se reporter au “SYSTÈME
DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-1. Fonctionnements de base
X
275
Entune Premium Audio avec Navigation
Les propriétaires de ce système doivent se reporter au “SYSTÈME
DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
5
Système audio
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
276
5-1. Fonctionnements de base
Système audio∗
Les opérations telles que l'écoute audio, l'utilisation du téléphone mains libres et la modification des réglages du système
de Multimédia sont démarrées à l'aide des boutons suivants.
Boutons de fonctionnement du système audio
1 Bouton “AUDIO”
Affichez l'écran “Sélectionner source audio” ou l'écran principal
audio. (→P. 290)
2 Bouton “CAR”
Appuyez sur ce bouton pour accéder à l'écran de consommation de
carburant. (→P. 108)
3 Bouton “SETUP”
Appuyez sur ce bouton pour personnaliser les réglages de la fonction. (→P. 284)
4 Bouton
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système mains libres
Bluetooth®. (→P. 327)
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-1. Fonctionnements de base
277
Utilisation de l'écran tactile
En appuyant sur l'écran avec le doigt, vous pouvez commander le
système de Multimédia, etc.
■ Faites glisser*
Appuyez sur l'écran avec votre doigt, et déplacez l'écran jusqu'à la
position souhaitée.
● Défilement de listes
■ Effleurez*
Appuyez sur l'écran avec votre doigt et déplacez rapidement l'écran
en l'effleurant avec votre doigt.
● Défilement de la page de l'écran principal
*: Il est possible que les opérations ci-dessus ne puissent pas être effectuées
sur tous les écrans.
■ Lorsque vous utilisez l'écran tactile
●Si l'écran est froid, l'affichage peut être sombre, et le système peut paraître
légèrement plus lent à réagir qu'en temps normal.
●Il est possible que les opérations effectuées en effleurant l'écran s'effectuent plus difficilement en haute altitude.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager l'écran tactile
● Pour éviter d'endommager l'écran, appuyez légèrement sur les boutons
de l'écran avec le doigt.
● N'utilisez pas d'objets au lieu de votre doigt pour appuyer sur l'écran.
● Essuyez les traces de doigt en utilisant un chiffon à lunettes. N'utilisez pas
de nettoyants chimiques pour nettoyer l'écran car ils pourraient endommager l'écran tactile.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
●Le port de lunettes de soleil peut gêner la lisibilité de l'écran, et le faire
paraître sombre. Modifiez votre angle de vision, réglez l'affichage sur l'écran
“Paramètres de l'affichage” (→P. 288) ou bien retirez vos lunettes de soleil.
5
278
5-1. Fonctionnements de base
Commandes audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des
commandes au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système de Multimédia ou de système de navigation. Pour tout complément
d'informations, reportez-vous au manuel fourni avec le système
de Multimédia ou le système de navigation.
Utilisation du système de Multimédia à l'aide des commandes au
volant
1 Commande de volume
• Augmente/diminue le volume
• Maintenez appuyé: Augmente/diminue le volume en
continu
12 Commande de retour
• Revient à l'écran précédent
3 Commande du curseur
• Sélectionne (stations de radio/présélections de la radio/pistes/
fichiers/morceaux)
• Déplace le curseur
• Maintenez appuyé: Recherche vers le haut/bas (stations de
radio)
• Défilement rapide vers le haut/bas (pistes/fichiers)
4 Commande de validation
• Affiche l'écran des présélections/listes
• Sélectionne les éléments
5 Commande “MODE/HOLD”
• Change la source audio
• Maintenez cette commande appuyée pour activer la sourdine ou
mettre en pause l'opération en cours. Pour annuler la sourdine
ou la mise en pause, maintenez appuyé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-1. Fonctionnements de base
279
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d'accident
Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant.
5
Système audio
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
280
5-1. Fonctionnements de base
Port USB/Port AUX
Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur
audio portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous.
Sélectionnez “iPod”, “USB” ou “AUX” sur l'écran de sélection
de la source audio et le dispositif peut être activé par le biais du
système de Multimédia.
Connexion au moyen du port USB/AUX
■ iPod
1 Appuyez sur le couvercle.
2 Ouvrez le cache et branchez
un iPod avec un câble pour
iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne
l'est pas déjà.
■ Dispositif de stockage USB
1 Appuyez sur le couvercle.
2 Ouvrez le cache et branchez le dispositif de stockage USB.
Mettez le dispositif de stockage USB sur marche s'il ne l'est pas déjà.
■ Lecteur audio portable
1 Appuyez sur le couvercle.
2 Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable sur marche s'il ne l'est pas déjà.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-1. Fonctionnements de base
281
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et n'actionnez pas les commandes.
5
Système audio
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
282
5-1. Fonctionnements de base
Fonctionnement de base audio
Le fonctionnement et les fonctions de base du système audio
communs à chaque mode, sont décrits dans cette section.
Utilisation du système de Multimédia
1 Appuyez: Met en marche et arrête le système de multimédia.
Tournez: Règle le volume.
2 Éjecte un disque.
3 Logement du disque
4 Met en pause ou reprend la lecture de la musique.
5 Tournez: Sélectionne les bandes de station radio, les pistes et les
fichiers.
Sélectionne des éléments dans l’affichage de liste.
6 Recherche vers le haut ou le bas d’une station de radio.
Accède à la piste ou au fichier de votre choix.
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver.
Lecture répétée
Sélectionnez
pour activer/désactiver.
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système de Multimédia est en marche, il est
possible que le son des haut-parleurs du système de Multimédia soit parasité.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-1. Fonctionnements de base
283
AVERTISSEMENT
■ Produit laser
Ce dispositif est un produit laser de classe 1.
N'ouvrez pas le boîtier du lecteur et ne tentez pas de réparer vous-même le
dispositif. Confiez l'entretien à un réparateur qualifié.
● Produits laser
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne laissez pas le système de multimédia activé plus longtemps que nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
■ Pour éviter d'endommager le système de Multimédia
Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système de
Multimédia.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
• Ne démontez pas ce dispositif et ne tentez pas d'y apporter vous-même
une modification quelle qu'elle soit.
Ce dispositif complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du
boîtier. Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou
d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver
exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
L'utilisation du contrôle ou du réglage ou des performances des procédures autres que celles décrites ici pourrait provoquer une exposition à
des radiations nocives.
L'UTILISATION DE TOUT INSTRUMENT OPTIQUE AVEC CE PRODUIT AGGRAVE LES RISQUES DE LÉSION OCULAIRE.
284
5-2. Configuration
Menu de configuration
Vous pouvez régler le système de Multimédia selon vos préférences personnelles.
Affichez l'écran “Configuration”
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l'écran “Configuration”.
1 Sélectionnez pour ajuster les
réglages pour les sons de fonctionnement,
l’animation
d’écran, etc. (→P. 285)
2 Sélectionnez pour régler les
paramètres de voix. (→P. 289)
3 Sélectionnez pour ajuster les
réglages du contraste et de la
luminosité de l’écran. (→P. 288)
4 Sélectionnez pour ajuster les réglages d’enregistrement, de retrait,
de connexion et de déconnexion des dispositifs Bluetooth®.
(→P. 324)
5 Sélectionnez pour ajuster les réglages du son du téléphone, des
contacts, etc.
(→P. 343)
6 Sélectionnez pour paramétrer les réglages audio. (→P. 287)
7 Sélectionnez pour éteindre l'écran.
8 Sélectionnez pour régler la personnalisation du véhicule (→P. 582).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-2. Configuration
285
Réglages de base
Les réglages sont disponibles pour régler les sons de fonctionnement, l'animation d'écran, etc.
Écran de réglages de base
1 Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2 Sélectionnez
“Général”
l'écran “Configuration”.
sur
1 Sélectionnez pour régler la
montre.
2 “English”,
“Français”
ou
“Español”
peuvent
être
sélectionnés.
3 Il est possible d'activer/de
désactiver les bips sonores.
5
4 Sélectionnez pour changer la
5 Sélectionnez pour changer la disposition des touches du clavier.
6 Il est possible de régler l'activation/la désactivation de l'effet
d'animation de l'écran.
7 Sélectionnez pour supprimer des données personnelles
(→P. 286)
8 Sélectionnez pour mettre à jour des versions de programme.
Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
9 Sélectionnez pour afficher les informations relatives au logiciel.
Les mises en garde concernant le logiciel d'une partie tierce utilisé dans ce produit sont insérées. (Ceci comprend des instructions pour se procurer un tel logiciel, le cas échéant.)
■ Pour rétablir les réglages du volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
couleur de l'écran.
286
5-2. Configuration
Suppression des données personnelles
1 Sélectionnez “Supprimer les données personnelles” sur l'écran
“Paramètres généraux”.
2 Sélectionnez “Supprimer”.
Les données ne pouvant plus être rétablies une fois supprimées, vérifiez
soigneusement au préalable.
3 Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez “Oui”.
Les données personnelles suivantes sont supprimées ou rétablies
à leurs réglages par défaut.
• Réglages de base
• Réglages audio
• Réglages du téléphone
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-2. Configuration
287
Réglages audio
Les réglages sont disponibles pour régler le fonctionnement de
la radio, les couvertures d'album, etc.
Écran des réglages audio
1 Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2 Sélectionnez “Audio” sur l'écran
“Configuration”.
1 Nombre de stations radio
préréglées
Sélectionnez le nombre de
stations radio préréglées.
2 Activation/Désactivation
l'affichage
d'album
de
de
couverture
3 Égaliseur sonore automatique (→P. 287)
1 Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”.
2 Sélectionnez “Élevé”, “Moyen”, “Faible” ou “Arrêt”.
■ À propos de l'égaliseur sonore automatique (ASL)
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
Égaliseur sonore automatique (ASL)
5
288
5-2. Configuration
Réglages d'affichage
Les réglages sont disponibles pour régler le contraste et la luminosité de l'écran.
Écran des réglages d'affichage
1 Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2 Sélectionnez
“Affichage”
l'écran “Configuration”.
sur
1 Réglez le contraste/la lumi-
nosité de l'écran
2 Réglez le contraste/la lumi-
nosité de l'écran de la
caméra du système de rétrovision
3 Permet de passer au mode
jour.
Réglage du contraste/de la luminosité de l'écran
1 Sélectionnez “Général” sur l'écran “Paramètres de l'affichage”.
2 Réglez l'affichage selon vos préférences personnelles en sélection-
nant “+” ou “-”.
Mode jour
Lorsque les phares sont allumés, l'intensité lumineuse de l'écran diminue.
Vous pouvez néanmoins faire passer l'écran en mode jour en sélectionnant “Mode jour”.
L'écran reste en mode jour lorsque les phares sont allumés jusqu'à ce que
vous sélectionniez à nouveau “Mode jour”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-2. Configuration
289
Réglages de la voix
Cet écran vous guide lors de la configuration des systèmes de
commande vocale.
1 Ajustez le réglage du volume
du guidage vocal.
2 Réglez
les instructions de
reconnaissance vocale sur
“Élevé”, “Faible” ou “Arrêt”.
3 Réglez l'apprentissage de la
reconnaissance vocale.
4 Réglez l'activation/la désactiva-
tion des invites de reconnaissance vocale.
5 Réglez le tutoriel de la recon-
naissance vocale.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
■ Pour rétablir les réglages du volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
5
290
5-3. Utilisation du système de Multimédia
Sélection de la source audio
La commutation entre des sources audio telles que la radio et
les CD est décrite dans cette section.
Changement de source audio
1 Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l'écran de sélection
de la source audio.
Si l'écran de sélection de la source audio n'est pas affiché, appuyez sur le
bouton “AUDIO” à nouveau.
2 Sélectionnez la source audio
souhaitée.
1 Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis
ou
pour changer l'ordre.
Utilisation des commandes au volant pour changer la source
audio
À chaque pression sur la commande “MODE/HOLD”, la source audio
change comme suit.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-3. Utilisation du système de Multimédia
291
Fonctionnement de l'écran de liste
Lorsqu'un écran de liste est affiché, utilisez les boutons appropriés pour faire défiler la liste.
Comment faire défiler
: Sélectionnez pour faire
défiler jusqu'à la page suivante ou précédente.
: Si
apparaît à droite des
titres, les titres sont trop longs
pour être affichés en entier.
Sélectionnez ce bouton pour
faire défiler le titre.
Tournez le bouton “TUNE/SCROLL” pour déplacer la boîte de curseur
pour sélectionner l'élément souhaité dans la liste, et appuyez sur le
bouton “TUNE/SCROLL” pour le lire. La piste en cours de lecture est
mise en surbrillance.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
Pour revenir à l'écran supérieur, sélectionnez “Lecture en cours” sur
l'écran de liste.
5
292
5-3. Utilisation du système de Multimédia
Sélection des pistes/fichiers/chansons et avance et retour rapides
■ Sélection d'une piste/d'un fichier/d'une chanson
Appuyez sur le bouton “∧” ou “∨” sur “SEEK/TRACK” ou tournez le
bouton “TUNE/SCROLL” pour sélectionner le numéro de la piste/
fichier/chanson souhaitée.
Maintenez le bouton “∧” ou “∨” de “SEEK/TRACK” appuyé selon
que vous souhaitez obtenir l'avance ou le retour rapide.
■ Sélection d'une piste/d'un fichier/d'une chanson dans la liste
de pistes/fichiers/chansons
1 Sélectionnez “Parcourir” ou la couverture d'album.
2 Sélectionnez
fichier/la
haité(e).
la
piste/le
chanson
sou-
Lorsqu'un disque MP3/WMA/AAC ou un dispositif de stockage USB
est utilisé, le dossier peut être sélectionné. Lorsqu'un dispositif
Bluetooth® ou un iPod sont utilisés, l'album peut être sélectionné.
Selon le dispositif audio, les éléments suivants s'affichent.
Source audio
Nom de liste
CD audio
Piste
Disque MP3/WMA/AAC
Dossier, Fichier
Bluetooth®
Album, Piste
USB
Artistes, Albums, Chansons, Genres,
Compositeurs
iPod
Artistes, Albums, Chansons, Genres,
Compositeurs, Livres audio, Vidéos
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-3. Utilisation du système de Multimédia
293
Utilisation optimale du système de Multimédia
Sur l'écran “Paramètres du son”, la qualité du son (aigus/
médiums/basses), la balance du volume peut être ajustée.
Comment ajuster les réglages du son et de la qualité du son
1 2 3 Sélectionnez “-” ou “+”
pour régler les aigus, les
médiums et les basses
sur une échelle comprise
entre -5 à 5.
4 5 Sélectionnez
“Avant” ou
“Arrière” pour régler la
balance audio avant/arrière.
6 7 Sélectionnez “G” ou “D” pour
régler la balance audio gauche/droite.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
■ Le niveau de qualité sonore se règle individuellement
Vous pouvez régler les aigus, les médiums et les graves séparément pour
chaque mode audio.
5
294
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio
Sélectionnez “AM” ou “FM” sur l'écran de sélection de la source
audio pour commencer à écouter la radio.
Écran de commande audio
La fait d'appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle
audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.
1 L'écran
de sélection de la
source audio apparaît
2 Stations préréglées
3 Balayage des stations pouvant
être reçues
4 Sélectionnez pour afficher une
liste des stations pouvant être
reçues
5 Réglage du son (→P. 293)
Sélection d'une station
Réglez la station souhaitée à l'aide de l'une des méthodes suivantes.
■ Recherche automatique
Appuyez sur le bouton “∧” ou “∨” sur “SEEK/TRACK”.
La radio commence à rechercher vers le haut ou vers le bas une
station sur la fréquence la plus proche et s'arrête dès qu'une station
est trouvée.
■ Recherche manuelle
Tournez le bouton “TUNE/SCROLL”.
■ Stations préréglées
Sélectionnez la station présélectionnée souhaitée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-4. Utilisation de la radio
295
Réglage des stations préréglées
1 Recherchez les stations souhaitées en tournant le bouton “TUNE/
SCROLL” ou en appuyant sur le bouton “∧” ou “∨” sur “SEEK/
TRACK”.
2 Sélectionnez “(aj. nouv.)”.
Pour remplacer la station préréglée par une autre, maintenez la station
préréglée sélectionnée.
3 Sélectionnez “Oui”.
4 Sélectionnez “OK” après avoir réglé la nouvelle station préréglée.
■ Actualisation de la liste des stations
1 Sélectionnez “Actualiser” sur l'écran “Liste de stations”.
Pour désactiver l'actualisation, sélectionnez “Annuler actualisation”.
■ Sensibilité de réception
●Il est difficile de maintenir en toutes circonstances une parfaite réception
radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des
différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
●L'antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une réception
radio de qualité, n'apposez pas de film métallique teinté sur les vitres et ne
fixez pas d'autres objets métalliques au fil d'antenne intégré à la lunette
arrière.
5
296
5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du lecteur de CD
Insérez un disque ou sélectionnez “CD” sur l'écran de sélection
de la source audio une fois le disque inséré pour démarrer la
lecture d'un CD.
Écran de commande audio
La fait d'appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle
audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.
1 L'écran
de sélection de la
source audio apparaît
2 Affichage de la liste de pistes/
fichiers
3 Lecture aléatoire (→P. 282)
4 Lecture répétée (→P. 282)
5 Pause
Sélectionnez
dre la lecture
pour repren-
6 Réglage du son (→P. 293)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
297
■ Affichage du titre et du nom de l'artiste
En insérant un disque CD-TEXT, le titre du disque et de la piste s'affichent.
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez
les mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez
votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause
Procédures de
rectification
“Vérifiez le DISC”
• Le disque est sale ou
• Nettoyez le disque.
abîmé.
• Insérez le disque cor• Le disque a été
rectement.
inséré face imprimée
• Confirmez que le disvers le bas.
que peut être lu avec
• Le disque ne peut
le lecteur.
être lu par le lecteur.
“Erreur DISC”
Un dysfonctionnement
se produit à l'intérieur Éjectez le disque.
du système.
■ Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les symboles indiqués ci-dessous peuvent être utilisés.
La lecture peut s'avérer impossible selon le format d'enregistrement ou les
caractéristiques du disque, ou en raison de rayures, de saletés ou de dommages.
Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue lorsqu'un problème est détecté.
■ Si un disque est laissé à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pendant une période prolongée
Le disque peut être endommagé et peut ne pas être lu correctement.
■ Produits de nettoyage pour optiques
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques. Cela peut endommager
le lecteur de CD.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
“Aucun fichier musical Pas de données lisibles
Éjectez le disque.
trouvé.”
sur le disque.
5
298
5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
■ Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à
1/10 ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
AAC est l'abréviation de Advanced Audio Coding et se réfère à une norme
pour technologie de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
La compatibilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats
est limitée.
●Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8-160 (kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et
mono
●Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur
2 canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48-192 (kbits/s)
Ver. 9: CBR 48-320 (kbits/s)
●Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbits/s)
Modes de canaux compatibles: 1ch et 2ch
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
299
●Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3, WMA et AAC sont
les CD-R et CD-RW.
Dans certains cas, la lecture peut ne pas être possible si le CD-R ou le CDRW n'est pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces de
doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée.
●Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou inférieure)
Les fichiers MP3, WMA et AAC gravés dans tout autre format que ceux
indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs
noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA/AAC et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension
.mp3, .wma ou .m4a.
●Disques multisessions
Le système de Multimédia étant compatible avec des disques multisessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3, WMA
et AAC. Toutefois, seule la première session reste lisible.
●Balises ID3, WMA et AAC
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2,
2.3. ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre
d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière
qu'avec les balises ID3.
Des balises AAC peuvent être ajoutées aux fichiers AAC, pour permettre
d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière
qu'avec les balises ID3.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
• Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux (racine y compris)
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
●Noms de fichier
300
5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
●Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou
AAC, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA ou AAC est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, nous
vous recommandons de ne graver sur le disque aucun autre fichier que les
fichiers MP3, WMA ou AAC et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Les disques mélangeant des données de musique et des données aux formats MP3, WMA ou AAC ne peuvent pas être lus.
●Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3, .wma et .m4a à des fichiers qui ne sont
pas au format MP3, WMA et AAC, le système peut les identifier à tort
comme des fichiers MP3, WMA et AAC et tente de les lire. Ceci peut produire une quantité importante d'interférences et occasionner des dommages aux haut-parleurs.
●Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante,
nous vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128
kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, la lecture des CD-R et CD-RW peut ne pas être possible selon les caractéristiques du disque.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre
logiciel d'encodage pour les fichiers MP3, WMA et AAC qui, selon les
réglages d'encodage et le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
• Lorsque des fichiers autres des fichiers MP3, WMA ou AAC sont enregistrés sur le disque, le système risque d'être plus long à reconnaître le disque et dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
301
NOTE
■ Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N'utilisez pas les types de CD suivants.
De même, n'utilisez pas des adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm), des disques
au format Dual Discs ou des disques imprimables.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction
d'insertion/éjection.
5
● Disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Disques dont la partie gravée est transparente ou translucide.
● Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou
une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se décolle.
■ Précautions relatives au lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager les disques ou le lecteur.
● N'insérez rien d'autre que des disques dans la fente de chargement de
disques.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
● Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil.
● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
● Disques dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm).
302
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
Écoute d'un iPod
Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “iPod” sur l'écran de sélection de la source audio.
Lorsque l'iPod connecté au système comprend des vidéos iPod,
le système peut uniquement émettre le son si vous sélectionnez
l'écran de navigation.
Branchement d'un iPod
→P. 280
Écran de commande audio
La fait d'appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle
audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.
1 L'écran
de sélection de la
source audio apparaît
2 Affiche la couverture d'album
3 Sélection du mode de lecture
(→P. 302)
4 Lecture aléatoire (→P. 303)
5 Lecture répétée (→P. 303)
6 Pause
Sélectionnez
dre la lecture
pour repren-
7 Réglage du son (→P. 293)
Sélection d'un mode de lecture
1 Sélectionnez “Parcourir” sur l'écran.
2 Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Sélectionnez ensuite
une chanson pour commencer l'utilisation du mode de lecture
sélectionné.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
303
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver.
Lecture répétée
Sélectionnez
pour activer/désactiver.
■ À propos de l'iPod
●“Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l'accessoire électronique
a été conçu spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, respectivement, et que son développeur certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple.
●iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis. et dans d'autres pays. Lightning est une marque déposée d'Apple Inc.
■ Couverture d'album iPod
●En fonction de l'iPod et des chansons qui y sont enregistrées, il se peut que
la couverture d'album iPod s'affiche.
●Cette fonction peut être activée/désactivée. (→P. 287)
●Il se peut que l'affichage de la couverture d'album iPod prenne du temps et
que l'iPod ne puisse pas être actionné pendant que l'affichage de la couverture de l'album est en cours.
●Seules les couvertures d'album iPod enregistrées au format JPEG peuvent
être affichées.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
●Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que
l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de transmission sans fil.
304
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
■ Fonctions de l'iPod
●Lorsque vous connectez un iPod et que la source audio passe en mode
iPod, la lecture de l'iPod reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors
de la dernière utilisation.
●Selon l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles. Si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement
(contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis
de brancher le dispositif peut résoudre le problème.
●Tant qu'il est connecté au système, l'iPod ne peut pas être actionné à l'aide
de ses propres commandes. Il est nécessaire d'utiliser les commandes du
système de Multimédia du véhicule à la place.
●Si la batterie de l'iPod est très faible, l'iPod peut ne pas fonctionner. Dans ce
cas, rechargez l'iPod avant son utilisation.
●Modèles compatibles (→P. 305)
■ Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec
votre iPod, débranchez votre iPod de la connexion iPod du véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au
manuel du propriétaire de votre iPod.
■ Messages d'erreur
Message
Cause/Procédures de rectification
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du Ceci indique un problème au niveau de l'iPod
propriétaire pour voir com- ou de son branchement.
ment connecter l'iPod.”
“Aucun
trouvé.”
fichier
musical Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été
trouvé dans l'iPod.
“Aucune vidéo trouvée.”
Ceci indique qu'aucun fichier vidéo n'est enregistré sur l'iPod.
“Aucune chanson disponiCeci indique que certaines chansons ne peuble pour la lecture. Ajoutez
vent pas être localisées dans la liste de lecdes fichiers compatibles à
ture sélectionnée.
votre appareil iPod.”
Cela indique que l'autorisation donnée par le
“Échec d'autorisation de système d'affichage de Multimédia à l'iPod a
l'iPod.”
échoué.
Veuillez vérifier votre iPod.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
305
■ Modèles compatibles
Les dispositifs suivants, iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et
iPhone® peuvent être utilisés avec ce système.
●Fait pour
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d'iPod et n'actionnez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l'iPod ou à ses connecteurs
● Ne laissez pas l'iPod dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l'iPod risque d'être endommagé.
● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il
est branché.
● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
• iPod touch (5ème génération)
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (7ème génération)
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions de logiciel, etc., il est possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système.
306
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
Écoute d'un dispositif de stockage USB
Le branchement d'un dispositif de stockage USB vous permet
d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur “USB” sur l'écran de sélection de la source audio.
Connexion d'un dispositif de stockage USB
→P. 280
Écran de commande audio
La fait d'appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle
audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.
1 L'écran
de sélection de la
source audio apparaît
2 Affichage de la liste de dossiers
3 Lecture aléatoire (→P. 282)
4 Lecture répétée (→P. 282)
5 Pause
Sélectionnez
dre la lecture
pour repren-
6 Réglage du son (→P. 293)
Sélection d'un mode de lecture
1 Sélectionnez “Parcourir” sur l'écran.
2 Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Sélectionnez ensuite
une chanson pour commencer l'utilisation du mode de lecture
sélectionné.
■ Affichage de la liste en cours de lecture
Appuyez sur l'affichage de la couverture d'album.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
307
■ Fonctions de la clé USB
●Selon le dispositif de stockage USB connecté au système, le dispositif luimême peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles. Si le dispositif ne fonctionne pas ou si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à une spécification du
système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le dispositif
peut résoudre le problème.
●Si le dispositif de stockage USB ne fonctionne toujours pas après avoir été
débranché puis rebranché, formatez la mémoire.
■ Messages d'erreur pour clé USB
Message
Cause/Procédures de rectification
“Erreur de connexion. ConCeci indique un problème au niveau du dissultez le Manuel du propriépositif de stockage USB ou de son branchetaire pour voir comment
ment.
connecter l’USB.”
“Aucun
trouvé.”
fichier
musical
Ceci indique que le dispositif de stockage
USB ne contient aucun fichier MP3/WMA/
AAC.
Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3, WMA et AAC.
●Formats des dispositifs compatibles
Il est possible d'utiliser le format de dispositif suivant:
• Format de communication USB: USB2.0 HS (Mbits/s) et FS (12 Mbits/s)
• Format de système de fichier: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits dans un dispositif dans un format
différent de ceux ci-dessus, peuvent ne pas être lus correctement et les
noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
•
•
•
•
Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par dispositif: 3000 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers par dispositif: 9999
Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
■ Clé USB
●Dispositifs compatibles
5
308
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
●Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à
1/10 ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à
celle du format MP3.
AAC est l'abréviation de Advanced Audio Coding et se réfère à une norme
pour technologie de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
La compatibilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats
est limitée.
●Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et
mono
●Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, VBR)
●Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: 1 ch et 2 ch
●Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA/AAC et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension
.mp3, .wma ou .m4a.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
309
●Balises ID3, WMA et AAC
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2,
2.3. ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre
d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière
qu'avec les balises ID3.
Des balises AAC peuvent être ajoutées aux fichiers AAC, pour permettre
d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière
qu'avec les balises ID3.
●Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
Si vous attribuez l'extension .mp3, .wma et .m4a à des fichiers qui ne sont
pas au format MP3, WMA et AAC, ces fichiers seront ignorés (non lus).
●Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante,
nous vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128
kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre
logiciel d'encodage pour les fichiers MP3, WMA et AAC qui, selon les
réglages d'encodage et le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasites en début de lecture. Dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
• Lorsque vous branchez un dispositif contenant des fichiers MP3, WMA et
AAC, tous les fichiers présents sur le dispositif de stockage USB sont
contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA et AAC est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de n'inclure aucun autre fichier que les
fichiers MP3, WMA et AAC ou de ne pas créer plus de dossiers que
nécessaire.
• Lorsque le dispositif de stockage USB est connecté et que la source
audio passe en mode clé USB, la lecture du dispositif de stockage USB
démarre avec le premier fichier du premier dossier. Si le même dispositif
est retiré puis rebranché (et que le contenu n'a pas été modifié), la lecture de la clé USB reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de
la dernière utilisation.
●Extensions
310
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositif de stockage USB et n'actionnez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le dispositif de stockage USB ou ses connecteurs
● Ne laissez pas le dispositif de stockage USB dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le dispositif de
stockage USB risque d'être endommagé.
● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur le dispositif de
stockage USB pendant qu'il est branché.
● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-6. Utilisation d'un dispositif externe
311
Utilisation du port AUX
Pour utiliser le port AUX, connectez un lecteur portable,
appuyez sur le bouton “AUDIO”, puis sélectionnez “AUX” pour
afficher l'écran de commande audio.
Connexion d'un lecteur audio portable
→P. 280
■ Utilisation de lecteurs audio portables branchés au système de Multimédia
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués à partir du lecteur audio portable
lui-même.
■ Lors de l'utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation
Des parasites risquent de se produire pendant la lecture. Utilisez la source
d'alimentation du lecteur audio portable.
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteur audio portable ou n'actionnez pas les commandes.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
AVERTISSEMENT
5
312
5-7.Connexion Bluetooth®
Préparations à l'utilisation de la communication sans fil
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en utilisant la
communication sans fil Bluetooth®:
■ Un lecteur audio portable peut être utilisé et écouté via le
système de Multimédia
■ Des appels téléphoniques mains libres peuvent être réalisés
via un téléphone mobile
Pour utiliser la communication sans fil, enregistrez et connectez
un dispositif Bluetooth® en effectuant les procédures suivantes.
■ À propos du Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
AVERTISSEMENT
■ Certifications du Bluetooth
FCC ID: BABFT0049B
FCC ID: AJDK068
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-7. Connexion Bluetooth®
313
AVERTISSEMENT
● ATTENTION: Exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements
fixées de la FCC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux
directives de la FCC relatives à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C à l'OET65. Cet équipement émet
des niveaux très bas d'énergie RF, considérée conforme sans évaluation
de l'exposition maximale autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de
l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20cm
sépare le radiateur du corps des personnes (à l'exclusion des extrémités
du corps: mains, poignets, pieds et chevilles).
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner
la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
● IC: 2024B-FT0049B
IC: 775E-K068
• Ce dispositif est conforme à la (aux) norme(s) RSS d'Industrie Canada
applicable(s) aux appareils radio exempts de licence. L'utilisation de ce
dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne
doit pas produire d'interférences, et (2) ce dispositif doit accepter les
interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement non souhaité du dispositif.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
• Co-localisation: Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité
immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
• Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la
FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes
et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
● AVERTISSEMENT FCC:
314
5-7. Connexion Bluetooth®
AVERTISSEMENT
● ATTENTION: Exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique
Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements
fixées par la IC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux directives RSS-102 de l'IC sur l'exposition aux radiofréquences (RF).
Cet équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée (MPE).
Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte
qu'une distance d'au moins 20cm sépare le radiateur du corps des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et
chevilles).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-7. Connexion Bluetooth®
315
Enregistrement/débit de connexion du dispositif
1. Enregistrez le dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système de Multimédia (→P. 317, 318, 319)
2. Connectez le dispositif Bluetooth® à utiliser
(→P. 321)
À utiliser pour l'audio
À utiliser avec un téléphone
mains libres
3. Démarrez la connexion
Bluetooth® (→P. 321)
3. Démarrez la connexion
Bluetooth® (→P. 321)
5
4. Vérifiez le statut de connexion (→P. 328)
5. Utilisez
l'audio
®
Bluetooth (→P. 325)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (→P. 327)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
4. Vérifiez le statut de connexion (→P. 325)
316
5-7. Connexion Bluetooth®
Enregistrement et connexion à partir de l'écran “Configuration
du Bluetooth*”
Pour afficher l'écran indiqué ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP” et sélectionnez “Bluetooth*” sur l'écran “Configuration”.
1 Sélectionnez pour connecter le
dispositif à utiliser avec le système de Multimédia. (→P. 321)
2 Sélectionnez pour enregistrer
un dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système de Multimédia. (→P. 319)
3 Sélectionnez pour ajuster les
réglages détaillés du système
Bluetooth®. (→P. 324)
4 Sélectionnez pour supprimer les dispositifs enregistrés. (→P. 320)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-7. Connexion Bluetooth®
317
Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois
Pour utiliser l'audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un lecteur audio dans le système.
Une fois le lecteur enregistré, Il est possible d'utiliser l'audio
Bluetooth®.
Pour plus de détails concernant l'enregistrement d'un dispositif
Bluetooth® (→P. 319)
®
1 Mettez le réglage de la connexion Bluetooth de votre lecteur audio
sur marche.
2 Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
3 Sélectionnez “
Audio”.
4 Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
5 Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un dispositif
Bluetooth®” à partir de l'“ÉTAPE 2”. (→P. 319)
5
Système audio
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
318
5-7. Connexion Bluetooth®
Enregistrement d'un téléphone Bluetooth®
pour la première fois
Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un
téléphone Bluetooth® dans le système.
Une fois le téléphone enregistré, il est possible d'utiliser le système mains libres.
Pour plus de détails concernant l'enregistrement d'un dispositif
Bluetooth® (→P. 319)
®
1 Mettez le réglage de la connexion Bluetooth de votre téléphone
mobile sur marche.
2 Appuyez sur le bouton “
”.
