Munters 190TFR-1035-H1604 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Munters 190TFR-1035-H1604 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice originale
Manuel d’utilisation
ML 420, ML690, MLT800
ML1100, ML1350, MLT1400
Déshydrateur à dessicant
190TFR-1035-H1604
© Munters Europe AB 2016
Informations importantes pour l’utilisateur
Usage prévu
Sécurité
Les déshumidificateurs Munters sont prévus pour être
utilisés pour la déshumidification de l’air. Tout autre
usage de cet appareil, ou le non-respect des instructions
fournies dans le présent manuel, peut provoquer des
dommages corporels et/ou endommager l'appareil et
d'autres biens.
Les informations sur les dangers potentiels sont
indiqués dans ce manuel par le symbole de danger
habituel :
Aucune modification de l'appareil n'est autorisée sans un
accord préalable de Munters. L'ajout ou l'installation de
dispositifs additionnels est uniquement autorisé après
un accord écrit de Munters.
Garantie
indique un danger potentiel qui risque d'entraîner des
blessures.
ATTENTION!
indique un danger potentiel qui risque d'endommager
l'appareil ou d’autres équipements ou de provoquer des
dommages environnementaux.
La période de garantie est valable à compter de la date
de sortie d’usine de l’appareil, sauf spécifications écrites
contraires. La garantie se limite à l’échange des pièces
ou des composants défectueux suite à un défaut de
matériaux ou à un vice de fabrication.
Le recours en garantie n'est recevable que s'il est
prouvé que le défaut survient pendant la période de
garantie et que le produit a été utilisé conformément
aux spécifications. Toutes les réclamations devront
mentionner le type de produit et le numéro de
fabrication. Ces informations sont estampées sur la
plaque d'identification ; voir la section Marquage.
Une des conditions de la garantie est que l'appareil soit,
pendant toute la durée de cette garantie, entretenue
et maintenu par un technicien Munters ou certifié
par Munters. Il est nécessaire d'avoir accès à des
équipements de test spécifiques et calibrés. L'entretien
et la maintenance doivent être documentés pour que la
garantie soit valide.
Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien
ou les réparations. Des défauts dans le fonctionnement
peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou
correctement maintenu.
ii
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
REMARQUE! met en évidence des informations
supplémentaires pour une utilisation optimale de l'appareil.
Conformité aux normes
Le déshumidificateur est conforme aux exigences
principales en matière de sécurité de la Directive
Machines 2006/42/EC et conforme avec les
exigences de la Directive Ecoconception (ErP)
2009/125/EC, et de la Directive CEM 2004/108/EC.
Le déshumidificateur est fabriqué par une société
certifiée ISO 9001 et ISO 14001.
Copyright
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
REMARQUE! Le présent manuel contient des
informations protégées par les lois sur les droits d’auteur. Il
est interdit de reproduire ou de transmettre toute partie de ce
manuel sans une autorisation écrite de Munters.
Veuillez adresser vos commentaires sur ce manuel à :
Munters Europe AB
Technical Documentation
P.O. Box 1150
SE- 164 26 KISTA Sweden
e-mail : t-doc@munters.se
Informations importantes pour l’utilisateur
190TFR-1035-H1604
Table des matières
Informations importantes pour
1
2
3
4
5
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
5.1
17
l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
ventilateur d’air à traiter . . . . . . . .
17
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
5.1.2 Hygrostat à simple palier . . . . . .
17
Conformité aux normes . . . . . . . . . . . . . . .
ii
5.1.3 Hygrostat à double palier . . . . . .
17
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
5.1.4 Affichage des défauts à
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.1
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.2
Usage non-prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.4
Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5
1.6
Réglages avant le démarrage . . . . . . . .
5.1.1 Fonctionnement continu du
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
5.2
Contrôles avant le démarrage . . . . . . . .
18
5.3
Contrôle et réglage du débit d'air . . . . .
19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
6.1
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
3
6.2
Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Supervision de l'exploitation . . . . . . . . . .
3
6.3
Avant la mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Indication des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . .
21
6.5
Panneau de l'opérateur du RH98 . . . .
23
6.6
Exploitation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . .
23
23
6
Conception du déshydrateur . . . . . . . . . . . . .
3
5
2.1
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.2
Description de la fonction . . . . . . . . . . . . .
5
6.6.1 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Parties principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6.6.2 Mode automatique – hygrostat
Transport, inspection et stockage . . . . . . .
8
3.1
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.2
Inspection à la livraison . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.3
Stockage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9
4.1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4.2
Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . .
9
4.3
Fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.4
Raccords de gaine symétriques . . . . . .
10
4.5
Installation de la gaine . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4.5.1 Conseils généraux . . . . . . . . . . . . .
4.5.3 Gaine pour la sortie d’air
humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6
14
4.7
7
8
9
15
Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . .
15
4.8
Hygrostat externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9
Régénération au gaz (appareils
ML1100 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . .
190TFR-1035-H1604
15
16
25
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
7.2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
7.3
Options d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
7.4
Extension de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
7.5
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
26
Planning d'entretien et de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . .
29
Localisation des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
8.1
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
8.2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
8.3
Liste de détection des défauts . . . . . . . .
31
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .
34
7.7
Mesures de précautions pour les
LI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VariDry (en option) . . . . . . . . . . . . .
7.6
14
appareils avec roue déshydratante
24
6.6.3 Mode automatique – RH98 ou
11
4.5.2 Gaine pour entrée d’air
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
raccordé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1
Dimensions et zone de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
9.2
Diagrammes de capacité . . . . . . . . . . . . .
35
9.3
Caractéristiques techniques . . . . . . . . .
37
9.4
Données acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Table des matières
iii
9.4.1 Caractéristiques sonores
ML420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
9.4.2 Caractéristiques sonores
ML690 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4
Alarme pour filtre encrassé . . . . . . . . . . .
44
1.5
Filtre – M5 et F7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
1.6
Système de contrôle d’humidité . . . . . .
45
1.6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
1.6.2 Hygrostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
1.6.3 Unité de commande . . . . . . . . . . .
45
40
9.4.3 Caractéristiques sonores
MLT800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
9.4.4 Caractéristiques sonores
ML1100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6.4 Points de consigne et
41
paramètres de contrôle . . . . . . . .
9.4.5 Caractéristiques sonores
ML1350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
point de consigne d'humidité
9.4.6 Caractéristiques sonores
MLT1400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
10 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Appendix 1Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
1.1
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Indicateur du temps de
1.3
iv
relative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Alarme d’arrêt de la roue . . . . . . . . . . . . . .
44
47
1.6.6 Affichage /modification des
autres paramètres . . . . . . . . . . . . .
47
1.6.7 Alarmes relatives au
44
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
1.6.5 Affichage/modification du
2
traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
Contactez Munters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
Table des matières
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
1
Introduction
1.1 À propos de ce manuel
Ce manuel est rédigé pour l'utilisateur du déshumidificateur. Il reprend les informations nécessaires sur
la manière d'installer et d'utiliser le déshumidificateur d'une façon sûre et efficace. Lisez ce manuel avant
d'installer et d'utiliser le déshumidificateur.
Contactez le représentant Munters le plus proche pour toute question concernant l'installation ou
l'utilisation de votre déshumidificateur.
Ce manuel doit être conservé dans un endroit fixe à proximité du déshumidificateur.
1.2 Usage non-prévu
■
■
■
Le déshumidificateur n'est pas conçu pour être installé à l'extérieur.
Le déshumidifcateur n'est pas prévu pour une utilisation dans des zones dangereuses où il est obligatoire
d'utiliser de l'équipement prévu pour des zones explosives.
Le déshumidificateur ne doit pas être installé à proximité d'appareils générant de la chaleur qui
pourraient endommager l'appareil.
1.3 Sécurité
La conception et la fabrication des déshydrateurs ont fait l’objet d’une attention toute particulière pour
s'assurer que ces appareils sont conformes aux directives et aux normes mentionnées dans la section
Déclaration de conformité CE.
Les informations reprises dans le présent manuel ne prennent jamais le pas sur la responsabilité individuelle
ou la réglementation locale.
Lors du fonctionnement ou de tout travail sur une machine, il est toujours de la responsabilité de chacun
de veiller à :
■
La sécurité de toutes les personnes concernées.
■
la sécurité de l'appareil et des autres biens.
■
La protection de l'environnement.
Les indications de danger qui apparaissent dans ce manuel sont décrites dans la section Informations
importantes pour l'utilisateur.
190TFR-1035-H1604
Introduction
1
Déshumidificateur ML420-MLT1400
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
- L'appareil ne doit pas être éclaboussé ou immergé dans l'eau.
- L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification. Une tension
d'alimentation trop élevée peut provoquer des décharges électriques et endommager l'appareil.
- Ne passez pas vos doigts ni d'autres objets dans les orifices de ventilation.
- Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les
réglementations locales.
- Le déshumidificateur peut redémarrer automatiquement après une coupure d'alimentation. Arrêtez toujours
l'appareil et verrouillez le commutateur principal avant d'entreprendre tout travail d'entretien.
- Pour éviter tout risque de blessures ou de dommages, utilisez des appareils de levage adéquats.
- Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations.
2
Introduction
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
1.4 Marquage
1
2
Torrluft
Dry air
Trockenluft
Airsec
3
Våtluft
W etair
Nassluft
Airhum ide
4
5
Processluft
Processair
Prozessluft
Aira t`
raiter
Reg.luft
Reac.air
Reg.Luft
Airde regener
' at
'ion
'
Figure 1.1 Plaque d'identification et marquages
3
Figure 1.2 Exemple de plaque d’identification
Figure 1.3 Étiquettes pour les entrées et les sorties d'air
1. Plaque d’identification de
l’appareil
4. Entrée d’air à traiter
2. Sortie d'air sec
5. Entrée d’air de régénération
3. Sortie d’air humide
Explication du "Fabr. no" sur la plaque d'identification
09 = année de fabrication, 19 = semaine de fabrication, 190XXX = numéro de pièce, XXXXX = numéro de série
1.5 Supervision de l'exploitation
Le contrôle et la surveillance du déshumidificateur s'effectuent à l'aide du panneau de l'opérateur, situé
sur la face avant de l'appareil.
