▼
Scroll to page 2
of
16
FORM NO. 3320-699 MODELES NO. 20328B - 2000001 ET SUIVANTS MANUEL DE в L'UTILISATEUR L RECYCLER* DE 54 cm |) Tondeuse €) RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un poison inodore et mortel. L'oxyde de carbone est également reconnu par l'Etat de Californie pour causer des malformations congénitales. Ne jamais faire tourner le moteur dans un local ou un endroit clos. AVANT L'UTILISATION 1. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la tondeuse. Se familiariser avec les commandes et l'usage approprié. Ne jamais laisser les enfants ou les adultes ignorants des instructions utiliser la tondeuse. 2. Veiller à ce que personne, et en particulier les enfants et animaux domestiques, ne se trouve dans la zone de tonte. Examiner soigneusement cette zone et la débarrasser de tous morceaux de bois, cailloux, fils de fer et autre débris. 3. Porter des pantalons et des chaussures épaisses. Ne jamais utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus. Ne pas porter de bijoux ou de vête- ments amples. 4. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un espace clos, lorsque le moteur tourne ou avant qu'il n'ait refroidi pendant plusieurs minutes après avoir tourné. Essuyer toute essence répandue avant de démarrer le moteur. >. Veiller à ce que tous les systèmes de protection, plaques, dispositifs de sécurité et l’éjecteur latéral soient en place. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les décalcomanies. Vérifier tous les dispositifs de sécurité avant chaque usage. 6. Le système de traction se désengage automatiquement lorsque la barre de commande est relachée. 7. Désengager le mécanisme d'autotraction ou d'embrayage des roues avant de démarrer le moteur. PENDANT L’UTILISATION 8. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos. 9. Toujours veiller à se tenir bien en équilibre. Tenir fermement le mancheron et avancer en marchant, ne jamais courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur de l'herbe humide. Toujours tondre à la lumière du jour Ou sous un éclairage artificiel suffisant. 10. Tondre perpendiculairement aux pentes, jamais du haut vers le bas. Procéder avec la plus extrême prudence pour changer de direction sur une pente. Ne pas tondre sur des déclivités trop fortes. 11. Toujours porter des lunettes ou autre dispositif de sécurité afin de protéger les yeux d'objets suscep- tibles d’être projetés par la machine. Tenir le visage, les mains et les pieds à l'écart du carter de la tondeuse et des lames de coupe lorsque le moteur tourne. Rester derrière le mancheron jusqu’à arrêt complet du moteur. FRENCH 12. Lors des opérations d’ensachage d'herbe, arrêter le moteur et s'assurer que la porte de l'éjecteur est fermée avant de retirer et de vider le sac. 13. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de retirer les objets obstruant l’éjecteur, de retirer le sac à herbe ou l'obturateur de l’éjecteur. 14. Les lames continuant de tourner pendant quelques secondes après l'arrêt du moteur, rester derrière le mancheron jusqu’à l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 15. Si la tondeuse a heurté un objet étranger ou vibre de façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Examiner la tondeuse en vue d'éventuels dommages et effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre la tonte. 16. Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe. 17. Arrêter la tondeuse avant de traverser un chemin gravillonné, une route ou un trottoir. 18. Arrêter le moteur avant de quitter la position de tonte, derrière le mancheron. Si la tondeuse est laissée sans surveillance ou ne doit pas être utilisée immédiatement, débrancher le fil de la bougie. 19. Pour éviter les risques de brûlures, ne pas toucher le moteur pendant qu’il tourne ou avant qu'il n'ait eu le temps de refroidir après usage de la tondeuse. 20. Ne refaire le plein que lorsque le moteur est froid. ENTRETIEN 21. Effectuer uniquement les entretiens décrits dans ce manuel. En cas de besoin de réparations exten- sives ou d'assistance, contacter votre représentant TORO agréé. 22. Couper le moteur et débrancher le fil de bougie avant de procéder à tout nettoyage, inspection, réparation ou réglage de la tondeuse. Ecarter le fil ©The Toro Company-1991 TPS A RÈGLES DE SÉCURITÉ d'allumage de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. 23. Pour s'assurer que la tondeuse peut être utilisée en toute sécurité, vérifier fréquemment le serrage de tous les boulons, écrous et vis. Vérifier que le boulon de lame est serré à 68 N-m (50 pieds-livres). 24. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur de toute accumulation excessive de graisse, d'herbe, de feuilles et de poussière. 25.Vérifier fréquemment le sac à herbe en vue d'usure ou de détérioration. Pour votre sécurité, le remplacer lorsqu'il est usé ou endommagé. S'assurer que les sacs de rechange satisfont aux recomman- dations et spécifications des sacs d'origine TORO. A, GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES A JO а E % Systeme de 26. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse dans un espace clos. Ne pas entreposer la machine à proximité d’une flamme vive ou dans un endroit où des vapeurs d'essence risquent d'être enflammées par une étincelle. 27. Ne pas provoquer un surrégime du moteur en changeant le réglage du régulateur. 