3 Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone.
4 Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un dispositif
Bluetooth®” à partir de l'“ÉTAPE 3”. (→P. 319)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-7. Connexion Bluetooth®
319
Enregistrement d'un dispositif Bluetooth®
Les téléphones Bluetooth® compatibles (HFP) et les lecteurs
audio portables (AVP) peuvent être enregistrés simultanément.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.
Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®
1 Affichez l'écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 316)
2 Sélectionnez “Ajouter”.
3 Lorsque
cet écran s'affiche,
recherchez le nom du dispositif
affiché sur cet écran sur celui
de votre dispositif Bluetooth®.
Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif Bluetooth®,
consultez le manuel fourni avec ce
dernier.
®
4 Enregistrez le dispositif Bluetooth à l'aide de votre dispositif
Bluetooth®.
Aucun code PIN n'est requis pour les dispositifs Bluetooth® compatibles
SSP (jumelage simple sécurisé). En fonction du type de dispositif
Bluetooth® connecté, un message de confirmation d'enregistrement peut
s'afficher sur l'écran du dispositif Bluetooth®. Répondez et utilisez le
dispositif Bluetooth® en fonction du message de confirmation.
5 Vérifiez que cet écran s'affiche
lorsque l'enregistrement est terminé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
Pour annuler l'enregistrement,
sélectionnez “Annuler”.
5
320
5-7. Connexion Bluetooth®
6 Sélectionnez “OK” lorsque le statut de connexion passe de “Con-
nexion...” à “Connecté”.
Si un message d'erreur s'affiche, suivez les instructions sur l'écran pour
effectuer une nouvelle tentative.
L'enregistrement peut être effectué à partir d'autres écrans que
l'écran “Bluetooth* Setup”.
■ Lors d'un enregistrement à partir de l'écran “Alimentation
Bluetooth*”
1 Affichez l'écran “Alimentation Bluetooth*”. (→P. 290)
2 Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
3 Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un dispo-
sitif Bluetooth®” à partir de l'“ÉTAPE 2”. (→P. 319)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Suppression d'un dispositif Bluetooth®
1 Affichez l'écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 316)
2 Sélectionnez “Supprimer”.
3 Sélectionnez le dispositif souhaité.
4 Un message de confirmation s'affiche, sélectionnez “Oui” pour sup-
primer le dispositif.
5 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est
terminée.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-7. Connexion Bluetooth®
321
Connexion d'un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth® (téléphones [HFP] et lecteurs audio [AVP]).
Si plus d'1 dispositif Bluetooth® a été enregistré, sélectionnez le
dispositif auquel vous souhaitez vous connecter.
1 Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2 Sélectionnez “Bluetooth*”.
3 Sélectionnez
le
dispositif
auquel vous souhaitez vous
connecter.
Les icones des profils pris en
charge s'affichent.
1 Téléphone
2 Lecteur audio
Les icones estompés peuvent être sélectionnés pour se connecter directement à la fonction.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Connexion automatique
Pour activer le mode de connexion auto, activez “Alimentation
Bluetooth*”. (→P. 324)
Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique est
activée. Activez toujours ce mode et laissez le téléphone Bluetooth® à
un endroit où la connexion peut être établie.
Lorsque le contact d'alimentation est placé en mode ACCESSORY ou ON,
le système recherche un téléphone mobile enregistré à proximité.
Ensuite, le système se connecte automatiquement aux autres téléphones
les plus récemment connectés. Puis, le résultat de la connexion s'affiche.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
Les icones des profils supportés
pour les dispositifs actuellement
connectés s'allument.
322
5-7. Connexion Bluetooth®
Connexion manuelle
Lorsque la connexion auto a échoué ou que “Alimentation Bluetooth*”
est désactivé, vous devez connecter le dispositif Bluetooth® manuellement.
1 Suivez les étapes décrites dans “Connexion d'un dispositif
Bluetooth®” à partir de l'“ÉTAPE 1”. (→P. 321)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Connexion d'un lecteur audio Bluetooth®
X
Enregistrement d'un dispositif supplémentaire
1 Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l'écran de contrôle audio
Bluetooth®.
2 Pour plus d'informations: →P. 319
X
Sélection d'un dispositif enregistré
1 Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l'écran de contrôle audio
Bluetooth®.
2 Pour plus d'informations: →P. 321
■ Reconnexion d'un téléphone Bluetooth®
Si le système ne parvient pas à établir la connexion en raison de la faiblesse
du signal, alors que le contact d'alimentation est en mode ACCESSORY ou
ON, le système renouvelle automatiquement la tentative de connexion.
Si le téléphone est désactivé, le système ne renouvelle pas sa tentative de
connexion. Dans ce cas, il faut établir manuellement la connexion, ou sélectionner à nouveau le téléphone.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-7. Connexion Bluetooth®
323
Affichage des données détaillées d'un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les données détaillées du dispositif enregistré.
État de l'enregistrement du dispositif Bluetooth®
1 Affichez l'écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 316)
2 Sélectionnez le dispositif.
3 Sélectionnez “Infos sur l'appareil”.
4 L’écran suivant s’affiche:
1 Nom du dispositif
2 Modifiez la méthode de con-
nexion (→P. 323)
®
3 Adresse Bluetooth
4 Affichez votre numéro de
5 Profil de compatibilité du dis-
positif
6 Restauration des réglages par défaut
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Modifiez la méthode de connexion
1 Sélectionnez “Connecter un lecteur audio de”.
2 Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”.
“Véhicule”: Connectez le système de Multimédia au lecteur audio portable.
“Appareil”: Connectez le lecteur audio portable au système de Multimédia.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
téléphone
Le numéro peut ne pas s'afficher en fonction du modèle
de téléphone.
5
324
5-7. Connexion Bluetooth®
Réglages détaillés du système Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier le détail des réglages
Bluetooth®.
Comment vérifier et modifier les réglages détaillés Bluetooth®
1 Affichez l'écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 316)
2 Sélectionnez “Paramètres système”.
3 L'écran suivant s'affiche:
1 Activation/désactivation
Bluetooth®
du
Vous pouvez mettre la fonction
Bluetooth® sur activé/désac-
tivé.
®
2 Nom du Bluetooth
3 Changement du code PIN
(→P. 324)
®
4 Adresse Bluetooth
5 Affichez l'état du téléphone
Vous pouvez configurer le système pour qu'il affiche la confirmation
d'état à la connexion d'un téléphone.
6 Affichez l'état du lecteur audio
Vous pouvez configurer le système pour qu'il affiche la confirmation
d'état à la connexion d'un lecteur audio.
7 Profil de compatibilité du système
8 Restauration des réglages par défaut
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Modification du code PIN Bluetooth*
Vous pouvez modifier le code PIN que vous utilisez pour enregistrer
vos dispositifs Bluetooth® dans le système.
1 Sélectionnez “NIP du Bluetooth*”.
2 Entrez un code PIN, puis sélectionnez “OK”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-8. Audio Bluetooth®
325
Écoute du système audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® permet à l'utilisateur de profiter de
la musique lue sur un lecteur portable, directement depuis les
haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil.
Lorsqu'un dispositif Bluetooth® ne peut pas être connecté, vérifiez
l'état de la connexion sur l'écran “Bluetooth* Audio”. Si le dispositif
n'est pas connecté, enregistrez ou reconnectez le dispositif.
(→P. 321)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage de l'état
L'écran vous permet de vérifier des témoins relatifs notamment à la
puissance du signal et à la charge de la batterie.
1 État de la connexion
2 Charge de la batterie
5
Système audio
Témoins
État de la connexion
Charge de la batterie
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conditions
Correct
Non connecté
Plein
Vide
326
5-8. Audio Bluetooth®
Lecture de l'audio Bluetooth®
Sélectionnez
ou
pour lancer la lecture/mettre en pause.
Pour plus de détails concernant les méthodes d'utilisation de l'écran
“Bluetooth* Audio”, reportez-vous au fonctionnement de base du système audio. (→P. 282)
Pour plus de détails sur la sélection d'une piste ou d'un album, reportez-vous à la sélection, l'avance et le retour rapides des pistes/
fichiers/morceaux. (→P. 292)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9.Téléphone Bluetooth®
327
Utilisation d'un téléphone Bluetooth®
Le système mains libres est une fonction qui vous permet d'utiliser votre téléphone mobile sans le toucher.
Ce système prend en charge le Bluetooth®. Bluetooth® est un
système de données sans fil qui permet d'établir une connexion
sans fil entre le téléphone mobile et le système mains libres, et
ainsi de passer/recevoir des appels.
Avant de passer un appel téléphonique, vérifiez l'état de la connexion, la charge de la batterie, la zone d'appel et la puissance du
signal. (→P. 328)
Si un dispositif Bluetooth® ne peut pas être connecté, vérifiez l'état
de la connexion sur l'écran du téléphone. Si le dispositif n'est pas
connecté, enregistrez ou reconnectez-le. (→P. 321)
Écran du téléphone
Pour afficher l'écran illustré ci-dessous, appuyez sur la commande au
volant
ou sur le bouton
.
5
Plusieurs fonctions peuvent être disponibles sur chaque écran qui
s'affiche en sélectionnant les 4 onglets.
Système audio
1 Nom du dispositif
®
2 État de la connexion Bluetooth
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
328
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Commande de téléphone (→P. 340)
■ Microphone
Le microphone intégré au véhicule est utilisé lorsque vous
parlez au téléphone.
La voix de votre interlocuteur
est diffusée par les hautparleurs avant.
Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer votre téléphone Bluetooth® dans le système. (→P. 319)
Affichage de l'état
L'écran de téléphone vous permet de vérifier l'état de divers témoins,
concernant notamment la puissance du signal et l'état de charge de la
batterie.
1 État de la connexion
2 Puissance du signal
3 Charge de la batterie
Témoins
État de la connexion
Charge de la batterie
Zone d'appel
Puissance du signal
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Conditions
Correct
Non connecté
Plein
Vide
“Rm”: Zone d'itinérance
Excellent
Faible
5-9. Téléphone Bluetooth®
329
Passer un appel
Une fois que le téléphone Bluetooth® est enregistré, vous pouvez procéder comme suit pour passer un appel:
Numérotation
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Clavier” puis entrez un numéro de téléphone.
Pour effacer le numéro de téléphone composé, sélectionnez
.
Pour le premier numéro, vous pouvez saisir “+” en sélectionnant “∗” pendant un moment.
3 Appuyez sur la commande
située sur le volant ou sélectionnez
.
Numérotation à partir de la liste des contacts
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”.
3 Choisissez le contact souhaité à appeler figurant dans la liste.
4 Choisissez le numéro, puis appuyez sur la commande au volant
ou sélectionnez
.
Lorsque le contact est vide
Vous pouvez transférer les numéros de téléphone enregistrés dans
un téléphone Bluetooth® dans le système.
Les méthodes d'utilisation sont différentes entre les téléphones
Bluetooth® compatibles PBAP (profil d'accès au répertoire) et incompatibles PBAP. Si le téléphone mobile ne prend pas en charge le service PBAP ou OPP (profil de poussée d'objet), vous ne pouvez pas
transférer les contacts.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
Vous avez la possibilité de composer un numéro issu des données
des contacts importés de votre téléphone mobile. Le système possède un contact pour chaque téléphone enregistré. Vous pouvez
mémoriser jusqu'à 2500 contacts dans chaque contact. (→P. 329)
330
5-9. Téléphone Bluetooth®
1 Appuyez sur la commande
sur le volant.
Si le répertoire téléphonique est vide, un message s'affiche.
X
Pour un téléphone Bluetooth® compatible avec PBAP et “Transfert
auto des contacts/de l'historique” est désactivé
2 Sélectionnez
l'élément
sou-
haité.
1 Sélectionnez pour transférer
de nouveaux contacts d'un
téléphone mobile, puis sélectionnez “Toujours”, puis activez “Transfert auto des
contacts/de l'historique”.
2 Sélectionnez pour transférer tous les contacts du téléphone
mobile connecté une seule fois.
3 Sélectionnez pour annuler le transfert.
X
Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles au service PBAP et
compatibles au service OPP
2 Sélectionnez
l'élément
sou-
haité.
1 Sélectionnez pour transférer
les contacts du téléphone
mobile connecté.
2 Sélectionnez pour ajouter un
nouveau contact manuellement.
3 Sélectionnez pour annuler le transfert.
X
Lorsque “Transférer” est sélectionné
3 Suivez les étapes indiquées dans la section “Mise à jour des con-
tacts du téléphone” à partir de l'“ÉTAPE 2”. (→P. 344)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
X
331
Lorsque “Ajouter” est sélectionné
3 Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement d'un
nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de l'“ÉTAPE 2”.
(→P. 346)
Appel à partir de la liste de favoris
Vous pouvez passer un appel en utilisant des numéros enregistrés
dans le contact.
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Favoris”.
3 Sélectionnez le numéro que vous souhaitez appeler.
Numérotation à partir de l'historique des appels
Vous pouvez passer un appel en utilisant l'historique des appels qui a
les 3 fonctions indiquées ci-dessous.
: les appels manqués
: les appels reçus
5
: les appels passés
2 Sélectionnez l'onglet “Historique d'appels”.
3 Sélectionnez
X
Lorsque
ou l'entrée souhaitée dans la liste.
est sélectionné
4 Vérifiez que l'écran “Appeler” s'affiche.
X
Lorsque le contact souhaité est sélectionné
4 Sélectionnez le numéro souhaité.
5 Vérifiez que l'écran “Appeler” s'affiche.
■ Liste de l'historique des appels
●Si vous passez un appel à ou recevez l'appel d'un numéro enregistré dans
le contact, le nom apparaît dans l'historique des appels.
●Si vous appelez plusieurs fois le même numéro, seul le dernier appel passé
est indiqué dans l'historique des appels.
■ Appels internationaux
Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que vous ne soyez pas en
mesure d'appeler à l'étranger.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
332
5-9. Téléphone Bluetooth®
Réception d'un appel
La réception d'un appel est signalée par l'affichage de l'écran
suivant, et par un son.
Pour répondre au téléphone
Appuyez sur la commande
située sur le volant ou sélectionnez
.
Refus d'un appel
Appuyez sur la commande
.
située sur le volant ou sélectionnez
Réglage du volume d'un appel entrant
Tournez le bouton “PWR/VOL”. Vous pouvez également régler le
volume avec les commandes au volant.
■ Appels internationaux
Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que les appels reçus de
l'étranger ne soient pas affichés correctement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
333
Conversation téléphonique
L'écran suivant s'affiche lorsque vous parlez au téléphone.
Pour régler le volume d'un appel
Sélectionnez “-” or “+”. Vous pouvez également régler le volume avec
les commandes au volant ou le bouton de volume.
Pour éviter que votre interlocuteur n'entende votre voix
5
Sélectionnez “Sourdine”.
Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu'un serveur
vocal ou une banque, vous avez la possibilité de mémoriser des
numéros de téléphone et des numéros de code dans le contact.
1 Sélectionnez “0-9”.
2 Composez le numéro.
■ Génération de codes
“Tonalités d'envoi” s'affiche lorsqu'un (des) signal (-aux) de tonalité
continu(s) contenant un (w) est (sont) enregistré(s) dans la liste de
contacts.
1 Sélectionnez “Tonalités d'envoi”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
Saisie de tonalités
334
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Génération de codes
●Un signal de tonalité continu est une chaîne de caractères composée de
chiffres et de caractères p ou w (par ex. 056133w0123p#1∗)
●Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, les données de tonalité jusqu'à
la prochaine tonalité de pause seront envoyées automatiquement après un
laps de temps de 2 secondes. Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée,
les données de tonalité jusqu'à la prochaine tonalité de pause sont
envoyées automatiquement après une action de l'utilisateur.
●La génération de codes peut être utilisée lorsque vous souhaitez réaliser
une opération automatique d'un service par téléphone tel qu'un répondeur
ou un service bancaire par téléphone. Un numéro de téléphone avec des
signaux de tonalité continus peut être enregistré dans la liste de contacts.
●Les données de tonalité après une tonalité de pause “w” peuvent être
actionnées par commande vocale pendant un appel.
Transfert d'appel
Sélectionnez “Mode combiné” activé pour passer d'un appel mains
libres à un appel avec téléphone mobile.
Sélectionnez “Mode combiné” désactivé pour passer d'un appel avec
le téléphone mobile à un appel en mode mains libres.
Réglage du volume de transmission
1 Sélectionnez “Volume de transmission”.
2 Sélectionnez le niveau souhaité pour le volume de transmission.
3 Sélectionnez “OK”.
Pour raccrocher
Appuyez sur la commande
.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
située sur le volant ou sélectionnez
5-9. Téléphone Bluetooth®
335
Appel en attente
Lorsqu'un appel en cours est interrompu par un autre appel, un message d'appel entrant s'affiche.
Conversation avec l'interlocuteur:
• Appuyez sur la commande
sur le volant.
• Sélectionnez
.
Refus d'un appel:
• Appuyez sur la commande
sur le volant.
• Sélectionnez
.
Chaque fois que vous appuyez sur la commande
sur le volant ou
que vous sélectionnez
lorsqu'un appel est en attente, le système
vous met en liaison avec le correspondant.
■ Transfert d'appels
●Si vous transférez un appel du téléphone mobile au système mains libres,
l'écran mains libres s'affiche pour vous permettre d'utiliser le système.
●Pour le fonctionnement du téléphone mobile utilisé, reportez-vous à la
notice du téléphone.
■ Fonction d'appel en attente
La fonction d'appel en attente peut varier selon la compagnie de téléphone et
le téléphone mobile.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
●La méthode de transfert et les opérations à effectuer peuvent varier en fonction du téléphone mobile utilisé.
5
336
5-9. Téléphone Bluetooth®
Fonction de message de téléphone Bluetooth®
Les messages reçus peuvent être transmis depuis le téléphone
Bluetooth® connecté, ce qui permet de contrôler et de répondre
à l'aide du système de Multimédia.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, des messages
reçus risquent de ne pas pouvoir être transmis à la boîte de
messages.
Si le téléphone mobile n'est pas compatible avec la fonction de
messages, cette fonction ne peut pas être utilisée.
Affichage de l'écran de la boîte de réception des messages
1 Appuyez sur le bouton “
2 Sélectionnez
”.
.
Réception d'un message
Lorsqu'un e-mail/SMS/MMS est reçu, l'écran de message entrant est
affiché avec un son et il est prêt à être contrôlé à l'écran.
1 Sélectionnez pour vérifier le
message.
2 Sélectionnez pour refuser le
message.
3 Sélectionnez
pour
appeler
l'expéditeur du message.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
337
■ Réception d'un message
●Selon le téléphone mobile utilisé pour recevoir les messages, ou son statut
d'enregistrement dans le système de navigation, certaines informations
peuvent ne pas être affichées.
●L'écran contextuel est disponible séparément pour recevoir des e-mails et
des messages SMS/MMS dans les conditions suivantes:
E-mail:
• “Affichage des E-mail entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 351)
• “Fenêtre d'avis de E-mail” est activé. (→P. 351)
SMS/MMS:
• “Affichage des SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 351)
• “Fenêtre d'avis de SMS/MMS” est activé. (→P. 351)
5
Système audio
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
338
5-9. Téléphone Bluetooth®
Vérification des messages
1 Affichez l'écran de la boîte de messages. (→P. 336)
2 Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
3 Vérifiez que le message s'affi-
che.
1 E-mails: Sélectionnez “Mar-
quer comme non lu” ou “Marquer
comme
lu”
pour
marquer les courriers comme
non lus ou lus sur l'écran de
la boîte de messages.
Cette fonction est disponible lorsque “Mettre à jour l'état de lecture du
msg sur le tél.” est activé. (→P. 351)
2 Sélectionnez pour appeler l'expéditeur.
3 Sélectionnez pour lire les messages à voix haute. Pour désacti-
ver cette fonction, sélectionnez “Arrêter”.
4 Sélectionnez pour afficher le message suivant ou précédent.
5 Sélectionnez pour répondre
au message.
■ Vérifiez les messages
●Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut être nécessaire
d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.
●Les messages s'affichent dans le dossier des adresses de messagerie
enregistrées du téléphone Bluetooth® connecté approprié.
Sélectionnez l'onglet du dossier que vous souhaitez afficher.
●Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent
être affichés.
●Le texte du message n'est pas affiché lorsque vous conduisez.
●Lorsque “Lecture automatique de messages” est activé, le message sera
automatiquement lu. (→P. 351)
●Tournez le bouton “PWR/VOL”, ou utilisez la commande de volume au
volant pour régler le volume de lecture vocale d'un message.
●La fonction de lecture vocale de message est disponible même pendant la
conduite.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
339
Répondre à un message
1 Affichez l'écran de la boîte de messages. (→P. 336)
2 Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
3 Sélectionnez “Message rapide”.
4 Sélectionnez le message souhaité.
5 Sélectionnez “Envoyer”.
■ Modification d'un message à réponse rapide
1 Sélectionnez “Message rapide”.
2 Sélectionnez
correspondant au message que vous souhai-
tez modifier.
3 Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée.
Appel à l'expéditeur du message
Vous pouvez effectuer des appels vers le numéro de téléphone de
l'expéditeur d'un message e-mail/SMS/MMS.
1 Affichez l'écran de la boîte de messages. (→P. 336)
3 Sélectionnez
.
4 Vérifiez que l'écran “Appeler” s'affiche.
■ Appel à partir d'un numéro écrit dans un message
Vous pouvez effectuer des appels vers un numéro identifié dans la
zone de texte d'un message.
1 Affichez l'écran de la boîte de messages. (→P. 336)
2 Sélectionnez le message souhaité.
3 Sélectionnez la zone de texte.
4 Sélectionnez
correspondant au numéro souhaité.
5 Vérifiez que l'écran “Appeler” s'affiche.
■ Appel à partir de l'écran de message entrant
→P. 335
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
2 Sélectionnez le message souhaité.
5
340
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation des commandes au volant
Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner un téléphone mobile connecté.
Utilisation d'un téléphone à l'aide des commandes au volant
■ Commandes au volant sur le côté droit
1 Commande de décrochage
• Effectuez un appel
• Recevez un appel
• Affichez l'écran
phone”
“Télé-
2 Commande de raccrochage
• Terminez un appel
• Refusez un appel
■ Commandes au volant sur le côté gauche
1 Commande de volume
• Augmentez/diminuez
volume
• Maintenez appuyé:
Augmentez/diminuez
volume en continu
le
le
2 Commande de retour
• Revenez à l'écran précédent
3 Commande du curseur
• Sélectionnez une liste/un onglet
4 Commande de validation
• Sélectionnez un élément
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
341
Réglages du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez régler le système mains libres selon vos préférences.
Écran “Paramètres téléphone/messages”
Pour afficher l'écran indiqué ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP” et sélectionnez “Téléphone” sur l'écran “Configuration”.
1 Réglez la connexion du télé-
phone
(→P. 319)
2 Réglage du son (→P. 342)
13 Réglages des contacts/de l'his-
torique des appels (→P. 343)
14 Ajustez les réglages des mes-
sages (→P. 351)
5
5 Réglez l'affichage du téléphone
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
(→P. 352)
342
5-9. Téléphone Bluetooth®
Réglage sonore
1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 341)
2 Sélectionnez “Paramètres du
son” sur l'écran “Paramètres
téléphone/messages”.
1 Réglez la sonnerie souhai-
tée.
2 Réglez le volume de la son-
nerie.
13 Réglez le volume de la lec-
ture à voix haute d'un message.
4 Réglez la tonalité des SMS/
MMS entrants souhaités.
5 Réglez le volume de tonalité des SMS/MMS entrants.
6 Réglez la tonalité des e-mails entrants.
7 Réglez le volume de la tonalité des e-mails entrants.
8 Réglez le volume par défaut de la voix du correspondant.
■ Pour rétablir les réglages du volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
343
Réglages des contacts/de l'historique des
appels
Vous pouvez transférer le contact depuis un téléphone Bluetooth®
dans le système. Le contact peut également être ajouté, modifié et
supprimé.
L'historique des appels peut être supprimé et le contact et les favoris
peuvent être modifiés.
1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 341)
2 Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d'appels”.
3 Sélectionnez
l'élément
vous souhaitez régler.
que
1 Pour
2 Sélectionnez pour actualiser les contacts du téléphone connecté.
(→P. 344)
3 Sélectionnez pour classer les contacts par prénom ou par nom
de famille.
4 Sélectionnez pour ajouter des contacts à la liste des favoris.
(→P. 348)
5 Sélectionnez pour supprimer des contacts de la liste des favoris.
(→P. 350)
6 Sélectionnez pour afficher les images des contacts.
7 Sélectionnez pour effacer des contacts de l'historique des
appels.*
8 Sélectionnez pour ajouter de nouveaux contacts à la liste des
contacts.* (→P. 346)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
les
téléphones
compatibles
Bluetooth®
PBAP, sélectionnez pour
activer/désactiver le transfert automatique des contacts/de l'historique. Lorsque
l'élément est activé, les données des contacts et l'historique du téléphone sont
automatiquement transférés.
344
5-9. Téléphone Bluetooth®
9 Sélectionnez pour modifier des contacts dans la liste des con-
tacts.* (→P. 347)
10 Sélectionnez pour supprimer des contacts dans la liste des con-
tacts.* (→P. 348)
11 Sélectionnez pour remettre à zéro tous les paramètres.*
*: Pour
les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP uniquement,
cette fonction est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de
l'historique” est désactivé.
Mise à jour des contacts du téléphone
Les méthodes d'utilisation sont différentes entre les téléphones
Bluetooth® compatibles PBAP et incompatibles PBAP mais compatibles OPP.
Si votre téléphone mobile n'est compatible ni avec le protocole PBAP
ni avec OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés.
■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP
1 Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
2 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération
est terminée.
Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de téléphone mobile.
Selon le type de téléphone mobile, l'authentification OBEX peut s'avérer
nécessaire lorsque vous transférez les données des contacts. Saisissez
“1234” dans le téléphone Bluetooth®.
Si un autre dispositif Bluetooth® est connecté pendant le transfert de
données des contacts, selon le téléphone, le téléphone Bluetooth® connecté devra peut-être être déconnecté.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut être nécessaire
d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
345
■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles au service
PBAP et compatibles au service OPP
1 Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
2 Transférez les données des contacts dans le système en utilisant
un téléphone Bluetooth®.
Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de téléphone mobile.
Selon le type de téléphone mobile, l'authentification OBEX peut s'avérer
nécessaire lorsque vous transférez les données des contacts. Saisissez
“1234” dans le téléphone Bluetooth®.
Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Annuler”.
3 Sélectionnez “Terminé” lorsqu'il s'affiche sur l'écran.
4 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération
est terminée.
■ Autre méthode pour mettre à jour les contacts (à partir de
l'écran “Historique d'appels”)
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Historique d'appels”, puis sélectionnez un
contact qui n'est pas encore enregistré dans la liste des contacts.
3 Sélectionnez “Mettre à jour contact”.
4 Sélectionnez le contact souhaité.
5 Sélectionnez un type de téléphone pour le numéro de téléphone.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique” est désactivé. (→P. 343)
346
5-9. Téléphone Bluetooth®
Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts
Les données des nouveaux contacts peuvent être enregistrées. Vous
pouvez enregistrer jusqu'à 4 numéros par personne. Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible
lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique” est désactivé.
(→P. 343)
1 Sélectionnez “Nouveau contact”.
2 Entrez le nom et sélectionnez “OK”.
3 Entrez le numéro de téléphone et sélectionnez “OK”.
4 Sélectionnez le type de téléphone pour le numéro de téléphone.
5 Pour ajouter un autre numéro à ce contact, sélectionnez “Oui”.
■ Autre méthode pour enregistrer un nouveau contact (à partir
de l'écran “Historique d'appels”)
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Historique d'appels”, puis sélectionnez un
contact qui n'est pas encore enregistré dans la liste des contacts.
3 Sélectionnez “Ajouter aux contacts”.
4 Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement
d'un nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de
l'“ÉTAPE 3”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
347
Modification des données des contacts
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique”
est désactivé. (→P. 343)
1 Sélectionnez “Modifier le contact”.
2 Sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez
X
correspondant au nom ou numéro souhaité.
Pour modifier le nom
4 Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement d'un
nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de l'“ÉTAPE 3”.
(→P. 346)
X
Pour modifier le numéro
4 Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement d'un
nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de l'“ÉTAPE 4”.
(→P. 346)
■ Autre méthode pour modifier les contacts (à partir de l'écran
5
“Détails du contact”)
2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou l'onglet
“Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez “Modifier le contact”.
“Adresses E-mail”: Sélectionnez pour afficher toutes les adresses email enregistrées pour le contact.
4 Suivez les étapes de “Modification des données des contacts” à
partir de l'“ÉTAPE 4”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
348
5-9. Téléphone Bluetooth®
Suppression des données des contacts
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique”
est désactivé. (→P. 343)
1 Sélectionnez “Supprimer contacts”.
2 Sélectionnez le contact de votre choix et sélectionnez “Supprimer”.
13 Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche.
■ Autre méthode pour supprimer le contact (à partir de l'écran
“Détails du contact”)
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou l'onglet
“Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez “Modifier le contact”.
4 Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche.
Réglage de la liste des favoris
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 15 contacts (au maximum 4 numéros
par contact) dans la liste des favoris.
■ Enregistrement des contacts dans la liste des favoris
1 Sélectionnez “Ajouter un favori”.
2 Sélectionnez le contact que vous souhaitez ajouter à la liste des
favoris.
Les contacts grisés sont déjà enregistrés en tant que favoris.
3 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération
est terminée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
X
349
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris
1 Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris, un contact enregistré doit être remplacé.
Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche pour
remplacer un contact.
2 Sélectionnez le contact que vous souhaitez remplacer.
3 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération
est terminée.
X
Autre méthode pour enregistrer des contacts dans la liste des
favoris (à partir de l'écran “Contacts”)
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”.
3 Sélectionnez
au début de la liste de nom du contact que
vous souhaitez enregistrer dans la liste des favoris.
Une fois sélectionné,
est remplacé par
tré dans la liste des favoris.
Autre méthode pour enregistrer des contacts dans la liste des
favoris (à partir de l'écran “Détails du contact”)
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Contacts” ou l'onglet “Historique d'appels”,
puis sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez “Ajouter un favori”.
4 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération
est terminée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
X
, et le contact est enregis-
350
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Suppression des contacts dans la liste des favoris
1 Sélectionnez “Supprimer un favori”.
2 Sélectionnez les contacts souhaités et sélectionnez “Supprimer”.
3 Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche.
4 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération
est terminée.
X
Autre méthode pour effacer des contacts dans la liste des favoris
(à partir de l'écran “Contacts”)
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”.
3 Sélectionnez
au début de la liste de nom du contact que
vous souhaitez supprimer dans la liste des favoris.
Une fois sélectionné,
primées de la liste.
X
est remplacé par
, et les données sont sup-
Autre méthode pour supprimer des contacts dans la liste des
favoris (à partir de l'écran “Détails du contact”)
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez l'onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou l'onglet
“Favoris”, puis sélectionnez le contact que vous souhaitez supprimer.
3 Sélectionnez “Supprimer un favori”.
4 Sélectionnez “Oui” lorsque l'écran de confirmation s'affiche.
5 Vérifiez qu'un écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération
est terminée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
351
Réglages de message
1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 341)
2 Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
3 Sélectionnez
l'élément
vous souhaitez régler.
que
1 Réglez l'activation/la désacti-
vation du transfert de message automatique.
2 Réglez l'activation/la désacti-
vation de la lecture de message automatique.
3 Réglez l'activation/la désacti-
vation de notification des
SMS/MMS.
4 Réglez l'activation/la désactivation de notification des e-mails.
5 Réglez l'activation/la désactivation de la fonction d'ajout de la
5
signature du véhicule aux messages sortants.
lecture des messages sur le téléphone.
7 Modifiez l'affichage des SMS/MMS entrants.
“Plein écran”: Lorsqu'un message SMS/MMS est reçu, l'écran d'affichage des SMS/MMS entrants est affiché et peut être contrôlé à l'écran.
“Déroulant”: Lorsqu'un message SMS/MMS est reçu, un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran.
8 Modifiez l'affichage du courriel entrant.
“Plein écran”: Lorsqu'un e-mail est reçu, l'écran d'affichage des e-mails
entrants est affiché et peut être contrôlé à l'écran.
“Déroulant”: Lorsqu'un e-mail est reçu, un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran.
9 Réglez l'activation/la désactivation de l'affichage des noms de
compte de messagerie sur l'onglet de la boîte.
Une fois activé, les noms de compte de messagerie utilisés sur le téléphone mobile s'affichent.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
6 Réglez l'activation/la désactivation de la mise à jour de l'état de
352
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Pour rétablir les réglages du volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
■ Autre méthode pour afficher l'écran “Paramètres messagerie”
1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 327)
2 Sélectionnez
.
3 Sélectionnez “Paramètres”.
Réglages de l'affichage du téléphone
1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 341)
2 Sélectionnez “Paramètres affichage téléphone”.
3 Sélectionnez
l'élément
vous souhaitez régler.
que
1 Modifiez l'affichage de l'appel
entrant.
“Plein écran”: Lorsqu'un appel
est reçu, l'écran mains libres
s'affiche, et peut être contrôlé à
l'écran.
“Déroulant”: Un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran.
2 Réglez l'activation/la désactivation du message de fin de trans-
fert des contacts/de l'historique.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
353
Que faire si... (Résolution des problèmes)
En cas de problème avec le système mains libres ou un dispositif
Bluetooth®, vérifiez tout d'abord le tableau ci-dessous.
X
Lors de l'utilisation du système mains libres avec un dispositif
Bluetooth®
Le système mains libres ou un dispositif Bluetooth® ne fonctionnent pas.
Le dispositif connecté peut ne pas être un téléphone mobile Bluetooth®
compatible.
→ Pour consulter la liste des dispositifs dont le fonctionnement a été
confirmé avec ce système, vérifiez auprès de votre concessionnaire Toyota ou sur le site suivant: http://www.toyota.com/
entune.html
La version Bluetooth du téléphone mobile connecté peut être antérieure à
la version spécifiée.
→ Utilisez un téléphone mobile avec la version 2.0 Bluetooth ou supérieure (recommandé: Ver. 3.0 avec EDR ou supérieure). (→P. 357)
5
Système audio
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
354
X
5-9. Téléphone Bluetooth®
Lors de l'enregistrement/la connexion d'un téléphone mobile
Un téléphone mobile ne peut pas être enregistré.
Un mot de passe incorrect a été saisi sur le téléphone mobile.
→ Saisissez le mot de passe correct sur le téléphone mobile.
L'enregistrement n'a pas été terminé du côté du téléphone mobile.
→ Terminez l'enregistrement du téléphone mobile (approuvez l'enregistrement sur le téléphone).
Des informations d'enregistrement anciennes sont toujours présentes sur
ce système ou sur le téléphone mobile.
→ Supprimez les informations d'enregistrement existantes, à la fois
sur ce système et sur le téléphone mobile, puis enregistrez le téléphone mobile que vous voulez connecter à ce système. (→P. 320)
Aucune connexion Bluetooth® ne peut être établie.
Un autre dispositif Bluetooth® est déjà connecté.
→ Connectez manuellement le téléphone mobile que vous souhaitez
utiliser pour ce système. (→P. 322)
La fonction Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone mobile.
→ Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone mobile.
Le message “Vérifiez les paramètres de votre appareil.” s'affiche.
La fonction Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone mobile.
→ Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone mobile.
Des informations d'enregistrement anciennes sont toujours présentes sur
ce système ou sur le téléphone mobile.
→ Supprimez les informations d'enregistrement existantes, à la fois
sur ce système et sur le téléphone mobile, puis enregistrez le téléphone mobile que vous voulez connecter à ce système. (→P. 320)
X
Lorsque vous recevez/effectuez un appel
Un appel ne peut pas être effectué/reçu.
Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.”.
→ Déplacez votre véhicule dans une zone dans laquelle “Hors de la
zone de service cellulaire. Veuillez réessayer plus tard.” n'apparaît
plus sur l'affichage.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
X
355
Lors de l'utilisation du répertoire téléphonique
Les données du répertoire téléphonique ne peuvent pas être transférées
manuellement/automatiquement.
La version du profil du téléphone mobile connecté peut ne pas être compatible avec le transfert de données du répertoire téléphonique.
→ Pour consulter la liste des dispositifs dont le fonctionnement a été
confirmé avec ce système, vérifiez auprès de votre concessionnaire Toyota ou sur le site suivant: http://www.toyota.com/
entune.html
La fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce système est réglée sur arrêt.
→ Réglez la fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce système sur marche. (→P. 343)
Aucun mot de passe n'a été saisi dans le téléphone mobile.
→ Saisissez le mot de passe sur le téléphone mobile sur demande
(mot de passe par défaut: 1234).
Le transfert sur le téléphone mobile n'est pas terminé.
→ Terminez le transfert sur le téléphone mobile (acceptez le transfert
sur le téléphone).
La fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce système est réglée sur marche.
→ Réglez la fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce système sur arrêt. (→P. 343)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
Les données du répertoire téléphonique ne peuvent pas être modifiées.
5
356
X
5-9. Téléphone Bluetooth®
Lors de l'utilisation de la fonction de message Bluetooth®
Les messages ne peuvent pas être visualisés.
Le transfert de message n'est pas activé sur le téléphone mobile.
→ Activez le transfert de message sur le téléphone mobile (acceptez
le transfert de message sur le téléphone).