1.6 Indication des défauts
Les défauts sont clairement indiqués sur le panneau de l'opérateur, voir la section 6.4, Panneau de commande.
190TFR-1035-H1604
Introduction
3
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Les alarmes concernant l'humidité relative de l'air sont indiquées sur l'écran du système de contrôle de
l'humidité (si il est installé), voir l'annexer 1.6, Système de contrôle d’humidité.
4
Introduction
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
2
Conception du déshydrateur
2.1 Description du produit
Les déshumidificateurs de la série ML ont été développés pour déshumidifier efficacement l'air dans des
environnements qui nécessitent une faible humidité de l'air.
Le déshydrateur est équipé d’une unité de roue interne encapsulée. L’enceinte de la roue est en plastique
thermoformé durable et il contient des sections isolées qui permettent un équilibrage précis des débits d’air
de déshumidification, de purge, de régénération et de récupération de chaleur.
Les déshumidificateurs sont fabriqués conformément aux normes européennes harmonisées et aux
spécifications techniques exigées pour le label CE.
2.2 Description de la fonction
1. Air à traiter
2. Air sec
3. Air de régénération
4
4. Air humide
2
3
1
Figure 2.1 Flux d'air internes
La roue déshydratante constitue le composant déshumidifiant par adsorption de l’appareil. La structure de la
roue comporte un grand nombre de petits canaux d’air.
La roue déshydratante est faite dans un matériau composite qui est très efficace pour capturer et retenir la
vapeur d'eau. La roue est divisée en deux parties. Le flux d'air à déshumidifier, appelé l'air à traiter, passe à
travers la plus grande zone de la roue et quitte cette roue sous forme d'air sec. La roue déshydratante tourne
lentement pour que l’air à traiter rencontre toujours une surface sèche sur la roue ; la déshumidification
s’effectue ainsi en continu.
Le flux d'air qui est utilisé pour sécher la roue, l'air de régénération, est réchauffé. L'air de régénération
passe à travers la roue dans la direction opposée à l'air à traiter et quitte la roue sous la forme d'air humide
190TFR-1035-H1604
Conception du déshydrateur
5
Déshumidificateur ML420-MLT1400
(air chaud et humide). Cette méthode permet au déshumidificateur de fonctionner efficacement, même à
des températures inférieures à 0°C.
2.3 Parties principales
7
6
8
9
10
5
11
4
3
2
1
12
14
13
16 15
Figure 2.2 Parties principales
1.
Plaque de protection inférieure de la roue
2.
Rouleau, guide de courroie
10.
Poulie, courroie d’entraînement
3.
Courroie d’entraînement
11.
Filtre d'air de régénération
4.
roue
12.
Ventilateur d'air de régénération
5.
Joint d’étanchéité, roue
13.
Moteur du ventilateur de régénération
6.
Plaque de protection supérieure de la roue
14.
Moteur du ventilateur d’air à traiter
7.
Panneau de commande électrique
15.
Ventilateur d'air à traiter
8.
Chauffage de régénération
16.
Filtre d'air à traiter
6
9.
Moteur d'entraînement
Conception du déshydrateur
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
REMARQUE! Le modèle ML420 n’est équipé que d’un seul moteur de ventilateur positionné entre le
ventilateur d’air à traiter et le ventilateur d’air de régénération.
190TFR-1035-H1604
Conception du déshydrateur
7
Déshumidificateur ML420-MLT1400
3
Transport, inspection et stockage
3.1 Transport
Le déshydrateur est livré sur une palette et doit être manipulé avec précaution. Toutes les portes de l'unité
doivent être fermées pendant le transport. Si le déshydrateur est toujours fixé à la palette de livraison, il peut
être déplacé à l’aide d’un chariot élévateur à fourche.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Déplacez le déshumidificateur avec précaution car il y a un risque de basculement.
Figure 3.1 Longueur correcte des fourches du chariot élévateur
Le poids du déshydrateur est mentionné à la section 9.1, Dimensions et zone de maintenance.
3.2 Inspection à la livraison
Vérifiez la livraison et comparez-la par rapport au bon d'expédition, à la confirmation de commande ou
à toute autre documentation de livraison. Assurez-vous que tout est inclus et que rien n'est endommagé.
Contactez immédiatement Munters si la livraison est incomplète ou endommagée afin d’éviter les
retards d’installation.
Déballez complètement l'appareil et vérifiez qu'il n'a subi aucun dommage pendant le transport.
Tout dommage visible doit être communiqué par écrit à Munters dans les 3 jours et avant le début de
l'installation.
Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux réglementations locales.
■
■
■
■
■
3.3 Stockage de l'appareil
Suivez ces instructions en cas de stockage du déshumidificateur avant son installation :
■
Placez le déshydrateur en position droite sur une surface horizontale.
■
Réutilisez le matériel d'emballage pour protéger l'appareil.
■
Protéger ce dernier de tout dommage physique.
■
Stockez-le à l'abri et protégez-le de la poussière, du gel, de la pluie et de tout produit contaminant
agressif.
8
Transport, inspection et stockage
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
4
Installation
4.1 Sécurité
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
- L'appareil ne doit pas être éclaboussé ou immergé dans l'eau.
- L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification. Une tension
d'alimentation trop élevée peut provoquer des décharges électriques et endommager l'appareil.
- Ne passez pas vos doigts ni d'autres objets dans les orifices de ventilation.
- Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les
réglementations locales.
- Le déshumidificateur peut redémarrer automatiquement après une coupure d'alimentation. Arrêtez toujours
l'appareil et verrouillez le commutateur principal avant d'entreprendre tout travail d'entretien.
- Pour éviter tout risque de blessures ou de dommages, utilisez des appareils de levage adéquats.
- Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations.
ATTENTION!
La gaine d'air humide doit toujours être calorifugée en cas de risque de gel. La condensation s'accumule
facilement sur les parois internes de la gaine à cause du taux d'humidité élevé de l'air humide en sortie du
déshydrateur.
ATTENTION!
Le déshydrateur est conçu pour fonctionner avec des débits d’air à traiter spécifiques (correspondant aux
dimensions du ventilateur installé) et il ne doit pas être connecté directement à des systèmes de conditionnement
d’air.
4.2 Exigences d’emplacement
Le déshumidificateur est conçu pour être installé exclusivement à l'intérieur. Évitez d'installer le
déshumidificateur dans un environnement humide où de l'eau pourrait pénétrer dans l'appareil ou
dans un environnement très poussiéreux. En cas de doute, contactez Munters. Il est important que les
caractéristiques du site prévu pour l'installation soient conformes aux contraintes d'environnement et de
positionnement pour obtenir les meilleures performances.
Pour les dimensions de l'appareil et la zone de maintenance, voir la section
9.1, Dimensions et zone de maintenance.
REMARQUE! S'il est nécessaire de réduire les vibrations du déshumidificateur, prenez contact avec Munters
pour des instructions spécifiques.
190TFR-1035-H1604
Installation
9
Déshumidificateur ML420-MLT1400
4.3 Fondations
Le déshumidificateur doit être installé sur un sol plan ou sur un socle capable de supporter le poids de la
machine. Si la charge maximale admise par le sol n’est pas dépassée, aucune fondation particulière n’est
requise.
Une fois le déshumidificateur installé, vérifiez qu'il est bien horizontal.
Si la réglementation locale impose que l’équipement soit fixé, les trous de fixation peuvent être utilisés pour
boulonner le déshumidificateur au sol.
Figure 4.1 Schéma de forage
4.4 Raccords de gaine symétriques
Les panneaux avant et arrière sont interchangeables ; par suite, les connexions d’air à traiter et d’air sec
peuvent être situées du côté gauche ou droit de l’appareil.
Les déshumidificateurs sont livrés avec les connexions d’air à traiter et d’air sec sur le côté gauche de
l’appareil. Pour changer leur orientation, afin que les connexions soient du côté droit, procédez comme suit :
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Vérifiez que l’alimentation électrique du déshydrateur est coupée avant de modifier l’orientation des raccords
d’air à traiter et d’air sec.
10
Installation
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Figure 4.2 Modification de la position des panneaux
Figure 4.3 Arrêt de la roue (E) et systèmes de surveillances
des filtres (F)
1. Retirez les deux boulons de fixation (B) du panneau avant et enlevez ce dernier avec précaution.
2. Retirez les deux boulons de fixation du panneau arrière et enlevez-le avec précaution.
3. Retirez les deux boulons (A) et les rondelles de fixation du panneau de commande et du panneau
supérieur, puis enlevez le panneau supérieur avec précaution.
4. Enlevez les caches (C) du chemin de câblage, re-routez les câbles et montez le panneau de commande
(D) sur la face opposée de l’unité. Remontez les caches du chemin de câblage.
5. Desserrez l'arrêt de la roue (E) et les systèmes de surveillances des deux filtres (F). Retirez les colliers
de serrage.
6. Placez l'arrêt de la roues et les systèmes de surveillance des filtres du côté opposé de l'appareil. Attachez
les câbles.
7. Montez les panneaux avant, arrière et supérieur dans leur nouvelle position.
4.5 Installation de la gaine
4.5.1 Conseils généraux
Les raccords des gaines d'air à traiter et d'air de régénération sont conçus conformément aux
recommandations de la norme ISO 13351. Les raccords de gaine rectangulaire contiennent des inserts
taraudés pour la fixation des boulons M8.
190TFR-1035-H1604
Installation
11
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Figure 4.4 Raccordement des gaines
Pièce n°
170-013448–005
170-013448–004
170-013448–003
170-013448–002
170-013448–001
A
Ø 100
Ø 125
Ø 160
Ø 200
Ø 250
B
Voir la section 9.1, Dimensions et zone de maintenance.
