Bosch Isio 3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Bosch Isio 3 Manuel utilisateur | Fixfr
 $ OBJ DOKU-30444-003.fm Page 1 Thursday, January 23, 2014 8:46 АМ
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 919 (2014.01) 0/220 EURO
(LMT NEUN
3 165140 709194
de
en
fr
es
pt
it
da
sv
no
fi
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
uk
ro
bg
Протбтипо обпушм хрпопс
Orijinal isletme talimati
Instrukcja oryginalna
Püvodni nävod k pouZiväni
Pôvodny nävod na pouzitie
Eredeti használati utasitas
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Орипнальна 1нструкция 3
експлуатаци
Instructiuni originale
Оригинална инструкция
BOSCH
sr
si
hr
et
lt
ar
fa
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupárane kasutusjuhend
Instrukcijas originalvaloda
Originali instrukcija
ао! Да © loge;
(Ме! (slaimly dsjiô s
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 2 Wednesday, July 31,2013 11:47 AM
2|
Deutsch... eee eee eee eee ae nana Seite
English .............eeceoocccccccocororecaceccaco. Page
FrangaiS..............ee.eeec00s0000.menacacee.. Page
Español .............ooeocccccdrcrererec carece. Página
Portugués.............ooeoooceoocorrcecacaceaceao. Página
Italiano ............_eeeeeeeeereeorvecacacoccecoo Pagina
Nederlands .............eeooeeescsororacoccceco. Pagina
Dansk..........eoeorecocorcocoreoccrrrarereaer es Side
Svenska ..........eeeeocereconococarerecarenarene. Sida
Norsk ..........eeo_cccrrraooocarranerecareeeene Side
SH e enreceme Sivu
EMNVIKO.............eececcocccaacarorecarecre. Le\iôa
TUrkGe .............eeocsccciocacecieereo ee on. Sayfa
|A Strona
CESKY «ott Strana
Slovensky. ......covniiii Strana
Magyar ............e_e_eoccocccocccccerorecanancaao. Oldal
PyCCKUN.........eoeorecoccesrercococasarererne. Страница
YKpaiHcbKa..........oeeeecrccccoccarereaccen. Стор!нка
ROMANG «civic iii nee Pagina
bbnrapcCKU..........eeeeeecoecoriocorcaarerena Страница
SIpski..............eeccecss000cccrer o eee ee. Strana
Slovensko .............eeooereccorónereoecereme. Stran
a, REEL Stranica
Eesti. eee 22e eee eee eee ee ee ea aa nana annee Lehekülg
LatvieSU.............eeeccsccoccccacoaaaccan e. Lappuse
LietuviSkai.............eeeeccoco0000ic 0. ee. Puslapis
(CEE dad.
LAWJLÓ nnnunaaroararanene nene ne are ne dad
10
17
24
32
39
47
54
60
67
73
79
87
94
102
109
116
123
132
139
147
155
162
169
175
182
189
205
214
F016L70919|(31.7.13)
Bosch Power Tools
—. e
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 17 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
Transport
The contained lithium ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are
no longer usable, and according to the Europe-
an law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Р.О. Вох 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
» Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar-
den product.
When removing the battery from the garden product, actuate
the On/Off switch until the battery is completely discharged.
Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell.
Disconnect the connections on the battery and remove the
battery.
Battery packs/batteries:
Li-lon:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
—
Français | 17
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un in-
cendie et/ou de graves blessures.
Toujours porter des lunettes de protection et des
chaussures solides lors du travail avec l'outil de
jardin.
3 Faites attention a ce que les personnes se trou-
vant a proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
Nutilisez 'outil dejardin pas par temps de pluie et
ne l’exposez pas à la pluie.
Attention : Une fois l'outil de jardin éteint, la lame
ne s'immobilise pas instantanément !
(000000
x
^ т Nutilisez le chargeur que dans des locaux secs.
<a
7
4
ve GN
Ve
N | p, N'utilisez pas de liquides inflammables.
(EN
COR
Ne pulvérisez pas dans le visage ou sur les ani-
maux.
РЗ
Ne pas inhaler les vapeurs.
() Avant le stockage, videz le contenu du pulvérisa-
— | teur dans le jardin. Ne videz pas le réservoir dans
y= l’évier ou dans la canalisation. Ne laissez pas de
produits chimiques ou de résidus dans l'outil.
Rangez l'outil de jardin dans un endroit sec et sûr,
et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’ob-
jets sur l'outil de jardin.
Bosch Power Tools
@—
F016L70919|(31.7.13)
—. e
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 18 Wednesday, July 31, 2013
18 | Francais
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
A AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
» Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
» Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
» Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
> |!faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
» Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. || existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
» Ne pas exposer les outils a la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l'intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
» Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
» Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation
d'un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
> Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
> Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
11:47 AM
—
ou sous l’emprise de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
> Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
> Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'in-
terrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en
position marche est source d'accidents.
> Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
» Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
> S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
» Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s'assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
> Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
» Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
» Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d'accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
> Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs novices.
» Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvantaffecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
F016L70919|(31.7.13)
@—
—®—
Bosch Power Tools
—. e
ce $ OBJ DOKU-33252-004.fm Page 19 Friday, September 6, 2013 10:09 AM
» Garder affütés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
» Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
» Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
» N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
» Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
> Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
» Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
» N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir
le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
S'assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina-
tion du matériau resté coincé. Un moment d'inattention
en cours d'utilisation du taille-haies peut entraîner un acci-
dent corporel grave.
» Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l'éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
> Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact
avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale-
ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l'opérateur.
—
Français | 19
Consignes de sécurité pour sculpte-haies/taille-
herbes
» Cetoutil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l'expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d'utilisation de cet outil par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d'une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l'outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti-
lisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu'ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
» Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n'ayant
pas pris connaissance des instructions d'utilisation se ser-
vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa-
tions locales fixent une limite d'âge minimum de l’utilisa-
teur. Gardez l'outil de jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
» L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
» N'utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
» Maintenez le câble de raccordement hors de portée des
lames.
» Toujours porter des lunettes de protection et des chaus-
sures solides lors du travail avec l'outil de jardin.
» Ne travaillez que lorsqu'il fait beau ; n’utilisez jamais l’appa-
reil par temps orageux.
» N'utiliser l'outil de jardinage que de jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
» Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne sont pas endommagés et qu'ils sont correcte-
ment branchés. Avant d'utiliser l'appareil, effectuez les tra-
vaux d'entretien et de réparation éventuellement
nécessaires.
» Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque
les mains et pieds de l'utilisateur se trouvent à une dis-
tance suffisante des lames.
» Toujours déconnecter l'outil de jardin de l'alimentation en
courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou actionner le
verrouillage de mise en service) :
— à chaque fois que vous vous éloignez de l'outil de jardin,
— avant d'éliminer un engorgement,
— pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur
l’outil de jardin,
— après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédia-
tement que l'outil de jardin ne présente pas d’endom-
magements, et, si nécessaire, faites-le réparer,
— si l'outil de jardin commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
» Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames.
Е т Protéger l’outil électroportatif de toute source
O de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe
au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. |! y a
risque d'explosion.
Bosch Power Tools
@—
—®—
FO016L70919](6.9.13)
—. e
ce $ OBJ DOKU-33252-004.fm Page 20 Friday, September 6, 2013 10:09 AM
20 | Francais
» Ne pas ouvrir l’appareil. Si [a batterie est court-circuitée,
elle peut exploser.
» En cas d'endommagement et d'utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s'échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
» Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments
concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
Consignes de sécurité pour pulvérisateurs
» Respecter les consignes de sécurité et instructions du pro-
duit utilisé dans le pulvérisateur. Si nécessaire, porter des
gants de protection et des lunettes de protection.
» Avant l’utilisation, lire tous les avertissements y compris
les fiches techniques de sécurité et ceux se trouvant sur
l'emballage du produit phytosanitaire. Toujours utiliser
l'équipement de protection personnelle recommandé par
le fabricant (tel que gants, lunettes etc.)
» Avant l'utilisation, lire et respecter toutes les instructions
et consignes de sécurité du pulvérisateur et du produit
phytosanitaire. Le non-respect des instructions mention-
nées peut entraîner des dommages/de graves blessures.
» Maintenir le pulvérisateur hors de la portée des enfants.
» Respecter les règlements locaux relatifs à la ventilation, la
protection contre les incendies et la méthode de travail.
» Ne pas manger, boire pendant l’utilisation du pulvérisateur
et ne pas le diriger vers un feu ouvert.
» Soigneusement contrôler le pulvérisateur avant et après
l’utilisation.
» Ne pas utiliser la pulvérisateur avec des liquides dont la
température est supérieure à 40°C, ni avec des lessives al-
calines, des liquides caustiques (acides) ou inflammables.
» Ne pas pulvériser des substances dont vous ne connaissez
pas les dangers.
» Ne pas pulvériser en direction de soi-méme ou d'autres
personnes ou des animaux. Maintenir les mains et bras a
une distance suffisante de l'orifice de pulvérisation. Si la
buse est obturée, arréter immédiatement l'outil de jardin.
En cas de contact avec des produits chimiques ou si du
produit vaporisé entre en contact avec les yeux, agir
conformément aux instructions indiquées sur le produit
phytosanitaire et immédiatement consulter un médecin.
» Toujours actionner conformément aux indications sur l'au-
tocollant ou la notice explicative du fabricant du produit
phytosanitaire fourni.
» Ne pulvériser que dans un lieu bien aéré. Effectuez la pul-
vérisation dans le même sens que celui du vent, à distance
des personnes, des animaux et des produits alimentaires.