La fonction de transfert automatique sur ce système est réglée sur arrêt.
→ Réglez la fonction de transfert automatique sur ce système sur
marche. (→P. 351)
Les notifications de nouveaux messages ne sont pas affichées.
La notification de réception de SMS/MMS/e-mails sur ce système est
réglée sur arrêt.
→ Réglez la notification de réception de SMS/MMS/e-mails sur ce système sur marche. (→P. 351)
La fonction de transfert automatique de message n'est pas activée sur le
téléphone mobile.
→ Activez la fonction de transfert automatique sur le téléphone
mobile.
X
Dans d'autres situations
Même si toutes les mesures envisageables ont été prises, les symptômes
ne changent pas.
Le téléphone mobile n'est pas assez proche de ce système.
→ Approchez le téléphone mobile de ce système.
Le téléphone mobile est probablement la cause du problème.
→ Désactivez le téléphone mobile, enlevez et replacez la batterie, puis
redémarrez le téléphone mobile.
→ Activez la connexion Bluetooth® du téléphone mobile.
→ Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone mobile et fermez toutes
les applications.
→ Avant d'utiliser une application installée sur votre téléphone
mobile, veuillez vérifier attentivement sa source et la manière dont
son fonctionnement peut affecter ce système.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-10. Bluetooth®
357
Bluetooth®
■ Lors de l'utilisation du système audio Bluetooth®
●Le système peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes.
• Si le lecteur audio portable est éteint
• Si le lecteur audio portable n'est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portable est faible
●Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est
effectuée pendant la lecture audio Bluetooth®.
●Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas
être disponibles.
■ Lorsque vous utilisez le système mains libres
●Le système de Multimédia passe en mode silencieux pendant les appels
téléphoniques.
●Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension risque
d'être difficile.
●Dans les circonstances suivantes, il peut être difficile d'entendre votre interlocuteur:
•
•
•
•
•
Lorsque vous roulez sur des routes sans revêtement
Lorsque vous roulez à vitesse élevée
Si le toit ou une vitre sont ouverts
Si la climatisation souffle directement sur le microphone
S'il y a une interférence provenant du réseau du téléphone mobile
■ Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas
●Si vous utilisez un téléphone mobile non compatible Bluetooth®
●Si le téléphone mobile est désactivé
●Si vous vous trouvez à l'extérieur de la couverture des services de téléphonie mobile
●Si le téléphone mobile n'est pas connecté
●Si la batterie du téléphone mobile est faible
●Lorsque les appels sortants sont contrôlés, suite au trafic important sur les
lignes téléphoniques, etc.
●Lorsque le téléphone mobile lui-même ne peut pas être utilisé
●Lors du transfert des données des contacts à partir d'un téléphone mobile
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5
Système audio
●Si le volume de l'appel reçu est trop élevé, il risque d'y avoir de l'écho.
Si le téléphone Bluetooth® est trop proche du système, la qualité du son risque d'être affectée et l'état de la connexion de se détériorer.
358
5-10. Bluetooth®
■ Antenne Bluetooth®
L'antenne est intégrée à l'écran.
Si le lecteur audio portable se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants
ou dans le rangement de console, ou est en contact avec ou recouvert par
des objets métalliques, l'état de la connexion peut se détériorer.
Si le téléphone mobile se trouve derrière le siège ou dans le rangement de
console, ou s'il touche ou est couvert par un objet métallique, l'état de la connexion risque de se détériorer.
■ État de charge de la batterie/du signal
●Cet affichage risque de ne pas correspondre exactement au lecteur audio
portable ou au téléphone mobile lui-même.
●Ce système ne dispose pas d'une fonction de recharge.
●Le lecteur audio portable ou la batterie du téléphone mobile se décharge
rapidement lorsque le dispositif est connecté au Bluetooth®.
■ Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth® et le système mains
libres simultanément
Les problèmes suivants peuvent se manifester.
●La connexion audio Bluetooth® peut être interrompue.
●Du bruit peut être perçu lors de la lecture du système audio Bluetooth®.
■ À propos du contact dans ce système
Les données suivantes sont mémorisées pour chaque téléphone mobile
enregistré. Lorsqu'un autre téléphone est en cours de connexion, vous ne
pouvez pas lire les données enregistrées.
●Données des contacts
●Historique des appels
●Favoris
●Message
Lorsque vous supprimez le téléphone Bluetooth® du système, les données
mentionnées ci-dessus sont également supprimées.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-10. Bluetooth®
359
■ Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth® est compatible avec les lecteurs audio portables ayant les spécifications suivantes
●Spécifications Bluetooth®:
Ver. 2.0, ou supérieure (Recommandé: Ver. 3.0+EDR ou supérieure)
●Profils:
• A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure
(Recommandé: Ver. 1.2 ou supérieure)
Il s'agit d'un profil qui permet de transmettre un audio stéréo ou des sons
de haute qualité au système de Multimédia.
• AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Ver. 1.4 ou supérieure)
Il s'agit d'un profil qui permet de contrôler l'équipement A/V à distance.
Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type du lecteur audio portable connecté.
Le système mains libres est compatible avec les téléphones mobiles ayant
les spécifications suivantes.
●Spécification Bluetooth®:
Ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 3.0+EDR ou supérieure)
●Profils:
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
• HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 1.6
ou supérieure)
Ce profil permet de passer des appels téléphoniques en mode mains
libres à l'aide d'un téléphone mobile ou d'écouteurs. Il dispose de fonctions d'appels sortants et entrants.
• OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé:
Ver. 1.2)
Ce profil permet de transférer les données des contacts. Lorsqu'un téléphone mobile Bluetooth® compatible dispose du PBAP et de l'OPP, l'OPP
ne peut pas être utilisé.
• PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Ver. 1.1)
Ce profil permet de transférer les données des contacts.
• MAP (profil d'accès aux messages) Ver. 1.0 ou supérieure
Il s'agit d'un profil qui permet d'utiliser les messages téléphoniques.
Si le téléphone mobile ne prend pas en charge le HFP, vous ne pouvez pas
l'enregistrer avec le système mains libres. Les services OPP, PBAP ou MAP
doivent être sélectionnés individuellement.
5
360
5-10. Bluetooth®
■ Certification
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif
doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
ATTENTION:
Exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements
fixées de la FCC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux directives de la FCC relatives à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que
décrites dans le supplément C à l'OET65. Cet équipement émet des niveaux
très bas d'énergie RF, considérée conforme sans évaluation de l'exposition
maximale autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de
l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm sépare le radiateur
du corps des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles).
Co-localisation:
Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
■ Reconnexion du lecteur audio portable
Si le lecteur audio portable est déconnecté en raison d'une mauvaise réception alors que le contact d'alimentation est en mode ACCESSORY ou ON, le
système le reconnecte automatiquement.
Si vous avez déconnecté vous-même le lecteur audio portable, suivez les
instructions ci-dessous pour le reconnecter:
●Sélectionnez à nouveau le lecteur audio portable
●Entrez dans le lecteur audio portable
■ Lorsque vous revendez votre véhicule
Veillez à effacer vos données personnelles. (→P. 286)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-10. Bluetooth®
361
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
N'utilisez pas le lecteur audio portable, le téléphone mobile ou ne connectez
pas de dispositif au système Bluetooth®.
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques
● Votre unité audio est équipée d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie
de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes
Bluetooth®. Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels
dispositifs.
● Avant d'utiliser des dispositifs Bluetooth®, il est demandé aux personnes
porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs
cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter
le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient
avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans
le véhicule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, vous risquez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone
mobile.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
NOTE
5
362
5-11. Utilisation du système de commande vocale
Système de commande vocale
Le système de commande vocale permet au système mains
libres de fonctionner à l'aide des commandes vocales.
Les opérations du système de commande vocale peuvent être
effectuées en sélectionnant le menu correspondant à chaque
fonction sur l'écran. Même si aucun menu n'est sélectionné, les
commandes affichées sur l'ensemble des menus peuvent être
utilisées.
Utilisation du système de commande vocale
1 Appuyez
sur la commande
d'activation vocale.
Pour annuler le système de commande vocale, maintenez la commande
d'activation
vocale
appuyée.
2 Après le bip, énoncez la commande souhaitée.
Sur l'écran de liste, vous pouvez sélectionner la commande souhaitée.
■ Microphone
→P. 328
■ Utilisation du microphone
●Il est inutile de parler directement dans le microphone lorsque vous énoncez
une commande.
●Lorsque “Voice Prompt Interrupt” est activé, il est inutile d'attendre le bip de
confirmation avant d'énoncer une commande. (→P. 289)
●Les commandes vocales peuvent ne pas être reconnues si:
•
•
•
•
Vous parlez trop rapidement.
Vous parlez à faible ou fort volume.
Le toit ou les vitres sont ouverts.
Les passagers discutent pendant que vous énoncez les commandes
vocales.
• La vitesse de la climatisation est trop élevée.
• Les aérateurs de la climatisation sont tournés vers le microphone.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
5-11. Utilisation du système de commande vocale
363
●Dans les conditions suivantes, le système pourrait ne pas reconnaître la
commande correctement, et l'utilisation des commandes vocales pourrait
être impossible:
• La commande est incorrecte ou n'est pas claire. Notez que certains mots,
accents ou de façons de s'exprimer peuvent être difficiles à reconnaître
pour le système.
• Il y a trop de bruit de fond, par exemple le bruit du vent.
Reconnaissance du discours informel
Grâce à la technologie de reconnaissance vocale de la langue naturelle, ce système permet la reconnaissance d'une commande
lorsqu'elle est énoncée naturellement. Cependant, le système ne peut
pas reconnaître toutes les variations de chaque commande.
Dans certaines situations, il est possible d'omettre la commande de la
procédure et d'énoncer directement l'opération souhaitée.
Toutes les commandes vocales ne sont pas affichées dans le menu
de raccourci.
Cette fonction est disponible en anglais, en espagnol et en français.
5
■ Exemples d'expression pour chaque fonction
Exemples d'expression
“Appeler
<name><type>”
Passez-moi <Robert Brown>.
J'ai besoin d'appeler <Robert Brown> au <Travail>
tout de suite.
“Dial <number>”
Veuillez composer le numéro <3334445555>.
Appelez le <3334445555>.
Liste des commandes
Certaines commandes vocales reconnaissables et leurs actions sont
indiquées ci-dessous à titre d'exemple.
X
De base
Commande
Action
“Aide”
Invite le guidage vocal à offrir des exemples de commandes ou de méthodes d'utilisation
“Retourner”
Revient à l'écran précédent
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système audio
Commande
364
X
5-11. Utilisation du système de commande vocale
Téléphone
Commande
Action
“Redial”
Passe un appel vers le numéro de téléphone du dernier appel sortant
“Call Back”
Appelle le numéro de téléphone du dernier appel
entrant
“Show
Calls”
Recent
Affiche l'écran de l'historique des appels
“Dial <phone numAppelle ledit numéro de téléphone
ber>”
“Call <contacts> Appelle ledit type de téléphone d'un contact du réper<phonetypes>”
toire téléphonique
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
365
Équipements intérieurs
6
6-1. Utilisation du système
de climatisation et de
désembuage
Système de climatisation
automatique .................... 366
Sièges chauffants ............. 374
6-2. Utilisation des
éclairages intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ......................... 375
• Éclairages intérieurs ..... 376
• Éclairages
individuels ..................... 376
6-3. Utilisation des
rangements
Liste des rangements........ 378
• Boîte à gants................. 379
• Rangement de
console ......................... 379
• Range-monnaie ............ 380
• Porte-bouteilles............. 380
• Porte-gobelets .............. 381
• Casiers auxiliaires......... 382
• Plateau ouvert............... 388
Équipements du coffre ...... 389
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs ......................... 390
• Pare-soleil..................... 390
• Miroirs de courtoisie...... 390
• Montre........................... 391
• Cendrier ........................ 392
• Prises d'alimentation..... 393
• Accoudoir...................... 394
• Poignées de maintien ... 394
• Crochets à vêtements... 395
Commande d'ouverture
de porte de garage ......... 396
Safety Connect ................. 404
Boussole ........................... 411
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
366
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Système de climatisation automatique
Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température.
Commandes de climatisation
■ Réglage de la température
Pour régler la température, tournez
dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la température et tournez dans le
sens inverse pour diminuer la température.
■ Réglage de la vitesse de ventilation
Pour régler la vitesse de ventilation, appuyez sur “∧” sur
pour augmenter la vitesse de ventilation et sur “∨” pour baisser la
vitesse de ventilation.
Appuyez sur
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
pour arrêter la ventilation.
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
367
■ Changez le mode de flux d'air
Pour changer le mode de flux
d'air, appuyez sur
.
À chaque pression du bouton, le
système sélectionne successivement les sorties d'air utilisées.
1 L'air souffle sur le haut du
corps.
2 L'air souffle sur le haut du
corps et les pieds.
3 L'air souffle sur les pieds.
4 L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
Utilisation du mode automatique
1 Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification se met en marche. Les sorties
d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en
fonction du réglage de la température.
3 Pour arrêter l'opération, appuyez sur
.
■ Témoin de mode automatique
Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux de
l'air sont utilisés, le témoin de mode automatique s'éteint. Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
2 Ajustez le réglage de la température.
6
368
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
■ Réglage de la température des sièges conducteur et passager
séparément (mode “SYNC”)
Pour activer le mode “SYNC”, effectuez l'une des procédures suivantes:
● Appuyez sur
.
● Ajustez le réglage de la température côté passager.
Le témoin s'allume lorsque le mode “SYNC” est activé.
En mode “SYNC”, la température des sorties d'air arrière est réglée sur
la température côté conducteur.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
369
Autre fonctions
■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage
d'air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin
éteint) et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous
appuyez sur
.
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les
vitres latérales avant.
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode
d'air extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales,
augmentez le débit d'air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté-
rieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et
retirer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
.
Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
le pare-brise est désembué.
Appuyez sur
6
quand
370
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Sorties d'air
■ Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume
d'air changent selon le mode de
flux d'air sélectionné.
*: Sur modèles équipés
*
■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des
sorties d'air
X
Avant
X
Arrière (sur modèles équipés)
1 Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le
bas.
2 Tournez la molette pour ouvrir ou fermer l'aérateur.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
371
■ Utilisation du système de climatisation en mode d'éco-conduite
En mode d'éco-conduite, le système de climatisation est contrôlé comme suit
pour donner la priorité à l'économie de carburant:
●Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont contrôlés de
façon à restreindre la capacité de chauffage/refroidissement
●La vitesse de ventilation est limitée lorsque le mode automatique est sélectionné
Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations
suivantes:
●Réglez la vitesse de ventilation
●Désactivez le mode d'éco-conduite
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce
que l'air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé
sur
.
■ Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité
dans le véhicule. Allumer
permet de déshumidifier l'air des aérateurs
et de désembuer efficacement le pare-brise.
, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de
●Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage
d'air est utilisé.
■ Fonction de détection de buée sur le pare-brise
Lorsque le mode automatique est activé, le capteur d'humidité (→P. 373)
détecte la buée sur le pare-brise et commande le système de climatisation
afin d'éviter la buée.
■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
●Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton
de modes d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air.
C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroidissement, choisir le mode de recyclage
d'air permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du véhicule.
●La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire
automatiquement, selon le réglage de la température ou la température
intérieure.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
●Si vous désactivez
buée.
6
372
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que le
système de climatisation est activé
●Afin de réduire la consommation d'énergie du système de climatisation, le
système de climatisation peut passer automatiquement en mode de recyclage d'air. Ceci peut également réduire la consommation de carburant.
●Le mode de recyclage d'air est sélectionné comme mode par défaut lorsque
le contact d'alimentation est placé en mode ON.
●Il est possible de passer en mode d'air extérieur à tout moment en appuyant
sur
.
■ Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner même lorsque
vous appuyez sur
.
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
●Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode
d'air extérieur.
●Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur
du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au
cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les
aérateurs.
●Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
• La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques instants après que le système de climatisation ait été démarré en
mode automatique.
■ Filtre de climatisation
→P. 467
■ Personnalisation
Le contrôle de la climatisation du mode d'éco-conduite peut être adapté au
même réglage que celui utilisé en mode normal.
(Fonctions personnalisables →P. 590)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
373
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
● Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas
pendant le fonctionnement du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air extérieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise et obstruer votre champ de
vision.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord, car ceci risquerait de couvrir les
sorties d'air. Dans le cas contraire, le
débit d'air peut être bloqué, empêchant
ainsi les désembueurs du pare-brise de
désembuer.
■ Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des
rétroviseurs extérieurs est en marche.
NOTE
6
■ Capteur d'humidité
● Ne démontez pas le capteur
● Ne vaporisez pas de produit de nettoyage pour vitres sur le capteur ou ne
lui faites pas subir de choc violent
● Ne collez rien sur le capteur
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Lorsque le système hybride est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
Afin de détecter la buée sur le pare-brise,
un capteur contrôlant la température du
pare-brise, l'humidité ambiante etc. est
installé. (→P. 371)
Suivez ces points pour éviter d'endommager le capteur:
374
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Sièges chauffants∗
AVERTISSEMENT
● Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec
les sièges lorsque le chauffage est en marche:
•
•
•
•
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures mineures
• Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque
vous utilisez le siège chauffant.
• N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire.
NOTE
● Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez
pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
● Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, n'utilisez pas ces fonctions
lorsque l'alimentation est désactivée.
1 Active le chauffage des sièges
Le témoin indicateur s'allume.
2 Règle la température du siège
Plus vous tournez la molette vers
l'avant, plus le siège est chaud.
●Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact d'alimentation
est en mode ON.
●Lorsque vous ne vous en servez pas, tournez la molette à fond vers
l'arrière. Le témoin indicateur s'éteint.
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
375
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
1 Éclairages
intérieurs/individuels
ouvrant) (→P. 376)
arrière
(véhicules
avec
toit
2 Éclairage intérieur (véhicules sans toit ouvrant) (→P. 376)
3 Éclairages intérieurs/individuels avant (véhicules avec toit ouvrant)
ou éclairages individuels (véhicules sans toit ouvrant) (→P. 376)
4 Éclairage du levier de vitesses (véhicules avec toit ouvrant)
6
5 Éclairage du contact d'alimentation
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
6 Éclairages de courtoisie de portes
376
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs
X
Véhicules sans toit ouvrant
1 Allume les éclairages
X
1 Extinction/allumage des éclai-
rages asservis aux positions
des portes.
2 Extinction/allumage des éclai-
rages asservis aux positions
des portes.
Véhicules avec toit ouvrant
2 Allume/éteint les éclairages
3 Éteint les éclairages
Les éclairages intérieurs arrière
s’allument/s’éteignent en même
temps que les éclairages intérieurs avant.
Éclairages individuels
Allume/éteint les éclairages
X
Avant
X
Arrière (véhicules avec toit
ouvrant)
●Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes:
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du
mode du contact d'alimentation, de la présence de la clé électronique, du
fait que les portes sont verrouillées/déverrouillées ou que les portes sont
ouvertes/fermées.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
377
●Si les éclairages suivants restent allumés lorsque le contact d'alimentation
est placé sur arrêt, lés éclairages s'éteignent automatiquement après un
délai de 20 minutes:
• Éclairages intérieurs
• Éclairages individuels
• Éclairages de courtoisie de portes
●Le réglage (par ex. la temporisation avant extinction des éclairages) peut
être modifié. (Fonctions personnalisables: →P. 590)
6
Équipements intérieurs
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
378
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements
1 Casiers auxiliaires (→P. 382)
4 Porte-gobelets
(→P. 381)
2 Boîte à gants
5 Plateau ouvert
(→P. 388)
(→P. 379)
3 Porte-bouteilles/vide-poches
de porte
6 Rangement de console
(→P. 379)
(→P. 380)
7 Range-monnaie
(→P. 380)
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de
rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
• Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si
elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
• Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact
avec d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre
feu ou l'aérosol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie.
● Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne
sont pas utilisés, laissez les couvercles fermés.
En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent
un occupant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-3. Utilisation des rangements
379
Boîte à gants
1 Ouvrez (appuyez sur le bouton)
2 Verrouillage avec la clé mécani-
que
3 Déverrouillage
avec
la
clé
mécanique
Rangement de console
Relevez le couvercle tout en tirant
le levier pour déverrouiller.
●Vous pouvez également ouvrir le couvercle depuis la position la plus en
avant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6
Équipements intérieurs
●Lorsque vous utilisez le couvercle du
rangement de console comme accoudoir, faites glisser le couvercle du rangement de console vers l'avant en cas de
besoin. Faites glisser le couvercle vers
l'avant tout en tirant le levier.
380
6-3. Utilisation des rangements
●Le rangement de console est pourvu
d'une découpe permettant de faire passer les câbles provenant de la prise d'alimentation dans le rangement de console
avec le couvercle fermé.
Range-monnaie
Abaissez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton.
Porte-bouteilles
X
Avant
X
Arrière
●Fermez le bouchon de la bouteille avant de la ranger.
●Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme.
AVERTISSEMENT
Ne disposez rien d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et provoquer des blessures.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-3. Utilisation des rangements
381
NOTE
Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne placez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton remplis de liquide dans
le porte-bouteilles. Le contenu risque de se renverser et les verres risquent
de se briser.
Porte-gobelets
X
Avant
X
Arrière
Abaissez l'accoudoir.
L'insert pour les porte-gobelets avant peut
être retiré pour le nettoyage.
● Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des
canettes en aluminium. D'autres objets peuvent être éjectés des supports
en cas de freinage brusque ou d'accident et provoquer des blessures.
● Pour éviter les brûlures, couvrez les boissons chaudes lorsqu'elles sont
placées dans les porte-gobelets.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
6
382
6-3. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
X
Type A
Appuyez sur le couvercle.
X
X
Appuyez sur le couvercle.
Type C (sur modèles équipés)
■ Guide de câble (type B)
Le casier auxiliaire est pourvu d'une rainure permettant de faire passer les câbles
provenant de la prise d'alimentation dans
le casier auxiliaire avec le couvercle
fermé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Type B
6-3. Utilisation des rangements
383
■ Lors de l'utilisation du chargeur sans fil (sur modèles équipés)
Un dispositif mobile peut être chargé sans fil sur le plateau.
La charge peut être effectuée uniquement avec le contact d'alimentation en
mode ACCESSORY ou ON et uniquement pour les dispositifs mobiles portant le logo “
”.
1 Ouvrez le couvercle et appuyez sur la
commande de chargeur sans fil.
2 Placez un dispositif mobile sur le pla-
teau comme indiqué sur l'illustration.
Un témoin de couleur ambre s'allume
pendant que la charge est en cours.
Lorsque la charge est terminée, un
témoin vert s'allume également.
Pour certains téléphones, boîtiers de
chargement ou socles de chargement
sans fil, le témoin vert risque de ne
pas s'allumer bien qu'il soit complètement chargé.
Lorsque vous placez le dispositif mobile sur la surface de chargement
sans fil du plateau, assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve entre le
dispositif mobile et le plateau. Il risque de gêner la charge.
■ Lorsque la charge du chargeur sans fil s'arrête temporairement
Si l'une des opérations suivantes est effectuée en présence de la clé électronique, la charge peut s'arrêter temporairement. La charge démarre à nouveau après un certain temps.
●Verrouillage/déverrouillage des portes en touchant la poignée de porte
●Ouverture/fermeture des portes
●Ouverture/fermeture du couvercle de coffre
●Démarrage du système hybride
●Verrouillage des portes en appuyant sur le bouton de verrouillage de la clé
électronique
●Lorsque la clé électronique se trouve hors de la zone de détection
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6
Équipements intérieurs
■ Si les témoins à LED du chargeur sans fil clignotent
Si la surface de chargement sans fil du plateau devient trop chaude, les
témoins à LED clignotent et la charge est annulée. Les témoins à LED s'allument si la surface du plateau refroidit.
Si les témoins à LED clignotent bien que la surface du plateau ne soit pas
chaude, il est possible que le chargeur sans fil soit défectueux. Consultez
votre concessionnaire Toyota.
384
6-3. Utilisation des rangements
■ Certification du chargeur sans fil
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC.
Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
19001 S. Western Avenue
Torrance, CA 90501
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
This ISM device complies with Canadian ICES-001.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
AVERTISSEMENT
■ Objets inadaptés au rangement (type A uniquement)
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg).
Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en tomber, ce qui provoquerait un accident.
■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques (véhicules avec chargeur sans fil)
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à une distance raisonnable
du chargeur sans fil. Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement
de tels dispositifs.
● Avant d'utiliser le chargeur sans fil, il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter
le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient
avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
● Pour éviter les interférences avec d’autres dispositifs électriques, mettez
le chargeur sans fil sur arrêt en mettant la commande de chargeur sans fil
sur arrêt.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-3. Utilisation des rangements
385
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout dommage ou incendie (véhicules avec chargeur sans
fil)
Respectez les précautions suivantes.
A défaut, une panne ou des dommages au niveau de l'équipement, une
incendie du véhicule, des brûlures causées par la chaleur, voire un choc
électrique peuvent se produire.
● Ne placez aucun objet métallique entre la zone de charge et le dispositif
portable.
● Ne placez rien d'autre qu'un dispositif à charger sur le chargeur sans fil. Il
n'est pas conçu pour être utilisé en tant que casier auxiliaire.
● N'exercez pas de pression et ne faites subir aucun impact au chargeur
sans fil.
● Ne démontez pas et ne modifiez pas le chargeur sans fil.
● N'essayez pas de charger des dispositifs portables qui ne sont pas compatibles avec la norme de chargement sans fil Qi.
● Ne placez pas d'objets magnétisés à proximité du chargeur sans fil.
● Ne procédez pas à la charge si la zone de charge est poussiéreuse.
● Maintenez tout corps étranger éloigné du chargeur sans fil, et ne renversez pas de liquide sur le chargeur sans fil.
● Ne couvrez pas le chargeur sans fil avec un chiffon ou tout autre objet
pendant la charge.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
● Ne fixez aucun objet métallique, tel que des autocollants en aluminium,
sur la zone de charge.
6
386
6-3. Utilisation des rangements
NOTE
■ Conditions dans lesquelles le chargeur sans fil peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec chargeur sans fil)
Dans les situations suivantes, le chargeur sans fil peut ne pas fonctionner
correctement:
● Lorsqu'un dispositif portable est complètement chargé
● Lorsqu'un corps étranger se trouve entre la zone de charge et le dispositif
portable
● Lorsqu'un dispositif portable devient chaud pendant la charge
● Lorsqu'un dispositif portable est placé sur la zone sans fil avec la surface
de chargement orientée vers le haut
● Lorsqu'un dispositif portable n'est pas placé au centre de la zone de
charge
● Lorsque le véhicule se trouve à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant
des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
● Lorsque le dispositif portable est en contact avec, ou est recouvert par l'un
quelconque des objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsque des clés à télécommande (émettant des ondes radio) autres que
celles de votre véhicule sont utilisées à proximité.
Si, dans des situations autres que celles mentionnées ci-dessus, le chargeur sans fil ne fonctionne pas correctement ou le témoin indicateur de
fonctionnement clignote, il est possible que le chargeur sans fil soit défectueux. Contactez votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-3. Utilisation des rangements
387
NOTE
■ Pour éviter toute panne ou dommage aux données (véhicules avec
chargeur sans fil)
● Ne placez pas de cartes magnétiques, telles qu'une carte de crédit, ou un
support d'enregistrement magnétique, à proximité du chargeur sans fil.
Sinon, des données peuvent être effacées sous l'influence du magnétisme.
De plus, ne placez pas des instruments de précision, tels que des montres-bracelets, à proximité du chargeur sans fil, car de tels objets risquent
de ne pas fonctionner correctement.
● Ne laissez pas des dispositifs portables dans l'habitable. La température à
l'intérieur de l'habitacle peut devenir très élevée en cas de stationnement
au soleil, et causer des dommages au dispositif.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V (véhicules avec chargeur
sans fil)
N'utilisez pas le chargeur sans fil pendant une période prolongée avec le
système hybride arrêté.
6
Équipements intérieurs
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
388
6-3. Utilisation des rangements
Plateau ouvert
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes lorsque vous placez des objets dans
le plateau ouvert. À défaut, les objets peuvent être éjectés du plateau en
cas de freinage ou de changement de direction brusques. Dans un tel cas,
les objets peuvent gêner l'actionnement des pédales ou distraire le conducteur, et causer un accident.
● Ne placez aucun objet dans le plateau, susceptible de se déplacer ou de
sortir facilement.
● N'empilez pas des objets dans le plateau à une hauteur supérieure à son
bord.
● Ne placez aucun objet dans le plateau, susceptible de dépasser du bord.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-3. Utilisation des rangements
389
Équipements du coffre
Crochets pour sacs à provisions
NOTE
Afin de ne pas endommager les crochets, n'appliquez pas une charge trop
importante sur les crochets.
6
Équipements intérieurs
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
390
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
1 Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez-le et
décrochez-le, puis basculez-le
sur le côté.
3 Pour utiliser l'extension latérale,
placez le pare-soleil en position
latérale, puis faites-le coulisser
vers l'arrière.
Miroirs de courtoisie
Faites coulisser le cache pour
ouvrir.
Véhicules avec éclairages de courtoisie: L'éclairage s'allume lorsque
vous ouvrez le cache.
Véhicules avec éclairages de courtoisie: Si les éclairages de courtoisie restent allumés pendant 20 minutes alors que l'alimentation est désactivée, ils
s'éteignent automatiquement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
391
Montre
La montre sur le système Entune Audio peut être réglée au moyen de
la procédure suivante.
Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus,
reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Appuyez sur le bouton “SETUP” et sélectionnez “Général” puis sélectionnez “Horloge”.
1 Réglage des heures/minutes
2 Basculement AM/PM
3 Arrondit à l'heure la plus pro-
che*
4 Affiche au format 24 heures/12
heures
*par ex.: 1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 2:00 → 2:00
●La montre s'affiche lorsque le contact d'alimentation est en mode ACCESSORY ou ON.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
●Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie 12 V, la
montre est automatiquement réglée sur --:--.
6
392
6-4. Autres équipements intérieurs
Cendrier (sur modèles équipés)
Il est possible d'installer un cendrier dans le porte-gobelets.
(→P. 381)
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous ne vous en servez pas, laissez le cendrier fermé. En cas de
freinage brusque, un accident risque de se produire si un occupant est
touché par le cendrier laissé ouvert ou que les cendres qui s'y trouvent
s'envolent.
● Pour éviter tout risque d'incendie, éteignez complètement allumettes et
cigarettes avant de les mettre dans le cendrier et assurez-vous que le
cendrier est complètement fermé.
● Pour éviter tout risque d'incendie, ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
393
Prises d'alimentation
Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance consommée de 120 W).
Lors de l'utilisation de produits électroniques, assurez-vous que la
puissance consommée de toutes les prises d'alimentation connectées
est inférieure à 120 W.
X
Combiné d'instruments
Ouvrez le couvercle du casier
auxiliaire (→P. 382), puis ouvrez
le couvercle.
X
Rangement de console
Ouvrez le couvercle du rangement de console (→P. 379), puis
ouvrez le couvercle.
6
●Guide de câble
→P. 380, 382
NOTE
● Pour éviter tout dommage aux prise d'alimentation, fermez les couvercles
des prises d'alimentation lorsque les prises d'alimentation ne sont pas utilisées.
Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans les prises d'alimentation peuvent provoquer un court-circuit.
● Pour éviter que la batterie 12 V ne se décharge, n’utilisez pas les prises
d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le système hybride
est arrêté.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
●Les prises d'alimentation peut être utilisée lorsque le contact d'alimentation
est en mode ACCESSORY ou ON.
394
6-4. Autres équipements intérieurs
Accoudoir
Pour utiliser l'accoudoir, rabattezle vers le bas.
NOTE
Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop
importante sur l'accoudoir.
Poignées de maintien
Vous pouvez utiliser la poignée de
maintien installée au plafond pour
soutenir votre corps lorsque vous
êtes assis sur le siège.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou
pour vous soulever de votre siège.
NOTE
Pour éviter d'endommager la poignée de maintien, ne placez pas de lourde
charge sur la poignée d'assistance.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
395
Crochets à vêtements
Les crochets à vêtements sont
placés sur les poignées d'assistance arrière.
AVERTISSEMENT
Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas de déploiement des coussins gonflables rideaux SRS, ces
objets peuvent se transformer en projectiles pouvant blesser grièvement,
voire mortellement, un passager.
6
Équipements intérieurs
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
396
6-4. Autres équipements intérieurs
Commande d'ouverture de porte de garage∗
La commande d'ouverture de porte de garage peut être programmée pour actionner des portes de garage, barrières, portails d'entrée, serrures de porte, systèmes d'éclairage
domestique, systèmes de sécurité, et autres dispositifs.
La commande d'ouverture de la porte de garage (émetteur universel
HomeLink) est fabriquée sous licence HomeLink.
Programmation de HomeLink (pour les propriétaires aux ÉtatsUnis)
L'émetteur compatible HomeLink dont est équipé votre véhicule a 3
boutons que vous pouvez programmer pour commander 3 dispositifs
différents. Reportez-vous à la méthode de programmation expliquée
ci-dessous appropriée au dispositif.
1 Boutons
2 Témoin
■ Programmation de l'émetteur HomeLink
1
Pointez la télécommande du
dispositif à une distance de 1
à 3 in. (25 à 75 mm) des boutons de commande HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin
indicateur de HomeLink pendant la programmation.
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
2
397
Maintenez l'un des boutons
HomeLink et le bouton de la
télécommande
appuyés.
Lorsque le témoin indicateur
HomeLink passe d'un clignotement lent à rapide,
vous pouvez relâcher les
deux boutons.
Si le témoin indicateur HomeLink s'allume mais ne clignote
pas, ou clignote rapidement
pendant 2 secondes puis reste
allumé, cela signifie que le bouton HomeLink est déjà programmé. Utilisez les autres
boutons ou suivez les instructions indiquées dans “Reprogrammation
d'un
bouton