L (mm)
210
ML420
X
ML690
MLT800
210
200
140
150
X
X
X
X
X
ML1100
X
X
ML1350
X
X
MLT1400
X
X
ATTENTION!
Le déshydrateur est conçu pour fonctionner avec des débits d’air à traiter spécifiques (correspondant aux
dimensions du ventilateur installé) et il ne doit pas être connecté directement à des systèmes de conditionnement
d’air.
Les gaines d'air à traiter et d'air sec doivent avoir le même diamètre. La même contrainte s'applique
aux gaines d'air de régénération et d'air humide.
La longueur des gaines doit être la plus courte possible afin de minimiser les pertes de charge de l’air.
Pour garantir les performances, tous les raccords rigides d’air à traiter ou d'air de régénération doivent
être étanches à l'air et à la vapeur d'eau.
La gaine d'air à traiter doit toujours être calorifugée pour empêcher la condensation sur l’extérieur de
celle-ci lorsque la température de l’air à l’intérieur de la gaine devient inférieure à la température du point
de rosée de l’air ambiant.
Les gaines doivent toujours être isolées lorsqu'il y a un risque de gel.
En raison du taux important d’humidité de l’air humide en sortie du déshydrateur, des phénomènes de
condensation se produisent sur les parois intérieures de la gaine. En isolant les gaines, la quantité de
condensat est réduite.
Les gaines d'air humide horizontales doivent être installées avec une légère pente descendante (à partir
du déshumidificateur) pour drainer toute condensation éventuelle. Des drains de condensation adaptés
doivent être installés aux points bas de la gaine d'air humide, voir Figure 4.7 .
■
■
■
■
■
■
■
12
Installation
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Assurez-vous que l'accès pour la maintenance et les réparations est libre lorsque vous
concevez et installez le réseau de gaines. Pour de plus amples informations, voir la section
9.1, Dimensions et zone de maintenance.
Pour réduire le bruit et/ou les vibrations transmis le long des gaines rigides, des raccords flexibles de
bonne qualité, étanches à l'air, doivent être installés.
Les conduites montées directement sur l'appareil doivent être maintenues indépendamment pour
minimiser la charge sur l'appareil.
Il est nécessaire d’installer des registres dans les gaines de sortie d’air d'alimentation et d’air de
régénération pour ajuster les débits d’air. Un réglage correct des débits d’air est essentiel pour un
fonctionnement efficace de l’appareil. Pour les instructions de réglage du débit d'air, voir la section
5.3, Contrôle et réglage du débit d'air.
La perte de charge totale des gaines d'air à traiter et d'air de régénération ne doit pas dépasser la pression
disponible des ventilateurs montés dans le déshumidificateur. Pour des détails concernant la pression
statique minimale disponible, reportez-vous à la section 9.3, Caractéristiques techniques.
■
■
■
■
■
5
B
1
C
4
5
2
ML
Munter s
420
A
D
3
Figure 4.5 Gaines nécessaires à l'installation
A. Entrée d’air à traiter
1. Registre de réglage d’air sec
B. Sortie d’air sec
2. Filtre externe (en option)
C. Entrée d’air de régénération
3. Réduction de gaine
D. Sortie d’air humide
4. Registre de réglage d’air de régénération
5. Gaine de sortie/entrée (grillage)
190TFR-1035-H1604
Installation
13
Déshumidificateur ML420-MLT1400
4.5.2 Gaine pour entrée d’air extérieur
La prise d'air de la gaine d'entrée qui amène l'air ambiant extérieur au déshumidificateur doit être installée à
une hauteur suffisante au-dessus du sol pour empêcher l'aspiration de poussières et de débris.
La gaine doit être conçue de manière à empêcher que la pluie ou la neige ne soient aspirées dans le
déshumidificateur. La prise d'air doit être située le plus loin possible de toute source de contamination telle
que gaz d'échappement d'un moteur, vapeur d'eau et vapeurs toxiques.
Pour empêcher l'humidification de l'air de régénération (en entrée) par l'air humide (en sortie), la prise d'air
de régénération doit être située au minimum à 2 m de la sortie d'air humide.
Attachez un grillage avec une largeur de maille d'environ 10 mm à la partie extérieure de la gaine pour éviter
que des animaux ne pénètrent dans les gaines du déshumidificateur.
A. Gainage rectangulaire
B. Gainage circulaire
C. Grillage
Figure 4.6 Schéma de l’entrée d’air extérieur
4.5.3 Gaine pour la sortie d’air humide
Le matériau de la gaine pour l'air humide doit résister à la corrosion et à des températures jusqu'à 100°C.
La gaine pour l'air humide doit toujours être isolée s'il y a un risque de condensation. Le taux d'humidité
élevé de l'air humide en sortie du déshumidificateur peut provoquer des phénomènes de condensation sur
les parois internes de la gaine.
Les gaines horizontales doivent être installées avec une légère pente descendante (à partir du
déshumidificateur) pour drainer toute condensation éventuelle. La pente de la gaine doit être au minimum
de 2 cm/m. De plus, des trous de drainage de 5 mm doivent être percés aux points bas de la gaine pour éviter
l'accumulation d'eau.
Attachez un grillage avec une largeur de maille d'environ 10 mm à la partie extérieure de la gaine pour éviter
que des animaux ne pénètrent dans les gaines du déshumidificateur.
A. Sortie d’air humide horizontale
B. Sortie d’air humide verticale
C. Grillage
D. Pente descendante
E. Drainage des condensats
Figure 4.7 Schéma de la sortie d’air humide
14
Installation
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
4.6 Mesures de précautions pour les appareils avec roue déshydratante LI
Le déshumidificateur est fourni en standard avec la roue Munters hautes performances HPS (gel de
silice haute performance). Si le déshumidificateur est fourni avec la roue LI (chlorure de lithium), il est
important d'empêcher que la roue déshydratante ne se charge de manière excessive en humidité lorsque le
déshumidificateur est à l'arrêt.
REMARQUE! S'assurer que l'humidité relative de l'air passant à travers la roue reste inférieure à 80%.
Il est recommandé d'installer des registres de fermeture au niveau des entrées d'air à traiter et d'air
de régénération pour empêcher que de l'air dont l'humidité relative est très élevée passe par la roue
déshydratante et atteigne la pièce.
C’est particulièrement important lorsque l’air à traiter provient de l’extérieur ou lorsque le système est équipé
d’un module de pré-refroidissement.
4.7 Connexions électriques
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié en accord avec les
réglementations locales. Risque de décharge électrique
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification de l'appareil.
Chaque appareil est livré complet, avec tout le câblage interne installé et configuré en fonction de la tension
et de la fréquence spécifiées sur la plaque d'identification de l'appareil.
REMARQUE! La tension d'alimentation ne doit pas varier de plus de 10% par rapport à la tension de
fonctionnement nominale.
Pour les détails de raccordement, reportez-vous à la plaque d’identification et au circuit électrique ou à
la section 9.3, Caractéristiques techniques.
4.8 Hygrostat externe
Les déshydrateurs de la série ML sont câblés de manière à ce que, lorsque l’appareil est réglé sur
AUTOmatique, il puisse être commandé par un capteur d'humidité externe.
Tous les modèles disposent d'un réchauffeur à deux paliers et peuvent être commandés par un hygrostat à
deux seuils. Cette méthode est plus efficace et permet un contrôle de plus précis de la déshumidification+.
Les raccordements électriques sont réalisés sur des bornes dans le tableau de contrôle électrique. Pour les
détails sur le raccordement et les connexions, reportez-vous au schéma de câblage.
REMARQUE! S’il n’y a pas de capteur d'humidité connecté à l’appareil, le déshydrateur fonctionnera à la
puissance maximale tant qu’il est allumé.
Le capteur d'humidité d'une pièce doit être installé 1 à 1,5 m au-dessus du sol. Il doit être installé de façon à
n'être exposé directement ni à l'air sec en provenance de l'appareil ni à l'air humide qui entre par les portes
190TFR-1035-H1604
Installation
15
Déshumidificateur ML420-MLT1400
lorsqu'elles s'ouvrent. Placez-le loin de toute source de chaleur et d'une exposition directe à la lumière du
soleil.
■
La section des conducteurs du câble de connexion du capteur d'humidité ne doit pas être inférieure à
0,75 mm2 et leur résistance d'isolation doit être supérieure à 500 V AC.
■
L'hygrostat doit être conçu pour que le contact se ferme lorsque l’humidité relative augmente ce qui
entraîne le démarrage du déshydrateur par le circuit de contrôle.
■
Des chutes de tension peuvent se produire en cas d’utilisation d’une longueur de câble excessive.
Si la tension aux bornes utilisées pour le raccordement du capteur d'humidité est inférieure à 20 V AC, il est
nécessaire d’utiliser un relais séparé contrôlé par le capteur d'humidité.
4.9 Régénération au gaz (appareils ML1100 uniquement)
Pour plus d'informations sur l'installation, la mise en route et la maintenance des brûleurs au gaz,
reportez-vous à l'annexe sur le gaz de régénération fournie avec l'appareil.
16
Installation
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
5
Mise en service
Les déshumidificateurs ML420-MLT1400 offrent plusieurs fonctions standards qui doivent être réglées
avant la première mise en route. Certaines des fonctions nécessitent la connexion d’équipement externe.
Certaines fonctions nécessitent la connexion d’équipements externes. Pour les détails sur le raccordement,
reportez-vous au schéma de câblage.
5.1 Réglages avant le démarrage
5.1.1 Fonctionnement continu du ventilateur d’air à traiter
Les réglages standards activent automatiquement le ventilateur d'air à traiter uniquement lorsqu'une
déshumidification est nécessaire. Toutefois, un débit d'air à traité permanent peut être souhaitable même
lorsqu'une déshumidification n'est pas nécessaire.
Pour régler le fonctionnement en continu du ventilateur d’air à traiter, reportez-vous au schéma de câblage.
5.1.2 Hygrostat à simple palier
REMARQUE! S'il n'y a pas d'hygrostat connecté, le déshydrateur fonctionnera en continu à puissance
maximum.