28. Au moment de sa sortie d'usine, la machine satisfait à toutes les normes de sécurité applicables aux tondeuses rotatives. Pour assurer des performances optimales et conserver la garantie de sécurité de la tondeuse, utiliser exclusivement des pièces et accessoires TORO d'origine. Les pièces détachées et accessoires provenant d'autres fabricants peuvent ou non répondre aux normes de sécurité, ce qui peut être dangereux. + Q Alerte Garder les pieds et Régime Contact traction Systeme de ; ao sécurité les mains à l'écart moteur coupé EMBRAYÉ traction Lire = drole ist des lames rotatives (commande wos DEBRAYE BOMBAS des gaz) de l'utilisateur == e A * ” 1 + J “ ae Point Starter en Tirer le starter manuel Tenir les personnes et mort service pour démarrer la Presser la barre de animaux domestiques a tondeuse commande contre le l'ecart de la zone de tonte mancheron pout embrayer le systeme de traction © {>< Rapide Lent 0 © IN _ (STOP = | Arréter le moteur avant de quitter la position N \ Laisser les dispositifs de protection en place Ne jamais ouvrir ia porte de I'éjecteur lorsque le moteur tourne si le sac à herbe ou l'éjecteur latéral en option n'est pas installé TABLE DES MATIÈRES de conduite Verrouillé Deverrouillé Page Instructions de montage ………….….…...….…...…...….….….……… 3 Avant d'utiliser la tondeuse... 4 Conseils pour la tondeuse Recycler .................... 5 Instructions d'utilisation.............. e... 7 ENTeldOóN === 00. Aa Ae 10 Entretien du filtre a ai... 10 Remplacement de la bougle ...................—=——.—.—.. 11 Vidange du €amburafil======—=— ra. 11 Vidange de l'huile du carter... 11 Réglage de la commande des gaz................. 11 Réglage de I'entrainement des roues................... 12 FR-2 Page Inspection/dépose/aiguisage de la lame ........ 12 LUBNACalioN conan insite ives 13 Nettoyage du carter de la tondeuse, du conduit de l'éjecteur, de la garde de la courroie et de l'obturateur ................. 13 Préparation de la tondeuse pour le remisage ..................i..e.m.emeeeeie.... 14 Identification du DISQUE .=== o ——— 15 Service aprés-vente Toro ......................e000mm.... 15 Equipements en option ........................ee—— 15 La garantie demarrage de Toro 16 Fiche d'entretien pour la garantie demarrage.... 17 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU MANCHERON 1. Aligner les deux tubes de la partie superieure du mancheron a la méme hauteur et serrer les boulons (Fig. 1). Plier légèrement les pattes de verrouillage l’une vers l'autre (Fig. 1). 4. Engager l’obturateur à fond jusqu'à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s'encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de I'éjecteur (Fig. 3). Relâcher la poignée de la porte de l'éjecteur pour verrouiller le haut de I'obturateur. 277 vf az Figure 1 . Bouton du mancheron Cáble de commande . Goujon du mancheron . Patte de verrouillage du mancheron . Serre-cáble с в © №: 2. Tirer le mancheron vers l'arriere jusqu'a ce que le goujon s'encliquette dans le trou central de la patte de verrouillage (Fig. 1). La hauteur du mancheron peut étre réglée en placant le goujon dans l'un des autres trous. Acheminer et fixer les cábles de commande en place au moyen des serre- cábles. 3, Retirer le bouchon du réservoir de carburant. Si un obturateur en plastique se trouve dans le goulot de remplissage, le retirer et le jeter. Replacer le bouchon. INSTALLATION DE L'OBTURATEUR DU TUNNEL DE DECHARGE 1. S'assurer que le moteur est arrété. 2. Tirez la poignée de la porte de l'éjecteur vers soi pour l’ouvrir (la porte se rabat vers l'intérieur), (Fig. 2). Maintenir la poignée en position d ouverture pour empécher que le ressort ne referme la porte pendant l'insertion de I'obturateur. 3. L'obturateur étant légèrement plus large que l'ouverture du conduit de l'éjecteur, lui imprimer un léger mouvement vers la droite pour l'insérer (Fig. 2). La flèche apposée sur l'obturateur doit pointer vers le haut. | FE 1 2 Гы Ee i. ” N № в ” № = Y pea 262 —: . Poignée Figure 2 de l'éjecteur . Obturateur pivoté sur la droite 1. Figure 3 Loquet a ressort FR-3 AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE Remplir le carter d'huile SAE 30 ou 10W30 jusqu’a ce que le niveau atteigne le repère FULL (plein) de la jauge comme illustré à la figure 4. La capacité maximale du carter d'huile est de 75 cl (25 onces). L'usage d'huiles multigrades (10W30 etc.) а дес températures supérieures à 4°C (40°F) entraînera une consommation d'huile excessive, ce qui risque dendommager le moteur. Toutes les huiles de classe SE, SF ou SG (classification API — American Petroleum Institute), sont acceptables. Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d'huile se trouve entre les repères FULL (plein) et ADD (ajouter) de la jauge à réglette (Fig. 4). Faire l'appoint suivant les besoins. 1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage. 2. Sortir la jauge en tournant le bouchon d’un quart de tour vers la gauche. 3. Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans le goulot de remplissage. Tourner le bouchon d’un quart de tour vers la droite. Retirer à nouveau la jauge et vérifier que le niveau d'huile se trouve entre les repères FULL et ADD. Si le niveau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour qu'il parvienne au niveau du repère FULL. NE PAS REMPLIR AU- DESSUS DE CE REPERE, CE QUI POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU MOTEUR LORS DU DEMARRAGE. VERSER L'HUILE LENTEMENT. 