HomeLink ”. (→P. 401)
6
Équipements intérieurs
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
398
6-4. Autres équipements intérieurs
3
Pour vérifier si l'émetteur
fonctionne,
HomeLink
appuyez sur le bouton nouvellement programmé.
Si vous avez programmé un
bouton HomeLink pour commander une porte de garage,
vérifiez que cette dernière
s'ouvre et se ferme. Si la porte
de garage ne fonctionne pas,
vérifiez si votre télécommande
est du type à code aléatoire.
Maintenez le bouton HomeLink
programmé appuyé. L'émetteur
de la télécommande est à code
aléatoire si le témoin indicateur
HomeLink clignote rapidement
pendant 2 secondes puis reste
allumé. Si l'émetteur est à code
aléatoire, reportez-vous au
paragraphe intitulé “Programmation d'un système à code
aléatoire”.
4
Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre dispositif pour les boutons HomeLink restants.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
399
■ Programmation d'un système à code aléatoire (pour les pro-
priétaires aux États-Unis)
Si votre dispositif utilise un code aléatoire, suivez les étapes décrites au
paragraphe intitulé “Programmation de HomeLink” avant de poursuivre
avec les étapes énumérées ci-dessous.
1
Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du mécanisme
d'ouverture de la porte de garage installé au plafond. La position
exacte et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque du
moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage.
Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage pour localiser l'emplacement
du bouton d'apprentissage.
2
Appuyez sur le bouton d'apprentissage.
Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour passer à l'étape
3 ci-dessous.
3
Maintenez le bouton de HomeLink programmé du véhicule
appuyé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette
étape une nouvelle fois. La porte du garage peut s'ouvrir.
Le moteur de la commande d'ouverture de la porte de garage fixé au
plafond devrait alors reconnaître le signal HomeLink et actionner la
porte du garage.
4
Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre système à code aléatoire pour chacun des boutons HomeLink restants.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6
Équipements intérieurs
Si la porte de garage s'ouvre, la procédure de programmation est terminée. Si la porte ne s'ouvre pas, appuyez sur le bouton une troisième fois
et relâchez-le. Le fait d'appuyer et de relâcher le bouton une fois permet
de terminer la procédure de programmation en ouvrant la porte de
garage.
400
6-4. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un portail d'entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation d'un dispositif commercialisé
au Canada
1
Placez la télécommande du dispositif à une distance de 1 à 3 in.
(25 à 75 mm) des boutons de HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin indicateur de HomeLink pendant la programmation.
2
Maintenez le bouton de HomeLink sélectionné appuyé.
3
Appuyez sur et relâchez (cycle) la télécommande pendant 2
secondes plusieurs fois, jusqu'à la fin de l'étape 4.
4
Lorsque le témoin indicateur de HomeLink se met à clignoter
rapidement, relâchez les boutons.
5
Pour vérifier si l'émetteur HomeLink fonctionne, appuyez sur le
bouton nouvellement programmé. Vérifiez que le portail/dispositif
fonctionne correctement.
6
Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre dispositif pour les boutons HomeLink restants.
■ Programmation d'autres dispositifs
Pour programmer d'autres dispositifs, notamment des systèmes de
sécurité domestique, des serrures de porte ou l'éclairage d'une
maison, contactez votre concessionnaire Toyota et demandez-lui
conseil.
■ Reprogrammation d'un bouton
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un bouton HomeLink particulier, mais il est possible de le reprogrammer. Pour
reprogrammer un bouton, suivez les instructions indiquées dans le
paragraphe “Reprogrammation d'un bouton HomeLink”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
401
Fonctionnement de l'émetteur HomeLink
Appuyez sur le bouton HomeLink correspondant. Le témoin indicateur de HomeLink‚ doit s'allumer.
L'émetteur HomeLink compatible intégré à votre véhicule continue à
transmettre un signal jusqu'à 20 secondes, tant que vous appuyez sur le
bouton.
Reprogrammation d'un bouton HomeLink
Maintenez le bouton souhaité de HomeLink appuyé. Après un délai
de 20 secondes, le témoin indicateur HomeLink commence à clignoter lentement. Tout en maintenant le bouton de HomeLink appuyé,
maintenez le bouton de l'émetteur appuyé jusqu'à ce que le témoin
indicateur de HomeLink passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Relâchez les boutons.
Effacement de la mémoire complète de l'émetteur HomeLink
(ensemble des trois programmations)
Maintenez les 2 boutons extérieurs appuyés pendant 10 secondes, jusqu'à ce que le témoin
indicateur clignote.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
Si vous revendez votre véhicule,
assurez-vous d'effacer les programmes enregistrés dans la
mémoire de HomeLink.
6
402
6-4. Autres équipements intérieurs
■ Avant la programmation
●Installez une pile neuve dans la télécommande.
●Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l'opposé du bouton
HomeLink.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Le système HomeLink se désactive si aucune porte n'est ouverte et fermée
pendant 20 minutes ou que le contact d'alimentation est laissé sur arrêt.
(Passé ce délai, il n'est pas possible d'achever la programmation.) Ouvrez et
fermez une porte ou placez le contact d'alimentation en mode ACCESSORY
pour activer le système HomeLink. Nous recommandons d'effectuer la programmation lorsque le contact d'alimentation est en mode ACCESSORY.
■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage
X États-Unis
FCC ID: CB2051AHL4/CB251AHL4NR
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
403
X Canada
IC ID: 051AHL4/51AHL4NR
REMARQUE:
L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce
dispositif ne doit pas produire d'interférences, et (2) ce dispositif doit accepter
les interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement non souhaité du dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
■ Lorsque vous avez besoin d'une assistance
Consultez le site www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou d'autres dispositifs télécommandés
Sachant que la porte de garage ou d'autres dispositifs peuvent être actionnés, veillez à ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour
prévenir tout accident.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6
Équipements intérieurs
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilisez l'émetteur compatible HomeLink avec aucune commande
d'ouverture de porte de garage ni dispositif dépourvu de fonctions d'arrêt de
sécurité et d'inversion de sens de manœuvre comme exigé par les normes
de sécurité fédérales.
Ceci comprend toute porte de garage incapable de détecter une obstruction. Toute porte ou dispositif dépourvus de ces fonctions de sécurité augmentent les risques de blessures graves, voire mortelles.
404
6-4. Autres équipements intérieurs
Safety Connect∗
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise les données du système de positionnement global (GPS)
et une technologie cellulaire intégrée pour assurer sécurité et
protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre
de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur
24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur
une sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d'être lié
par l'accord de service d'abonnement télématique et ses conditions générales d'utilisation, telles qu'actuellement en vigueur et
mises à jour régulièrement, et dont la version actuelle est disponible sur Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est soumise à l'application desdites conditions générales
en vigueur.
■ Composants du système
1 Microphone
2 Témoins indicateurs LED
3 Bouton “SOS”
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
405
■ Services
Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les
suivants:
● Automatic Collision Notification*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. (→P. 407)
*: Brevet américain No. 7,508,298 B2
● Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (→P. 408)
● Bouton Emergency Assistance (SOS)
Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de
traitement. (→P. 408)
● Enhanced Roadside Assistance
Offre aux conducteurs divers services d'assistance sur la route.
(→P. 408)
■ Abonnement
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6
Équipements intérieurs
Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement
télématique et que vous êtes inscrits, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus
d'informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concessionnaire Toyota en appelant le 1-800-331-4331, ou appuyez sur le
bouton “SOS” de votre véhicule.
406
6-4. Autres équipements intérieurs
■ Informations sur les services Safety Connect
●Il est impossible de téléphoner à l'aide de la technologie Bluetooth® du véhicule pendant que Safety Connect est activé.
●Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traitement
Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif télématique, de
la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception du signal
des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capacité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d'urgence. L'adhésion et la signature de l'Accord de service d'abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'option choisie.
●Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen
Vehicle Location et Enhanced Roadside Assistance sont fonctionnels aux
États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu'au Canada. Aucun service Safety Connect ne fonctionne hors des États-Unis dans les pays autres
que le Canada.
●Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la
section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n'est pas compatible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs
langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont
disponibles en anglais et en espagnol. Veuillez indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau
est surchargé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
407
Témoins indicateurs à LED Safety Connect
Lorsque le contact d'alimentation est placé en mode ON, le témoin
indicateur rouge s'allume pendant 2 secondes, puis s'éteint. Ensuite,
le témoin indicateur vert s'allume pour indiquer que le service est
actif.
Certaines conditions particulières d'utilisation du système sont signalées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) = dysfonctionnement du système (contactez votre concessionnaire
Toyota)
● Aucun témoin indicateur (éteint) = service Safety Connect non actif
Services Safety Connect
■ Automatic Collision Notification
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6
Équipements intérieurs
En cas de déploiement d'un quelconque coussin gonflable ou de
grave collision par l'arrière, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d'intervention. Le téléopérateur qui reçoit
l'appel est informé de la localisation du véhicule, et tente d'entrer
en communication vocale avec les occupants du véhicule, pour
estimer le niveau d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel
en urgence, prend contact avec les services d'urgence les plus proches afin de décrire la situation, et demande qu'une assistance soit
portée sur les lieux.
408
6-4. Autres équipements intérieurs
■ Stolen Vehicle Location
Si votre véhicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités
locales à localiser et à retrouver le véhicule. Après avoir déposé
plainte à la police, appelez le centre de traitement Safety Connect
au 1-800-331-4331, puis suivez les instructions vocales pour
demander à Safety Connect la mise en œuvre du service.
En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver un véhicule volé, il
se peut que les données de localisation des véhicules équipés de
Safety Connect, dans certains cas, puissent être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com.
■ Bouton Emergency Assistance (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le
téléopérateur qui répond détermine la localisation de votre véhicule, estime l'urgence et envoie sur place les moyens d'assistance
nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au téléopérateur du centre de traitement que vous n'êtes pas confronté à une
situation d'urgence.
■ Enhanced Roadside Assistance
L'Enhanced Roadside Assistance ajoute les données GPS au service de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d'appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, livraison de carburant, etc. Pour une
description complète des services Enhanced Roadside Assistance
et des limitations auxquelles ils sont soumis, veuillez vous reporter
aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles
sur Toyota.com.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
409
Informations relatives à la sécurité pour Safety Connect
Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service
Safety Connect.
■ Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé dans votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté une directive relative à l'exposition aux radiofréquences RF,
avec des niveaux de sécurité pour les téléphones mobiles. Cette
directive est cohérente avec les normes de sécurité précédemment
édictées par les organismes de normalisation américains et internationaux suivants.
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement) Rapport 86 [1986]
● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) [1996]
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumérées.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6
Équipements intérieurs
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouvernementaux de santé publique et industriels ont passé au crible
l'ensemble des recherches disponibles sur la question.
410
6-4. Autres équipements intérieurs
■ Certification pour Safety Connect
FCC ID: O6Y-CDMRF101
FCC ID: XOECDMRF101B
FCC ID: N7NGTM2
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif
doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la levée
du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
411
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique la direction
suivie par le véhicule.
Fonctionnement
Pour mettre la boussole sur marche ou sur arrêt, maintenez la
commande appuyée pendant 3
secondes.
Affichages et directions
Direction
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
∗: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6
Équipements intérieurs
Affichage
412
6-4. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la boussole
La direction affichée dévie de la direction réelle déterminée par le
champ magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon
la position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites sur la carte en illustration, la
boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, reportez-vous
à ce qui suit.
■ Étalonnage de la déviation
1
Arrêtez le véhicule.
2
Maintenez
appuyée.
la
commande
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l'affichage de la boussole.
3
Appuyez sur la commande et, en vous reportant à la carte cidessus, sélectionnez le numéro de la zone où vous êtes.
Si la direction s'affiche pendant quelques secondes après le réglage,
l'étalonnage est terminé.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
6-4. Autres équipements intérieurs
413
■ Étalonnage par cercle complet
Lorsque “C” apparaît sur l'affichage, roulez en cercle à une
vitesse inférieure ou égale à 5
mph (8 km/h) jusqu'à ce qu'une
direction s'affiche.
Si vous ne disposez pas de suffisamment
d'espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu'à ce qu'une direction s'affiche.
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas la direction correcte dans les
conditions suivantes:
●Le véhicule s'arrête immédiatement après avoir tourné.
●Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
●Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est
perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/aérien,
à proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d'une
intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
●La batterie 12 V a été débranchée.
●Une porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Réglez l'affichage uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux piétons et autres véhicules se trouvant à proximité. Ne commettez aucune
infraction au code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Équipements intérieurs
●Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
6
414
6-4. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter tout dysfonctionnement de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.) car ils peuvent perturber
l'étalonnage.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
415
Entretien et soin
7
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du
véhicule........................... 416
Nettoyage et protection
de l'intérieur du
véhicule........................... 419
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien.... 423
Entretien général............... 426
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution (I/M) ............ 430
7-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ........................ 431
Capot ................................ 434
Positionnement du cric...... 435
Compartiment moteur ....... 436
Batterie 12 V ..................... 445
Pneus................................ 449
Pression de gonflage
des pneus ....................... 461
Roues................................ 464
Filtre de climatisation ........ 467
Pile de la clé
électronique .................... 469
Vérification et
remplacement des
fusibles............................ 471
Ampoules .......................... 474
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
416
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie,
les passages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumulations de saleté et de poussière.
● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon
doux, comme une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un
produit lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Stations de lavage automatique
●Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver
l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le
volant.
●Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent
rayer la surface du véhicule et endommager la peinture.
●Véhicules avec becquet arrière: Dans certaines stations de lavage automatique, il peut arriver que le becquet arrière gêne le bon fonctionnement de la
machine. Ceci peut empêcher que le véhicule ne soit pas lavé correctement
ou causer des dommages au becquet arrière.
■ Stations de lavage haute pression
●N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des
vitres.
●Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-1. Entretien et soin
417
■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises.
Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule:
●Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque le
véhicule est en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
●Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour
désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 131)
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
●Décrassez immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage
chimiques agressifs.
Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture.
●Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps
chaud.
●Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur
nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous lavez le véhicule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un incendie au niveau des équipements électriques, etc.
Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher les tuyaux d'échappement tant qu'ils ne sont pas suffisamment froids, sous peine de vous brûler.
■ Précautions concernant le pare-chocs arrière avec le système de surveillance de l'angle mort (sur modèles équipés)
Si la peinture du pare-chocs arrière se trouve écaillée ou rayée, le système
risque de ne plus fonctionner normalement. Si cela se produit, évitez d’utiliser le système et consultez votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
■ Précautions relatives aux tuyaux d'échappement
Les gaz d'échappement rendent les tuyaux d'échappement très chauds.
7
418
7-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur des routes salées
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes
d'oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de
fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas avec une brosse dure.
Cela peut endommager la surface des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-1. Entretien et soin
419
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de
votre véhicule et de le conserver en parfait état:
Protection de l'intérieur du véhicule
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon
doux humidifié avec un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée
à 5% environ.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de détergent.
● Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer
toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à
l'ombre et bien aéré.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
● Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humidifiés avec de l'eau
savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Retirez les saletés, puis
essuyez la solution à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide.
7
420
7-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois
par an, pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez
la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les
sécher. D'excellents résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi
sèche que possible.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées excessivement.
AVERTISSEMENT
■ Présence d'eau à l'intérieur du véhicule
● N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule, que ce soit
sur le plancher, sur la prise d'air de ventilation de la batterie du système
hybride (batterie de traction) et dans le coffre.
Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau de la
batterie du système hybride, des équipements électriques, etc.
● Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de
l'habitacle. (→P. 38)
Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement des coussins gonflables, ce qui peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Véhicules avec chargeur sans fil:
ne laissez pas le chargeur sans fil (→P. 383) entrer en contact avec de
l’eau. A défaut, le chargeur peut devenir chaud et causer des brûlures ou
causer un choc électrique pouvant entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risque de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de
vision du conducteur, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-1. Entretien et soin
421
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de
détergents suivants:
• Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène
ou l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de
Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l'alcool
● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces
peintes du tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent
être endommagées.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au niveau des cuirs:
● Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
● N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une
période prolongée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en
été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou
comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle.
■ Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise (véhicules avec
système LDA [avertissement de sortie de voie] et feux de route automatiques)
Prenez garde à ne pas toucher le capteur de caméra (→P. 222).
Si la caméra est accidentellement rayée ou cognée, le système LDA et les
feux de route automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement ou
de causer un dysfonctionnement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des
dommages en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels
que le système audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau
peut également provoquer une corrosion de la carrosserie.
422
7-1. Entretien et soin
NOTE
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d'abîmer l'antenne ou les résistances chauffantes du
désembuage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de
l'eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la vitre en passant le
chiffon parallèlement aux résistances chauffantes ou à l'antenne.
● Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes ou l'antenne.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-2. Entretien
423
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une
attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il
appartient au propriétaire du véhicule d'effectuer des contrôles
réguliers. Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien:
Entretien général
L'entretien général est à effectuer quotidiennement. Vous pouvez le
réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d'entretien
Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers,
prévus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails sur les points et le programme d'entretien,
reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.
Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer certaines procédures d'entretien vous-même.
Soyez conscient qu'effectuer vous-même l'entretien peut affecter
l'étendue de la garantie.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet
de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”
fournis séparément.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
Il est recommandé d'utiliser les manuels de réparation Toyota.
7
424
7-2. Entretien
■ Réparations et remplacement
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous utilisez
des pièces qui ne sont pas d'origine Toyota pour un remplacement ou si des
réparations sont effectuées dans un atelier autre que celui d'un concessionnaire Toyota, vérifiez les conséquences éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
■ Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est nécessaire
(États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l'entretien nécessaire conformément au programme
d'entretien, veuillez réinitialiser le message.
Pour réinitialiser le message, suivez la procédure décrite ci-dessous:
X À l'aide du totalisateur partiel
1
Placez le contact d'alimentation sur arrêt avec l'indication du totalisateur
partiel A affichée.
2
Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur partiel (→P.
93), mettez le contact d'alimentation en mode ON (ne démarrez pas le système hybride car le mode de réinitialisation serait annulé).
3
Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
X Au moyen de l'écran multifonctionnel
1
Alors que le système hybride est en marche, passez de l'écran multifonctionnel à l'écran “Paramètres”. (→P. 91)
2
Sélectionnez “Réinit. Entretien” sur l'écran “Paramètres”.
3
Sélectionnez “OUI” sur l'écran “Réinit. Entretien”.
“Réinitialisation de l'entretien complétée” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
lorsque la procédure de réinitialisation est terminée.
■ Confiez les contrôles et réparations à un concessionnaire Toyota
●Les techniciens Toyota sont des spécialistes hautement qualifiés, dont les
connaissances sont constamment actualisées avec les informations les plus
récentes concernant l'entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule.
●Conservez un exemplaire de l'ordre de réparation. Il apporte la preuve que
l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au
moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en
charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-2. Entretien
425
AVERTISSEMENT
■ Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie 12 V
● L'échappement du moteur, certains de ses constituants et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité. Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, les carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des anomalies congénitales ou
des troubles de la fertilité. Évitez toute exposition et lavez immédiatement
en cas de contact.
● Les bornes et cosses de la batterie 12 V, ainsi que les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 445)
7
Entretien et soin
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
426
7-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien
général à faire contrôler aux intervalles spécifiés dans le “Carnet de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire
Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que
vous pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Liquide de frein
Le niveau de liquide de frein est-il
correct?
(→P. 443)
Liquide de refroidissement
Le niveau de liquide de refroidissement est-il correct?
(→P. 440)
Huile moteur
Le niveau d'huile moteur est-il correct?
(→P. 437)
Système d'échappement
Il ne doit pas y avoir de fumées ni de
bruits anormaux.
Radiateur/condenseur
Le radiateur et le condenseur doivent être exempts de tout corps
étranger.
(→P. 442)
Liquide de lave-vitre
Le liquide de lave-vitre est-il en
quantité suffisante?
(→P. 444)
Coffre
Éléments
Batterie 12 V
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Points de contrôle
Vérifiez les branchements.
(→P. 445)
7-2. Entretien
427
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Le mouvement de la pédale
d'accélérateur doit être régulier
(sans gripper ni opposer de résistance).
Mécanisme “Park” de la transmission hybride
• En stationnement en pente avec
le levier de vitesses sur P, le véhicule est-il bien immobilisé?
Pédale de frein
• Le mouvement de la pédale de
frein est-il régulier?
• La pédale de frein est-elle à une
hauteur suffisante du plancher?
(→P. 561)
• Le jeu libre de la pédale de frein
est-il correct?
(→P. 561)
Freins
• Le véhicule ne doit pas tirer d'un
côté quand vous freinez.
• Les freins doivent être efficaces.
• La pédale de frein ne doit pas
paraître spongieuse.
• La pédale de frein ne doit pas descendre trop près du plancher
quand vous freinez.
7
Entretien et soin
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
428
7-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
Appuie-têtes (siège avant)
• Le mouvement des appuie-têtes
est-il régulier et leur verrouillage
correct?
Témoins/signaux sonores
• Les témoins et signaux sonores
fonctionnent-ils normalement?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement
• Le mouvement de la pédale de
frein de stationnement est-il régulier?
• En stationnement en pente avec
le frein de stationnement serré, le
véhicule est-il bien immobilisé?
Ceintures de sécurité
• Le mouvement pour enrouler et
dérouler les ceintures de sécurité
est-il régulier?
• Les ceintures de sécurité doivent
être en bon état.
Sièges
• Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement?
Volant
• La rotation du volant est-elle régulière?
• Le jeu libre du volant est-il correct?
• Le volant ne doit pas faire de
bruits anormaux.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-2. Entretien
429
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• La manœuvre des portes/du coffre
est-elle fluide?
Capot moteur
• Le système de verrouillage du
capot moteur fonctionne-t-il normalement?
Fuites de liquide
• Il ne doit y avoir aucune trace de
fuite de liquide après le stationnement du véhicule.
Pneus
• La pression de gonflage des
pneus est-elle correcte?
• Les pneus ne doivent pas être
en mauvais état ni excessivement usés.
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d'entretien?
• Les écrous de roue ne doivent
pas être desserrés.
Essuie-glaces de pare-brise
• Les balais d'essuie-glaces ne
devraient pas montrer de signes
de fissuration, de dédoublement,
d'usure, de contamination ou de
déformation.
• Les
balais
d'essuie-glaces
devraient laver le pare-brise sans
l'apparition de stries ou de sautillements.
AVERTISSEMENT
■ Si le système hybride est en marche
Arrêtez le système hybride et vérifiez que la ventilation est suffisante avant
d'effectuer les contrôles d'entretien.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
Portes/coffre
430
7-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (I/M)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications du système
OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M
et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour
faire réviser le véhicule.
Votre véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M dans
les situations suivantes:
● En cas de décharge ou de débranchement de la batterie 12 V
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, les codes de disponibilité fonctionnelle risquent de ne pas être mémorisés complètement.
● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pour indiquer
un dysfonctionnement temporaire et votre véhicule risque de ne
pas satisfaire au contrôle I/M.
Quand le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé
après plusieurs trajets
Le code d'erreur mémorisé dans le système OBD n'est pas effacé tant
que vous n'avez pas conduit le véhicule à 40 reprises au moins.
Si votre véhicule ne satisfait pas au contrôle I/M
Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare le véhicule
à la contre-visite.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
431
Précautions concernant l'entretien à faire soimême
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments
Pièces et outils
• Graisse
État de la batterie
• Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage
12 V (→P. 445)
des bornes)
•
Niveau du liquide
de frein (→P. 443) •
•
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
Chiffon ou essuie-tout en papier
Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de frein)
Niveau d'huile
moteur (→P. 437)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d'origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles
(→P. 471)
• Fusible de même ampérage que celui d'origine
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» ou
équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée
Niveau liquide de
États-Unis:
refroidissement
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
moteur/module de
de refroidissement Toyota super longue durée» est
commande de
pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement
puissance
et 50% d'eau déminéralisée.
(→P. 440)
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» est
pré-mélangé avec 55% de liquide de refroidissement
et 45% d'eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidissement)
432
7-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Ampoules
(→P. 474)
Pièces et outils
• Ampoule avec même numéro et même puissance
que celle d'origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
Radiateur/
condenseur
(→P. 442)
• Clé de serrage