Si un hygrostat à seuil simple est connecté, il activera ou désactivera le déshumidificateur. L'hygrostat à seuil
simple se connecte comme indiqué dans l'annexe avec les schémas de câblage.
Pour assurer la circulation de l'air, présélectionnez le fonctionnement en continu du ventilateur d'air à
traiter même lorsque la déshumidification n'est pas nécessaire. Pour plus d'informations, voir la section
5.1.1, Fonctionnement continu du ventilateur d’air à traiter.
5.1.3 Hygrostat à double palier
REMARQUE! S'il n'y a pas d'hygrostat connecté, le déshydrateur fonctionnera en continu à puissance
maximum.
Si un hygrostat à deux seuils est connecté, il contrôlera le chauffage de régénération en deux seuils. La
puissance de régénération est contrôlée sur base de la mesure du capteur d'humidité et du point de consigne.
L'hygrostat à seuil simple se connecte comme indiqué dans les schémas de câblage.
Pour assurer la circulation de l'air, présélectionnez le fonctionnement en continu du ventilateur d'air à
traiter même lorsque la déshumidification n'est pas nécessaire. Pour plus d'informations, voir la section
5.1.1, Fonctionnement continu du ventilateur d’air à traiter.
5.1.4 Affichage des défauts à distance
L'afficheur du PCB peut être utilisé comme indicateur général des défauts suivants du déshydrateur.
■
Ventilateur d'air à traiter
■
Ventilateur d'air de régénération
■
Moteur d'entraînement
■
Chauffage
■
Entrée pour équipement auxiliaire
190TFR-1035-H1604
Mise en service
17
Déshumidificateur ML420-MLT1400
La roue s'est arrêtée (si cette option est installée)
Obstruction du filtre d’air à traiter (si cette option est installée).
Obstruction du filtre d’air de régénération (si cette option est installée).
■
■
■
5.2 Contrôles avant le démarrage
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
L'installation, les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par des personnes
qualifiées conscientes des risques qu'implique le travail sur des équipements sous haute tension électrique et
présentant des températures élevées.
Avant la premier démarrage du déshydrateur, vérifiez que l’alimentation électrique du déshydrateur est
coupée puis effectuez les contrôles suivants :
1. Assurez-vous que le commutateur de mode du déshumidificateur est en position “ OFF ”, voir la section
6.4, Panneau de commande.
2. Vérifiez que les filtres d'entrée d'air ne sont pas endommagés, qu'ils sont convenablement fixés et que
toutes les zones à l'intérieur de l'appareil sont propres.
3. Inspecter visuellement les gaines et les raccords pour vous assurer que toutes les raccords ont été
correctement installés et que le réseau ne présente aucune trace de dommage. Vérifier également
qu'aucun obstacle ne bloque le passage de l'air dans les gaines.
4. Retirez le panneau supérieur et vérifiez qu’aucun des relais secteur du panneau de l'opérateur électrique
n’est déclenché. Pour plus de détails, se référer aux schémas de câblage fournis avec l’appareil.
5. Contrôlez que la tension d'alimentation est correcte et que les câbles sont convenablement connectés.
6. Vérifier le sens de rotation des pales du ventilateur après branchement de l'alimentation électrique.
Ouvrez le panneau avant du déshumidificateur et retirez le filtre d’air à traiter. Démarrez le
déshumidificateur et vérifiez que les pales du ventilateur tournent. Coupez l'alimentation du
déshumidificateur et contrôlez les pales du ventilateur juste avant qu'elles ne s'arrêtent de tourner.
Vérifiez qu'elles tournent dans le sens horlogique.
7. Si un capteur d'humidité externe est installé, vérifiez qu’il est convenablement placé dans la pièce et qu’il
est correctement raccordé à l’appareil, voir la section 4.8, Hygrostat externe.
8. Ouvrez complètement les registres d’air à traiter et d’air de régénération.
18
Mise en service
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
5.3 Contrôle et réglage du débit d'air
Pour obtenir les performances pour lesquelles l'appareil a été conçu, les volets de réglage d'air
sec et d'air de régénération doivent être ajustés en fonction du débit d'air nominal, voir la section
9.3, Caractéristiques techniques.
Si nécessaire, contactez Munters pour obtenir de l'aide concernant l'installation et les réglages. Les adresses
de contact de Munters sont reprises sur la couverture arrière de ce manuel.
ATTENTION!
Des débits d'air à traiter et de régénération incorrectement réglés peuvent entraîner un dysfonctionnement
de l'appareil.
Tout dommage survenu sur l'appareil suite à un réglage incorrect des débits d'air peut annuler la garantie de
l'appareil.
L'appareil ne peut pas tourner pendant plus de quelques minutes avant de régler correctement les débits d'air.
1. À l’aide des registres installés dans les gaines de sortie d’air sec et d’entrée d’air de régénération, réglez les
débits d’air à traiter et d’air de régénération pour le débit d’air nominal.
2. Démarrez le déshumidificateur et faites-le fonctionner à pleine puissance pendant environ 8 minutes
pour permettre au chauffage de régénération d'atteindre sa température normale de fonctionnement.
3. Vérifiez que la différence entre la température à l'entrée de l'air de régénération et la température
de régénération est d'environ 95°C (avec une tolérance de ±5°C). Si la différence de température
est en dehors de la tolérance de 5%, il est possible de régler par petits incréments le registre d'air de
régénération jusqu'à ce que la tolérance spécifiée soit respectée. Laissez la température se stabiliser
après chaque ajustement.
Exemple :
Température de l'air à traiter = 15°C
Température de l'air de régénération = 110°C
Augmentation de température = 95°C
190TFR-1035-H1604
Mise en service
19
Déshumidificateur ML420-MLT1400
6
Fonctionnement
6.1 Généralités
Les déshumidificateurs ML420-MLT1400 sont équipés d’un panneau d'opérateur qui contient un
commutateur de mode, un commutateur marche/arrêt et des indicateurs à LED.
Le commutateur de mode du panneau de l'opérateur possède deux positions de fonctionnement :
MAN (mode manuel)
Les ventilateurs, la roue et le chauffage de régénération du déshumidificateur fonctionnent en continu,
à pleine capacité.
AUTO (mode automatique)
Les ventilateurs, la roue et le chauffage de régénération du déshumidificateur fonctionnent lorsque
l’humidité relative dépasse la valeur souhaitée.
6.2 Arrêt d'urgence
En fonctionnement normal, le commutateur de mode sert à démarrer et à arrêter l'unité. En cas d'urgence,
arrêtez le déshydrateur en utilisant le commutateur d'alimentation principal sur le côté.
ATTENTION!
N'utilisez le commutateur d'alimentation principal que pour arrêter l'appareil en cas d'urgence. La séquence
d'arrêt normale ne sera pas respectée. Les ventilateurs s'arrêtent et le système de chauffage peut être très chaud,
ce qui peut entraîner des dommages au système de chauffage et à d'autres éléments proches de celui-ci.
6.3 Avant la mise en route
Suivez les instructions des sections 5.2, Contrôles avant le démarrage et 5.3, Contrôle et réglage du débit d'air avant le
premier démarrage du déshumidificateur.
20
Fonctionnement
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
6.4 Panneau de commande
1
2
4
3
0
AUT
MAN
OUT.1
OUT.2
ALARM
% RH
SET
RH 98
o
150 C
o
5
100 C
o
50 C
6
7
8
Figure 6.1 Commutateur
d’alimentation principal
190TFR-1035-H1604
9
10 11
12 13
14
Figure 6.2 Panneau de l’opérateur avec RH98 intégré
Fonctionnement
21
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Article
Fonction
Commutateur/indicateur
1
Commutateur d’alimentation Lorsque le commutateur d'alimentation principal est en position “0”, le circuit
principal
de contrôle est mis hors tension et l’appareil ne peut pas démarrer. Lorsque le
commutateur est en position “1”, le circuit de contrôle est mis sous tension et le
déshumidificateur peut être démarrée à l’aide du commutateur de mode.
2
Commutateur de mode
Lorsque le commutateur de mode est en position MAN, le déshumidificateur est en
mode manuel. Il fonctionne en continu (à pleine capacité).
Lorsque le commutateur d'alimentation est en position “ 0”, le déshumidificateur est
coupé.
Lorsque le commutateur de mode est en position AUT, le déshumidificateur
est en mode automatique. Dans ce mode, un hygrostat à un ou deux seuils doit
être raccordé à l’appareil s'il n'est pas équipé d’un système de contrôle RH98 ou
VariDry. L’hygrostat, RH98 ou VariDry, détermine la mise en marche ou l’arrêt du
déshumidificateur.
3
Indicateur du ventilateur d’air L'indicateur du ventilateur d’air de régénération s’allume lorsque celui-ci fonctionne.
de régénération
Il clignote s'il y a un défaut du ventilateur.
4
Affichage de la température Affiche la température de l’air de régénération.
de l’air de régénération
5
Indicateur de raccordement Indique que le déshydrateur est alimenté et que le commutateur d’alimentation est
secteur
en position “1”.
6
Indicateur de marche de
Indique que l’appareil est en fonctionnement ou est prêt à démarrer sur un signal de
l'appareil
l’hygrostat, RH98 ou VariDry (mode automatique).
7
Indicateur de défaut
A flashing fault warning indicator lamp indicates that the unit has shut-down due to a
fault in one of the following:
-Process air fan
-Reactivation air fan
-Drive motor
-Reactivation heater (stage 1) (electric reactivation heater models only)
-Reactivation heater (stage 2) (electric reactivation heater models only)
-Rotor has stopped (1)
-Auxiliary equipment(2)
The corresponding indicators flash to facilitate fault tracing. In addition, the relay
for the remote indication of faults is activated. For further information see section
8.3, Liste de détection des défauts.
8
Indicateur pour équipement Il s’agit d’une option définie par l’utilisateur. L'indicateur s'allume en mode de
auxiliaire
fonctionnement normal et clignote pour indiquer un défaut. Le déshydrateur est
automatiquement arrêté et les indicateurs de défaut et déportés sont activés si un
défaut survient dans l'équipement auxiliaire.