4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et verrouiller le bouchon en le tournant d’un quart de tour vers la droite. Figure 4 1. Tube de remplissage 2. Jauge Remarque : vérifier le niveau de l'huile avant chaque utilisation de la tondeuse ou après 5 heures de fonctionnement. Lors de la première utilisation, remplacer l'huile après les 2 premières heures de fonctionnement et par la suite, après chaque 25 heures d'utilisation. L'huile doit être vidangée plus fréquemment si la tondeuse est utilisée en milieu poussiéreux. A AVERTISSEMENT carburant répandu. DANGER : dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. Ne pas fumer lors de la manipulation du carburant et le conserver bien à l’écart de toute flamme vive ou source d'étincelles. Ne jamais acheter une provision d’essence pour plus de 30 jours. Conserver le carburant dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. Faire le plein à l’extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le niveau d'essence doit se trouver de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir et pas dans le goulot de remplissage. Cette espace vide permet l’expansion du carburant. Pour éviter de répandre l’essence lors du remplissage, utiliser un entonnoir ou un bec verseur. Essuyer le REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Remarque : Toro recommande vivement l'usage d'essence ordinaire SANS PLOMB fraîche et propre, dans tous ses produits à moteur à essence. L'essence sans plomb brûle plus proprement, prolonge la vie du moteur et favorise le démarrage en réduisant l'accumulation de dépôts dans la chambre de combustion. Au besoin, de l'essence au plomb peut être utilisée si le produit recommandé n’est pas disponible. Toro recommande également l'usage régulier du stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence aussi bien pendant la FR4 saison de tonte que pendant celle du remisage. Ce produit nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empeche l'accumulation de dépóts de vernis gommeux durant les périodes de remisage. 1. Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage et retirer ie bouchon (Fig. 8). Verser de l'essence sans plomb jusqu'à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 de pouce) du haut du réservoir. Veiller à ce que le niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage. Ne pas remplir le réservoir complètement. 2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répandue. AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE IMPORTANT : NE PAS MELANGER D’HUILE A L'ESSENCE. NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, D'ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10% D’ETHANOL OU D’ESSENCE MINERALE. CES PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURATION. NE PAS UTILISER D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX DESTINES A STABILISER LE CARBURANT PENDANT LE REMISAGE, TELS QUE LE STABILI- SATEUR/CONDITIONNEUR TORO ET AUTRES PRODUITS SIMILAIRES. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT À BASE DE DISTILLATS DE PÉTROLE. TORO DÉCONSEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE L'ÉTHANOL, LE METHANOL OU L’ALCOOL ISOPROPYLIQUE. LES STABILISATEURS NE DOIVENT EN AUCUN CAS ETRE UTILISES POUR TENTER D’AUGMENTER LA PUISSANCE OU D’ACCROITRE LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER”® CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE RECYCLER* Gráce au nouveau et radicalement différent concept de coupe de la tondeuse Recycler®, votre pelouse aura un aspect “ratissé” sans qu'il ne soit nécessaire d'avoir a ensacher les déchets. La tondeuse Recycler” est équipée de pieces spéciales qui donnent a la machine la capacite de couper et recouper l'herbe, les feuilles et autres déchets en menues particules qui sont réinjectées dans le sol. Ces pièces sont : A. Une lame et un renfort de lame spéciaux. B. Quatre plaques de “déflection” sont montées sur le dessous de la tondeuse à des emplacements stratégiques (Fig. 5). 1 Figure 5 1. Plaques de déflection C. Un obturateur spécial qui s'adapte sur l'éjecteur (une cinquième plaque de déflection est montée sur I'obturateur) (Fig. 6). La lame et les quatre plaques de déflection sont des pièces montées en permanence sur la tondeuse. La lame ne doit être retirée qu'aux fins de nettoyage ou de remplacement. Les plaques de déflection ne doivent être déposées que s'il est nécessaire de les Figure 6 1. Obturateur 2. Plaque de déflection remplacer. Elles n'affectent en rien l'ensachage normal ou le fonctionnement de l'éjecteur latéral en option. L’obturateur, lui, est amovible, tout comme le sac a herbe ou l’éjecteur latéral en option. L'obturateur ne peut pas être utilisé en conjonction avec le sac à herbe ou l'éjecteur latéral. A AVERTISSEMENT - Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets d’herbe et autres débris peuvent être projetés. - Les objets peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. - Ne jamais utiliser la tondeuse à moins que l’une des conditions suivantes ne soit remplie : 1. L’obturateur est solidement verrouillé en place dans l'éjecteur. 2. Le sac a herbe est installé. 3. L'éjecteur latéral en option est installé. 4. La porte de l’éjecteur est fermée. FR-5 CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER® On peut tondre sans utiliser l'ooturateur, en fermant la porte de l'éjecteur. Toutefois, l'aspect de votre pelouse sera beaucoup plus satisfaisant si l’obturateur est utilisé, étant donné qu'il comporte une plaque de déflection supplémentaire (Fig. 6) qui aide à réinjecter les déchets dans le sol. À AVERTISSEMENT + Si l’herbe est mouillée, l’opérateur risque de glisser et d’entrer en contact avec la lame. - La lame peut causer des blessures graves. + Ne tondre que si l’herbe est sèche. CONSEILS POUR HACHER LES DECHETS D'HERBE Méme avec la tondeuse Recycler’, il n'est pas toujours possible, dans certaines conditions, de cacher tous les déchets finement hachés dans la pelouse. Pour un résultat optimal et le meilleur aspect possible pendre les mesures suivantes : « Veiller a ce que la lame soit maintenue bien alguisée tout au long de