Pression de gon• Manomètre de pression des pneus
flage des pneus
• Source d'air comprimé
(→P. 461)
Liquide de
lave-vitre
(→P. 444)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
• Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel
(pour une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de
lave-vitre)
7-3. Entretien à faire soi-même
433
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● Assurez-vous que le témoin “READY” est éteint.
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils des ventilateurs et des courroies moteur en mouvement.
● Ne touchez pas le moteur, le module de commande de puissance, le
radiateur, le collecteur d'échappement, etc., immédiatement après avoir
roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent
également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant à des étincelles ou à une
flamme nue. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la grille du radiateur
Assurez-vous que le contact d'alimentation est sur arrêt.
Lorsque le contact d'alimentation est en mode ON, les ventilateurs de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement en
route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que la température
du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 442)
NOTE
■ Si vous retirez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure
prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
■ Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les
projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides,
etc.
434
7-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du
véhicule.
1 Tirez sur le levier de déver-
rouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le levier du loquet auxi-
liaire vers le haut et soulevez le
capot.
AVERTISSEMENT
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
435
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate,
vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.
◆ Avant
◆ Arrière
7
Entretien et soin
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
436
7-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
1 Boîtes à fusibles
2 Bouchon
de
d'huile moteur
3 Jauge
moteur
de
(→P. 471)
remplissage
(→P. 438)
niveau d'huile
(→P. 437)
4 Réservoir de liquide de frein
(→P. 443)
5 Radiateur du liquide de refroi-
dissement moteur (→P. 440)
6 Radiateur de liquide de refroi-
dissement du module de commande de puissance
(→P. 440)
7 Condenseur
(→P. 442)
8 Ventilateurs
refroidisse-
de
ment électriques
9 Réservoir de liquide de refroi-
dissement
(→P. 440)
10 Réservoir de liquide de lave-
vitre
(→P. 444)
11 Réservoir de liquide de refroi-
dissement du module de commande de puissance
(→P. 440)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
437
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement.
■ Vérification de l'huile moteur
1 Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir chauffé
le moteur et arrêté le système hybride, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre au fond du moteur.
2 Sortez
la jauge, tout en
tenant un chiffon dessous.
3 Essuyez la jauge.
4 Réinsérez complètement la jauge.
5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le
niveau d'huile.
1 Insuffisant
2 Normal
7
3 Excessif
6 Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
La forme de la jauge peut
varier en fonction du type de
véhicule ou de moteur.
438
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au
niveau ou au-dessous du
repère de niveau insuffisant,
ajoutez une huile moteur de
même type que celle qui est
déjà présente dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à
préparer l'outillage dont vous avez besoin.
Sélection de l'huile
moteur
→P. 557
Quantité d'huile
(Bas → Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
1 Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
■ Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite.
Dans les situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il
peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur
entre les intervalles d'entretien de l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à grande vitesse ou avec des charges lourdes, ou en
accélérant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si
vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
439
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et
un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et
répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur usagée de votre peau,
lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon.
● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez
votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto.
● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour prévenir tout dommage grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
7
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
Entretien et soin
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
440
7-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement
X
Réservoir de liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve
entre les repères “F” et “L” du réservoir, quand le système hybride est
froid.
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “F”
3 Repère “L”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “L”, faites l'appoint en
liquide
de
refroidissement,
jusqu'au repère “F”. (→P. 545)
X
Réservoir de liquide de refroidissement du module de commande
de puissance
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, système lorsque le
système hybride est froid.
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide
de
refroidissement,
jusqu'au repère “FULL”. (→P. 545)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
441
■ Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement
haut de gamme équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et issu de la technologie des acides
organiques hybrides longue durée.
États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide
de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -31°F [-35°C])
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 55% de liquide
de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après
le remplissage
Contrôlez visuellement les radiateurs, les durites, les bouchons des réservoirs de liquide de refroidissement moteur/de module de commande de puissance, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon et de rechercher les fuites
éventuelles dans le circuit de refroidissement.
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne retirez pas les bouchons des réservoirs de liquide de refroidissement du
moteur/du module de commande de puissance.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous retirez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
7
442
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement performants.
Veuillez lire l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps
étranger.
Si vous constatez que l'une ou l'autre des pièces ci-dessus est très
sale ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant par exemple.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
443
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein
doit se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
1 “MAX”
2 “MIN”
■ Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'élément dont vous
avez besoin.
Type de liquide
Élément
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
Entonnoir propre
■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air
Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer une
perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de
frein venant d'un bidon neuf.
AVERTISSEMENT
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact du liquide avec les mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire.
7
444
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau de liquide dans
l'accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème
grave.
Liquide de lave-vitre
Quand un lave-vitre ne fonctionne pas ou si le message
d'avertissement s'affiche à l'écran
multifonctionnel, c'est que le
réservoir de lave-vitre est vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-vitre. (→P. 511)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le système hybride est chaud
ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en
cas de débordement sur le système hybride etc.
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du
liquide de lave-vitre.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de
liquide de lave-vitre.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
445
Batterie 12 V
Emplacement
La batterie 12 V est située sur le
côté droit du coffre.
Retrait du couvercle de la batterie 12 V
Tirez sur le couvercle de la batterie 12 V tout en appuyant sur la
languette.
Installation du couvercle de la batterie 12 V
7
1 Installez le couvercle
la garniture de coffre
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
2 Soulevez la languette pour fixer
446
7-3. Entretien à faire soi-même
Extérieur
Vérifiez que les bornes de la batterie 12 V ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
1 Bornes
2 Collier de maintien
■ Avant la recharge
Pendant la recharge, la batterie 12 V produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute recharge:
●Si la recharge s'effectue alors que la batterie 12 V est installée sur le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous
branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie 12 V.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie 12 V
●Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes avec le système
d'accès et de démarrage mains libres immédiatement après le rebranchement de la batterie 12 V. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les
portes.
●Démarrez le système hybride avec le contact d'alimentation en mode
ACCESSORY. Le système hybride peut ne pas démarrer si le contact d'alimentation est sur arrêt. Cependant, le système hybride fonctionne normalement à la deuxième tentative.
●Le mode du contact d'alimentation est enregistré par le véhicule. Si la batterie 12 V est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait
le contact d'alimentation avant que la batterie 12 V ne soit débranchée.
Assurez-vous de désactiver l'alimentation avant de débrancher la batterie
12 V. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie 12
V si vous ignorez dans quel mode était le contact d'alimentation avant
qu'elle ne se décharge.
Si le système s'obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives, contactez votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
447
AVERTISSEMENT
■ Composants chimiques de la batterie 12 V
La batterie 12 V contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant
des vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes
lorsque vous intervenez sur ou à proximité de la batterie 12 V:
● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie 12 V
avec des outils.
● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie 12 V.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie 12 V.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie 12 V.
■ Où charger la batterie 12 V en toute sécurité
Mettez toujours en charge la batterie 12 V à l'air libre. Ne chargez pas la
batterie 12 V dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment recharger la batterie 12 V
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie 12 V risque
d'exploser si vous essayez de la charger plus vite.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de
toute urgence.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez
à appliquer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette,
pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche.
448
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lors du remplacement de la batterie 12 V
Utilisez une batterie 12 V conçue pour ce véhicule. À défaut, du gaz (hydrogène) risque d'entrer dans l'habitacle et de provoquer un incendie ou une
explosion.
Pour le remplacement de la batterie 12 V, contactez votre concessionnaire
Toyota.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie 12 V
Ne rechargez jamais la batterie 12 V avec le système hybride en marche.
Veillez également à ce que tous les accessoires soient hors tension.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
449
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien et de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
1 Nouvelle bande de roulement
2 Témoin d'usure de la bande de
roulement
3 Bande de roulement usée
L'emplacement des témoins
d'usure de la bande de roulement
est signalé par les repères “TWI”
ou “∆”, etc. moulés sur le flanc de
chaque pneu.
Si vous ne permutez pas les
roues, contrôlez l'état de la roue
de secours et sa pression.
Permutation des roues
Permutez les roues dans l'ordre
indiqué.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Avant
Entretien et soin
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur durée
de vie, Toyota vous recommande
de procéder à leur permutation
aux mêmes périodicités que leur
contrôle.
N’oubliez pas d’initialiser le système d’avertissement de pression
des pneus après la permutation
des pneus.
450
7-3. Entretien à faire soi-même
Système d'avertissement de pression des pneus (sur modèles
équipés)
Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression
des pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sousgonflé avant que de sérieux problèmes ne surviennent.
● Si la pression de gonflage des pneus devient inférieure à un niveau
prédéfini, le conducteur est alerté par l'écran et par un témoin
d'avertissement. (→P. 495)
● La pression des pneus détectée
par le système d'avertissement de
pression des pneus peut s'afficher
sur l'écran multifonctionnel.
◆ Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
des pneus doivent également être installées, que vous remplaciez
les pneus ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer
les codes d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des pneus. Faites enregistrer par votre
concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
(→P. 453)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
451
◆ Initialisation du système d'avertissement de pression des
pneus
■ Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus dans les cas suivants:
● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus,
par exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de
croisière.
● Lorsque la pression de gonflage des pneus est modifiée, par
exemple lorsque la taille des pneus est modifiée.
● En cas de permutation des roues.
Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des
pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce momentlà devient la pression de référence.
7
Entretien et soin
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
452
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Comment initialiser le système d'avertissement de pression
des pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact d'alimenta-
tion sur arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en
mouvement.
2 Ajustez le pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage recommandée à froid. (→P. 562)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement
de pression des pneus utilise cette pression comme référence.
3 Placez le contact d'alimentation en mode ON.
4 Maintenez la commande de
réinitialisation du système
d'avertissement de pression
des pneus appuyée jusqu'à
ce que le témoin d'avertissement de pression des pneus
clignote lentement à 3 reprises.
“- -” s’affiche pendant la pression de gonflage de chaque
pneu sur l’écran multifonctionnel pendant que le système
d’avertissement de pression
des pneus détermine la position de chaque pneu.
Une fois la position de chaque pneu déterminée, la pression de gonflage de chaque pneu s’affiche sur l’écran multifonctionnel.
5 Conduisez le véhicule à environ 25 mph (40 km/h) ou plus pen-
dant environ 10 minutes.
Une fois l’initialisation terminée, la pression de gonflage de chaque
pneu s’affiche sur l’écran multifonctionnel.
L’initialisation prendra plus longtemps qu’environ 10 minutes si le
véhicule est arrêté pendant une période prolongée, par exemple à
des feux de signalisation.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
453
◆ Enregistrement des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il faut enregistrer le code d'identification. Faites
enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire
Toyota.
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde
pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un
défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou
d'un autre dommage
Au moindre doute, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système
d'avertissement de pression des pneus)
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d'avertissement
de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour
signaler un mauvais fonctionnement du système.
■ Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou
s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les
contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à
vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles
périodiques et quotidiens effectués sur le véhicule.
454
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Charge maximale des pneus
Vérifiez que la charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à 1/2 du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu avant
ou arrière, selon la valeur la plus élevée des deux.
Pour connaître le GAWR, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximale du pneu,
consultez la limite de charge selon la
pression de gonflage maximum des
pneus à froid, indiquée sur le flanc du
pneu. (→P. 569)
■ Types de pneus
● Pneus d'été
Les pneus été sont très performants à haute vitesse et particulièrement
adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les
pneus été n'offrent pas les mêmes qualités de traction que les pneus
neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou
verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les
pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous installez des
pneus neige, faites-le sur les quatre roues.
● Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure traction
dans la neige et permettre la conduite dans la plupart des conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
maniabilité moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des
pneus été.
● Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de
charge que ceux installés à l'origine. Étant donné que votre véhicule est
équipé à l'origine de pneus à structure radiale, vérifiez que vos pneus
neige sont également à structure radiale. N'installez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Installez des pneus neige sur toutes les
roues. (→P. 267)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
455
■ Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Procédez à l'initialisation du système avec la pression de gonflage des
pneus réglée au niveau spécifié.
■ Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 0,16 in. (4 mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■ Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression de gonflage des pneus selon
la valeur recommandée et initialisez à nouveau le système d'avertissement de pression des pneus.
■ Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression
des pneus peut ne pas fonctionner normalement (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
● Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression
des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
• Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
• Les chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes
radio.
• Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que
la valeur spécifiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
• Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas entré dans le calculateur du système
d'avertissement de pression des pneus.
456
7-3. Entretien à faire soi-même
● Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand
panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un
téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
Si les informations de position des pneus ne s'affichent pas correctement en raison de l'état des ondes radio, l'affichage peut être corrigé en
mettant le véhicule en marche, ce qui a pour effet de modifier l'état des
ondes radio.
● Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'aver-
tisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
● Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple
lorsqu'un pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner.
■ Opération d'initialisation (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
● Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des
pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer
l'initialisation ou le réglage de la pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez accidentellement mis le contact d'alimentation sur arrêt au
cours de l'initialisation, il n'est pas nécessaire d'appuyer à nouveau sur
la commande de réinitialisation car l'initialisation redémarrera automatiquement lorsque le contact d'alimentation sera mis en mode ON par la
suite.
● Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation
alors que l'initialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié lorsque les pneus sont froids, et
effectuez de nouveau l'initialisation.
● Lorsque la position de chaque pneu est déterminée et que les pressions
de gonflage ne sont pas affichées sur l’écran multifonctionnel, si la pression de gonflage de l’un des pneus baisse, le témoin d’avertissement de
pression des pneus s’allume.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
457
■ Avertissement de performance du système d'avertissement de pres-
sion des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se
transforme en accord avec les conditions sous lesquelles il a été initialisé.
Pour cette raison, le système peut donner un avertissement, même si la
pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la pression
est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé.
■ Lorsque l'initialisation du système d'avertissement de pression des
pneus a échoué (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L’initialisation peut mettre plus de temps à se terminer si le véhicule est conduit sur une route non goudronnée. Lors de l’initialisation, conduisez sur une
route goudronnée si possible. En fonction de l’environnement de conduite et
de l’état des pneus, l’initialisation se termine après environ 10 minutes. Si
l’initialisation n’est pas terminée après avoir conduit environ 10 minutes, continuez à rouler pendant un moment.
Si la pression de gonflage de chaque pneu ne s’affiche pas après que vous
avez roulé pendant environ 1 heure, exécutez la procédure suivante.
●Stationnez le véhicule en lieu sûr pendant environ 20 minutes. Puis conduisez tout droit (avec occasionnellement des virages à gauche ou à droite) à
environ 25mph (40 km/h) ou plus pendant environ 10 à 20 minutes.
Toutefois, dans les situations suivantes, la pression de gonflage des pneus
ne sera pas enregistrée et le système fonctionnera anormalement. Effectuez
à nouveau l’initialisation.
● Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système
7
Si la pression de gonflage de chaque pneu n’est toujours pas affichée,
faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Entretien et soin
d'avertissement de pression des pneus, le témoin d'avertissement de
pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
● Après avoir effectué l’initialisation, le témoin d’avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pendant la
conduite.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
458
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Certification du système d'avertissement de pression des pneus
FCC ID: HYQ23AAP
FCC ID: HYQ23AAN
FCC ID: HYQ23AAC
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce
dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner
la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC ID: PAXPMVC015
FCC ID: PAXPMVC010
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce
dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner
la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
459
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux
pièces de la transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de
maniabilité dangereuses, susceptibles de causer un accident grave,
voire mortel.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle
ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le
niveau d'usure est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par Toyota.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents
(carcasse radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes
saisons.
● N'utilisez pas de pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas de pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés auparavant.
■ Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression
des pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression
des pneus)
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression
de gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la
pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer
alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.
460
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves du
système d'avertissement de pression des pneus, des émetteurs, et
des bouchons de valve de pneu (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des
pneus, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent
facilement souffrir d'une manipulation incorrecte.
● En cas de remplacement des capuchons de valve des pneus, n'utilisez
pas d'autres capuchons de valve de pneus que ceux spécifiés. Le
capuchon risquerait d'être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison,
contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota ou tout autre
atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez
également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance
de la pression de gonflage. (→P. 450)
■ Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est instable ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression
de gonflage des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs
des pneus. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et
la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.
■ Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou
vos jantes.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
461
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des
pneus recommandée à froid ainsi
que les dimensions des pneus
sont indiquées sur l'étiquette des
informations relatives aux pneus
et à la charge. (→P. 562)
7
Entretien et soin
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
462
7-3. Entretien à faire soi-même
Procédure de contrôle et de réglage
1 Valve du pneu
2 Manomètre de pression des
pneus
1 Retirez le capuchon de la valve du pneu.
2 Appuyez le bout du manomètre de pression des pneus sur la valve
du pneu.
3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas à la valeur recomman-
dée, corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le pneu, appuyez sur le centre de la valve
pour dégonfler.
5 Une fois la pression de gonflage des pneus mesurée et corrigée,
appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence
de fuite.
6 Replacez le capuchon de la valve du pneu.
■ Intervalle de contrôle de la pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou
au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus
Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les
effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la durée de vie des pneus
● Baisse de la sécurité
●Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
463
■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage
des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes:
● Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence
de pression de gonflage des pneus même légère peut compromettre la
qualité de la conduite et la maniabilité.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite.
● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
AVERTISSEMENT
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N'oubliez pas de revisser les capuchons de valve des pneus.
Sans les capuchons de valve, de la saleté ou de l'humidité pourrait
entrer dans la valve et provoquer des fuites d'air, ce qui peut occasionner un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans les
plus brefs délais.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise maniabilité
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus
● Mauvaise étanchéité du talon du pneu
● Déformation de la roue et/ou séparation du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
464
7-3. Entretien à faire soi-même
Roues
Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou
de provoquer une perte de maniabilité du véhicule.
Sélection des roues
Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves
soient équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre,
de largeur et de déport interne*.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des roues de tailles ou de types différents
● Des roues d'occasion
● Des roues déformées ayant été redressées
Précautions relatives aux jantes en aluminium (sur modèles
équipés)
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos
jantes en aluminium.
● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des
pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après
1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer
les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes
d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caoutchouc.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
465
■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules avec système d'aver-
tissement de pression des pneus)
Les roues de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le système d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir
précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent
être installées chaque fois que vous remplacez les roues. (→P. 450)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les roues
● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recom-
mandées dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la
maniabilité du véhicule.
● En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue
pour pneus tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez les écrous de roue
● Veillez à installer les écrous de roue
en tournant leur extrémité conique
vers l'intérieur. En installant les
écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la roue
risque de se rompre puis de se détacher du véhicule pendant la conduite,
ce qui pourrait entraîner un accident
et la mort ou des blessures graves.
Partie
conique
de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des
écrous de roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour
conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente
sur les boulons ou les écrous de roue.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous
7
466
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système
d'avertissement de pression des pneus)
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement
d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien qualifié. Par ailleurs,
veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement
avec des roues qui ne sont pas d'origine.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
467
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
Méthode de retrait
1 Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
2 Ouvrez la boîte à gants et reti-
rez le cache de la boîte à gants
à l'intérieur de la boîte à gants.
3 Retirez le cache du filtre.
7
et remplacez-le par un neuf.
Les repères “↑UP” indiqués sur
le filtre doivent être orientés vers
le haut.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
4 Retirez le filtre de climatisation
468
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Intervalle de vérification
Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme
d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans
une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.)
■ En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l'utilisation du système de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le
système.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
469
Pile de la clé électronique
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Petit tournevis plat
● Pile au lithium CR2032
Remplacement de la pile
1 Retirez la clé mécanique.
2 Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé,
protégez l'extrémité du tournevis
avec un chiffon.
Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
3 Retirez la pile usée.
7
470
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Utilisez une pile au lithium CR2032
●Ces piles peuvent être achetées chez votre concessionnaire Toyota, dans
les magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo.
●Remplacez la batterie uniquement par une du même type ou d'un type équivalent, recommandé par le fabricant.
●Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
●Le système d'accès et de démarrage mains libres et la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
●La plage de fonctionnement est réduite.
AVERTISSEMENT
■ Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le nonrespect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
● Travaillez toujours avec les mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la pile.
● Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
471
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible
peut avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez
si nécessaire.
1 Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Compartiment moteur (type A)
Appuyez sur les languettes et
soulevez le couvercle pour le retirer.
X
Sous le tableau de bord côté
conducteur
X
Compartiment moteur (type B)
Appuyez sur les languettes et
soulevez le couvercle pour le
retirer.
7
Entretien et soin
Retirez le couvercle.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
472
7-3. Entretien à faire soi-même
3 Retirez le fusible à l'aide de
l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l'aide de l'extracteur.
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
X
Type A
X
Type C
X
Type B
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Types A et B:
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié.
L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles.
Type C:
Contactez votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
473
■ Après le remplacement d'un fusible
●Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il
est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 474)
●Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage
de tout dommage.
■ Lors du remplacement des ampoules
Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce
véhicule. Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus
pour éviter toute surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces
qui ne sont pas conçues pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées.
AVERTISSEMENT
■ Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement
du véhicule, et des blessures ou un incendie.
● N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par un autre objet.
● Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles.
NOTE
■ Avant le remplacement des fusibles
Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7
Entretien et soin
● Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation temporaire.
474
7-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si
le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à
effectuer, contactez votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des
autres ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.
Préparation du remplacement d'une ampoule
Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (→P. 564)
Emplacements des ampoules
X
Avant
1 Feux de route/éclairages de
jour (ampoule halogène)
2 Feux de croisement
3 Feux de gabarit avant
4 Clignotants avant/feux de sta-
tionnement (type à ampoule)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
X
Arrière
1 Feux de recul
2 Clignotants arrière
3 Feux stop/arrière/de gabarit
arrière
4 Éclairages de plaque d'imma-
triculation
7-3. Entretien à faire soi-même
475
Remplacement des ampoules
■ Feux de route/éclairage de jour (ampoule halogène)
1 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2 Sortez
l'ampoule tout en
appuyant sur le déverrouillage du connecteur.
3 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans
l'ordre inverse.
7
Entretien et soin
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
476
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de croisement
1 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2 Sortez
l'ampoule tout en
appuyant sur le déverrouillage du connecteur.
3 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans
l'ordre inverse.
■ Feux de gabarit avant
1 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2 Retirez l'ampoule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
477
3 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans
l'ordre inverse.
■ Clignotants avant/feux de stationnement (type à ampoule)
1 Afin de garantir un espace
suffisant pour effectuer les
travaux, tournez le volant
pour tourner la roue avant
loin de l'ampoule à remplacer.
Tournez le volant de direction
vers la gauche lors du remplacement de l'ampoule du côté
droit, et tournez le volant vers la
droite lors du remplacement de
l'ampoule du côté gauche.
2 Retirez les vis de la doublure
d'aile.
7
3 Retirez le clip de la doublure
1 Après avoir tourné le clip,
tirez le clip jusqu'à ce qu'il
se bloque.
2 Tournez le clip à nouveau,
puis retirez le clip.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
d'aile.
478
7-3. Entretien à faire soi-même
4 Retirez partiellement la dou-
blure d'aile et tournez le culot
de l'ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
*1: Véhicules
sans éclairages de
jour à LED
*2: Véhicules
*1
*2
avec éclairages de
jour à LED
5 Retirez l'ampoule.
6 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans
l'ordre inverse.
■ Feux de stop/feux arrière/feux de gabarit arrière et clignotants
arrière
1 Ouvrez le couvercle de coffre
et retirez les clips de
l'habillage du compartiment à
bagages. (→P. 482)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
479
2 Tirez
le crochet tout en
appuyant sur le bouton.
3 Retirez
partiellement
l'habillage du compartiment à
bagages.
4 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
1 Clignotant arrière
2 Feu
de stop/arrière/de
gabarit arrière
7
1 Clignotant arrière
2 Feu
de stop/arrière/de
gabarit arrière
6 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans
l'ordre inverse.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
5 Retirez l'ampoule.
480
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de recul
1 Ouvrez le couvercle de coffre
et retirez les clips. (→P. 482)
Ensuite, retirez partiellement
le cache du panneau de coffre.
2 Appuyez sur l'ergot de sécu-
rité et débranchez le connecteur.
3 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
4 Retirez l'ampoule.
5 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans
l'ordre inverse.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
481
■ Éclairages de plaque d'immatriculation
1 Retirez le cache.
Pour éviter d’endommager le
véhicule, enveloppez l’extrémité du tournevis à tête plate de
ruban adhésif.
2 Retirez l'optique.
Placez le tournevis à tête plate
derrière l'ergot de l’optique, et
tournez-le comme indiqué sur
l’illustration pour détacher l'optique.
Pour éviter d’endommager le
véhicule, enveloppez l’extrémité du tournevis de ruban
adhésif.
3 Retirez l'ampoule.
7
l'ordre inverse.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Entretien et soin
4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans
482
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l'un des éclairages énumérés ci-dessous est grillé, faites-le remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Feux de stationnement/éclairages de jour (type LED)
● Troisième feu stop
■ Ampoules à LED
Les feux de stationnement/éclairages de jour (type LED) et le troisième feu
de stop sont constitués d’un ensemble de LED. Si l’une des LED grille, confiez votre véhicule à votre concessionnaire Toyota pour faire remplacer
l’ampoule.
■ Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un
phare n'indique pas d'anomalie.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes:
●Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique.
●De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare.
■ Retrait et installation des clips de l'habillage du coffre et du panneau de
coffre
1 Retrait
2 Installation
■ Lors du remplacement des ampoules
→P. 473
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
7-3. Entretien à faire soi-même
483
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable
de maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater
ou de se fendre.
● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à
leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à
l'intérieur de l'ensemble de phare. Cela pourrait endommager les phares
ou causer une accumulation de condensation sur l'optique.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
7
Entretien et soin
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
484
7-3. Entretien à faire soi-même
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
485
En cas de problème
8
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............. 486
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence ........................... 487
8-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si votre véhicule doit
être remorqué ................. 488
Si vous suspectez un
problème ......................... 491
Si un témoin
d'avertissement s'allume
ou qu'un avertisseur
sonore se déclenche....... 492
Si un message
d'avertissement ou
un témoin s'affichent ....... 502
En cas de crevaison.......... 523
Si le système hybride
ne démarre pas............... 535
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P .............. 537
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement ................... 538
Si la batterie 12 V
du véhicule est
déchargée ....................... 541
Si votre véhicule
surchauffe ....................... 545
Si votre véhicule est
bloqué ............................. 550
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
486
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une
panne, etc.
Appuyez sur la commande.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les désactiver, appuyez à
nouveau sur la commande.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment alors que le
système hybride est désactivé (quand le témoin “READY” est éteint), la batterie 12 V risque de se décharger.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-1. Informations à connaître
487
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible
d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule:
1 Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux
pieds, fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît
l'effort requis pour ralentir le véhicule.
2 Placez le levier de vitesses sur N.
X
Si le levier de vitesses est placé sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la
route.
4 Arrêtez le système hybride.
X
Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds
pour ralentir le véhicule autant que possible.
4 Pour
arrêter
le
système
hybride, maintenez le contact
d'alimentation appuyé pendant
au moins 2 secondes de suite,
ou appuyez brièvement au
moins 3 fois de suite.
8
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
AVERTISSEMENT
■ Si vous devez arrêter le système hybride pendant la marche du véhicule
La direction n'est plus assistée, ce qui rend plus difficile la manœuvre du
volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le système hybride.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
En cas de problème
Maintenez appuyé pendant 2 secondes ou plus
ou appuyez brièvement 3 fois ou plus
488
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule doit être remorqué
Si un remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de
faire remorquer votre véhicule par votre concessionnaire Toyota
ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/
provinces.
Si vous faites remorquer votre véhicule par l'avant avec une
dépanneuse à paniers, les roues et essieux arrière du véhicule
doivent être en bon état. (→P. 489, 490)
S'ils sont endommagés, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
transmission. Contactez votre concessionnaire Toyota ou une société
de dépannage professionnelle avant le remorquage.
● Si le message d'avertissement pour le système hybride s'affiche
sur l'écran multifonctionnel et que le véhicule ne se déplace pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
489
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X
Par l'avant
Relâchez le frein de
stationnement.
X
Par l'arrière
Utilisez un chariot de
remorquage sous les roues
avant.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si votre Toyota est transportée sur
une dépanneuse à plateau, elle
doit être arrimée par les points
indiqués sur l'illustration.
Ne tendez pas excessivement les
chaînes ou les câbles d'arrimage,
au risque d'endommager le véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
Si vous arrimez votre véhicule au
moyen de chaînes ou de câbles,
les angles indiqués en noir doivent être de 45°.
490
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule
avec les roues avant en position relevée
ou avec les quatre roues ne touchant
plus le sol.
Si le véhicule est remorqué avec les
roues avant en contact avec le sol, la
transmission et ses pièces peuvent être
endommagées ou l'électricité générée
par le fonctionnement du moteur peut
causer un incendie selon la nature du
dommage ou du dysfonctionnement.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante
pour le remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec
une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, par
l'avant ou par l'arrière.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
491
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez votre concessionnaire Toyota sans plus tarder.
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation
est normale après l'utilisation.)
● Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière
● L'aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement
moteur indique continuellement des valeurs supérieures à la normale
Symptômes audibles
● Changement du bruit émis par l'échappement
● Crissement excessif des pneus en virage
● Bruits anormaux liés à la suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du système hybride
Symptômes fonctionnels
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
● Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière
irrégulière
● Perte de puissance notable
● Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route
plane
● Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou
touchant presque le plancher
492
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'avertissement s'allume ou
qu'un avertisseur sonore se déclenche
Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un
témoin d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin
s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas
nécessairement que le système correspondant est forcément en
panne. Toutefois, si ceci continue de se produire, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores
Témoin
d'avertissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
(États-Unis)
Témoin d'avertissement rouge de système de freinage
(avertisseur sonore)*1
Indique que:
• Le niveau de liquide de frein est bas; ou
• Le système de freinage est défaillant
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux.
(Canada)
Témoin d'avertissement du système de freinage jaune
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Système de freinage par régénération; ou
• Système de freinage à pilotage électronique
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
(États-Unis)
(Canada)
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Système hybride;
• Système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accélérateur; ou
• Système de commande de la transmission hybride
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'avertissement
493
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement SRS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Système de coussins gonflables SRS;
• Système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou
• Système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
(États-Unis)
(Canada)
Témoin d'avertissement ABS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• ABS; ou
• Système d'aide au freinage
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur sonore)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système EPS (direction assistée électrique)
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
(clignote)
Témoin d'avertissement du système de sécurité de précollision*2
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système PCS (système de sécurité de pré-collision)
Le témoin d'avertissement fonctionnera de la manière suivante, même si le système fonctionne correctement:
• Le témoin s'allume lorsque le système de sécurité de
pré-collision est désactivé. (→P. 247)
• Le témoin s'allume lorsque le système VSC (contrôle de
la stabilité du véhicule) est désactivé. (→P. 242)
• Le témoin clignote quand le système est inutilisable
temporairement. (→P. 512)
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
494
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'avertissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin de perte d'adhérence
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule);
• Système TRAC (système antipatinage)
• ABS; ou
• Système d'aide au démarrage en côte
Le témoin clignote quand le système VSC ou TRAC fonctionne.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
Indique qu'il reste dans le réservoir de carburant environ
2,6 gal. (9,7 L, 2,1 Imp. gal.) ou moins
→ Refaites le plein du véhicule.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité (avertisseur
sonore)*3
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent
attacher leur ceinture de sécurité
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture
de sécurité du passager avant doit également être
attachée pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore) s'éteigne.
Témoin d'avertissement principal
Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement s'allume ou clignote pour signaler que le système
principal d'avertissement a détecté un dysfonctionnement.
→ P. 502
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'avertissement
495
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement de pression des pneus*2
Lorsque le témoin s'allume:
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
• Causes naturelles (→P. 497)
• Pneu crevé (→P. 523)
→ Corrigez la pression de gonflage des pneus à la
valeur prescrite.
Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas
où le témoin ne s'éteindrait pas même après que
vous avez corrigé la pression de gonflage des
pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute:
Dysfonctionnement du système d'avertissement de
pression des pneus
→ Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.
8
En cas de problème
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
496
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*1: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré:
→P. 505
* Sur modèles équipés
*3: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur:
2:
Le signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur se déclenche pour
avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Une fois
que le contact d'alimentation est placé en mode ON, le signal sonore
retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20
km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de sécurité
n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture
de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une
tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenche
pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité.
Le signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint une vitesse de
12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée
après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours
pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20
secondes supplémentaires.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
497
■ Témoin d'avertissement SRS
Ce système de témoin d'avertissement surveille l'ensemble de capteurs de
coussins gonflables, les capteurs d'impact avant, les capteurs d'impact latéral
(porte avant), les capteurs d'impact latéral (avant), les capteurs d'impact latéral (arrière), le contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification de l'occupant du siège passager avant, le témoin
indicateur “AIR BAG ON”, le témoin indicateur “AIR BAG OFF”, le contact de
boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité (avant), les coussins gonflables, le câblage d'interconnexion et les sources d'alimentation. (→P. 38)
■ Capteur de détection d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
●Si vous placez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et
l'avertisseur sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
●Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter
qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d'avertissement.
■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
●Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein immédiatement.
●Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin s'éteint après quelques trajets.
Si le témoin ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
8
■ Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
En cas de problème
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le
niveau recommandé. Il ne suffit pas d'appuyer sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus pour éteindre le témoin d'avertissement de pression des pneus.
■ Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par
suite d'une cause naturelle (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de
pression liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la
pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'avertissement
s'éteigne (après quelques minutes).
498
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et
est remplacé par la roue de secours, le témoin d'avertissement de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de
secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après
quelques minutes.
■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression
des pneus peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
→P. 455
■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contact d'alimentation est en mode ON, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à
cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
■ Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique
(avertisseur sonore)
Lorsque le niveau de charge de la batterie 12 V devient insuffisant ou lorsque
la tension chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de
direction assistée électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se
déclencher.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
499
AVERTISSEMENT
■ Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre
concessionnaire Toyota. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement
pour le tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhi-
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
cules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume après
que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le
concessionnaire Toyota le plus proche.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
■ Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne
s'active pas tout de suite.
500
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (si le véhicule en
est équipé), doit être vérifié à froid une fois par mois et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur sur la plaque du
véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus (étiquette informative de pression du pneu en fonction de la charge). (Si les
pneus de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur
la plaque du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des
pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous
devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des pneus (TPMS - système d'avertissement de
pression des pneus) qui allume un témoin de basse pression des pneus
(témoin d'avertissement de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont nettement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le témoin
de pression insuffisante des pneus (témoin d'avertissement de pression
des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneus
dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite
avec un pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif
de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la
durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter la manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez noter que le TPMS (système d'avertissement de pression des
pneus) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus et qu'il est de
la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la
bonne pression, même si un sous-gonflage n'a pas atteint le niveau
déclenchant l'allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS
(témoin d'avertissement de pression des pneus).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
501
AVERTISSEMENT
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin de dysfonctionnement
TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) afin de vous
prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin
de dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de pression des
pneus) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus
(témoin d'avertissement de pression des pneus). Lorsque le système
détecte un dysfonctionnement, le témoin clignote pendant une minute
environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence se
répète à chaque nouveau démarrage du véhicule tant que le dysfonctionnement existe. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé,
cela indique que le système risque de ne pas être capable de détecter
ou de signaler comme il le devrait une pression de gonflage des pneus
insuffisante.
Le TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) peut
connaître un mauvais fonctionnement pour diverses raisons, y compris
l'installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement
incompatibles avec le fonctionnement normal du système TPMS
(système d'avertissement de pression des pneus). Si vous remplacez
un ou plusieurs pneus et roues de votre véhicule, vérifiez l'état du
témoin de dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de
pression des pneus) pour vous assurer qu'un pneu ou une roue de
remplacement n'empêche pas le système TPMS (système
d'avertissement de pression des pneus) de continuer à fonctionner
normalement.
NOTE
■ Pour vous assurer que le système d'avertissement de pression des
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
pneus fonctionne correctement (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
N'installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car
le système d'avertissement de pression des pneus risque de ne pas
fonctionner correctement.
502
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent
Si un avertissement s'affiche à l'écran multifonctionnel, gardez
votre calme et agissez comme suit:
1 Témoin d'avertissement princi-
pal
Le témoin d'avertissement principal s'allume ou clignote également
pour attirer votre attention sur le
fait qu'un message est affiché à
l'écran multifonctionnel.
2 Écran multifonctionnel
Si un message ou un témoin d'avertissement quels qu'ils soient s'allument après que vous ayez effectué les actions suivantes, contactez
votre concessionnaire Toyota.
Liste des messages d'avertissement et des avertisseurs sonores
Message
d'avertissement
(Sur modèles équipés)
Détails/Actions
Indique que:
• La probabilité d'une collision frontale est élevée; ou
• La fonction de freinage de pré-collision fonctionne
Un signal sonore se déclenche également.
→ Freinez pour ralentir le véhicule.
Indique que votre véhicule se rapproche de celui
qui le précède (en mode de distance entre véhicules)
Un signal sonore se déclenche également.
→ Freinez pour ralentir le véhicule.
(Sur modèles équipés)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
(Sur modèles équipés)
503
Détails/Actions
Avertit le conducteur que le véhicule dévie de la
voie (alors que le système LDA [avertissement
de sortie de voie] est en cours de fonctionnement)
Le marquage au sol du côté duquel le véhicule
a dévié clignote.
L’avertisseur sonore retentit en continu.
→ Vérifiez les alentours du véhicule et ramenez-le à l’intérieur du marquage au sol.
Indique qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées
Le système indique également quelle porte est
mal fermée.
Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5
km/h),
clignote et un signal sonore se
déclenche pour indiquer que la ou les portes
sont mal fermées.
→ Assurez-vous que toutes les portes sont
fermées.
Indique que le capot est mal fermé
Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5
km/h),
clignote et un signal sonore se
déclenche pour indiquer que le capot est mal
fermé.
→ Fermez le capot.
km/h),
clignote et un signal sonore se
déclenche pour indiquer que le coffre est mal
fermé.
→ Fermez le coffre.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
En cas de problème
Indique que le coffre est mal fermé
Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5
8
504
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
Détails/Actions
Indique que la pédale d'accélérateur est appuyée
alors que le levier de vitesses est sur N
Un signal sonore se déclenche également.
→ Relâchez la pédale d'accélérateur et mettez
le levier de vitesses sur D ou R.
(Clignote)
Indique que la puissance de la batterie du système hybride (batterie de traction) a baissé car
une période prolongée s'est écoulée après la
mise sur N du levier de vitesses
Un signal sonore se déclenche également.
→ Redémarrez le système hybride lors du
démarrage du véhicule.
(Clignote)
Indique que le niveau de charge de la batterie du
système hybride (batterie de traction) est bas
Un signal sonore se déclenche également.
→ Lorsque le véhicule est arrêté pendant une
période prolongée, mettez le levier de
vitesses sur P. La batterie ne peut pas être
chargée avec le levier de vitesses sur N.
(Clignote)
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans le système hybride
Un signal sonore se déclenche également.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
505
Détails/Actions
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans le système EPS (direction assistée électrique)
Un signal sonore se déclenche également.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(États-Unis) (Canada)
(Clignote)
(États-Unis)
Indique que le frein de stationnement est toujours
serré alors que le véhicule roule à 3 mph (5 km/h)
ou plus
Un signal sonore se déclenche également.
→ Relâchez le frein de stationnement.
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans:
• ABS; ou
• Système d'aide au freinage
Un signal sonore se déclenche également.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
8
(Canada)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
En cas de problème
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans le système VSC (contrôle de la stabilité du
véhicule).
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
506
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
Détails/Actions
Indique que la température du liquide de refroidissement est trop élevée
Un signal sonore se déclenche également.
→ P. 545
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans le système de charge du véhicule
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Indique que le capteur radar est sale ou couvert
de givre
Un signal sonore se déclenche également.
→ Nettoyez le capteur.
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Indique que le régulateur de vitesse actif est incapable de mesurer la distance entre véhicules
Un signal sonore se déclenche également.
→ Passez en mode de conduite normal.
Si les essuie-glaces de pare-brise sont en
marche, arrêtez-les ou sélectionnez un
mode autre que le balayage rapide.
Indique que le système LDA (avertissement de
sortie de voie) est suspendu (La température du
capteur de la caméra est supérieure à la plage de
température de fonctionnement)
Un signal sonore se déclenche également.
→ Redémarrez le système LDA après avoir
roulé pendant un moment.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
(Sur modèles équipés)
507
Détails/Actions
Indique qu'un capteur du système de surveillance
de l'angle mort ou la zone avoisinante sur le
pare-chocs est sale ou recouvert de givre
Un signal sonore se déclenche également.
→ Nettoyez le capteur et la zone avoisinante
sur le pare-chocs.
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans:
• Système de régulateur de vitesse (sur modèles
équipés); ou
• Système de régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour
désactiver le système, puis appuyez à nouveau
sur le bouton pour réactiver le système.
Un signal sonore se déclenche également.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans le système PCS (système de sécurité de
pré-collision)
Un signal sonore se déclenche également.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans le système BSM (surveillance de l'angle
mort)
Un signal sonore se déclenche également.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
8
En cas de problème
(Clignote)
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans le système LDA (avertissement de sortie de
voie)
Un signal sonore se déclenche également.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
508
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
Détails/Actions
Indique une pression d'huile moteur anormale
Un signal sonore se déclenche également.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
(Sur modèles équipés)
(Clignote)
Indique que le système LDA (avertissement de
sortie de voie) ne peut pas être utilisé car la
vitesse du véhicule est inférieure à environ 32
mph (50 km/h)
→ Conduisez le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 32 mph (50 km/h).
Indique que le contact d'alimentation est mis sur
arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte
conducteur est ouverte alors que les phares sont
allumés
Un signal sonore se déclenche également.
→ Éteignez les éclairages.
Indique que le toit ouvrant n'est pas complètement fermé (alors que le contact d'alimentation
est sur arrêt et que la porte conducteur est
ouverte)
Un signal sonore se déclenche également.
→ Fermez le toit ouvrant.
(Clignote)
(Sur modèles équipés)
Indique que le système hybride a surchauffé
Ce message peut s'afficher lors d'une conduite
dans des conditions difficiles. (Par exemple
lorsque vous montez une longue pente ardue.)
Un signal sonore se déclenche également.
→ Arrêtez-vous et vérifiez. (→P. 545)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
509
Détails/Actions
Signale la présence d'un dysfonctionnement
dans le système de feux de route automatiques
Un signal sonore se déclenche également.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Sur modèles équipés)
Indique que la pression de gonflage des pneus
est insuffisante
→ Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et corrigez la valeur suivant le
niveau recommandé.
(Sur modèles équipés)
(Sur modèles équipés)
Indique la présence d'un dysfonctionnement
dans le système d'avertissement de pression
des pneus
→ Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et
mettez le contact d'alimentation sur arrêt
puis à nouveau sur marche.
Si le témoin d'avertissement de pression
des pneus clignote pendant 1 minute
puis s'allume, il y a un dysfonctionnement dans le système. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
8
En cas de problème
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
510
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
(Sur modèles équipés)
Détails/Actions
Indique que les informations de position des
pneus ne peuvent pas être reconnues
→ Conduisez pendant un court instant et
vérifiez si l'affichage est mis à jour.
Si les conditions d'ondes radiophoniques s'améliorent, l'affichage peut revenir à la normale. Si la pression de
gonflage des pneus n'est toujours pas
affichée après avoir conduit pendant plusieurs minutes, arrêtez le véhicule en lieu
sûr, mettez le contact d'alimentation sur
arrêt puis à nouveau sur marche, et commencez à conduire.
Si la pression de gonflage des pneus
n'est toujours pas affichée même après
avoir répété ce processus plusieurs fois,
faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Indique que le niveau de charge de la batterie du
système hybride (batterie de traction) est bas.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu
sûr. Placez le contact d'alimentation sur
arrêt puis en mode ON pour redémarrer le
système hybride. Chargez la batterie du
système hybride (batterie de traction) en
veillant à ce que le levier de vitesses soit
sur P.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
511
Détails/Actions
Indique une insuffisance de liquide de lave-vitre
→ Ajoutez du liquide de lave-vitre.
Indique qu'il reste dans le réservoir de carburant
environ 2,6 gal. (9,7 L, 2,1 Imp. gal.) ou moins
→ Refaites le plein du véhicule.
Indique que le système TRAC (système antipatinage) a été désactivé
→ Activez le système TRAC. (→P. 241)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
(États-Unis uniquement)
Indique la nécessité de procéder sous peu à tout
l’entretien imposé par le programme d’entretien*1
compte tenu de la distance parcourue.
S’allume environ 4500 miles (7200 km) après la
réinitialisation du message.
→ Si nécessaire, effectuez l'entretien.
512
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
(États-Unis uniquement)
Détails/Actions
Indique la nécessité de procéder à tout l’entretien
pour correspondre à la distance parcourue du
programme d’entretien*1.
S’allume environ 5000 miles (8000 km) après la
réinitialisation du message.
(Le témoin ne fonctionne correctement que si le
message a été réinitialisé.)
→ Effectuez l’entretien nécessaire. Veuillez
réinitialiser le message après avoir effectué
l’entretien. (→P. 424)
Indique que, étant donné que le système VSC
(contrôle de la stabilité du véhicule) a été désactivé, le fonctionnement du système de freinage
de pré-collision est interrompu
→ Activez le VSC. (→P. 242)
(Sur modèles équipés)
(Clignote)
(Sur modèles équipés)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Indique que le PCS (système de sécurité de précollision) n'est pas fonctionnel à cet instant car la
calandre ou le capteur sont sales
→ Vérifiez la calandre et le capteur et nettoyez-les s'ils sont sales.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
513
Autres messages affichés
Message
d'avertissement
Détails/Actions
Indique que l’entretien de l’élément de refroidissement du système hybride (batterie de traction)
est nécessaire
Le filtre peut être encrassé, la prise d’air risque
d’être bloquée ou le conduit d’air peut être
déconnecté.
→ Faites effectuer l’entretien de l’élément de
refroidissement du système hybride (batterie de traction) chez un concessionnaire
Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
Indique que le mode EV n'est pas disponible*2
La raison pour laquelle le mode de conduite EV
n'est pas disponible (le véhicule est au ralenti,
la charge de la batterie du système hybride
[batterie de traction] est faible, la vitesse est
supérieure à la plage de vitesses de fonctionnement du mode de conduite EV, la pression
sur la pédale d'accélérateur est trop importante) peut être affichée.
Un signal sonore se déclenche également.
→ Utilisez le mode de conduite EV dès qu'il
devient disponible.
514
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
Détails/Actions
Indique que le mode EV a été automatiquement
annulé*2
La raison pour laquelle le mode de conduite EV
n'est pas disponible (la charge de la batterie du
système hybride [batterie de traction] est faible,
la vitesse est supérieure à la plage de vitesses
de fonctionnement du mode de conduite EV, la
pression sur la pédale d'accélérateur est trop
importante) peut être affichée.
Un signal sonore se déclenche également.
→ Roulez avec le véhicule pendant un
moment.
*1: Consultez
le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d'entretien à respecter pour votre véhicule.
*2: Pour les conditions d'utilisation du mode de conduite EV: →P. 180
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
515
■ Message d'avertissement en mode de régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
Dans les situations suivantes, le message d'avertissement peut ne pas s'afficher, même si la distance entre véhicules se réduit:
●Lorsque votre véhicule et le véhicule qui le précède roulent à la même
vitesse ou que le véhicule qui précède roule plus vite que votre véhicule
●Lorsque le véhicule qui précède roule à très basse vitesse
●Tout de suite après la programmation de la vitesse du régulateur de vitesse
●À l'instant où vous appuyez sur la pédale d'accélérateur
■ Fonction d'avertissement de sortie de voie du LDA (avertissement de
sortie de voie) (sur modèles équipés)
Dans les cas suivants, aucun message d'avertissement ne s'affiche, même si
la ligne de voie est franchie.
●Lorsque la vitesse du véhicule s'écarte de la plage de fonctionnement du
système LDA
●Lorsque les lignes de voie ne peuvent pas être reconnues
■ Lorsqu'une crevaison nécessite l'utilisation de la roue de secours
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et
est remplacé par la roue de secours, le témoin d'avertissement de pression des pneus reste allumé.
■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression
des pneus peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
→P. 424
■ Avertisseur sonore
→P. 498
8
En cas de problème
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
516
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Continu
Message
d'avertissement
Détails/Actions
La porte conducteur a été
ouverte alors que le levier de
vitesses n'était pas sur P et que
le contact d'alimentation n'était
pas sur arrêt.
→ Placez le levier de vitesses
sur P.