Pour les appareils équipés d’un condenseur à refroidissement par air, l'indicateur
d’équipement auxiliaire est allumé lorsque le condenseur est en mode normal de
fonctionnement et clignote pour indiquer un défaut du ventilateur ou du chauffage du
condenseur.
9
Indicateur d’obstruction du
Si l'indicateur d’obstruction du filtre d’air à traiter s'allume, le filtre est obstrué. Un
filtre d’air à traiter (1)
filtre obstrué ne signifie pas que l'appareil doive être arrêté ou que l'indicateur de
défaut est activé. L'indicateur de défaut déporté (s'il est installé) est activé lors de la
détection d'une obstruction d'un filtre.
10
Indicateur du moteur
L'indicateur du moteur d’entraînement de la roue s’allume lorsque le moteur
d’entraînement
d’entraînement est en marche. Il clignote s'il y a un défaut du moteur d’entraînement
ou lorsque la roue s’est arrêtée.
11
Indicateur du ventilateur d’air L'indicateur du ventilateur d’air à traiter s’allume lorsque celui-ci fonctionne. Il
de régénération
clignote s'il y a un défaut.
12
Indicateur du chauffage de
L'indicateur s'allume lorsque le chauffage démarre. Il clignote s'il y a un défaut du
régénération (niveau 1)
chauffage (palier 1).
13
Indicateur du chauffage de
L'indicateur s'allume lorsque le chauffage démarre. Il clignote s'il y a un défaut du
régénération (niveau 2)
chauffage (palier 2).
14
Indicateur d’obstruction du
Si l'indicateur d’obstruction du filtre d’air de régénération s'allume, le filtre est
filtre d’air de régénération (1) obstrué. Un filtre obstrué ne signifie pas que l'appareil doive être arrêté ou que
l'indicateur de défaut est activé. L'indicateur de défaut déporté (s'il est installé) est
activé lors de la détection d'une obstruction d'un filtre.
(1) Options.
(2) Pour les appareils équipés d’un condenseur à refroidissement par air, l'indicateur d’équipement auxiliaire est allumé
lorsque le condenseur est en mode normal de fonctionnement et clignote pour indiquer un défaut du ventilateur ou du
chauffage du condenseur.
Tableau 6.1 Fonction du panneau de l'opérateur
22
Fonctionnement
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
6.5 Panneau de l'opérateur du RH98
OUT.1
OUT.2
ALARM
%RH
SET
RH 98
Figure 6.3 Panneau de l'opérateur du RH98
Le contrôle et la modification des points de consigne et des paramètres de contrôle peuvent être effectués
pendant le fonctionnement ou en mode veille.
Bouton
Fonction
Affiche/modifie la valeur requise et réinitialise l'alarme.
Augmente la valeur.
Diminue la valeur.
%HR : Affiche la position du contrôle pour le chauffage de régénération (0 = arrêt ; 1 = marche).
Tableau 6.2 Fonctions du panneau de l'opérateur du RH98
Pendant le fonctionnement normal, quelle que soit la position du commutateur de mode, l'humidité relative
actuelle de l'air est affichée.
6.6 Exploitation de l’appareil
6.6.1 Mode manuel
1. Placez le commutateur d’alimentation principal en position “1” (on) et vérifiez que l'indicateur de mise
sous tension est allumé.
2. Placer le commutateur de mode sur la panneau de commande en position "MAN". Vérifiez que les
voyants suivants sont allumés :
■
Indicateur de raccordement secteur
■
Indicateur de marche de l'appareil
■
Les deux indicateurs du chauffage de régénération
■
Les deux indicateurs des ventilateurs d’air à traiter et d’air de régénération
■
Indicateur du moteur d’entraînement
190TFR-1035-H1604
Fonctionnement
23
Déshumidificateur ML420-MLT1400
3. Faites tourner l'unité pendant environ 8 minutes pour permettre la stabilisation des conditions de
fonctionnement. Puis vérifiez que le chauffage de régénération fonctionne (l'indicateur de température
affiche la température de l'air de régénération).
4. Placez le commutateur de mode sur le panneau de contrôle en position "0" et vérifiez que les deux
indicateurs du chauffage de régénération s’éteignent.
REMARQUE! Afin d’évacuer la chaleur résiduelle, le ventilateur de régénération, le ventilateur d'air à traiter
et le moteur d'entraînement continueront à fonctionner (après l'arrêt de l'appareil) jusqu'à ce que la température
devienne inférieure à 50°C.
5. Vérifiez que les indicateurs du ventilateur d'air à traiter, du ventilateur d'air de régénération et du moteur
d'entraînement s'éteignent lorsque la température descend sous les 50°C et que le voyant de mise sous
tension reste allumé.
Pour des détails sur le panneau de commande, voir la section 6.4, Panneau de commande
6.6.2 Mode automatique – hygrostat raccordé
Un hygrostat à un ou deux seuils doit être raccordé pour que l'appareil fonctionne en mode automatique.
Pour plus d'informations, voir la section 5.1.2, Hygrostat à simple palier et 5.1.3, Hygrostat à double palier.
1. Placez le commutateur de mode en position AUT.
2. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée. Placez l'interrupteur principal en
position "1" (on). Vérifiez que les indicateurs suivants sont allumés et que l’appareil fonctionne.
■
Indicateur de raccordement secteur
■
Indicateur de marche de l’appareil*
■
Les deux indicateurs du chauffage de régénération*
■
Les deux indicateurs des ventilateurs d’air à traiter et d’air de régénération*
■
Indicateur du moteur d’entraînement*
REMARQUE! Si l’humidité relative (RH) actuelle de la pièce à déshumidifier est en dessous du point de
consigne de l’hygrostat, les indicateurs ci-dessus ne s’allumeront pas et le déshumidificateur ne démarrera pas.
3. Augmentez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le
déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne atteint la valeur de l’humidité relative de la pièce
où le capteur d'humidité est installé.
4. Réduisez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le
déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne passe en-dessous de la valeur de l’humidité
relative de la pièce où le capteur d'humidité est installé.
5. Placez le commutateur de mode sur le panneau de contrôle en position "0" et vérifiez que les deux
indicateurs du chauffage de régénération s’éteignent.
REMARQUE! Pour refroidir le chauffage de l’appareil, le ventilateur d’air de régénération, le ventilateur d’air
à traiter et le moteur d’entraînement continueront à fonctionner (après l’arrêt de l’appareil) jusqu’à ce que la
température devienne inférieure à 50°C.
6. Vérifiez que les indicateurs du ventilateur d'air à traiter, du ventilateur d'air de régénération et du moteur
d'entraînement s'éteignent lorsque la température descend sous les 50°C et que l'appareil fonctionne, et
que le voyant de mise sous tension reste allumé.
7. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée.
24
Fonctionnement
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Pour des détails sur le panneau de commande, voir la section 6.4, Panneau de commande
6.6.3 Mode automatique – RH98 ou VariDry (en option)
Si l’appareil est équipé en usine d’un système de contrôle de l'humidité RH98 ou VariDry (en option),
l'hygrostat externe doit être installé et convenablement raccordé à l'appareil. Les mêmes contraintes de
placement s'appliquent à l'hygrostat RH98 ou VariDry, voir la section 4.8, Hygrostat externe.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement, voir l'annexe 1.6, Système de contrôle d’humidité.
1. Placez le commutateur de mode en position AUT.
2. Réglez le point de consigne du RH98 ou du VariDry à la valeur RH la plus basse, voir la section
6.5, Panneau de l'opérateur du RH98.
3. Placez l'interrupteur principal en position "1" (on). Vérifiez que les indicateurs suivants sont allumés
et que l’appareil fonctionne.
■
Indicateur de raccordement secteur
■
Indicateur de marche de l’appareil*
■
Les deux indicateurs du chauffage de régénération*
■
Les deux indicateurs des ventilateurs d’air à traiter et d’air de régénération*
■
Indicateur du moteur d’entraînement*
REMARQUE! * Si l’humidité relative (RH) actuelle de la pièce à déshumidifier est en dessous du point de
consigne (réglage en usine sur 50% pour le RH98 ou le VariDry), les indicateurs ci-dessus ne s’allumeront pas et
le déshumidificateur ne démarrera pas.
4. Augmentez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le
déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne atteint la valeur de l’humidité relative de la pièce
où le capteur d'humidité est installé.
5. Réduisez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le
déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne passe en-dessous de la valeur de l’humidité
relative de la pièce où le capteur d'humidité est installé.
6. Placez le commutateur de mode sur le panneau de contrôle en position "0" et vérifiez que les deux
indicateurs du chauffage de régénération s’éteignent.
7. Vérifiez que les indicateurs du ventilateur d'air à traiter, du ventilateur d'air de régénération et du moteur
d'entraînement s'éteignent lorsque la température descend sous les 50°C et que l'appareil fonctionne, et
que le voyant de mise sous tension reste allumé.
8. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée.
190TFR-1035-H1604
Fonctionnement
25
Déshumidificateur ML420-MLT1400
7
Entretien et maintenance
7.1 Sécurité
Figure 7.1 Risque d’électrocution
Figure 7.2 Protégé contre la reconnexion.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Avant d'entreprendre toute opération de maintenance ou de réparation sur l'appareil, assurez-vous que tous les
équipements électriques sont déconnectés du réseau d'alimentation et sont protégés contre une reconnexion.
7.2 Généralités
Les déshydrateurs Munters sont conçus pour une utilisation continue à long terme, avec un niveau élevé de
fiabilité. Comme pour toute les machines, un entretien et une maintenance périodiques sont nécessaires
pour les conserver en bon état et leur permettre de fonctionner de la manière la plus efficace possible.
La fréquence des opérations d’entretien et de maintenance est principalement fonction des conditions
d’exploitation et de l’environnement dans lequel l’appareil est installé. Par exemple, si l'air à traiter est très
poussiéreux, un entretien préventif doit être exécuté plus souvent. Il en est de même si l'appareil fonctionne
de manière intensive.