la saison de tonte. ° Éliminer toute accumulation de déchets de l'inté- rieur du carter de la tondeuse, des plaques de déflec- tion et de l'obturateur après chaque utilisation. Voir Nettoyage du carter de la tondeuse, de l'éjecteur de la garde de la courroie et de l'obturateur, a la page 13. - Lorsque l'herbe est haute de plus de 15 cm, il peut s'avérer nécessaire d'effectuer un second passage pour dissimuler les déchets dans la pelouse. - Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E. Seul 1/3 de la hauteur d'herbe doit être coupé. | n’est pas recommandé d'utiliser une hauteur de coupe inférieure à C, à moins que l'herbe ne soit clairsemée ou a la fin de l'automne lorsque la croissance commence à ralentir. Dans l'herbe très haute, il peut être nécessaire d'utiliser une hauteur de coupe plus haute et de tondre en avançant plus lentement puis de repasser en utilisant une hauteur de coupe plus normale. Si l'herbe est trop longue, et s'accumule en tas à la surface de la pelouse, elle risque d’obturer la tondeuse causant le calage du moteur. « Alterner la direction de la tonte afin de disperser les déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une fertilisation plus homogène. FR-6 Si l'aspect de la pelouse n'est pas satisfaisant, essayer les mesures suivantes : * Aiguiser la lame. » Tondre en avançant plus lentement. * Essayer une hauteur de coupe plus élevée. + Tondre plus fréquemment. * Faire chevaucher les andains au lieu de couper une largeur complete a chaque passe. , Repasser une seconde fois sur les zones dont l'aspect est médiocre. * Regler la hauteur de coupe des roues avant un cran plus bas que celle des roues arrière (par exemple : régler les roues avant sur “C” et les roues arrière sur “D”). CONSEILS POUR HACHER LES FEUILLES À l'automne, les feuilles peuvent être hachées au lieu d'ensachées. Si vous préférez ensacher, la tondeuse Recycler” vous permettra de réduire le nombre de sacs nécessaires en hachant finement les feuilles mortes. Une partie de ce hachis sera réinjectée dans le sol et, au printemps après s'être décomposée, représentera un élément nutritif nécessaire à la bonne croissance de l’herbe. S'assurer que les feuilles sont sèches. * Une fois la tonte achevée, s'assurer qu’au moins la moitié de la hauteur d'herbe émerge du tapis de feuilles hachées. Si ce n'est pas le cas, repasser une seconde fois. * Pour une couche de feuilles mince, régler toutes les roues à la même hauteur. « Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 13 cm, régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière afin de faciliter l'alimen- tation des feuilles sous le carter de la tondeuse. * Siles feuilles ne sont pas hachées assez finement pour être dissimulées dans l'herbe, tondre en avançant plus lentement. * Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux au printemps. La chaux réduit l'acidité des feuilles de chêne. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CONSEILS D'UTILISATION 1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE — Veiller à ce que le niveau d'huile demeure entre les repères FULL et ADD de la jauge (Fig.4). 2. AVANT CHAQUE UTILISATION — S'assurer que le système d'autopropulsion et de la barre de commande de traction fonctionne correctement. Le système de traction est conçu pour se désengager automatiquement lorsque la barre de commande est relâchée. DÉMARRAGE, ARRÊT ET AUTOPROPULSION 1. COMMANDES - les commandes de vitesse d'avance et d'autotraction se trouvent sur la partie supérieure du mancheron (Fig. 7). Le démarreur à corde est monté sur le dessus du moteur (Fig. 8). Figure 7 1. Commande des gaz 2. Sélecteur de vitesse d'avance 3. Barre de commande d’autopropulsion Figure 8 1. Démarreur a enrouleur 2 Bouchon du réservoir de carburant 2. Brancher le fil d'allumage sur la bougie. 3. DEMARRAGE — Placer le sélecteur de vitesse sur IN} et la commande des gaz sur CHOKE [\]. Assurer votre equilibre et maintenir fermement la machine en plagant le pied sur le symbole en forme de semelle du côté supérieur gauche du carter de la tondeuse. Tirer lentement le cordon du démarreur jusqu'à ce qu’il s'engage (résistance), à ce moment, tirer vigoureusement pour démarrer le moteur. Une fois que le moteur tourne, retirer la commande des gaz de la position CHOKE (Starter) [\] et régler suivant les besoins. 4, VITESSE D'AVANCE (Fig. 7) — La vitesse d'avance varie en fonction de la distance entre la barre de commande et le mancheron. Placer le sélecteur de vitesse sur la position désirée. Les trois chiffres “1” , “2” et “3” correspondent respectivement à une avance lente, moyenne et rapide. Pour les travaux de finition ou lorsque l'opérateur quitte la position de conduite, le sélecteur de vitesses doit être mis au point mort (position “N”). 5. TRACTION DES ROUES (Fig. 9) — Amener la barre de commande en position RUN/SHIFT (marche/embrayage). Placer le sélecteur de vitesses sur la position désirée et presser la barre de commande contre le mancheron pour embrayer. 488 Figure 9 1. Barre de commande 2. Position RUN/SHIFT (marche/embrayage) Remarque : Les roues motrices sont équipées d'un embrayage a roue libre qui permet de tirer la tondeuse en arriere plus facilement lorsque le système de traction est débrayé. Pour désengager les embrayages, la tondeuse doit être poussée vers l'avant d'au moins 2,5 cm après que l'entraînement des roues ait cessé. 