(Clignote)
Continu
Continu
(Affichage alterné)
(Clignote)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
La porte conducteur a été
ouverte et fermée alors que la
clé électronique n'était pas
dans le véhicule, que le levier
de vitesses n'était pas sur P et
que le contact d'alimentation
n'était pas sur arrêt.
→ Placez le levier de vitesses
sur P.
→ Remettez la clé électronique à l'intérieur du véhicule.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement
3 fois
(Affichage alterné)
(Clignote)
La clé électronique a été sortie
du véhicule et une porte autre
que celle du conducteur a été
ouverte et fermée alors que le
contact d'alimentation n'était
pas sur arrêt.
→ Remettez la clé électronique à l'intérieur du véhicule.
Vous avez essayé de sortir du
véhicule avec la clé électronique et de verrouiller les portes
sans avoir au préalable mis le
contact d'alimentation sur arrêt
alors que le levier de vitesses
était sur P.
→ Mettez le contact d'alimentation sur arrêt et verrouillez à nouveau les
portes.
8
En cas de problème
Continu
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Détails/Actions
La porte conducteur a été
ouverte et fermée alors que la
clé électronique n'était pas
dans le véhicule, que le levier
de vitesses était sur P et que le
contact d'alimentation n'était
pas sur arrêt.
→ Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
→ Remettez la clé électronique à l'intérieur du véhicule.
(Clignote)
Une
fois
517
518
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement
Détails/Actions
La clé électronique n'est pas
détectée alors que vous
essayez de démarrer le système hybride.
→ Démarrez
le
système
hybride en ayant la clé
électronique avec vous.