7.3 Options d'entretien
En plus de la mise en service de l'appareil, il y a quatre options d'entretien (A-D) en standard.
S. Mise en service/démarrage.
A. Inspection et, si nécessaire, remplacement du filtre. Contrôle général du fonctionnement.
B. En plus de A, vérification de la sécurité et mesure de la capacité et de la régulation en température et en
humidité.
C. En plus de B, remplacement préventif de certains composants après 3 ans de fonctionnement.
D. En plus de C, remplacement préventif de certains composants après 6 ans de fonctionnement.
REMARQUE! Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. Des défauts dans le
fonctionnement peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou correctement maintenu.
REMARQUE! La mise en service et l'inspection de démarrage "S" par Munters est obligatoire pour valider la
garantie complète.
Les techniciens de maintenance de Munters disposent d'un équipement spécial et d'un accès rapide à
des pièces de remplacement pour gérer la maintenance sur tous les produits Munters. Tous les équipements
26
Entretien et maintenance
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
de test utilisés par notre personnel pour garantir un équilibrage correct du système sont certifiés pour leur
précision.
Le département d'entretien de Munters peut également proposer un plan d'entretien adapté aux
conditions d'une installation particulière. Reportez-vous aux adresses de contact reprises sur la couverture
arrière de ce manuel.
7.4 Extension de garantie
Munters propose une extension de garantie par rapport aux conditions standards lorsque le client signe un
contrat de maintenance avec Munters. Les détails sont disponibles sur demande.
7.5 Nettoyage
Utilisez uniquement une solution d'eau savonneuse à pH neutre et une éponge douce pour le nettoyage
du boîtier de l'appareil.
En nettoyant l'intérieur, évitez le contact avec la roue et essuyez les surfaces.
Utilisez un aspirateur avec une brosse pour la roue. Prenez contact avec Munters pour de plus amples
instructions si le nettoyage à l'aspirateur en suffit pas.
190TFR-1035-H1604
Entretien et maintenance
27
Déshumidificateur ML420-MLT1400
7.6 Planning d'entretien et de maintenance
Tâche
Options de
d'entre-
maintenance
tien
Durée de
S
A
B
A
B
A
C
A
B
A
B
A
D
0
4000
8000
12000
16000
20000
24000
28000
32000
36000
40000
44000
48000
0
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
fonctionnement
en heures
Durée calendrier
en mois
Vérification et remplacement du
filtre si nécessaire, contrôles de
fonctionnement
Vérification de capacité, inspection de
la roue
Inspection préventive incluant un
contrôle de sécurité
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacement de la protection contre
la surchauffe
X
X
X
X
Vérification de la courroie
d'entraînement et des galets de
support et remplacement si nécessaire
Remplacement du moteur
X
d'entraînement
Vérification des ventilateurs, des
X
turbines, du moteur, des paliers
Vérification des systèmes électriques et
de contrôle, vérification des fonctions
Calibrage de l'équipement de contrôle
d'humidité et des capteurs
Calibrage de l'équipement de contrôle
de température et des capteurs
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vérification du carter de roue,
remplacement des joints de la roue, si
X
nécessaire
La roue ne doit pas être remplacée tant qu'une mesure d'efficacité ne montre pas que cela est nécessaire.
Tableau 7.1 Planning d'entretien et de maintenance
REMARQUE! Les travaux d'entretien doivent être réalisés aux heures de fonctionnement ou à la date
indiquées, en fonction de celle qui arrive en premier.
REMARQUE! Le plan d’entretien recommence après une maintenance de type D.
28
Entretien et maintenance
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
7.7 Remplacement du filtre
Remplacez les filtres si nécessaire tous les 6 mois, voir la description ci-dessous.
1. Desserrez les deux vis au-dessus du panneau avant.
Utilisez une clé Allen n°5.
2. Soulevez le panneau et retirez-le de l'appareil.
3. Retirez la cartouche du filtre.
4. Nettoyez le porte-filtre.
5. Placez un nouveau filtre. Regardez le sens de la flèche
pour respecter le sens de l'écoulement de l'air.
6. Replacez le panneau. Assurez-vous que les deux
attaches du bas sont engagées dans le panneau.
7. Revissez les deux vis du dessus.
190TFR-1035-H1604
Entretien et maintenance
29
Déshumidificateur ML420-MLT1400
8
Localisation des défauts
8.1 Généralités
Ce chapitre a pour objectif de fournir des conseils pour la détection des défauts élémentaires ainsi que
des instructions concernant les actions à effectuer pour y remédier. Passez en revue la liste de la section
8.3, Liste de détection des défauts avant de contacter Munters. Cette liste vous aidera à identifier les types de
défaut auxquels il est très facile de remédier sans l’assistance de personnel spécialisé.
8.2 Sécurité
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
L'installation, les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par des personnes
qualifiées conscientes des risques qu'implique le travail sur des équipements sous haute tension électrique et
présentant des températures élevées.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Avant d'entreprendre toute opération de maintenance ou de réparation sur l'appareil, assurez-vous que tous les
équipements électriques sont déconnectés du réseau d'alimentation et sont protégés contre une reconnexion.
30
Localisation des défauts
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
8.3 Liste de détection des défauts
Les LED du panneau de contrôle sont la principale source d'information pour localiser un défaut lorsque
l'appareil a généré une alarme et s'est arrêté automatiquement.
Passez en revue la liste de localisation des défauts suivante avant de contacter le service après-vente de
Munters. La liste reprend des informations pour identifier les défauts qui sont faciles à réparer sans faire
appel à un technicien.
Si l’appareil est équipé du système de contrôle d’humidité RH98, voir également l'annexe
1.6, Système de contrôle d’humidité.
Symptôme
Indica-
Cause possible
Action recommandée
Défaut d’alimentation électrique.
Vérifiez l’alimentation électrique de l’appareil.
Le commutateur d'alimentation
Placez le commutateur d’alimentation général en position “1” et
général (n°1) est placé sur "0".
vérifiez que l'indicateur de mise sous tension (n°14) est allumé.
Défaut du fusible FU26 du
Déterminer la cause du défaut et la corriger. Remplacez le fusible.
teurs
Le
Pas d’indi-
déshydrateur
cations lu-
s’est arrêté.
mineuses.
transformateur TC25.
Le coupe-circuit QM25 s’est
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la.
déclenché suite à un défaut de
Réinitialisez QM25. Si le défaut se reproduit, contactez Munters.
câblage.
Le
L'indicateur
L'appareil a été placé par erreur en
Sélectionnez le mode de fonctionnement MAN et vérifiez que le
déshydrateur
n°12 ne
mode automatique en l'absence
déshydrateur démarre.
s’est arrêté.
clignote
d'un hygrostat connecté.
pas.
Défaut de l’hygrostat (mode
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANuel et vérifiez que le
automatique).
déshumidificateur démarre. Si l'appareil démarre, le problème se
situe probablement au niveau de l'hygrostat.
Sélectionner le mode de fonctionnement AUTomatique et vérifier
l’hygrostat en contrôlant si le déshumidificateur démarre lorsque le
point de consigne est abaissé. Puis configurer la valeur souhaitée
pour le point de consigne. Calibrer l’hygrostat (en suivant les
recommandations du constructeur) si nécessaire, ou le remplacer.
Le
Les
Si les deux indicateurs clignotent,
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil.
déshydrateur
indicateurs
ils indiquent qu’une (ou les deux)
Réinitialisez les disjoncteurs QM12 et QM14 si nécessaire.
s’est arrêté.
n°12, 6 et 7
protection(s) contre les hautes
Vérifiez que l’entrée d’air, les gaines de sortie et les filtres ne sont pas
clignotent.
températures (BT27 et BT30)
bouchés ou obstrués par la saleté.
a(ont) déclenché(s), soit suite
Remettez l’appareil sous tension pour réinitialiser l’alarme de défaut.
d’une obstruction du flux d’air de
Contrôlez et réglez le débit d’air de régénération, voir la section
régénération, soit parce que le
5.3, Contrôle et réglage du débit d'air.
débit d’air de régénération a été
réglé à une valeur trop faible.
190TFR-1035-H1604
Localisation des défauts
31
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Symptôme
Indica-
Cause possible
Action recommandée
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil.
teurs
Le
Les
Le dispositif de protection s’est
déshydrateur
indicateurs
déclenché suite à un défaut sur
s’est arrêté.
n°12, 6 et 7
un élément du chauffage ou à un
clignotent.
défaut de câblage.
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la.
Réinitialisez QM12 et QM14 si nécessaire.
Remettez l’appareil sous tension pour réinitialiser l’alarme de défaut.
Le
Les
Le dispositif de sécurité s’est
déshydrateur
indicateurs
déclenché pour une des raisons
s’est arrêté.
12, 2, 8
suivantes :
et/ou 9
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil.
Défaut du moteur du ventilateur.
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la.
Défaut du moteur d'entraînement
ML420 : Réinitialiser QM16 – moteur d’entraînement, ventilateur d’air
clignotent.
de régénération et ventilateur d’air à traiter.
ML690-MLT1400 : Réinitialiser QM16 – ventilateur d’air de
régénération.
Réinitialiser QM21 – ventilateur d’air à traiter ou moteur
d’entraînement. Réinitialiser QM18 pour les appareils équipés d’un
condenseur.
Avertissement d’arrêt de la roue.
Déterminer la cause de l’alarme d’arrêt de la roue et la corriger.
Défaut de câblage
Remettez l’appareil sous tension et remettez-le en marche pour
réinitialiser l’alarme de défaut. Si le défaut se reproduit, contacter
Munters..
Le
n°11 et 12
Appareils équipés d’un
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil.
déshydrateur
condenseur à refroidissement
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la.
s’est arrêté.
par air :
Réinitialisez QM12.
Les dispositifs de sécurité se sont
déclenchés en raison d’un défaut
du ventilateur du condenseur.