6. ARRÊT — Pour arrêter le moteur, placer la commande des gaz sur la position OFF ®. Si la tondeuse est laissée sans surveillance ou ne doit pas être utilisée immédiatement, débrancher le fil de la bougie. FR-7 INSTRUCTIONS D'UTILISATION USAGE DE L'OBTURATEUR DE LEJECTEUR 1. S'assurer que le moteur est arrêté. Tirez la poignée de la porte de l'éjecteur vers soi pour l'ouvrir (la porte se rabat vers l'intérieur) (Fig. 10). Maintenir la poignée en position d'ouverture pour empécher que le ressort ne referme la porte pendant l'insertion de l'obturateur. 2. L'obturateur étant légèrement plus large que l'ouverture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger mouvement vers la droite pour l'insérer (Fig. 10). La flèche apposée sur l'obturateur doit pointer vers le haut. Ч de — SK F S \\ VE 7 © Y J] 7 | pa 262 Figure 10 1. Poignée de l’éjecteur 2. Obturateur pivoté sur la droite 275 Figure 11 1. Loquet a ressort FR-8 3. Engager l'obturateur à fond jusqu'à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s'encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de l'éjecteur (Fig. 11). Relâcher la poignée de la porte de l'éjecteur pour verrouiller le haut de l'obturateur. 4. Pour retirer l'obturateur, tirer la poignée de l'éjecteur vers l'arrière tout en soulevant le loquet à ressort du bas de l'obturateur. Une fois l’obturateur déverrouillé, le tirer hors de I'éjecteur. USAGE DU SAC À HERBE A l'occasion, il peut être désirable d'ensacher les herbes hautes ou fournies, ainsi que les feuilles. 1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 2. Vérifier que la poignée de l'éjecteur se trouve à fond vers l'avant et que le goujon de verrouillage soit bien engagé dans son logement (Fig. 12). 261 Figure 12 1. Support du sac sur l'ergot de retenue 2. Goujon engagé dans l'encoche 3. Mancheron replié a fond vers l'avant. Porte de l’éjecteur fermée. 3. INSTALLATION DU SAC — Amener le trou du support du sac sur l'ergot de retenue du carter de la tondeuse (Fig. 12) et fixer l'arrière du cadre sur le mancheron inférieur. 4. Tirer la poignée de la porte de l'éjecteur vers soi pour dégager l'ergot du logement et repousser la poignée vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans l'encoche du support de sac (Fig. 13). La porte de |'éjecteur dans le carter de la tondeuse est maintenant ouverte. 5. VIDAGE DU SAC — Arréter le moteur et attendre 'arrét complet de toutes les pièces en mouvement. Soulever la poignee de la porte de I'éjecteur et la pousser vers l'avant jusqu’à ce que l'ergot de verrouillage s'encliquette (Fig. 12). Saisir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION 260 Figure 13 1. Goujon bloqué dans l’encoche du sac À DANGER . Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets d’herbe et autres débris peuvent être projetés. - Ces débris sont projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. + Ne jamais ouvrir la porte de l’éjecteur, lorsque le moteur tourne, si le sac à herbe, l’éjecteur latéral ou l’obturateur n'est pas correctement installé et maintenu. poignées avant et arrière du sac pour le soulever hors de la tondeuse. Basculer progressivement le sac en avant pour vider les déchets. 6. Pour reposer le sac, répéter les étapes 3 et 4. 4) DANGER + Sile sac á herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent étre projetés dans la direction de I'opérateur ou des personnes se tenant a proximite. - Ces débris sont projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. - Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant, le remplacer par un sac TORO d’origine muni de cette mise en garde ou d’un avertissement de même nature. A DANGER - Des objets risquent d’être projetés si la porte de l’éjecteur n’est pas complètement fermée. - Les débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. - Si la porte de l’éjecteur ne peut pas être fermée du fait d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée d'avant en arrière jusqu’à sa fermeture complete. Ne pas forcer, ce qui risquerait d'endommager la porte ou la poignée. Si cette méthode n’aboutit pas à la fermeture de la porte, arrêter le moteur pour éliminer l’obstruction (avec un bâton, pas avec la main). RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Les cinq lettres imprimées en relief sur le carter de la tondeuse représentent les différentes hauteurs de coupe (Fig. 14). AA DANGER - Les mains peuvent entrer en contact avec la lame lors du réglage des leviers de hauteur de coupe. - Ce contact peut causer des blessures graves. - Ne pas régler la hauteur de coupe lorsque le moteur tourne et la lame est en rotation. - Ne pas placer les doigts sous le carter de la tondeuse pour la soulever afin de régler la hauteur de coupe. FR-9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Arrêter le moteur et attendre l'arrét complet de toutes les pieces en mouvement. 2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de la tondeuse de manière à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne pas placez les doigts au-dessous de la tondeuse lorsqu'elle est soulevée. Tirer le levier de réglage contre la roue et le placer sur le cran désiré (Fig. 14). Vérifier que le goujon du levier soit bien engagé dans le logement du carter de la tondeuse. Régler toutes les roues à la même hauteur. Remarque : les roues avant peuvent être réglées sur 3,8 cm (1/2 po.). Pour ce faire, déplacer le levier passé la lettre “A” et engager le goujon dans le trou du carter de la tondeuse. 312 Figure 14 ENTRETIEN AA ATTENTION - Le moteur risque de démarrer accidentellement. - Le démarrage accidentel du moteur peut être extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les personnes se trouvant à proximité. - Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d'entretien ou de réglage. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les 25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utilisée dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé plus fréquemment. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Dévisser le bouton de fixation jusqu'à ce que le couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle soigneusement (Fig. 15). 3. Si l'élément en mousse est encrassé, ie retirer du boîtier de filtre à air (Fig. 15), et le nettoyer soigneusement. A. LAVER l'élément de filtre dans de l'eau savonneuse tiède. Le presser pour le décrasser, sans toutefois le tordre pour ne pas déchirer la mousse. Rincer abondamment à l'eau claire. B. SÉCHER l'élément en l’enveloppant et en le pressant dans un chiffon propre. FR-10 3 288 Figure 15 1. Elément en mousse 3. Bouton 2. Couvercie C. SATURER l'élément avec environ 15 cl (5 onces) d'huile moteur SAE 30. Presser l'élément pour éliminer l'excédent d'huile et répartir l'huile uniformément. L'élément doit être bien imprégné. 4. RHepiacer l'élément en mousse et le couvercle du filtre à air. IMPORTANT : ne jamais faire tourner le moteur si l'élément de filtre n'est pas installé, ce qui causerait une usure excessive du moteur et très probablement, des dommages. ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Utiliser une bougie Champion RC12YC ou équivalente. L'écartement correct de I'électrode est de 0,76 mm (0,030 po.). Démonter la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement et vérifier son état. 1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Nettoyer le pourtour de la bougie et la sortir du bloc-cylindres. IMPORTANT : une bougie fissurée, calaminée ou encrassée doit étre remplacée. Ne pas sabler, racler ou nettoyer l’électrode, les particules résultant d’une telle opération risquant de s’infiltrer dans le cylindre et donc, d’endommager le moteur. 3. Régler l’entrefer à 0,76 mm (0,030 po.) (Fig. 16). Installer la bougie munie de son joint. Serrer fermement à 19 Nem (14 pieds-livres). 0,76 mm (0,030 po.) Figure 16 VIDANGE DU CARBURANT 1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil de la bougie. Remarque : ne vidanger le réservoir que si le moteur est froid. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 8) et transférer le carburant dans un récipient propre à l’aide d’un siphon à pompe. Remarque : cette méthode est la seule = recommandée pour la vidange du réservoir de carburant. VIDANGE DE L’HUILE DU CARTER L'huile du carter doit être changée après les 2 premières heures de fonctionnement et, par la suite, toutes les 25 heures. L'huile tiède s'écoulant mieux et collectant davantage de contaminants que l'huile froide, faire tourner le moteur pendant environ une minute avant de vidanger. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 9 Retirer le sac d'herbe, et vidanger le réservoir de carburant conformément aux directives de la page 10. 3. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un bac de vidange sur la gauche de la tondeuse. ООО 7 — x a SZ SL) d Y Er ) Sy N 287 Figure 17 1. Goulot de remplissage de |'huile 4. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac (Fig. 17). 5. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et remplir le moteur d'huile fraîche. Voir Remplissage du carter d'huile, á la page 4. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ Un réglage du cáble de commande des gaz peut étre nécessaire si le moteur ne démarre ou ne s'arréte pas. La commande des gaz doit étre réglee chaque fois qu’un nouveau câble est installé. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Pousser la commande des gaz jusqu'à la position 4# FAST (rapide). 3. Desserrer le serre-câble jusqu'à ce que le câble glisse librement (Fig. 18). 4. Déplacer le câble vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que les trous du levier et du support de la commande des gaz soient alignés (Fig. 18). 5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu éventuel et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le réglage. 4 = ] I 286 Figure 18 . Vis du serre-cáble . Support de la commande des gaz . Cáble de la commande des gaz . Levier de la commande des gaz . Trous alignés GT = GO В = FR-11 ENTRETIEN RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT DES ROUES Si le système d’autopropulsion ne fonctionne pas ou si la tondeuse est autopropulsée lorsque la barre de commande est écartée du mancheron de plus de 4 cm (1 1/2 po.), régler le bouton de commande de traction situé à l’arrière de la boîte de vitesses. 1. Au besoin, retirer le sac à herbe. 2. RÉGLAGE (Fig. 19). Si le système d'auto- propulsion ne fonctionne pas, tourner le bouton de réglage de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque la barre de commande est à plus de 4 cm (1 1/2 po.) du mancheron, tourner le bouton de 1/2 tour vers la gauche pour détendre la courroie. 489 Figure 19 1. Bouton de réglage 3. VÉRIFICATION DU RÉGLAGE - Le réglage est correct lorsque les roues commencent à tourner librement alors que la barre de commande se trouve à environ 4 cm (1 1/2 po.) du mancheron (Fig. 20). Figure 20 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le réglage soit correct. FR-12 INSPECTION/DÉPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée. Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée coupe nettement sans arracher ou déchiqueter l'herbe. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Vidanger le réservoir de carburant, conformément aux directives de la page 11. 