(Clignote)
9 fois
Vous avez essayé de conduire
le véhicule en l'absence de la
clé électronique à l'intérieur.
→ Assurez-vous que la clé
électronique se trouve à
l'intérieur du véhicule.

(Clignote)

Continu
(Clignote)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Vous avez essayé de verrouiller
les portes avec le système
d'accès et de démarrage mains
libres alors que la clé électronique se trouvait encore à l'intérieur du véhicule.
→ Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à
nouveau les portes.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement
Continu
(Clignote)
Une
fois
Une
fois
Détails/Actions
Vous avez essayé de verrouiller
l'une ou l'autre des portes avant
en ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillage
intérieur en position verrouillage, puis en fermant la
porte alors que la clé électronique était encore à l'intérieur du
véhicule.
→ Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à
nouveau les portes.

L'antivol de direction ne s'est
pas débloqué dans les 3 secondes suivant la pression sur le
contact d'alimentation.
→ Appuyez sur le contact
d'alimentation
tout
en
appuyant sur la pédale de
frein et en tournant le
volant à gauche et à droite.
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système d'accès et de démarrage
mains libres
→ Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.

(Clignote)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème

La pile de la clé électronique
est presque usée.
→ Remplacez la pile de la clé
électronique. (→P. 469)
(Clignote)
Une
fois
519
520
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement

(Clignote)
Une
fois

(Clignote)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Détails/Actions
• Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé
mécanique, puis appuyé sur
le contact d'alimentation, le
système n'a pas pu détecter
la clé électronique dans le
véhicule.
• Le système n'a pas pu détecter la clé électronique dans le
véhicule même après que
vous avez appuyé deux fois
de suite sur le contact d'alimentation.
→ Mettez en contact la clé
électronique avec le contact d'alimentation tout en
appuyant sur la pédale de
frein.
Indique que:
• Avec le contact d'alimentation
sur arrêt, les portes ont été
déverrouillées puis la porte
du conducteur a été ouverte
et fermée; ou
• Le contact d'alimentation a
été mis en mode ACCESSORY sans démarrer le système hybride
→ Tout en appuyant sur la
pédale de frein, appuyez
sur le contact d'alimentation.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement
521
Détails/Actions
Vous avez essayé de démarrer
le système hybride avec le
levier de vitesses sur une position incorrecte.
→ Mettez le levier de vitesses
sur P et démarrez le système hybride.

(Clignote)
Une
fois
Le contact d'alimentation a été
placé sur arrêt avec le levier de
vitesses sur une position autre
que P.
→ Placez le levier de vitesses
sur P.

(Clignote)
Une
fois
Après avoir placé le contact
d'alimentation sur arrêt avec le
levier de vitesses sur une position autre que P, le levier de
vitesses a été placé sur P.
→ Mettez le contact d'alimentation sur arrêt.

(Clignote)

CAMRY_HV_D (OM33A87D)
En cas de problème

L'alimentation a été coupée à
cause de la fonction de coupure
automatique.
→ Au prochain démarrage du
système hybride, actionnez le système hybride
pendant environ 5 minutes pour recharger la batterie 12 V.
8
522
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement

(Clignote)
■ Avertisseur sonore
→P. 498
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Détails/Actions
Pour démarrer le système
hybride alors que la clé électronique ne fonctionnait pas normalement (→P. 538), vous avez
mis la clé électronique en contact avec le contact d'alimentation.
→ Appuyez sur le contact
d'alimentation dans les 10
secondes
suivant
le
déclenchement du signal
sonore.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
523
En cas de crevaison
Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Une roue crevée peut être remplacée par la roue de secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 449
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer
un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Placez le levier de vitesses sur P.
● Arrêtez le système hybride.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 486)
8
En cas de problème
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
524
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
1 Habillage du plancher de cof-
fre
2 Clé pour écrou de roue
3 Roue de secours
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
4 Manivelle de cric
5 Cric
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
525
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer
les chaînes à neige.
● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics
pour remplacer les pneus sur ce véhicule.
● Placez le cric correctement à son point de levage.
● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est
sur cric.
● Ne démarrez pas le système hybride et ne conduisez pas le véhicule
lorsque le véhicule est supporté par le cric.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le
véhicule.
● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de vive voix avant d'abaisser le véhicule.
Accès au cric
1 Soulevez
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
En cas de problème
le
crochet
de
l'habillage du plancher de coffre
sur le plancher de coffre.
8
526
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
2 Sécurisez l'habillage du plan-
cher de coffre au moyen du crochet fourni.
3 Retirez le cric.
Accès à la roue de secours
1 Soulevez
le
crochet
de
l'habillage du plancher de coffre
sur le plancher de coffre.
2 Sécurisez l'habillage du plan-
cher de coffre au moyen du crochet fourni.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
527
3 Retirez le plateau à outils.
4 Desserrez la fixation centrale
de la roue de secours.
Lorsque vous retirez ou rangez la
roue de secours, assurez-vous
de maintenir fermement les
extrémités opposées du pneu.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps
ne se coincent pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.
8
En cas de problème
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
528
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
1 Calez les roues.
Pneu crevé
Avant
Arrière
Position des cales de roue
Côté gauche
Derrière la roue arrière droite
Côté droit
Derrière la roue arrière gauche
Côté gauche
Devant la roue avant droite
Côté droit
Devant la roue avant gauche
2 Pour les véhicules avec jantes
en acier, retirez l'enjoliveur de
roue au moyen de la clé à
écrou.
Pour protéger l'enjoliveur de
roue, placez un chiffon entre la
clé à écrou et l'enjoliveur de
roue, comme indiqué sur l'illustration.
3 Desserrez
légèrement
écrous de roue (d'un tour).
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
les
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
529
4 Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu'à amener l'encoche
du cric au contact du point de
levage.
Les repères de point de levage
se trouvent sous le bas de
caisse. Ils indiquent les positions
de point de levage.
5 Levez le véhicule jusqu'à décol-
ler à peine la roue du sol.
6 Retirez tous les écrous de roue
et la roue.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
Lorsque vous posez la roue sur
le sol, tournez-la avec le côté
saillant de la roue vers le haut
afin d'éviter d'en rayer la surface.
530
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d'une roue crevée
● Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immé-
diatement après la conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour
des freins sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones
avec vos mains, pieds, ou autre, alors que vous changez un pneu,
etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant des blessures graves,
voire mortelles.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
• Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de
roue spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des
boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la
roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec
leur extrémité conique tournée vers l'intérieur. (→P. 465)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
531
Installation de la roue de secours
1 Nettoyez la surface de contact
de la roue de toute saleté et de
tous les corps étrangers.
La présence d'un corps étranger
sur la surface de contact de la
roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
2 Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximativement du même nombre de tours.
Lors du remplacement d'une
jante en acier par une jante en
acier, serrez les écrous de roue
jusqu'à ce que la partie conique
entre légèrement en contact
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Partie conique
Lors du remplacement d'une
jante en aluminium par une
jante en acier, serrez les écrous
de roue jusqu'à ce que la partie
conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du
voile de la jante.
Partie conique
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Chanfrein du
voile de la jante
8
En cas de problème
3 Reposez le véhicule au sol.
Chanfrein du
voile de la jante
532
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
4 Serrez
vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou
trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
5 Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'éti-
quette “TEMPORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en
cas d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de
secours compacte. (→P. 562)
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système d'avertissement de
pression des pneus ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression
insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte
après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé,
le témoin reste allumé.
■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière
du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à
neige sur les roues avant:
1
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière.
2
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de
retirer du véhicule.
3
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
533
AVERTISSEMENT
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue
de secours compacte sur un autre véhicule.
● N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
standard.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse brusques pouvant
causer un freinage soudain du moteur.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
•
•
•
•
ABS et aide au freinage
VSC
TRAC
Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
• PCS (sur modèles équipés)
• LDA (avertissement de sortie
de voie) (sur modèles équipés)
• Système de rétrovision
• Régulateur de vitesse (sur
modèles équipés)
• EPS
• Système de navigation (sur
modèles équipés)
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque la roue de
secours compacte est installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un
accident pouvant causer des blessures graves, voire mortelles.
■ Après utilisation du cric et des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils
sont bien en place dans leur emplacement de stockage pour réduire les
risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision.
534
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée
avec la roue de secours compacte installée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
négatif sur le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre
concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage peuvent souffrir d'une manipulation incorrecte.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison,
contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota ou tout autre
atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez
également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance
de la pression de gonflage. (→P. 450)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
535
Si le système hybride ne démarre pas
Les raisons pour lesquelles le système hybride ne démarre pas
varient en fonction de la situation. Vérifiez les points suivants et
mettez en application la procédure recommandée:
Le système hybride ne démarre pas, alors même que vous appliquez la procédure correcte de mise en route. (→P. 173)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La clé électronique peut ne pas fonctionner normalement.
(→P. 539)
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système d'antidémarrage. (→P. 81)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol
de direction.
● Peut-être le système hybride ne fonctionne-t-il pas correctement
par suite d'un problème électrique, comme un circuit ouvert ou un
fusible grillé par exemple. Toutefois, et si le type de dysfonctionnement le permet, il est possible d'appliquer une mesure de secours
pour démarrer le système hybride. (→P. 536)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La batterie 12 V est peut-être déchargée. (→P. 541)
● Les bornes de la batterie 12 V sont corrodées ou desserrées.
(→P. 445)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
Les éclairages intérieurs et les phares éclairent faiblement, et
l'avertisseur sonore est à peine audible ou ne fonctionne pas du
tout.
536
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Les éclairages intérieurs et les phares ne s'allument pas, ou
l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La batterie 12 V est peut-être déchargée. (→P. 541)
● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie 12 V peuvent être
débranchées. (→P. 445)
Contactez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème.
Fonction de démarrage de secours
Lorsque le système hybride refuse de démarrer, vous pouvez tenter la
procédure suivante comme mesure de secours pour le démarrer, à
condition que le contact d'alimentation fonctionne normalement:
N'utilisez pas cette procédure de démarrage, sauf en cas d'urgence.
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
3 Mettez le contact d'alimentation en mode ACCESSORY.
4 Maintenez le contact d'alimentation appuyé pendant environ 15
secondes, tout en appuyant fermement sur la pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le système hybride avec la procédure ci-dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
537
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la
pédale de frein, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement
dans le système de verrouillage du levier (système destiné à
empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesses).
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
immédiatement.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le levier de vitesses:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le contact d'alimentation en mode ACCESSORY.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou un outil
similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez l'extrémité du tournevis avec
un chiffon.
5 Appuyez
sur le bouton de
déverrouillage de levier de
vitesses.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
En cas de problème
Vous pouvez manœuvrer le levier
de vitesses tant que vous appuyez
sur le bouton.
8
538
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement
En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et le véhicule (→P. 132) ou d'impossibilité d'utiliser la clé
électronique parce que sa pile est usée, le système d'accès et de
démarrage mains libres et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans ce cas, vous devez appliquer la
procédure suivante pour pouvoir ouvrir les portes et démarrer le
système hybride.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisation de la clé mécanique
(→P. 113) pour effectuer les opérations suivantes (porte conducteur uniquement):
1 Verrouille toutes les portes
2 Ferme les vitres et le toit
ouvrant (tournez et gardez la
position)*
3 Déverrouille la porte
En tournant la clé vers l'arrière pour déverrouiller la porte conducteur. En
tournant la clé à nouveau pour déverrouiller les autres portes.
4 Ouvre les vitres et le toit ouvrant (tournez et gardez la position)*
*: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
539
Démarrage du système hybride
1 Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P et que vous
appuyez fermement sur la pédale de frein.
2 Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le contact d'alimentation.
Lorsque la clé électronique est
détectée, un signal sonore retentit
et le contact d'alimentation passe
en mode ON.
Quand le système d'accès et de
démarrage mains libres est désactivé suite à un réglage de personnalisation, le contact d'alimentation
passe en mode ACCESSORY.
3 Appuyez fermement sur la pédale de frein et vérifiez que
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
4 Appuyez sur le contact d'alimentation.
Dans le cas où le contact d'alimentation ne peut pas être démarré,
contactez votre concessionnaire Toyota.
8
En cas de problème
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
540
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Arrêt du système hybride
Mettez le levier de vitesses sur P et appuyez sur le contact d'alimentation
comme vous le feriez pour arrêter le système hybride.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→P. 469)
■ Changement de mode du contact d'alimentation
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contact d'alimentation à l'étape
3 ci-dessus.
Le système hybride ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact. (→P. 174)
■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement
●Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas
été désactivé suite à un réglage de personnalisation. Si la fonction est
désactivée, activez-la.
(Fonctions personnalisables →P. 582)
●Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est
activée, désactivez-la. (→P. 131)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
541
Si la batterie 12 V du véhicule est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le système
hybride si la batterie 12 V du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également appeler votre concessionnaire Toyota
ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou
un survolteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous
pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
1 Ouvrez le couvercle du coffre et retirez le cache de la batterie 12 V.
(→P. 445)
2 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
1 Branchez une pince du câble de démarrage positif à la borne
8
positive (+) de la batterie 12 V de votre véhicule.
positive (+) de la batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
4 Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique
fixe non peint loin de la batterie 12 V et de toute autre pièce
mobile, comme indiqué sur la figure.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
En cas de problème
2 Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne
542
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
3 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement
pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5
minutes environ, de manière à recharger la batterie 12 V de votre
véhicule.
4 Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact
d'alimentation sur arrêt.
5 Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le con-
tact d'alimentation en mode ON, puis démarrez le moteur du véhicule.
6 Assurez-vous que le témoin “READY” s'allume. Si le témoin ne
s'allume pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
7 Une fois le système hybride démarré, retirez les câbles de démar-
rage exactement dans l'ordre inverse de celui dans lequel ils ont
été branchés.
Une fois le système hybride démarré, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota, dans les plus brefs délais.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
543
■ Démarrage du système hybride lorsque la batterie 12 V est déchargée
Le système hybride ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
●Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est
arrêté.
●Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables
lorsque vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme
par exemple dans un trafic dense.
■ Charge de la batterie 12 V
L'électricité stockée dans la batterie 12 V se décharge progressivement,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge
naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques.
En cas de stationnement prolongé du véhicule, la batterie 12 V peut se
décharger et il peut devenir impossible de démarrer le système hybride. (La
batterie 12 V se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■ Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie 12 V
●Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à
l'aide du système d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie
12 V est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou
la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
●Le système hybride peut ne pas démarrer à la première tentative après
avoir rechargé la batterie 12 V, mais démarre normalement à la deuxième
tentative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
●Véhicules avec une alarme: Assurez-vous que la clé n’est pas à l’intérieur
du véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie 12 V. La clé
peut être enfermée à l’intérieur du véhicule lorsque l’alarme est activée.
(→P. 84)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
●Le mode du contact d'alimentation est mémorisé par le véhicule. Lorsque la
batterie 12 V est rebranchée, le système revient au mode dans lequel il se
trouvait avant que la batterie 12 V ne soit déchargée. Avant de débrancher
la batterie 12 V, mettez le contact d'alimentation sur arrêt.
Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact d'alimentation avant que la batterie 12 V ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie 12 V.
544
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie 12 V
Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie 12 V:
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne
borne et qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre
borne que celle prévue.
● Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la
borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique
de la zone, tels que des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une avec l'autre.
● N'exposez pas la batterie 12 V à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou de briquet a proximité de celle-ci.
■ Précautions concernant la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte acide, toxique et corrosif, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes
de protection et prenez soin d'éviter tout contact des liquides (acide) de
batterie 12 V avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie 12 V.
● Si du liquide de batterie 12 V vient en contact avec la peau ou les yeux,
nettoyez immédiatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un
médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce
que vous ayez reçu des soins médicaux.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie 12 V.
● Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie 12 V.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se
prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans la courroie
d'entraînement du moteur.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
545
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
● L'aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement
moteur (→P. 91) est dans la zone rouge ou une perte de puissance
du système hybride est détectée. (Par exemple, la vitesse du véhicule n'augmente pas.)
● “Surchauffe du système hybride” (→P. 502) s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Procédures de rectification
■ Si le segment le plus à droite de l'affichage de surchauffe du
liquide de refroidissement moteur clignote
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climati-
sation, puis arrêtez le système hybride.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
3 Une fois la température du sys-
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de
liquide de refroidissement fuit,
contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
tème hybride suffisamment
abaissée, contrôlez les durites
et le faisceau de radiateur
(radiateur)
pour
vérifier
l'absence de fuites.
546
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
4 Le niveau du liquide de refroi-
dissement est correct lorsqu'il
se trouve entre les repères “F”
et “L” du réservoir.
1 Réservoir
2 Repère “F”
3 Repère “L”
4 Bouchon du radiateur
5 Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement moteur, vous
pouvez utiliser de l'eau comme
mesure d'urgence.
6 Démarrez le système hybride et allumez le système de climatisa-
tion pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement fonctionnent et pour rechercher des fuites de liquide de refroidissement
dans le radiateur ou les tuyaux.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé
immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que les ventilateurs
sont en marche en vérifiant le son des ventilateurs et le débit d'air. S'il vous
est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche
et arrêt de manière répétée. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner
à des températures en dessous de zéro.)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
547
7 Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez immédiatement le système hybride et contactez votre concessionnaire Toyota.
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
■ Si “Surchauffe du système hybride” apparaît sur l'écran multi-
fonctionnel
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr.
2 Arrêtez le système hybride et ouvrez le capot avec précaution.
3 Une fois la température du
système hybride abaissée,
contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur) pour vérifier l'absence
de fuites.
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de
liquide de refroidissement
fuit, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
4 Le
1 Réservoir
2 “FULL”
3 “LOW”
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8
En cas de problème
niveau du liquide de
refroidissement est correct
lorsqu'il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du
réservoir.
548
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
5 Ajoutez au besoin du liquide
de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement, vous
pouvez utiliser de l'eau comme
mesure d'urgence.
6 Démarrez le système hybride et regardez l'écran multifonction-
nel.
Si le message ne disparaît pas:
Arrêtez le système hybride et contactez votre concessionnaire
Toyota.
Si le message ne s'affiche pas:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le
plus proche.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves
telles que des brûlures.
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
très chaud.
● Une fois que le système hybride est arrêté, vérifiez que “Power ON” sur
l'écran multifonctionnel et le témoin “READY” sont éteints. Lorsque le système hybride est en marche, le moteur à essence est susceptible de se
mettre automatiquement en marche ou les ventilateurs de refroidissement
peuvent soudainement fonctionner même si le moteur à essence s'arrête.
Ne touchez pas et ne vous approchez pas des pièces rotatives telles que
les ventilateurs, car vos doigts ou vêtements (en particulier les cravates ou
les écharpes) peuvent s'y coincer, entraînant de graves blessures.
● Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
alors que le radiateur et le système hybride sont chauds.
De graves blessures telles que des brûlures pourraient être provoquées
par un rejet de vapeur et de liquide de refroidissement brûlants sous pression.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
549
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur/de
module de commande de puissance
Attendez que le système hybride ait refroidi avant de faire l'appoint en
liquide de refroidissement moteur/de module de commande de puissance.
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement.
Si vous versez trop vite le liquide de refroidissement froid dans le système
hybride chaud, vous risquez d'occasionner des dommages au système
hybride.
■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.).
● N'utilisez pas d'additifs de refroidissement.
8
En cas de problème
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
550
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé
ou enneigé au point que les roues patinent:
1 Arrêtez le système hybride. Serrez le frein de stationnement et met-
tez le levier de vitesses sur P.
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable.
3 Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau suscepti-
ble d'améliorer l'adhérence sous les roues avant.
4 Redémarrez le système hybride.
5 Mettez le levier de vitesses sur D ou R et relâchez le frein de sta-
tionnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur.
■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
Appuyez sur
pour désactiver le sys-
tème TRAC.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace
afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un
autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un
seul coup vers l'avant ou vers l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la
plus grande prudence.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
551
NOTE
■ Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants
● Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté pour être dégagé.
8
En cas de problème
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
552
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
553
Spécifications
du véhicule
9
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.)..................... 554
Informations relatives
au carburant.................... 566
Informations relatives
aux pneus ....................... 569
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 582
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser ........ 592
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
554
9-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
190,9 in. (4850 mm)
Largeur totale
71,7 in. (1820 mm)
Hauteur totale*1
57,9 in. (1470 mm)
Empattement
109,3 in. (2775 mm)
Bande de roulement
Avant
62,4 in. (1585 mm)*2
62,8 in. (1595 mm)*3
Arrière
62,0 in. (1575 mm)*2
62,4 in. (1585 mm)*3
Capacité de charge du véhicule
(occupants + bagages)
*1: Véhicules à vide
*2: Pneus P215/55R17
*3: Pneus P205/65R16
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
905 lb. (410 kg)
9-1. Spécifications
555
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identifiant légal de
votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre
Toyota. Il est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre
véhicule.
Ce numéro est gravé dans
l'angle supérieur gauche du
tableau de bord.
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation.
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé
sur le bloc-moteur comme indiqué.
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
556
9-1. Spécifications
Moteur
Modèle
2AR-FXE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
3,54 × 3,86 in. (90,0 × 98,0 mm)
Cylindrée
152,2 cu. in. (2494 cm3)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur
Contenance du réservoir de carburant
17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.)
(Référence)
Moteur électrique (Moteur de traction)
Type
Moteur synchrone à aimant permanent
Puissance maximale 105 kW
Couple maximal
199 ft•lbf (270 N•m, 27,5 kgf•m)
Batterie du système hybride (batterie de traction)
Type
Batterie au nickel-métal hydrure
Tension
7,2 V/module
Capacité
6,5 Ah (3HR)
Quantité
34 modules
Tension totale
244,8 V
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
557
Système de lubrification
Contenance en huile
(Vidange et remplissage 
référence*)
4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.)
Avec filtre
4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.)
Sans filtre
*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors
du changement de l'huile moteur. Chauffez le moteur puis éteignez le système hybride, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge.
■ Sélection de l'huile moteur
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine»
est utilisée dans votre véhicule Toyota. Utilisez l'huile approuvée
par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de
qualité et de viscosité.
Qualité de l'huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée:
SAE 0W-20
L'huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix car elle garantit de
bonnes économies de carburant et
assure un bon démarrage par
temps froid.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Température extérieure
9
Spécifications du véhicule
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une
huile SAE 5W-20. Cependant, elle
doit être remplacée par de l'huile
SAE 0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
558
9-1. Spécifications
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent
davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la température de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrêmes.
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile
Le symbole d'identification de l'International Lubricant Specification
Advisory Committee (ILSAC) est apposé sur certains bidons d'huile
pour faciliter votre choix.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
559
Système de refroidissement
Capacité
(Référence)
Moteur à essence
7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp. qt.)
Module de commande
3,4 qt. (3,2 L, 2,8 Imp. qt.)
de puissance
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Un liquide de refroidissement haut de
gamme équivalent, à base d'éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie des
acides organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d'allumage
Bougie
Marque
DENSO FK16HR-A8
Écartement
0,031 in. (0,8 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas
l'espace entre les électrodes.
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
560
9-1. Spécifications
Système électrique
Batterie 12 V
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V Entièrement chargée
12,2  12,4 V À moitié chargée
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après arrêt du système hybride et extinction de l'ensemble des
éclairages)
Régimes de charge
5 A max.
Transmission
Capacité en liquide*
3,9 qt. (3,7 L, 3,3 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
*: La contenance en liquide est une quantité de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Type de liquide de transmission
L'utilisation de tout liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine
ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque au final de provoquer
des dommages à la transmission de votre véhicule.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
561
Freins
Hauteur de la pédale*1
3,62 in. (92 mm)
Jeu libre de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d'usure des plaquettes
0,04 in. (1,0 mm)
de frein
Limite d'usure des garnitures
0,04 in. (1,0 mm)
de frein de stationnement
Course de la pédale de frein
7  10 déclics
de stationnement*2
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
*1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 112 lbf (500 N, 51 kgf), lorsque le système hybride fonctionne
*
2
: Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à
une force verticale de 67 lbf (300 N, 31 kgf).
Direction
Jeu libre
Moins de 1,2 in. (30 mm)
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
562
9-1. Spécifications
Pneus et roues
X
Type A
Taille des pneus
P205/65R16 94S, T155/70D17 110M
Conduite dans des conditions normales
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Pression de gonflage des
Roue de secours:
pneus
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
(Pression de gonflage des Conduite à des vitesses élevées (plus de
pneus recommandée à 100 mph [160 km/h]) (dans les pays où les
limitations de vitesse l’autorisent)
froid)
Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus avant et aux pneus arrière. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale des pneus à froid indiquée sur le
flanc des pneus.
Taille des roues
16 × 7J, 17 × 4 T (roue de secours compacte)
Couple des écrous de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
roues
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
X
563
Type B
Taille des pneus
P215/55R17 93V, T155/70D17 110M
Conduite dans des conditions normales
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Pression de gonflage des
Roue de secours:
pneus
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
(Pression de gonflage des Conduite à des vitesses élevées (plus de
pneus recommandée à 100 mph [160 km/h]) (dans les pays où les
limitations de vitesse l’autorisent)
froid)
Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus avant et aux pneus arrière. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale des pneus à froid indiquée sur le
flanc des pneus.
Taille des roues
17 × 7 J, 17 × 4 T (roue de secours compacte)
Couple des écrous de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
roues
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
564
9-1. Spécifications
Ampoules*1
Nº
d'ampoule
W
Type
Phares
Feux de croisement*2
Feux de route*2