Unique-
Les dispositifs de sécurité se
Déterminer la cause du défaut et la corriger.
ment n°12.
sont déclenchés en raison
Réinitialiser QM23.
d’un défaut du chauffage du
condenseur (température de l’air
de régénération).
Perte de per-
L'accroissement de température
formances :
à travers le chauffage de
Vérifier le fonctionnement du chauffage de régénération.
régénération est insuffisant.
32
Localisation des défauts
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Symptôme
Indica-
Cause possible
Action recommandée
Le déshumid-
Les débits d'air de régénération et
Contrôlez et réglez le débit d’air de régénération, voir la section
ificateur sem-
d'air à traiter ne correspondent pas
5.3, Contrôle et réglage du débit d'air.
ble fonction-
aux débits nominaux.
teurs
ner correctement, mais
Panne du moteur d’entraînement
Vérifier la courroie d’entraînement de la roue et le moteur
de la roue.
d’entraînement.
L’hygrostat, le RH98 ou le VariDry
Vérifier le fonctionnement et le raccordement de l’hygrostat, RH98 ou
ne fonctionne pas correctement
VariDry en fonction des recommandations du fabriquant.
l’appareil ne
semble pas
contrôler l’humidité.
(mode AUT).
Tableau 8.1 Liste de détection des défauts
190TFR-1035-H1604
Localisation des défauts
33
Déshumidificateur ML420-MLT1400
9
Caractéristiques techniques
9.1 Dimensions et zone de maintenance
J
420
ML
Munter s
1. Entrée d’air à traiter
3. Entrée d'air de régénération
2. Sortie d'air sec
4. Sortie d’air humide
Figure 9.1 Zone de maintenance nécessaire
Figure 9.2 Forme du trou pour le raccordement de la gaine
Dimensions (mm)
Poids (kg)
Modèle
ML420
A
B
C
ØD
ØE
F
G
H
J
L
M
N
P
X (1)
Y (1)
Z(1)
719
593
1305
160
100
272
242
650
112
242
373
45
296
700
500
50
128
ML690
719
593
1405
200
125
272
242
750
112
242
372
45
296
700
500
50
146
MLT800
719
593
1305
160
100
272
242
650
112
242
373
45
296
700
500
50
128
ML1100
719
593
1505
250
160
270
242
850
125
242
373
45
296
700
500
50
156
ML1350
719
593
1505
250
160
270
242
850
125
242
372
45
296
700
500
50
156
MLT1400
719
593
1405
200
125
272
242
750
112
242
372
45
296
700
500
50
146
(1) Zone d'entretien.
Tableau 9.1 Dimensions et zone de maintenance
34
Caractéristiques techniques
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
9.2 Diagrammes de capacité
Capacité approximative en kg/h. Contacter le bureau Munters le plus proche pour de plus amples
informations.
REMARQUE! Les valeurs ci-dessous sont basées sur le débit d’air nominal.
5.0
5.0
ML420
MLT800
4.0
80%
60%
40%
3.0
3.0
2.0
2.0
1.0
1.0
5
10
15
20
80%
60%
40%
4.0
25
5
kg/h
10
15
20
25
kg/h
15.0
15.0
ML690
ML1100
12.5
12.5
10.0
10.0
7.5
80%
60%
40%
7.5
80%
60%
40%
5.0
2.5
5.0
2.5
0
190TFR-1035-H1604
5
10
15
20
25
0
5
Caractéristiques techniques
10
15
20
25
35
Déshumidificateur ML420-MLT1400
kg/h
kg/h
15.0
15.0
MLT1400
ML1350
12.5
12.5
80%
60%
40%
10.0
10.0
7.5
7.5
5.0
5.0
2.5
2.5
0
5
10
15
20
25
80%
60%
40%
0
1
Température de l'air à traiter (°C)
2
Humidité relative de l’air à traiter (% HR)
3
Capacité de déshumidification (eau éliminée par heure) (kg/h)
36
5
Caractéristiques techniques
10
15
20
25
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
9.3 Caractéristiques techniques
Les données suivantes s’appliquent aux unités équipées d’un chauffage de régénération électrique.
Modèle
ML420
ML690
MLT800
ML1100
ML1350
MLT1400
Air à traiter(1)
Débit d'air nominal(m3/s)
0,116
0,192
0,222
0,305
0,375
0,388
Débit d'air nominal(m3/h)
420
690
800
1100
1350
1400
Pression statique minimale disponible (Pa)(2)
200
300
200
300
300
300
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz(3)
0,37
0,55
0,55
1,1
1,1
1,1
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz(3)
0,37
0,56
0,66
1,32
1,32
1,32
Débit d'air nominal(m3/s)
0,043
0,071
0,043
0,113
0,136
0,071
Débit d'air nominal(m3/h)
155
254
155
408
490
254
Pression statique minimale disponible (Pa)
200
300
200
300
300
300
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz(3)
-
0,37
0,37
0,55
0,55
0,37
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz(3)
-
0,44
0,44
0,66
0,65
0,44
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 200 V
14,9
25,5
-
40,2
-
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 200 V
14,9
25,5
-
40,1
-
-
Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 220 V
12,6
22
14,9
36
-
24,3
Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 220 V
12,6
22,5
15,4
36,4
-
24,6
Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 230 V
12,1
21,6
14,9
35,1
-
24
Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 380 V
7,3
12,7
8,6
20,8
24,4
14,1
Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 380 V
7,3
13
8,9
21
24,9
14,2
Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 400 V
7
12,4
8,5
20,2
23,6
13,8
Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 415 V
6,7
12,2
8,4
19,8
23,1
13,5
Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 440 V
6,4
11,3
7,8
18,6
22,3
12,7
Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 460 V
6,1
11
7,6
18
21,7
12,4
Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 480 V
5,9
10,8
7,5
17,6
21,1
12,2
Augmentation de la température dans le circuit de
chauffage (°C)
95
95
95
95
95
95
Puissance du chauffage de régénération (kW)
4,2
6,9
4,2
11,1
13,5
6,9
-
-
220/240
-
-
Air de régénération (1)
Courant nominal
Chauffage de régénération
Autres caractéristiques techniques
Puissance du moteur d’entraînement (W)
20
Filtres
G3
Classe de protection IEC (appareil)
IP33
Classe de protection IEC (panneau électrique)
IP54
Classe d’isolation électrique du moteur du ventilateur
Classe F
Classe d’isolation du bobinage du moteur
d'entraînement
Classe F
Protection contre la surchauffe (°C)
160 ± 5
Tension d’alimentation du brûleur 1~50 Hz (VAC)
-
190TFR-1035-H1604
Caractéristiques techniques
37
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Tension de la bobine du contacteur (V AC)
24
Contacts de sortie externe (hors tension) 4
2 A, 50 V AC (max.)
Classe de corrosion, enceinte externe
C4 (peint, AluZink 150, ISO 12944)
Classe de corrosion, enceinte interne
C3 (non peint, AluZink 150, ISO 12944)
Conditions environnementales
Température de fonctionnement (°C)
-20... +40
Altitude maximale d'installation, au-dessus du niveau
de la mer (m)
2000
Température de transport et de stockage (°C)
-20... +70
(1) Les données sont basées sur une température d'entrée d'air au ventilateur de 20°C et une densité d'air de 1,2 kg/m3
(2) Sans filtre en option F5 ou F7.
(3) Les déshydrateurs ML420 sont équipés d’un seul moteur qui entraîne à la fois le ventilateur d’air à traiter et le ventilateur d’air de régénération.
(4) Contacts sur la carte PCB servant à fournir une indication externe à l’appareil (sortie).
Tableau 9.2 Caractéristiques techniques
38
Caractéristiques techniques
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
9.4 Données acoustiques
Figure 9.3 Raccordement des gaines
1. Réseau de gaine pour l'air sec
2. Réseau de gaine pour l'air à traiter
3. Réseau de gaine pour l'air de régénération
4. Réseau de gaine pour l'air humide
Définitions:
Lp(A) = Pression sonore (champ libre, facteur de directivité Q=2, d=1 la distance de la source en mètres)
Lp(A) = Lw(A) + 10Log(Q/(4πd²))
Lw(A) = Niveau de puissance sonore dB (A-weighted)
9.4.1 Caractéristiques sonores ML420
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
58
66
72
72
65
60
57
60
55
54
Tableau 9.3 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
68
88
79
68
61
57
53
48
41
2. Air à traiter
71
93
80
72
59
59
59
52
50
3. Air de rég.
76
93
84
80
73
64
57
54
48
4. Air humide
73
95
83
76
57
48
43
40
27
Tableau 9.4 Son dans les gaines
190TFR-1035-H1604
Caractéristiques techniques
39
Déshumidificateur ML420-MLT1400
9.4.2 Caractéristiques sonores ML690
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
60
68
72
76
69
64
62
58
55
51
Tableau 9.5 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
69
89
75
72
64
58
56
47
39
2. Air à traiter
73
91
83
78
64
61
62
59
54
3. Air de rég.
76
93
83
79
71
68
62
58
51
4. Air humide
71
93
83
73
59
50
46
39
24
Tableau 9.6 Son dans les gaines
9.4.3 Caractéristiques sonores MLT800
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
59
67
75
75
68
64
59
58
58
57
Tableau 9.7 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
71
84
78
75
68
60
60
54
48
2. Air à traiter
75
90
86
78
66
63
65
62
59
3. Air de rég.
76
93
84
80
73
64
57
54
48
4. Air humide
73
95
83
76
57
48
43
40
27
Tableau 9.8 Son dans les gaines
40
Caractéristiques techniques
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
9.4.4 Caractéristiques sonores ML1100
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
64
72
75
81
73
68
65
63
58
56
Tableau 9.9 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
77
89
88
81
71
64
62
53
45
2. Air à traiter
79
89
87
80
69
71
72
69
64
3. Air de rég.
84
93
91
87
81
76
70
68
63
4. Air humide
79
96
92
83
69
58
54
48
40
Tableau 9.10 Son dans les gaines
9.4.5 Caractéristiques sonores ML1350
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
67
75
77
83
74
72
68
66
61
59
Tableau 9.11 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
80
93
89
84
77
68
66
56
46
2. Air à traiter
80
88
86
81
72
72
74
68
60
3. Air de rég.
83
93
89
85
81
77
71
67
62
4. Air humide
75
92
87
78
70
62
56
52
43
Tableau 9.12 Son dans les gaines
190TFR-1035-H1604
Caractéristiques techniques
41
Déshumidificateur ML420-MLT1400
9.4.6 Caractéristiques sonores MLT1400
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
63
71
74
80
73
67
63
63
58
56
Tableau 9.13 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
78
91
84
81
74
68
72
60
55
2. Air à traiter
82
85
87
82
73
73
77
71
66
3. Air de rég.
76
89
83
79
72
69
63
60
52
4. Air humide
70
93
80
71
58
49
48
41
30
Tableau 9.14 Son dans les gaines
42
Caractéristiques techniques
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
10 Mise au rebut
L'appareil doit être éliminé conformément aux exigences et réglementations légales en vigueur. Prenez
contact avec les autorités locales.