3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 21). Eviter de faire tourner la lame, ce qui risquerait de créer un problème de démarrage. Figure 21 3. Boulon et rondelle de blocage de la lame 1. Lame 2. Renfort de lame 4. INSPECTION DE LA LAME — Examiner soigneusement le tranchant et l'usure de la lame, particulièrement à l'endroit de l'intersection des pieces plate et courbe (Fig. 22A). Le sable et les matériaux étant susceptibles d'éroder la pièce métallique reliant les parties plate et courbée, vérifier la lame avant d'utiliser la tondeuse. Si la lame est encochée ou usée, la remplacer (Fig. 22B et C). Voir l’étape 5. Remarque : pour une performance optimale, installer une nouvelle lame avant le début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les petites entailles pour maintenir un tranchant acéré. 5. DÉPOSE DE LA LAME - Saisir l'extrémité de la lame avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de lame, la rondelle de blocage, !e renfort de lame et la lame elle-même (Fig. 21). 6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d'une lime, aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe original (Fig. 23). Limer la même quantité de métal sur chacun des tranchants de la lame pour lui conserver son équilibre. ENTRETIEN AN DANGER « Des fragments de métal risquent de se détacher d’une lame excessivement usée et être projetés vers l’opérateur ou les personnes se tenant à proximité. + Ces fragments peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux personnes se tenant à proximité. + Inspecter la lame régulièrement en vue d’usure ou de dommages. - Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. | 1 / > J C= +" 7. Installer une lame TORO bien aiguisée et équilibrée, le renfort de lame, la rondelle de blocage et I'écrou. La pale de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer le boulon de lame a 68 N+m (50 livres-pieds). LUBRIFICATION Aprés 25 heures de fonctionnement ou a la fin de la saison, les roues doivent être lubrifiées. 1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l’intérieur des boulons avant et l'extérieur de tous les boulons. Faire tourner les roues pour répartir l'huile uniformément. Essuyer l’excédant de lubrifiant. 2. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des roues arrière sur le réglage “C”. Essuyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 24). Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse multi-usage au lithium No. 2 sur le graisseur et pomper doucement 2 ou 3 fois (une pression excessive risquerait d'endommager les joints). A 7 2 —]]——— — EE Aa === / 3 — lo Eee — £ iL 3 | 7 4 270 Figure 22 1. Pale 3. Usure 2. Partie plate de la lame 4. Encoche due à l'usure AIGUISER A CET ANGLE EXCLUSIVEMENT Pal pd 153 Figure 23 IMPORTANT : pour vérifier l’équilibre de la lame, la placer sur un équilibreur. Un appareil de ce type, peu onéreux, peut être acheté dans une quincaillerie. Une lame bien équilibrée reste en position horizontale alors qu’une lame qui ne l’est pas penche du côté le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. Figure 24 1. Graisseur NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE, DU CONDUIT DE L'EJECTEUR, DE LA GARDE DE LA COURROIE ET DE LOBTURATEUR Pour une performance optimale, l'éjecteur doit étre nettoyé après chaque usage. Si l'herbe est épaisse et fournie, les déchets risquent de s'accumuler sur l'obtu- rateur et ses alentours ce qui peut rendre le retrait de l’obturateur difficile. Après chaque usage, déposer l’'obturateur et le débarrasser de tous les débris. Maintenir le dessous de la tondeuse propre. Veiller particulièrement à ce que les plagues de déflection soient exemptes de débris (Fig. 25). Toujours s'assurer que la porte de l'éjecteur se verrouille en position fermée lorsque la barre de com- mande est relâchée. Si des débris empêchent cette FR-13 ENTRETIEN porte de se verrouiller, la nettoyer soigneusement ainsi que l'intérieur du conduit de l'éjecteur. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 25). Eviter de faire tourner la lame, ce qui pourrait créer des problèmes de démarrage. 3. Éliminer la saleté et les débris d'herbe collés au carter de la tondeuse à l'aide d’un racloir en bois. Eviter les bavures et bords tranchants. 4. Redresser la tondeuse. 5. Débarrasser l'intérieur du conduit de l’éjecteur de tous débris. AD DY С C | NN Ts À - 258 Figure 25 1. Plaques de déflection 6. Retirer les boulons de fixation de la garde de la courroie (Fig. 26), sur le carter de la tondeuse. Soulever la garde et brosser tous les débris accumulés dans cette zone. Replacer la garde. 7. Nettoyer l'obturateur de l’éjecteur. Figure 26 1. Garde de la courroie FR-14 PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Pour le remisage à long terme, soit vidanger le réservoir de carburant, soit utiliser un additif stabilisateur d'essence. Pour la vidange du réservoir, consulter le paragraphe : Vidange du réservoir de carburant, à la page 11. Une fois l'essence vidangée, demarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'a ce qu'il s'arrête, faute de carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé ou un stabilisateur ajouté au carburant, un dépôt de vernis gommeux se formera, nuisant à la performance du moteur et créant des problèmes de démarrage. Le carburant ne peut être laissé dans le réservoir que si un additif tel que le stabilisateur/conditionneur Toro y est mélangé avant le remisage de la machine. Ce produit est un stabilisateur/conditionneur à base de distillats de pétrole. Toro déconseille l'usage de pro- duits à base d'alcool tels que l'éthanol, le méthanol et l'alcool isopropylique. Utiliser les quantités de stabilisateur indiquées sur le récipient du produit. Dans de conditions normales, l'additif conserve son efficacité pendant 6 a 8 mois. 2. Vidanger l'huile : voir Vidange de l'huile du carter, à la page 11. Une fois l'huile vidangée, ne pas remplir le carter avant d'avoir effectué les étapes (3 à 10) suivantes. 