9005
55
60
A
B
Feux de gabarit avant
W5W
5
C
Clignotants avant/feux
de
stationnement
(type à ampoule)*2
7444NA
28/8
D
Clignotants arrière
WY21W
21
D
Feux stop/arrière/de
gabarit arrière
7443
21/5
C
Éclairages de plaque
d'immatriculation
W5W
5
C
921
16
C
Éclairages intérieurs/
individuels avant*2

5
C
Éclairages intérieurs/
individuels arrière*2

8
C
Éclairage intérieur*2

8
E
Éclairages de
courtoisie de portes
168
5
C

8
C
194
3,8
C
Ampoules
Extérieur
Feux de recul
Intérieur
Éclairages de
courtoisie*2
Éclairage de coffre
A: Ampoules halogène H11
B: Ampoules halogène HB3
C: Ampoules à culot en verre
(transparentes)
D: Ampoules à culot en verre
(ambrées)
E: Ampoules à double culot
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
565
*1: Les ampoules ne figurant pas dans ce tableau sont des ampoules à LED.
*2: Sur modèles équipés
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
566
9-1. Spécifications
Informations relatives au carburant
Utilisez impérativement et uniquement de l'essence sans plomb
pour votre véhicule.
Sélectionnez un indice d'octane de 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'un
indice d'octane inférieur à 87 peut engendrer des cliquetis dans
le moteur. La persistance des cliquetis peut endommager le
moteur.
L’essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux spécifications ASTM D4814 aux États-Unis.
■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouverture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques cas rares, il peut arriver que la marque de l'essence utilisée
occasionne des problèmes de maniabilité. Si les problèmes de maniabilité
persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas
le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité des essences
●Les constructeurs automobiles aux États-Unis, en Europe et au Japon ont
développé des spécifications relatives à la qualité des carburants, regroupées dans la Charte mondiale des carburants (WWFC), devant être appliquée à l'échelle mondiale.
●La WWFC classe les carburants en quatre catégories, en fonction des
niveaux d'émission à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
●La WWFC vise à améliorer la qualité de l'air grâce à une réduction des
émissions polluantes du parc automobile, et à améliorer la satisfaction du
client par le biais d'une amélioration des performances.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
567
■ Recommandations d'utilisation d'essence contenant des additifs détergents
●Toyota recommande d'utiliser une essence contenant des additifs détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur.
●Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum d'additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des systèmes
d'admission, selon le programme de concentration minimale en additifs de
l'EPA.
●Toyota recommande vivement l'utilisation d'essence de haute qualité contenant des détergents. Pour plus d'informations sur l'essence de haute qualité
contenant des détergents et une liste de revendeurs, veuillez vous rendre
sur le site internet officiel www.toptiergas.com.
■ Recommandations d'utilisation des essences à combustion plus propre
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence reformulée
contenant des composés oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther
méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommande d'utiliser une essence à combustion plus propre et une
essence reformulée convenablement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, réduisent les émissions du véhicule et améliorent la qualité de l'air.
■ Non recommandation d'utilisation des essences mélangées
●Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 15% d'éthanol.
N'utilisez PAS de polycarburant quel
qu'il soit ou une essence contenant plus
de 15% d'éthanol, disponibles dans les
pompes marquée E30, E50 ou E85 (ce
ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 15% d'éthanol).
N'utilisez PAS d'essence contenant plus de 15% d'éthanol.
(30% d'éthanol)
(50% d'éthanol)
(85% d'éthanol)
9
●Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du méthanol.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Spécifications du véhicule
●Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre véhicule, veillez à ce que son
indice d'octane ne soit pas inférieur à 87.
568
9-1. Spécifications
■ Non recommandation d'utilisation des essences contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif augmentant l'indice d'octane
appelé MMT (cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle).
Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'être
affecté.
Le témoin indicateur de dysfonctionnement situé sur le combiné d'instruments pourrait s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
Toyota pour l'entretien.
■ En cas de cliquetis du moteur
●Consultez votre concessionnaire Toyota.
●Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de
légers cliquetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas
vous inquiéter.
NOTE
■ Mise en garde sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés entraînerait un endommagement du moteur.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb peut occasionner des dommages au convertisseur
catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
● N'utilisez pas d'essence-alcool d'un autre type que celui indiqué plus haut.
Une autre essence-alcool pourrait endommager le système d'alimentation
en carburant ou provoquer des problèmes de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
celui indiqué précédemment peut causer des phénomènes persistants de
cliquetis importants.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
■ Problèmes de maniabilité liés au carburant
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, cliquetis du moteur, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Pendant le réapprovisionnement en essence-alcool
Prenez soin de ne pas renverser l'essence-alcool. La peinture de votre
véhicule pourrait être endommagée.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
569
Informations relatives aux pneus
Symboles courants des pneus
X
Pneu de taille normale
X
Roue de secours compacte
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
570
9-1. Spécifications
1 Taille des pneus (→P. 572)
2 DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)(→P. 571)
3 Niveau de qualité uniforme des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme des pneus”.
4 Emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement
(→P. 449)
5 Composition et matériaux des ceintures des pneus
Les plis sont les couches de toiles tissées de manière parallèle enduites de caoutchouc. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les
plis d'un pneu.
6 Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
7 TUBELESS ou TUBE TYPE
Les pneus tubeless n'ont pas de chambre à air et l'air est injecté directement dans les pneus. Les pneus tube type sont équipés d'une chambre à air à l'intérieur du pneu, et la chambre à air maintient la pression
de gonflage.
8 Limite de charge à pression de gonflage maximale des pneus à
froid (→P. 576)
9 Pression de gonflage maximale des pneus à froid (→P. 576)
Cela désigne la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
10 Pneus d'été ou pneus toutes saisons (→P. 454)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu
ne portant pas la mention “M+S” est un pneu été.
11 “TEMPORARY USE ONLY”
Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la
mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur le flanc du pneu.
Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire
d'urgence.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
571
Symbole courant DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
1 Symbole DOT*
2 Numéro d'identification du pneu
(TIN)
3 Marque d'identification du fabri-
cant du pneu
4 Code de taille du pneu
5 Code optionnel de type de pneu
du fabricant (3 ou 4 lettres)
6 Semaine de fabrication
7 Année de fabrication
*: Le symbole DOT certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales
de sécurité applicables aux véhicules à moteur.
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
572
9-1. Spécifications
Taille des pneus
■ Informations relatives à la taille courante des pneus
L'illustration indique la taille
courante des pneus.
1 Utilisation du pneu (P = véhi-
cule de tourisme,
T = utilisation temporaire)
2 Largeur de section (millimè-
tres)
3 Rapport d'aspect
(rapport entre la hauteur du
pneu et la largeur de section)
4 Code de structure du pneu
(R = Radiale, D = Diagonale)
5 Diamètre de la roue (pouces)
6 Indice de charge
(2 chiffres ou 3 chiffres)
7 Symbole de vitesse
(caractère
d'une lettre)
alphabétique
■ Dimensions du pneu
1 Largeur de section
2 Hauteur du pneu
3 Diamètre de la roue
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
573
Appellations des parties du pneu
1 Talon
2 Flanc
3 Épaulement
4 Bande de roulement
5 Courroie
6 Garniture interne
7 Caoutchouc de renfort
8 Carcasse
9 Bordures de jante
10 Tringles
11 Bandelette talon
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
574
9-1. Spécifications
Niveau de qualité uniforme des pneus
Ces informations ont été préparées en conformité avec les normes
publiées par l'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux
États-Unis du Ministère des Transports des États-Unis.
Elle informe les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules
Toyota du niveau de qualité uniforme des pneus.
Votre concessionnaire Toyota pourra répondre à toutes les questions
que pourrait vous inspirer la lecture de ces informations.
■ Indices de qualité DOT
Tous les pneus de véhicules de tourisme doivent être conformes
aux exigences fédérales en matière de sécurité, et à ces indices.
Les indices de qualité sont indiqués sur le flanc du pneu, le cas
échéant, entre l'épaulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
■ Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par comparaison, en fonction de l'indice d'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un
organisme officiel.
Par exemple, un pneu doté d'un indice 150 devrait tenir une fois et
demie (1 - 1/2) la durée d'un pneu doté d'un indice 100 par le gouvernement.
La performance relative des pneus dépend de leurs conditions d'utilisation. La performance peut varier considérablement selon les
habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et
le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le
véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton
homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
l'adhérence en virage.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
575
■ Température A, B, C
Les indices thermiques, notés A (le plus haut), B et C, représentent
la résistance du pneu à la production de chaleur et sa capacité à
dissiper la chaleur, mesurées au cours d'un test sur la roue dans
des conditions réglementées, dans un laboratoire spécifié, à l'intérieur.
Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau du pneu et réduire sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à une défaillance brutale du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus des véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules à
moteur.
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: L'indice de température d'un pneu suppose qu'il est
correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive,
sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à l'origine d'une accumulation de chaleur et d'une possible défaillance du
pneu.
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
576
9-1. Spécifications
Glossaire terminologique du pneu
Termes liés aux pneus
Signification
Pression dans le pneu alors que le véhicule
Pression de gonflage est resté en stationnement pendant au moins
trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1
des pneus à froid
mile ou 1,5 km après cela
Pression de gonflage Pression maximale à froid à laquelle le pneu
maximale
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage Pression de gonflage du pneu à froid recomrecommandée
mandée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de
série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, de la direction assistée, de
l'assistance au freinage, des lève-vitres électriques, des sièges électriques, de la radio et
du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient
installés ou non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule à moteur avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales en carburant, en huile et en liquide de
refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un
moteur optionnel
La somme de:
(a) Poids à vide
Poids maximum du
(b) Poids des accessoires
véhicule en charge
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids
normal
occupants
des
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième
colonne du tableau 1* suivant
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
Répartition des occuqu'indiqué dans la troisième colonne du
pants
tableau 1* ci-après
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
577
Signification
Le poids cumulé des options de série installées correspond à plus de 5 lb. (2,3 kg) de
plus que les éléments standard remplacés,
Poids des options de non comptabilisés dans le poids à vide ou le
poids des accessoires, incluant les freins à
série
grande puissance, les correcteurs d'assiette,
la galerie de toit, la batterie à grande puissance et une garniture spéciale
Jante
Support métallique du pneu ou ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal du support du talon
Désignation
des
Diamètre et largeur de la jante
dimensions de la jante
Désignation du type de Désignation de la jante par style ou code, donjante
née par le fabricant
Distance nominale entre les rebords de la
jante
Largeur de la jante
Capacité de charge du Charge nominale du chargement et des bagavéhicule (capacité de ges plus 150 lb. (68 kg) multipliée par le nomcharge totale)
bre de places assises du véhicule
Charge appliquée sur chaque pneu, détermiCharge maximale du née par répartition sur chaque essieu du poids
maximal en charge du véhicule, divisée par
véhicule par pneu
deux
Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du poids
du
à vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon le
tableau 1* ci-après), divisée par deux
Charge normale
véhicule par pneu
aux Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles d'acier,
enroulées ou renforcées de plis de toiles, et
mise en forme pour s'adapter à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre des composants du
talon
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Spécifications du véhicule
Côté
exposé
intempéries
9
578
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
Signification
Pneu sur lequel les plis de toiles partant du
Pneu à carcasse dia- talon sont posés alternativement selon des
angles très inférieurs à 90 degrés, par rapport
gonale
à l'axe central de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hors caoutchouc de la
bande de roulement et du flanc qui, une fois
gonflée, supporte la charge
Décollement
Détachement par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Toile
Fibres formant les plis du pneu
Séparation de la toile
Rupture de la toile au niveau des composés
en caoutchouc voisins
Craquelure
Toute rupture dans la bande de roulement, le
flanc ou le revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile
CT
Pneu pour lequel le système flanc du pneu
jante est inversé, dans lequel la jante est conçue avec des rebords s'étendant radialement
vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être
monté sur le dessous de la jante de façon à ce
que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneu à indice
charge élevé
de
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre deux bandes longitudinales voisines sur la bande de roulement
Revêtement intérieur
Couche(s) formant la surface intérieure d'un
pneu tubeless, contenant l'espace de gonflage du pneu
Séparation du revête- Rupture du revêtement intérieur au niveau du
ment intérieur
matériau en toile de la carcasse
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
Signification
(a) Flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la
marque, et/ou du nom de modèle moulé
en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu,
ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un côté spécifique devant toujours être orienté vers l'extérieur lors de la
pause sur un véhicule
Flanc extérieur
Pneu pour
léger (LT)
579
utilitaire
Indice de charge
Pneu conçu par son fabricant principalement
pour être utilisé sur les utilitaires légers ou les
véhicules de tourisme à usages multiples
Charge maximum qu'un pneu peut supporter
à une pression de gonflage donnée
Indice de charge maxi- Indice de charge du pneu à la pression de
mal
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage Pression de gonflage maximale à froid à
maximale autorisée
laquelle un pneu peut être gonflé
Mesure de jante
Jante sur laquelle est monté le pneu pour la
vérification des dimensions physiques
Épissure ouverte
Toute rupture de la jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du revêtement intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre total d'un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Distance linéaire entre les faces extérieures
des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs
dues aux marquages, aux décors ou aux cordons ou nervures de protection comprises
Pli
Couche de toiles tissées de manière parallèle
enduites de caoutchouc
Séparation du pli
Décollement des composés en caoutchouc
entre les plis voisins
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9
Spécifications du véhicule
Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules de
Pneu pour véhicule de tourisme, les véhicules de tourisme à usages
multiples et les utilitaires dont le poids nominal
tourisme
brut (GVWR) est inférieur ou égal à 10000 lb.
580
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, de produits chimiques, de fils textiles et
d'acier ou d'autres matériaux qui, monté sur
une roue automobile, assure l'adhérence et
contient le gaz ou le liquide supportant la
charge
Pneu
Pneu
à
radiale
Signification
carcasse
Pneu sur lequel les plis de toiles partant du
talon sont posés à 90 degrés par rapport à
l'axe central de la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Distance linéaire entre les faces extérieures
des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs
dues aux marquages, aux décors ou aux cordons de protection comprises
Flanc
Partie d'un pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation du flanc
Rupture du composé en caoutchouc au
niveau du matériau en toile du flanc
Pneu neige
Pneu obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le
pneu de référence conforme à la norme
d'essai ASTM E-1136, dans les conditions
d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, Méthode
d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé
et verglacé, et marqué d'un symbole alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Jante d'essai
Jante sur laquelle un pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme appropriées à
une utilisation avec ce pneu
Bande de roulement
Partie d'un pneu en contact avec la route
Bande longitudinale de Partie de la bande de roulement qui entoure la
bande de roulement
circonférence du pneu
Séparation
de
la Décollement de la bande de roulement de la
bande de roulement
carcasse du pneu
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
Indicateurs
(TWI)
d'usure
Banc-support de pneu
581
Signification
Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du
pneu pendant l'essai
*: Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un chargement
normal du véhicule et des capacités d'assise variables
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 1 sur les sièges de la troisième
rangée, 1 sur les sièges de la quatrième
rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les sièges de la troisième
rangée, 1 sur les sièges de la quatrième
rangée
11 à 15
16 à 20
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
582
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques
personnalisables selon vos préférences. Les réglages de ces
fonctions peuvent être changés en utilisant les commandes de
réglage des instruments, l'écran du système Entune Audio ou
chez votre concessionnaire Toyota.
Personnalisation des fonctions du véhicule
■ Changement en utilisant le système Entune Audio*1
1 Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2 Sélectionnez “Vehicle” sur l'écran “Setup”.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la liste de réglages modifiables.
■ Changement en utilisant le système Entune Audio Plus*2 ou
Entune Premium Audio avec système de Navigation*2
1 Appuyez sur le bouton “APPS”.
2 Sélectionnez “Setup” sur l'écran “Apps” et sélectionnez “Vehicle”.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la liste de réglages modifiables.
*1: Système audio avec bouton “CAR”
*2: Système audio avec bouton “APPS”
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
583
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément lors
de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples détails.
1 Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système Entune
Audio
2 Réglages pouvant être modifiés au moyen des commandes de
réglage des instruments
Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible
■ Jauges, compteurs et écran multifonctionnel (→P. 91, 96)
Fonction*1
Langue*2
Réglage par
défaut
Anglais
Réglage personnalisé
Français
Espagnol
1
2
O
O
O
O
km (km/L)
Unités*
2
miles (MPG US)
km (L/100 km)
miles (MPG Imperial)
Témoin EV
Marche
(Éclairage automatique)
Arrêt
— O
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
584
9-2. Personnalisation
Fonction*1
Informations relatives à
la conduite 1
Informations relatives à
la conduite 2
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Compteur de
vitesse numérique
2
— O
Distance avant
réservoir vide
Économie
moyenne de carburant (après la
remise à zéro)
Économie de
carburant
actuelle
6 des éléments suivants: →P. 98
Distance du trajet
(après réinitialiInformations relatives à
sation)
la conduite 3
Temps de trajet
écoulé
Écran contextuel
1
Marche
— O
— O
Arrêt
— O
Bleu
Couleur accentuée
Bleu clair
Orange
O
O
Jaune
Affichage de la limite de
vitesse*4
Initialisation du système
d'entretien*3
Marche avec
l'indicateur
d'avertissement
de limite de
vitesse (jaune)
activé
Arrêt
Marche avec l'indicateur d'avertissement
de limite de vitesse
— O
(jaune) non activé
Arrêt
Marche
*1: Pour plus de détails sur chaque fonction: →P. 100
*2: Le réglage par défaut varie selon les pays.
*3: États-Unis uniquement
*4: L'affichage de la limite de vitesse risque de ne pas
certaines régions.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
— O
être disponible pour
585
9-2. Personnalisation
1 Réglages pouvant être modifiés en utilisant le système Entune
Audio
2 Réglages pouvant être modifiés en utilisant le système Entune
Audio Plus ou Entune Premium Audio avec système de Navigation
3 Réglages pouvant être modifiés par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible
■ Verrouillage des portes (→P. 116, 124, 538)
Fonction
Déverrouillage avec une
clé
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
2
3
Déverrouillage
de la porte conducteur en une
Déverrouillage
étape, déverde toutes les por- — O
rouillage de tou- tes en une étape.
tes les portes en
deux étapes
O
Passage du
Verrouillage automatique
levier de vitesdes portes
ses sur une position autre que P
Déverrouillage automatique des portes
Passage du
levier de vitesses sur P
Verrouillage/déverrouillage du coffre lorsque toutes les portes
sont verrouillées/déverrouillées
Marche
1
Arrêt
La vitesse du
véhicule atteint
un certain
niveau.
O
O
O
O
O
O
Arrêt
La porte du conducteur est
ouverte
Arrêt
— — O
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
586
9-2. Personnalisation
■ Système d'accès et de démarrage mains libres et télécom-
mande du verrouillage centralisé (→P. 116, 124)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Signal de fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Volume du signal sonore
de fonctionnement
Niveau 5
Temps écoulé avant
l'activation de la fonction
de verrouillage automatique de porte si une porte
n'est pas ouverte après
avoir été déverrouillée
60 secondes
Avertisseur sonore de
porte ouverte
Marche
1
2
3
Arrêt
— O
O
Arrêt
— — O
Désactivation
O
jusqu'au niveau 7
O
O
— O
O
Arrêt
30 secondes
120 secondes
Arrêt
— — O
■ Système d'accès et de démarrage mains libres
(→P. 116, 124, 128)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Système d'accès et de
démarrage mains libres
Marche
Arrêt
— — O
Nombre autorisé de verrouillages mains libres
consécutifs
Deux fois
Illimité
— — O
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
2
3
587
9-2. Personnalisation
■ Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 112, 116, 124)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Télécommande du verrouillage centralisé
Marche
Arrêt
Déverrouillage
1
2
3
— — O
Déverrouillage
de la porte conDéverrouillage
ducteur en une
de toutes les por- O
étape, déverrouillage de tou- tes en une étape
tes les portes en
deux étapes
O
O
Une pression
courte
Fonctionnement
du
déverrouillage du coffre
Maintenez
appuyé (court)
Appuyez deux
fois
— — O
Maintenez
appuyé (long)
Arrêt
Fonction panique
Marche
Arrêt
— — O
■ Lève-vitre électrique (porte conducteur) et toit ouvrant*
(→P. 149, 152)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Fonctionnement lié à la
clé
Arrêt
Marche
— — O
Ouverture liée à la télécommande
du
verrouillage centralisé
Arrêt
Marche
— — O
Fermeture liée à la clé
Arrêt
Marche
— — O
Marche
Arrêt
— — O
*: Sur modèles équipés
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
2
3
9
Spécifications du véhicule
Signal sonore d'ouverture lié à la télécommande du verrouillage
centralisé
1
588
9-2. Personnalisation
■ Toit ouvrant* (→P. 152)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Fonctionnement
des
composants lié à l'utilisation de la clé conventionnelle
Coulissement
seulement
Basculement
seulement
— — O
Fonctionnement
des
composants lié à l'utilisation de la télécommande du verrouillage
centralisé
Coulissement
seulement
Basculement
seulement
— — O
1
2
3
*: Sur modèles équipés
■ Levier de clignotant (→P. 185)
Fonction
Le nombre de fois où les
clignotants
clignotent
automatiquement lorsque le levier de clignotant est déplacé sur la
première position pendant un changement de
voie de circulation*1
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Arrêt*2
3
4à7
— — O
*1: Après le clignotement des clignotants lors d’un virage à gauche ou à droite
lorsque cette fonction est désactivée et que le levier de clignotant est
déplacé sur la première position en direction de la lumière clignotante, les
clignotants peuvent être sélectionnés pour clignoter ou s’arrêter.
*2: Les clignotants s’éteignent si le levier de clignotant est déplacé sur la première position en direction de la lumière clignotante.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
589
9-2. Personnalisation
■ Système de commande automatique des éclairages (→P. 187)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Sensibilité du capteur de
luminosité
Niveau 3
Niveau 1 à 5
O
O
O
O
O
O
Temps écoulé avant que
les phares ne s'éteignent
automatiquement
une
fois les portes fermées
Arrêt
30 secondes
60 secondes
90 secondes
■ Éclairages (→P. 187, 190)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
Système d'éclairage de
jour (sauf Canada)
Marche
Arrêt
O
O
O
Feux de route automatiques*
Marche
Arrêt
— O
O
1
2
3
O
O
O
*: Sur modèles équipés
■ Système d'alerte d'approche du véhicule (→P. 71)
Fonction
Réglage par
défaut
Volume sonore du système d'alerte d'approche du véhicule
Niveau 1
Réglage personnalisé
Niveau 2
Niveau 3
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
590
9-2. Personnalisation
■ Système de climatisation automatique (→P. 366)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Fonctionnement de la
commande auto d'A/C
Auto
Manuel
Contrôle de la climatisation en mode d'éco-conduite
Marche
Arrêt
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
1
2
3
— O
O
— — O
■ Éclairage (→P. 375)
Fonction
Temps écoulé avant
l'extinction des
éclairages
1
2
3
O
O
O
7,5 secondes
15 secondes
30 secondes
Fonctionnement lorsque
les portes sont déverrouillées
Marche
Arrêt
— — O
Fonctionnement après
désactivation du contact
d'alimentation
Marche
Arrêt
— — O
Fonctionnement lorsque
vous vous approchez du
véhicule et que vous
portez la clé électronique
Marche
Arrêt
— — O
■ Rappel de ceinture de sécurité (→P. 494)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Signal sonore de rappel
de ceinture de sécurité
lié à la vitesse du véhicule
Marche
Arrêt
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
1
2
3
— — O
9-2. Personnalisation
591
AVERTISSEMENT
■ Pendant la personnalisation
Le système hybride devant être en marche pendant la personnalisation,
veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est
suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement
chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et
de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de
santé, voire la mort.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, veillez à ce que le système
hybride soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
9
Spécifications du véhicule
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
592
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés pour un fonctionnement normal du système après toute opération telle que
l'entretien effectué sur le véhicule:
Élément
Quand réinitialiser
Référence
Message indiquant que
l’entretien doit être effectué Après avoir effectué l'entretien
(États-Unis uniquement)
P. 424
En cas de modification de la
pression de gonflage des
Système d'avertissement de pneus lorsque vous souhaitez
pression des pneus
modifier votre vitesse de croisière ou le poids de la charge,
etc.
P. 452
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
593
Index
Que faire si...
(Résolution des
problèmes) .............................. 594
Index alphabétique .................... 598
Véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus:
Pour plus de détails concernant l’équipement lié au
système de navigation ou Entune Audio Plus, tel que le
système audio, reportez-vous au “SYSTÈME DE
NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
594
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de
contacter votre concessionnaire Toyota.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées,
ouvertes ou fermées
Si vous perdez vos clés
● Si vous perdez vos clés mécaniques, de nouvelles clés mécaniques d'origine peuvent être réalisées par votre concessionnaire Toyota. (→P. 113)
● Si vous perdez vos clés électroniques, le risque de vol du véhicule augmente de manière significative. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. (→P. 115)
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées
● La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→P. 469)
● Le contact d'alimentation est-il en mode ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact d'alimentation sur
arrêt. (→P. 174)
● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé
électronique sur vous.
● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions
des ondes radio. (→P. 132)
Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière
● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis
déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants. (→P. 119)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
595
Si le couvercle de coffre est fermé alors que la clé électronique se trouve à l'intérieur
● La fonction pour éviter que la clé électronique ne reste à l'intérieur du coffre se met en marche et vous pouvez ouvrir le coffre comme d'habitude.
Sortez la clé du coffre. (→P. 125)
Si vous suspectez un problème
Le système hybride ne démarre pas
● Avez-vous appuyé sur le contact d'alimentation tout en appuyant fermement sur la pédale de frein? (→P. 173)
● Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 176)
● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule? (→P. 129)
● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 177)
● La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le système hybride par un moyen
temporaire.
(→P. 539)
● La batterie 12 V est-elle déchargée? (→P. 541)
Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si
vous appuyez sur la pédale de frein
● Le contact d'alimentation est-il en mode ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la
pédale de frein avec le contact d'alimentation en mode ON. (→P. 537)
Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du système
hybride
● Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (→P. 177)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
596
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant
les commandes de lève-vitres électriques
● La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée?
À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne
peut être utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée.
(→P. 149)
Le contact d'alimentation est placé sur arrêt automatiquement
● La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou ON (le système hybride ne
fonctionne pas) pendant un certain temps. (→P. 176)
Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité?
(→P. 494)
● Le témoin d'avertissement du système de freinage est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 186)
En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se déclencher. (→P. 492, 502)
Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le
véhicule
● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Vérifiez le message sur l'écran multifonctionnel. (→P. 502)
Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit
(véhicules avec système d'alarme)
● Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule
pendant le réglage de l'alarme?
Le capteur le détecte et l'alarme retentit. (→P. 83)
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact d'alimentation en mode ON ou
démarrez le système hybride.
Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertissement ou un témoin s'affichent
● Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement
ou un témoin s'affichent, reportez-vous à P. 492, 502.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
597
Lorsqu'un problème s'est produit
En cas de crevaison
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par
la roue de secours. (→P. 523)
Si votre véhicule est bloqué
● Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue,
la saleté ou la neige. (→P. 550)
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
598
Index alphabétique
Index alphabétique
A
A/C ............................................ 366
Filtre de climatisation ............ 467
ABS (système de freinage
antiblocage) ........................... 240
Fonction ................................ 240
Témoin d'avertissement........ 493
Accès mains libres
Système d'accès et de
démarrage mains
libres........................... 116, 124
Télécommande du
verrouillage
centralisé .................... 117, 124
Accoudoir................................. 394
Affichage
Écran multifonctionnel ............ 96
Informations relatives à la
conduite................................ 98
LDA (avertissement de
sortie de voie)..................... 222
Message d'avertissement ..... 502
Régulateur de vitesse ........... 202
Régulateur de vitesse
actif..................................... 206
Affichage de la température
extérieure ................................. 91
Aide au démarrage en côte..... 240
Aide au freinage....................... 240
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Alarme ........................................ 83
Ampoules
Puissance en watts............... 564
Remplacement ..................... 474
Antennes (système d'accès
et de démarrage mains
libres) ..................................... 128
Antivol de direction
Déverrouillage de la
colonne de direction ........... 177
Message d'avertissement ..... 519
Appuie-têtes............................. 141
Avertissement de sortie de
voie (LDA) .............................. 222
Avertisseur sonore.................. 143
Avertisseurs sonores
Capot ouvert ......................... 503
Coffre ouvert......................... 503
Frein de
stationnement............. 492, 505
Porte ouverte ........................ 503
Rappel de ceinture de
sécurité............................... 494
Rappel de clé........................ 518
Système de direction
assistée électrique ............. 493
Système de freinage............. 492
Toit ouvrant ouvert................ 508
Index alphabétique
B
Batterie (batterie 12 V) ............ 445
Message d'avertissement ..... 506
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 267
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 541
Vérification de la batterie ...... 445
Batterie
(batterie de traction) ............... 75
Batterie de traction
(batterie hybride)..................... 75
Batterie du système hybride
(batterie de traction) ............... 75
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 550
Bluetooth®*
Système audio ...................... 325
Système de
Multimédia .................. 325, 327
Système mains libres
(pour téléphone mobile) ..... 327
Boîte à gants ............................ 379
Bougie ...................................... 559
Boussole .................................. 411
Bruit sous le véhicule ................. 8
BSM (surveillance de
l'angle mort)........................... 254
Fonction d'avertissement de
trafic transversal arrière...... 261
Fonction de surveillance
de l'angle mort.................... 258
599
C
Capacité de charge ................. 170
Capacité de charge totale....... 170
Capacité de chargement......... 170
Capot ........................................ 434
Capteur
Capteur d’humidité ............... 373
Capteur de
radar................... 215, 247, 252
LDA (avertissement
de sortie de voie)................ 222
Rétroviseur intérieur ............. 146
Système de feux de
route automatiques ............ 195
Système de phares
automatiques...................... 188
Carburant ................................. 198
Capacité ............................... 556
Informations.......................... 566
Jauge de carburant................. 91
Messages
d'avertissement .................. 511
Réapprovisionnement en
carburant ............................ 198
Témoin d'avertissement ....... 494
Type.............................. 198, 556
Casiers auxiliaires................... 382
*: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
600
Index alphabétique
Ceintures de sécurité ................ 30
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de
sécurité................................. 32
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique (ALR) ............... 32
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence (ELR) ................... 32
Femmes enceintes,
utilisation correcte de
la ceinture de sécurité .......... 33
Installation du siège de
sécurité enfant...................... 63
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité .......... 420
Port de votre ceinture de
sécurité................................. 30
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité............................ 31
Rallonge de ceinture de
sécurité................................. 32
Réglage de la ceinture de
sécurité................................. 31
Témoin d'avertissement
SRS .................................... 493
Témoin et signal sonore
de rappel ............................ 494
Chaînes..................................... 268
Chauffages
Rétroviseurs extérieurs......... 369
Sièges chauffants ................. 374
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Clé électronique ...................... 112
Fonction d'économie de la
batterie ............................... 131
Remplacement de la pile ...... 469
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement ...................... 538
Clés........................................... 112
Accès mains libres................ 112
Avertisseur sonore................ 130
Clé électronique.................... 112
Clé mécanique...................... 113
Contact d'alimentation .......... 173
Contact du moteur ................ 173
Fonction d'économie de
la batterie ........................... 131
Plaque du numéro de clé...... 112
Remplacement de la pile ...... 469
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement ...................... 538
Si vous perdez vos clés........ 113
Télécommande du
verrouillage centralisé ........ 112
Clignotants............................... 185
Levier de clignotants............. 185
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules.................... 477, 478
Clignotants arrière .................. 185
Levier de clignotants............. 185
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 478
Index alphabétique
Clignotants avant .................... 185
Levier de clignotants............. 185
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 477
Coffre ........................................ 124
Crochets pour sac à
provisions ........................... 389
Éclairage de coffre................ 125
Levier de déverrouillage
interne du coffre ................. 125
Mécanisme d'ouverture du
coffre .................................. 124
Système d'accès et de
démarrage mains libres...... 124
Télécommande du
verrouillage centralisé ........ 124
Colonne de direction avec
antivol..................................... 143
Commande d'activation
vocale* ................................... 362
Commande de luminosité
Commandes d'éclairage
du tableau de bord ............... 93
Commande de verrouillage
des vitres ............................... 149
Commande d'éclairage du
tableau de bord ....................... 93
Commande d'ouverture
Capot .................................... 434
Coffre .................................... 124
Trappe à carburant ............... 198
Commande d'ouverture de
porte de garage ..................... 396
601
Commandes
Bouton “SOS” ....................... 404
Bouton de distance entre
véhicules ............................ 206
Commande d'activation
vocale*............................... 362
Commande de boussole....... 411
Commande de désembuage
de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs........ 369
Commande de feux de
détresse ............................. 486
Commande de feux de
route automatiques ............ 190
Commande de mode
d’éco-conduite.................... 184
Commande de mode de
conduite EV........................ 180
Commande de régulateur
de vitesse ........................... 202
Commande de régulateur
de vitesse actif ................... 206
Commande de
réinitialisation du système
d'avertissement de
pression des pneus ............ 452
Commande de sièges
chauffants........................... 374
Commande de verrouillage
centralisé des portes .......... 118
Commande de verrouillage
des vitres............................ 149
*: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
602
Index alphabétique
Commande d'essuie-glace
et de lave-vitre de
pare-brise ........................... 196
Commande du BSM
(surveillance de l'angle
mort) ................................... 254
Commande LDA
(avertissement de
sortie de voie)..................... 222
Commande PCS................... 247
Commande VSC OFF........... 241
Commandes au volant............ 97
Commandes de lève-vitres
électriques .......................... 149
Commandes de réglage
des instruments .................... 97
Commandes de rétroviseurs
extérieurs............................ 147
Commandes de
télécommande du
système audio .................... 278
Commandes de
téléphone* ......................... 340
Commandes de toit
ouvrant ............................... 152
Commandes de
verrouillage des portes ....... 118
Commandes d'éclairage ....... 187
Commandes d'ouverture
de porte de garage ............. 396
Contact d'alimentation .......... 173
Contacteur de démarrage..... 173
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Commandes de téléphone* ... 340
Composants haute tension ...... 75
Compteur de vitesse ................. 91
Condenseur ............................. 442
Conduite................................... 158
Conseils de conduite d'un
véhicule hybride ................. 264
Conseils de conduite
hivernale............................. 267
Conseils de rodage............... 159
Position correcte..................... 28
Procédures ........................... 158
Conduite avec une caravane/
remorque ............................... 171
Conseils de conduite
hivernale ................................ 267
Conseils de rodage ................. 159
Consommation de
carburant ............................... 108
Contact d'alimentation............ 173
Contact du moteur .................. 173
Contacteur de démarrage
(contact d'alimentation) ....... 173
Contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC)....................... 240
Contrôle I/M.............................. 430
Index alphabétique
Coussins gonflables ................. 36
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables .............. 45
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux................................. 46
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux et rideaux................ 46
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
rideaux.................................. 46
Coussins gonflables SRS ....... 36
Emplacements des
coussins gonflables .............. 36
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables ....... 44
Position de conduite
correcte ................................ 28
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables ............................. 39
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux................................. 39
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux et rideaux................ 39
603
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
votre enfant .......................... 39
Précautions relatives aux
coussins gonflables
rideaux ................................. 42
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant..................... 50
Témoin d'avertissement de
coussin gonflable ............... 493
Coussins gonflables de
genoux ..................................... 36
Coussins gonflables
latéraux .................................... 37
Coussins gonflables rideaux ... 37
Cric
Cric fourni avec le
véhicule .............................. 524
Positionnement du cric ......... 435
Crochets
Crochets à vêtements........... 395
Crochets de maintien
(tapis de sol)......................... 26
Crochets pour sac à
provisions ........................... 389
Crochets à vêtements ............. 395
Crochets pour sac à
provisions.............................. 389
*: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
604
Index alphabétique
D
Désembuage
Lunette arrière ...................... 369
Pare-brise ............................. 369
Rétroviseurs extérieurs......... 369
Désembuage de la lunette
arrière ..................................... 369
Dimensions .............................. 554
Direction assistée
(direction assistée
électrique) .............................. 241
Témoin d'avertissement........ 493
Direction assistée électrique
(EPS)....................................... 241
Fonction ................................ 241
Témoin d'avertissement........ 493
Disque MP3* ............................ 296
Disque WMA* .......................... 296
E
Éclairage de coffre
Éclairage de coffre................ 125
Puissance en watts............... 564
Éclairages
Commande de phares .......... 187
Éclairage de coffre................ 125
Éclairages de courtoisie........ 390
Éclairages individuels ........... 376
Éclairages intérieurs ............. 376
Levier de clignotants............. 185
Liste des éclairages
intérieurs............................. 375
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 474
Système de feux de route
automatiques...................... 190
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes........................... 376
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Éclairages de courtoisie ......... 390
Puissance en watts............... 564
Éclairages de courtoisie de
portes
Emplacement........................ 375
Puissance en watts............... 564
Éclairages de plaque
d'immatriculation .................. 187
Commande d'éclairage......... 187
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 481
Éclairages individuels............. 376
Puissance en watts............... 564
Éclairages individuels
arrière..................................... 376
Puissance en watts............... 564
Éclairages individuels
avant....................................... 376
Puissance en watts............... 564
Éclairages intérieurs ............... 375
Commande ........................... 376
Puissance en watts............... 564
Éclairages intérieurs
arrière..................................... 376
Puissance en watts............... 564
Éclairages intérieurs avant..... 376
Puissance en watts............... 564
Écran multifonctionnel ............. 96
Affichage des réglages ......... 100
Changement de l'affichage ..... 97
Informations relatives à la
conduite................................ 98
Lié au système audio.............. 96
Lié au système de
navigation............................. 96
Message d'avertissement ..... 502
Personnalisation des
fonctions du véhicule.......... 100
Index alphabétique
EDR (enregistreur de bord) ...... 11
Enregistrement des données
du véhicule .............................. 10
Enregistreur de bord (EDR) ...... 11
Entrée audio*........................... 280
Entretien
Données d'entretien.............. 554
Entretien à faire
soi-même............................ 431
Entretien général .................. 426
Prescriptions d'entretien ....... 423
Réinitialisation du message
indiquant qu'un entretien
est nécessaire .................... 424
Entretien ........................... 416, 419
Ceintures de sécurité............ 420
Extérieur ............................... 416
Intérieur................................. 419
Jantes en aluminium............. 417
Entretien à faire soi-même...... 431
EPS (direction assistée
électrique) .............................. 241
Fonction ................................ 241
Témoin d'avertissement........ 493
Essuie-glaces de
pare-brise............................... 196
605
F
Feux arrière.............................. 187
Commande d'éclairage......... 187
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 478
Feux de détresse ..................... 486
Feux de gabarit........................ 187
Commande d'éclairage......... 187
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules.................... 476, 478
Feux de gabarit arrière............ 187
Commande d'éclairage......... 187
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 478
Feux de gabarit avant ............. 187
Commande d'éclairage......... 187
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 476
Feux de recul
Puissance en watts............... 564
Remplacement de
l'ampoule ............................ 480
Feux de route
automatiques......................... 190
*: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
606
Index alphabétique
Feux de stationnement ........... 187
Commande d'éclairage ......... 187
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 477
Feux de stop/arrière
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules............................ 478
Filtre de climatisation.............. 467
Fonction de protection
anti-pincement
Lève-vitre électrique ............. 150
Toit ouvrant........................... 153
Fonctions
personnalisables................... 582
Frein
Frein de stationnement ......... 186
Liquide .................................. 561
Témoin d'avertissement........ 492
Frein de stationnement ........... 186
Avertisseur sonore
indiquant que le frein
de stationnement est
serré ........................... 492, 505
Fonctionnement .................... 186
Message d'avertissement
indiquant que le frein de
stationnement est serré...... 505
Témoin d'avertissement........ 492
Fusibles .................................... 471
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
H
Huile
Huile moteur ......................... 557
Huile moteur ............................ 437
Capacité ............................... 557
Contrôle ................................ 437
Message d'avertissement
de pression d'huile ............. 508
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 267
I
Identification ............................ 555
Moteur .................................. 555
Véhicule................................ 555
Informations relatives aux
pneus ..................................... 569
Glossaire .............................. 576
Niveau de qualité uniforme
des pneus........................... 574
Numéro d'identification du
pneu ................................... 571
Taille ..................................... 572
Initialisation
Entretien ............................... 424
Lève-vitres électriques.......... 150
Système d'avertissement
de pression des pneus ....... 450
Toit ouvrant........................... 154
Instruments................................ 91
Commande d'éclairage du
tableau de bord .................... 93
Écran multifonctionnel ............ 96
Instruments............................. 91
Message d'avertissement ..... 502
Témoins.................................. 89
Témoins d'avertissement........ 87
Index alphabétique
J
Jauge de température du
liquide de refroidissement
moteur ...................................... 91
Jauges ........................................ 91
L
Lavage et lustrage ................... 416
Lave-vitre.................................. 196
Commande ........................... 196
Contrôle ................................ 444
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 267
LDA (avertissement de
sortie de voie)........................ 222
Lecteur de CD* ........................ 296
Lève-vitres électriques............ 149
Commande de verrouillage
des vitres ............................ 149
Fonction de protection
anti-pincement.................... 150
Fonctionnement .................... 149
Levier
Commande d'ouverture de
trappe à carburant .............. 198
Levier de clignotants............. 185
Levier de déverrouillage
de la colonne de
direction inclinable
et télescopique ................... 143
607
Levier de déverrouillage du
capot .................................. 434
Levier de déverrouillage
interne du coffre ................. 125
Levier de vitesses................. 183
Levier d'essuie-glaces .......... 196
Levier du loquet auxiliaire..... 434
Mécanisme d'ouverture du
coffre .................................. 124
Levier de vitesses ................... 183
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ....................... 537
Transmission hybride ........... 183
Liquide
Frein ..................................... 561
Lave-vitre.............................. 444
Transmission hybride ........... 560
Liquide de refroidissement
du module de commande
de puissance ......................... 440
Capacité ............................... 559
Contrôle ................................ 440
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 267
Liquide de refroidissement
moteur.................................... 440
Capacité ............................... 559
Contrôle ................................ 440
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 267
*: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
608
Index alphabétique
M
Manivelle de cric...................... 524
Messages d'avertissement ..... 502
Miroirs de courtoisie ............... 390
Mode de conduite EV .............. 180
Mode d'éco-conduite............... 184
Module de commande de
puissance................................. 75
Montre* .................................... 391
Moteur....................................... 556
Capot .................................... 434
Comment démarrer le
système hybride ................. 173
Compartiment ....................... 436
Contact d'alimentation .......... 173
Contact du moteur ................ 173
Contacteur de démarrage
(contact d'alimentation) ...... 173
Numéro d'identification ......... 555
Si le système hybride ne
démarre pas ....................... 535
Surchauffe ............................ 545
Moteur de traction
(moteur électrique).................. 70
Moteur électrique
(moteur de traction) ................ 70
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
N
Nettoyage ......................... 416, 419
Ceintures de sécurité............ 420
Extérieur ............................... 416
Intérieur ................................ 419
Jantes en aluminium............. 417
Nombre de places assises ..... 170
Numéro d'identification du
véhicule.................................. 555
O
Outillage ................................... 524
Index alphabétique
P
Pare-soleil
Toit........................................ 153
Pare-soleil ................................ 390
Pattes d'ancrage ........................ 61
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .................... 246
Commande PCS................... 247
Fonction ................................ 246
Témoin d'avertissement........ 493
Phares....................................... 187
Commande d'éclairage ......... 187
Puissance en watts............... 564
Remplacement des
ampoules.................... 475, 482
Système de feux de
route automatiques............. 190
Pneu crevé ............................... 523
Pneus........................................ 449
Chaînes ................................ 268
Contrôle ................................ 449
En cas de crevaison ............. 523
Informations .......................... 569
Message
d’avertissement .......... 509, 510
Permutation des roues.......... 449
Pneus neige.......................... 269
Pression de gonflage ............ 562
Remplacement...................... 523
Roue de secours................... 523
Système d'avertissement
de pression des pneus ....... 450
Taille ..................................... 562
Témoin d'avertissement........ 495
Pneus neige ............................. 269
609
Poids......................................... 554
Capacité de charge du
véhicule .............................. 554
Capacité de chargement ...... 170
Limites de charge ................. 170
Poignées de maintien ............. 394
Points d'ancrage LATCH .......... 62
Port AUX* ................................ 280
Port USB* ................................ 280
Porte-bouteilles ....................... 380
Porte-gobelets ......................... 381
Portes ....................................... 116
Avertissement de porte
ouverte ............................... 503
Avertisseur sonore de
porte ouverte ...................... 118
Rétroviseurs extérieurs......... 147
Sécurité enfants de porte
arrière................................. 119
Systèmes de verrouillage
et déverrouillage
automatiques des portes.... 120
Verrouillage des portes......... 118
Vitres de porte ...................... 149
Précautions relatives aux
accidents de la route .............. 78
Pression de gonflage des
pneus ..................................... 461
Données d'entretien ............. 562
Témoin d'avertissement ....... 495
Prise d'air de la batterie du
système hybride
(batterie de traction) ............... 76
Prise d'alimentation ................ 393
Prise de service ......................... 75
*: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
610
Index alphabétique
R
Radiateur .................................. 442
Radio* ...................................... 294
Rangement de console ........... 379
Rangements ............................. 378
Réapprovisionnement en
carburant................................ 198
Capacité................................ 556
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......... 200
Types de carburant............... 556
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse ........... 202
Régulateur de vitesse
actif..................................... 206
Régulateur de vitesse à radar
(régulateur de vitesse
actif)........................................ 206
Régulateur de vitesse actif ..... 206
Réinitialisation du message
indiquant qu'un entretien
est nécessaire ....................... 424
Remorquage
Conduite avec une caravane/
remorque ............................ 171
Remorquage avec les 4
roues au sol........................ 172
Remorquage de secours ...... 488
Remorquage avec les 4
roues au sol ........................... 172
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Remplacement
Ampoules.............................. 474
Fusibles ................................ 471
Pile de la clé électronique..... 469
Pneus ................................... 523
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur ............. 145
Rétroviseurs extérieurs......... 147
Rétroviseur intérieur ............... 145
Rétroviseurs
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs........ 369
Miroirs de courtoisie ............. 390
Rétroviseur intérieur ............. 145
Rétroviseurs extérieurs......... 147
Rétroviseurs extérieurs .......... 147
BSM (surveillance de
l'angle mort) ....................... 254
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs........ 369
Réglage et rabattement ........ 147
Rétroviseurs latéraux.............. 147
BSM (surveillance de
l'angle mort) ....................... 254
Réglage et rabattement ........ 147
Roue de secours ..................... 523
Emplacement de
stockage............................. 524
Pression de gonflage............ 562
Roues ....................................... 464
Remplacement ..................... 464
Taille ..................................... 562
Index alphabétique
S
Safety Connect ........................ 404
Sangle de retenue
supérieure................................ 66
Sécurité enfant........................... 56
Commande de verrouillage
des lève-vitres
électriques .......................... 149
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de
sécurité................................. 32
Installation du siège de
sécurité enfant...................... 61
Précautions concernant
la batterie 12 V ........... 447, 544
Précautions concernant
le coffre............................... 126
Précautions relatives
à la batterie................. 447, 544
Précautions relatives
à la rallonge de ceinture
de sécurité............................ 35
Précautions relatives au
retrait de la pile de la clé
électronique........................ 470
Précautions relatives au
toit ouvrant.......................... 155
Précautions relatives aux
ceintures de sécurité ............ 34
Précautions relatives aux
coussins gonflables .............. 39
611
Précautions relatives aux
lève-vitres électriques ........ 151
Précautions relatives aux
sièges chauffants ............... 374
Sécurités enfants de porte
arrière................................. 119
Siège de sécurité enfant......... 57
Sécurité enfants ...................... 119
Siège arrière
Rabattement ......................... 139
Siège de sécurité enfant ........... 57
Installation d'un CRS au
moyen des ceintures de
sécurité................................. 63
Installation d'un CRS avec
points d'ancrage LATCH ...... 62
Installation d'un CRS avec
sangle de retenue
supérieure ............................ 66
Sièges bébé, définition ........... 58
Sièges bébé, installation......... 63
Sièges modulables,
définition............................... 58
Sièges modulables,
installation ............................ 64
Sièges rehausseurs,
définition............................... 58
Sièges rehausseurs,
installation ............................ 65
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant..................... 50
*: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
612
Index alphabétique
Sièges ....................................... 137
Appuie-têtes.......................... 141
Installation des sièges enfant/
des sièges de sécurité
enfant ................................... 61
Nettoyage ............................. 419
Position d'assise correcte
sur le siège ........................... 28
Précautions concernant
l'ajustement ........................ 138
Réglage ................................ 137
Sièges chauffants ................. 374
Sièges avant............................. 137
Appuie-têtes.......................... 141
Nettoyage ............................. 419
Position de conduite
correcte ................................ 28
Réglage ................................ 137
Sièges chauffants ................. 374
Sièges chauffants.................... 374
Spécifications .......................... 554
Surchauffe, Système
hybride ................................... 545
Système antivol
Alarme .................................... 83
Système d'antidémarrage ....... 81
Système audio* ....................... 276
Antenne ................................ 358
Audio Bluetooth® .................. 327
Clé USB ................................ 306
Commande audio au
volant.................................. 278
Disque MP3/WMA ................ 296
Entrée audio ......................... 280
iPod....................................... 302
Lecteur de CD....................... 296
Lecteur de musique
portable .............................. 311
Port AUX/port USB ............... 280
Radio .................................... 294
Utilisation optimale................ 293
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Système d'accès et de
démarrage mains libres........ 128
Démarrage du système
hybride ............................... 173
Emplacement des
antennes ............................ 128
Fonctions d'accès ......... 116, 124
Message
d'avertissement .................. 516
Système d'alerte d'approche
du véhicule .............................. 71
Système d'antidémarrage......... 81
Système d'antipatinage
(TRAC).................................... 240
Système d'avertissement
de pression des pneus ......... 450
Commande de
réinitialisation du système
d'avertissement de
pression des pneus ............ 452
Enregistrement des codes
d'identification .................... 453
Fonction................................ 450
Initialisation........................... 451
Installation des valves à
émetteur de surveillance
de la pression de gonflage
des pneus........................... 450
Message
d’avertissement .......... 509, 510
Témoin d'avertissement ....... 495
Index alphabétique
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant........................ 50
Système de climatisation........ 366
Filtre de climatisation ............ 467
Système de commande
automatique des
éclairages............................... 187
Système de commande
vocale*
Système de commande
vocale* ................................... 362
Système de freinage
antiblocage (ABS) ................. 240
Fonction ................................ 240
Témoin d'avertissement........ 493
Système de navigation*
Système de
refroidissement ..................... 440
Surchauffe du système
hybride................................ 545
Système de rétrovision* ......... 229
Système de sécurité de
pré-collision (PCS) ................ 246
Commande PCS................... 247
Fonction ................................ 246
Témoin d'avertissement........ 493
Système de verrouillage
du levier de vitesses ............. 537
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes .............................. 376
Système d'éclairage de
jour ......................................... 188
613
Système Entune Audio* ......... 274
Audio Bluetooth® .................. 325
Commande audio au
volant.................................. 278
Disque MP3/WMA ................ 296
Entrée audio ......................... 280
iPod ...................................... 302
Lecteur de CD ...................... 296
Lecteur de musique
portable .............................. 311
Mémoire USB ....................... 306
Port AUX/port USB ............... 280
Radio .................................... 294
Utilisation optimale ............... 293
Système hybride........................ 70
Composants haute tension..... 75
Conseils de conduite d'un
véhicule hybride ................. 264
Contact d'alimentation
(allumage) .......................... 173
Démarrage du système
hybride ............................... 173
Écran de consommation/
contrôle de l'énergie ........... 104
Mode de conduite EV ........... 180
Précautions relatives au
système hybride ................... 75
Si le système hybride ne
démarre pas ....................... 535
Surchauffe ............................ 545
Système d'alerte d'approche
du véhicule ........................... 71
Système d'arrêt d'urgence...... 76
Témoin du système
hybride ................................. 94
Système mains libres
(pour téléphone mobile)* ..... 312
*: Pour les véhicules avec un système de navigation ou Entune
Audio Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
614
Index alphabétique
T
Tapis de sol................................ 26
Télécommande du
verrouillage centralisé .......... 112
Fonction d'économie de
la batterie............................ 131
Remplacement de la pile ...... 469
Verrouillage/
Déverrouillage ............ 117, 124
Témoin d'avertissement
principal ................................. 494
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité .............. 494
Témoin du système hybride ..... 94
Témoin indicateur de
dysfonctionnement ............... 492
Témoins...................................... 89
Témoins d'avertissement ......... 87
ABS....................................... 493
Niveau de carburant
insuffisant ........................... 494
Pression des pneus .............. 495
SRS ...................................... 493
Système de direction
assistée électrique.............. 493
Système de freinage............. 492
Système de sécurité de
pré-collision ........................ 493
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
Témoin d'avertissement
principal.............................. 494
Témoin de perte
d'adhérence ....................... 494
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité............ 494
Témoin indicateur de
dysfonctionnement ............. 492
Toit ouvrant.............................. 152
Fonction de protection
anti-pincement.................... 153
Fonctionnement.................... 152
Totalisateur kilométrique.......... 91
Totalisateurs partiels ................ 91
TRAC
(système antipatinage) ......... 240
Transmission ........................... 183
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 537
Transmission hybride ........... 183
Transmission hybride ............. 183
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 537
Trappe à carburant.................. 198
Réapprovisionnement en
carburant ............................ 198
Index alphabétique
U
Urgence, En cas d'
En cas de crevaison ............. 523
Si la batterie 12 V est
déchargée .......................... 541
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement ...................... 538
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 537
Si le système hybride ne
démarre pas ....................... 535
Si un avertisseur sonore
se déclenche .............. 492, 502
Si un message
d'avertissement ou un
témoin s'affichent ............... 502
Si un témoin
d'avertissement s'allume .... 492
Si votre véhicule doit être
remorqué ............................ 488
Si votre véhicule est
bloqué................................. 550
Si votre véhicule
surchauffe........................... 545
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ........... 487
Si vous suspectez un
problème ............................ 491
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
615
V
Verrouillage des portes
Clé ........................................ 538
Portes ................................... 116
Système d'accès et de
démarrage mains libres...... 116
Télécommande du
verrouillage centralisé ........ 117
Vitres ........................................ 149
Désembuage de la lunette
arrière................................. 369
Lève-vitres électriques.......... 149
Volant ....................................... 143
Commandes de réglage
des instruments.................... 97
Commandes de
télécommande du
système audio .................... 278
Réglage ................................ 143
VSC (contrôle de la
stabilité du véhicule) ............ 240
VSC évolué............................... 240
616
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet
auxiliaire
Mécanisme
d'ouverture du coffre
Trappe à carburant
P. 434
P. 124
P. 198
Levier de déverrouillage du capot
Commande d'ouverture
de trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 434
P. 198
P. 562
Contenance du
réservoir de
carburant
(Référence)
Type de carburant
17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.)
P. 198, 556
Pression de
gonflage des pneus
à froid
P. 562
Contenance en huile
moteur
(Vidange et
remplissage —
référence)
P. 557
Type d'huile moteur
CAMRY_HV_D (OM33A87D)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d'origine» ou équivalent
P. 557

Manuels associés