» Effectuer toujours la pulvérisation conformément aux indi-
cations du produit phytosanitaire, éviter tout fonctionne-
ment à vide.
—
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d'un choc électrique.
> Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n'est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d'incendie et d’explosion.
> Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
> Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
» Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L'échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d'incen-
die.
» Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
» Le chargeur doit étre utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel
n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de la sécurité des
utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits
quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d'emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L'interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de réaction
1
Direction de déplacement
{7
Е016 170 919 | (6.9.13)
®—
—®—
Bosch Power Tools
—. e
—
Francais | 21
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 21 Wednesday, July 31,2013 11:47 AM
Utilisation conforme
L'outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille
moyenne et des bordures de pelouse.
Votre adaptateur pulvérisateur est conçu pour pulvériser un
grand nombre de produits phytosanitaires solubles dans
l’eau, tels que par ex. insecticides, fongicides, désherbants et
engrais. Ce produit est exclusivement approprié pour un
usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec
d'autres substances chimiques et pour une utilisation com-
merciale.
Symbole
ТО
/ Action autorisée
X Interdit
CLICK! Bruit audible
Accessoires
Signification
Mise en marche/Arrêt
Caractéristiques techniques
Taille-herbes Sculpte-haies Taille-herbes Pulvérisateur Taille-herbesy
Sculpte-haies compris
manche téles-
copique a rou-
lettes
N? d'article 3600 H331.. 3600H331.. 3600H331.. 3600H331.. 3600 H331..
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,5 0,6 0,6 0,6 1,2
Largeur de la lame mm 80 - 80 - 80
Longueur de la lame mm - 120 120 — —
Volume -
| - - - 1 -
Longueur manche
télescopique cm - - - 80 - 115
Chargeur
N° d’article EU/V- 2 609 006 408/230
Tension d'entreé UK/V~ 2 609 006 409/230
AUS/V- 2 609 006 410/240
Courant de charge mA 500 500 500 500 500
Plage de température
de charge admissible °C 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Accumulateur Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
Tension nominale V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6
Capacité Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Temps de chargement
(accu déchargé) h 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
Nombre cellules de bat-
teries rechargeables 1 1 1 1 1
Durée de service par
chargement d’accu
(jusqu’à) min 50 50 50 40 40
Respectez impérativement le numéro d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
Le contenu de l'emballage varie en fonction de la version du produit.
Bosch Power Tools
—®—
F016L70919|(31.7.13)
—. e
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 22 Wednesday, July 31, 2013
22 | Français
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbes
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60335.
Le niveau sonore réel de l'appareil est inférieur à 70 dB(A).
Valeurs totales des vibrations a, (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335 :
à, < 2,5 m/s”, K =1,5 m/s”.
Niveau de vibration,,
Sculpte-haies
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil
sont : Niveau de pression acoustique 58 dB(A) ; niveau d'in-
tensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs totales des vibrations a, (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a, < 2,5 m/s, K= 1,5 m/s”.
Niveau de vibration,,
Pulvérisateur
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil
sont : Niveau de pression acoustique 58 dB(A) ; niveau d'in-
tensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs totales des vibrations a, (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
а, < 2,5 m/s”, K= 1,5 m/s*.
Niveau de vibration,,
1) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utili-
sation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour une comparaison d'outils électroporta-
tifs. Il est également approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l'outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l'appareil estéteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l'utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l'outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
—
11:47 AM
Déclaration de conformité СЕ
Taille-herbes
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 (appareil à accus) et EN 60335 (char-
geur d'accus) conformément aux règlements des directives
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Sculpte-haies
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 (appareil à accu) etEN 60335 (chargeur
d'accus) conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/EU.
2000/14/CE : Niveau d'intensité acoustique garanti
82 dB(A). Procédures d'évaluation de la conformité confor-
mément à l'annexe V.
Catégorie des produits : 25
Pulvérisateur
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 (outil sans fil) et EN 60335 (chargeur
d'accumulateurs) conformément aux règlements des direc-
tives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENSA,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
>,
Je Lo V KM —
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.07.2013
Montage et mise en service
Opération Figure
Accessoires fournis
Chargement de l'accu
Montage/Démontage
Mise en marche/arrét
Monter le manche télescopique a roulettes
Retirer le manche télescopique à roulettes
Régler la longueur de la poignée
| DI SSW || >
F016L70919|(31.7.13)
@—
—®—
Bosch Power Tools
—. e
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 23 Wednesday, July 31,2013 11:47 AM
Opération Figure
Position pour couper les bordures/
Réglage de angle de travail 8-9
Démonter les roues 10
Instructions de travail manche télescopique 11-12
Utilisation du pulvérisateur 13
Entretien 14
Accessoires 15
Couper les haies
Avant de commencer le travail, assurez-vous qu'aucun corps
étranger, tels que clótures, ne se trouvent pas cachés dans la
haie.