3. Retirer la bougie et verser 2 cuillerées à soupe d'huile SAE 30 dans le trou du cylindre. Tirer lentement le cordon du démarreur pour enduire l'intérieur du cylindre. Poser la bougie et la serrer à 19 Nem (14 pieds-livres). NE PAS BRANCHER LE FIL DE LA BOUGIE. 4. Nettoyer le carter de la tondeuse : voir Nettoyage du carter de la tondeuse, de l'éjecteur, de la garde de la courroie et de l’obturateur à la page 13. 5. Vérifier l'état de la lame : voir Inspection/dépose/ aiguisage de la lame, à la page 12. 6. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 7, Nettoyer la saleté et les débris de paille du cylindre, des ailettes de la culasse et du carter de la tondeuse. Eliminer également tous déchets d'herbe, saleté et crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. 8. Nettoyer le filtre à air : voir Entretien du filtre à air, à la page 10. 9. Lupbrifier les roues : voir Lubrification des roues, à la page 13. 10. Retoucher les points de rouille ou d’écaillage de la peinture. La peinture Toro Re-Kote est en vente chez les concessionnaires Toro agréés. 11. Remplir le carter d'huile : voir Remplissage du carter d'huile, à la page 4. 12. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec et la couvrir pour la protéger. IDENTIFICATION DU PRODUIT Une décalcomanie comportant les numéros de modele et de série, est apposée sur le dessous du panneau de commande. Lors de toute correspondance ou achat de piéces détachées, toujours faire référence a ces numéros SERVICE APRES-VENTE TORO Pour toute question éventuelle concernant la sécurité, l'assemblage, le fonctionnement, l'entretien ou le dépannage, contacter le concessionnaire ou distributeur TORO agréé. Au besoin, consulter l'annuaire téléphonique. Outre des techniciens de service qualifiés, les concessionnaires et distributeurs disposent d'accessoires et pièces détachées agréées par le fabricant. Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les d'identification. pièces détachées et accessoires TORO d'origine. ÉQUIPEMENTS EN OPTION Pour des conditions d'utilisation particulieres, les accessoires ci-dessous sont en vente chez les concessionnaires TORO agréés. 1. Kit d’éjecteur latéral, modèle No. 59110 — se monte en quelques secondes sur l'arrière de la tondeuse, à la place du sac à herbe. Disperse les déchets tout en finissant de chaque côté. (Fig. 27). 2. Pare-étincelles Briggs 8: Stratton Réf. 398067— si les réglementations locales ou d'etat exigent "usage d'un pare-étincelles, celui-ci peut étre acheté chez un concessionnaire TORO agréé. L' utilisation en Californie, que ce soit en forét ou sur terrain broussailleux ou herbeux constitue une infraction a la loi de l’État, Section 4442 du Code de ressources publiques, si la tondeuse n’est pas munie d'un pare- étincelles. we у . ый са — : "7 o NN EJECTEUR LATÉRAL” : JE pe =F Figure 27 FR-15 LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO Garantie limitée de deux ans sur le moteur Toro GTS 150 OHV Ce qui est couvert The Toro Company garantit, pour une période de deux ans, á compter de la date d'achat et sous réserve qu'il soit soumis aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera a la première ou seconde tentative, ou que nous le réparerons. Les coûts des pièces et main-d’oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991. Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d'entretien détaillé du manuel de l'utilisateur, à vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d’entretien sur le carnet de maintenance fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour la révision annuelle. Comment obtenir le service? Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu'il ne démarre plus après une ou deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes : 1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO. 2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre centre de dépannage TORO. 3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d'achat, chez le réparateur. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO. Ce qui n'est pas couvert par la garantie Cette garantie ne couvre pas : 1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales. 2. Les opérations normales d'entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages du carburateur. 3. Les vidanges d'huile et les graissages. 4. Les réparations ou réglages dus : au non respect des directives pour les opérations d'entretien ; à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet ; à la présence de contaminants dans le système de carburation ; à l'usage d'un carburant ou d'un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l’utilisateur) ; e. au manquement à se conformer aux procédures d'entreposage contenues dans le manuel de l'opérateur ; f. à un usage abusif, à la négligence ou a un accident ; g. à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé. 5. À des conditions d'utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d’une ou deux tentatives de lancement : a. les quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d'entreposage saisonnier ; b. le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l’automne peut requérir plus d'une ou deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement) ; c. une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez-vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur, ce qui peut vous épargner une visite à votre concessionnaire. Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur TORO agréé utilisant des pièces TORO d'origine. Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l'acheteur. FR-16 Qo op