Utilisation
Tenez l'outil de jardin par la poignée pour ne pas en perdre le
contróle. Un mauvais maniement peut avoir des blessures en
conséquence.
Après l’utilisation, remettez en place la protection de trans-
port de la lame.
Manche télescopique
Utilisez le manche télescopique avec les accessoires du taille-
herbes. Avant d’utiliser le manche avec les accessoires du
taille-herbes, démonter les roues.
Dépistage d'erreurs
Probléme Cause possible
Durée de coupe par chargement d'accu trop
basse minée.
—
Francais | 23
Mécanisme anti-blocage
L'outil de jardin dispose d’une caractéristique breveté qui
fonctionne comme suit :
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation
du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re-
connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re-
prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des
lames et pour tronçonner le matériau.
Cette inversion audible dure jusqu'à 3 sec.
Une fois le tronçonnage effectué, l'outil de jardin continue a
fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s'arrête
automatiquement si la situation de surcharge continue à exis-
ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in-
dique la progression du processus de charge. Le voyant lumi-
neux clignote vert lors de la charge. Si le voyant lumineux in-
diquant l’état de charge de l’accu reste constamment
allumé vert, c'est que l’accu est complètement chargé.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in-
dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes,
lorsque l'interrupteur Marche/ Arrêt est enfoncé à moitié ou
complètement.
LED Capacité
Lumiere verte permanente 35 - 100%
Lumière clignotante verte 15-35%
Lumière clignotante rouge 5-15%
Lumière rouge permanente 0-5%
Remeéde
La durée de vie de l’accu est presque ter- Contactez le Service Après-Vente
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est Accu défectueux
constamment allumé
Aucun processus de charge possible
Contactez le Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
> Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil
de jardin mis hors tension, les lames continuent encore
à bouger pendant quelques secondes.
Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
» Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
» Portez toujours des gants de protection si vous travail-
lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des
travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôlez à intervalles réguliers l'outil de jardin afin de détec-
ter des défauts visibles tels que des raccordements détachés
ou des pièces usées ou endommagées.
Bosch Power Tools
@—
—®—
F016L70919|(31.7.13)
—. e
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 24 Wednesday, July 31,2013 11:47 AM
24 | Español
Pulvérisateur
Pulvériser jusqu'a ce que le récipient soit vide. Ne pas laisser
de produits chimiques ou de restes dans l'outil.
Eliminer les liquides conformément aux indications du pro-
duit phytosanitaires en respectant les réglements locaux.
Pour rincer, remplir le récipient d’un tiers d’eau fraîche. Ne ja-
mais utiliser de liquides inflammables pour le nettoyage. Ne
pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs. Toujours utiliser
l'équipement de protection personnelle recommandé par le fa-
bricant du produit phytosanitaire (tel que gants, lunettes etc.)
Eliminez les liquides non utilisés conformément aux indica-
tions du fabricant du produit phytosanitaire.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de
portée des enfants. Ne posez pas d'objets sur l'outil de jardin.
Service Apres-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Si, malgré tous les soins apportés a la fabrication et au
contrôle de l'outil de jardin, celui-ci présentait un défaut, la ré-
paration ne doit être confiée qu'à une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d'article à dix chiffres de l'outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.:0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous étes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
—
Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures a prendre spécifiques a
l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires etemballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
» II ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l'outil de jar-
din.
Afin d'enlever l’accumulateur de l’outil de jardinage, continuer
d'appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt jusqu'à ce que
l’accumulateur soit complètement déchargé. Desserrez les
vis du carter et enlevez la coque du carter. Débranchez les
connexions sur l’accu et enlevez celui-ci.
Batteries/piles :
lon lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicacion de la simbologia
Lea integramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse alas
advertencias de peligro e instrucciones siguien-
tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
F016L70919|(31.7.13)
@—
—®—
Bosch Power Tools
—. e
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 215 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
|215
T
FO16L70919|(31.7.13)
Bosch Power Tools
ce OBJ BUCH-1714-002.book Page 216 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
216 |
F016L70919|(31.7.13) Bosch Power Tools
+
|217
=
=
=
=
NN
“ “N
Bosch Power Tools FO16L70919|(31.7.13)
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 218 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
+
218|
Bosch Power Tools
10
F016L70919|(31.7.13)
ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 219 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM
|219
13
О
=] +
IN
4 Za EN
% 4 4 m
, 7 /
/ 77
2
A / A
7 и “11
Max
14
+ О
Nos AT
В
1 609 200 399
F 016 800 326
F 016 800 327
F 016 800 330
F 016 800 329
FO16L70919|(31.7.13)
Bosch Power Tools
@—
—®—
—-.e

Manuels associés