Si la roue ou les filtres ont été exposés à des produits chimiques dangereux pour l'environnement, le risque
doit être évalué. Les produits chimiques peuvent s'accumuler dans le matériau. Prenez les précautions
nécessaires pour vous conformer aux exigences et réglementations locales légales en vigueur.
Le matériau de la roue n'est pas combustible et doit être éliminé comme les matériaux en fibre de verre.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Si la roue doit être découpée, portez un bon masque facial marqué CE choisi et adapté conformément aux normes
de sécurité en vigueur pour vous protéger de la poussière.
190TFR-1035-H1604
Mise au rebut
43
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Appendix 1Options
1.1 Généralités
Les déshumidificateurs de la série ML sont conçus de façon à ce que les accessoires en options puissent
facilement être installés.
Cette annexe fournit des informations sur toutes les configurations et tous les composants en option
pouvant être ajoutés lors de la commande des déshydrateurs ML.
REMARQUE! Des chutes de tension peuvent se produire en cas d’utilisation d’une longueur de câble
excessive. S'il y a moins de 20 V aux bornes de connexion du capteur d'humidité (sur le déshumidificateur) , il faut
utiliser un relais séparé commandé par le capteur d'humidité.
1.2 Indicateur du temps de fonctionnement
Ce compteur indique le nombre total d’heures de fonctionnement du déshumidificateur. Les deux derniers
chiffres représentent une partie d'heure sous forme de pourcentage. Ce compteur ne peut pas être
réinitialisé.
Exemple : 0000475 représente 4 heures et 45 minutes.
1.3 Alarme d’arrêt de la roue
Un interrupteur Reed en option envoie une impulsion une fois par tour de roue, c’est-à-dire toutes les 8
minutes. Cet interrupteur est activé par un aimant monté sur la roue afin de produire une impulsion 0 V DC.
Si l’impulsion ne se produit pas au bout de 10 minutes, les indicateurs du moteur d’entraînement et les
indicateurs d’alarme clignotent pour indiquer l'apparition d'un défaut. L'appareil s’arrête automatiquement.
1.4 Alarme pour filtre encrassé
Un interrupteur manométrique peut être installé sur le filtres d’air à traiter et sur le filtre d’air de régénération.
Lorsque la perte de charge à travers le filtre dépasse la limite prédéfinie, les contacts de l’interrupteur se
ferment envoyant ainsi un signal (filtre encrassé) à la carte PCB. L'indicateur d’obstruction du filtre d’air à
traiter ou du filtre d’air de régénération s’allume pour indiquer le filtre qui est encrassé.
1.5 Filtre – M5 et F7
Il est possible d’équiper les appareils ML420-MLT1400 de filtres externes M5 ou F7.
Pour des instructions sur le montage du filtre sur l’entrée d’air à traiter ou sur l’entrée d’air de régénération du
déshumidificateur, se reporter aux instructions fournies avec le filtre.
Le graphe ci-dessous représente la perte de charge (Pa) à travers le filtre.
44
Options
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Pa
120
F7
100
F5
F7
80
M5
60
40
20
0
400
500
700
900
1100
1300
1500 m3/h
Figure 1.1 Perte de charge, filtre
REMARQUE! La perte de charge pour le côté régénération n’est pas représentée sur le graphe car sa valeur
est si faible qu’elle n’affecte pas les performances de l’appareil.
1.6 Système de contrôle d’humidité
1.6.1 Introduction
Les RH98 et VariDry de Munters sont des systèmes de contrôle de l'humidité destinés à être utilisés avec les
déshumidificateurs Munters. Le RH98 contrôle l'humidité de l'air en régulant la puissance du réchauffeur
de régénération de l'appareil.
Le système comprend un hygrostat et une unité de commande. L'hygrostat est un vrai transmetteur deux fils,
qui est placé là où l'humidité de l'air doit être contrôlée, soit dans la pièce concernée, soit dans la gaine d'air.
L'unité de commande envoie les signaux de contrôle au déshydrateur. La commande de puissance est
réalisée en une ou deux étapes.
Le système dispose d'un contact libre de potentiel auquel un dispositif d'alarme externe peut être connecté.
1.6.2 Hygrostat
Les hygrostats sont disponibles en deux types différents, à monter sur le mur ou sur la gaine.
La capteur de l'hygrostat envoie un signal proportionnel à l'humidité de l'air.
Le signal est amplifié et envoyé à l'unité de commande par le câble.
Le capteur de l'hygrostat est sensible et doit être manipulé avec précaution.
1.6.3 Unité de commande
L'unité de commande contient un contrôleur qui reçoit le signal en provenance de l'hygrostat. Le
contrôleur envoie ensuite un signal de commande au déshydrateur qui détermine la sortie du réchauffeur
de régénération.
190TFR-1035-H1604
Options
45
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Il y a également un panneau pour l'opérateur muni d'un écran sur l'unité de commande. Pendant l'utilisation
normale, l'écran affiche l'humidité de l'air actuellement mesurée.
Différents paramètres peuvent être réglés en utilisant les touches du panneau. Par exemple, le réglage de
l'humidité de l'air, les limites du contrôleurs et les seuils des alarmes.
L'unité de commande reçoit en permanence un signal en provenance de l'hygrostat, et contrôle l'humidité de
l'air en régulant la puissance du réchauffeur de l'unité de régénération en une ou deux étapes. Dans le cas d'un
réchauffeur à deux étapes, un premier niveau aux 2/3 de la sortie de régénération est tout d'abord atteint,
après quoi le 1/3 de la sortie de régénération est contrôlé dans l'étape suivante.
L'unité de commande dispose d'un contact libre de potentiel auquel un dispositif d'alarme externe peut être
connecté. L'alarme externe est activée en même temps que l'alarme interne.
1.6.4 Points de consigne et paramètres de contrôle
Le contrôle et la modification des points de consigne et des paramètres de contrôle peuvent être effectués
pendant le fonctionnement ou en mode veille.
Figure 1.2 Panneau de commande
Bouton
Fonction
Affiche/modifie la valeur requise et réinitialise l'alarme.
Augmente la valeur.
Diminue la valeur.
%HR : Affiche la position du contrôle pour le chauffage de régénération (0 = arrêt ; 1 = marche).
Pendant le fonctionnement normal, quelle que soit la position du commutateur de mode, l'humidité relative
actuelle de l'air est affichée.
ATTENTION!
Les dommages dus à un réglage incorrect du système peuvent annuler la garantie.
46
Options
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
1.6.5 Affichage/modification du point de consigne d'humidité relative
1. Appuyez / relâchez . La valeur dans le coin inférieur droit commence à clignoter et indique le point de
consigne actuel. Après environ 20 secondes, l'écran revient automatiquement à l'affichage normal,
c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité relative actuelle de l'air.
2. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé et le point de consigne actuel s'allume en continu. Lorsque
vous relâchez le bouton, l’affichage clignote avant de revenir automatiquement en mode normal.
ou
3. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé tout en appuyant simultanément sur le bouton
pour fixer le point de consigne souhaité.
4. Relâchez la touche et l’écran clignote en indiquant le nouveau point de consigne avant de revenir
automatiquement à l'affichage normal, c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité relative actuelle de l'air.
1.6.6 Affichage /modification des autres paramètres
Les points de consigne du panneau de l'opérateur sont préréglés en usine sur 50% RH. Plusieurs autres
paramètres internes peuvent être réglés en plus du point de consigne, par ex. le décalage du capteur et la
plage du point de consigne, voir Tableau 1.1.
1. Appuyez et maintenez enfoncé
pendant plus de 10 secondes pour afficher le menu des paramètres.
Les segments supérieur et inférieur des caractères affichés à gauche de l'écran se mettent à clignoter. Le
.
paramètre 10 s'affiche. Relâchez la touche
2. Appuyez sur
ou
pour sélectionner un paramètre.
3. Appuyez et maintenez pour afficher la valeur actuelle du paramètre sélectionné.
4. Appuyez et maintenez et appuyez sur
ou
pour modifier la valeur du paramètre.
5. Relâchez la touche . Les nouveaux réglages sont enregistrés automatiquement. Après environ 20
secondes, l'écran revient automatiquement à l'affichage normal, c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité
relative actuelle de l'air.
190TFR-1035-H1604
Options
47
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Paramètre
Description
Sélection possible pour le paramètre
Réglage par défaut
05
Correction de la valeur lue du transmetteur d’humidité
0 % RH
Pas de réglage
10
Intervalle ARRÊT/MARCHE, étage 1
1-15 % RH
2 % RH(1)
11
Offset de l'étage 1
-15 - +15 % RH
-1 % RH
12
Intervalle ARRÊT/MARCHE, palier 2
1-15 % RH
6 % RH(2)
13
Offset de l'étage 2
-15 - +15 % RH
-1 % RH
14
Intervalle ARRÊT/MARCHE de la sortie d’alarme
1-15 % RH
1 % RH
Remise à zéro par rapport au point de consigne, sortie
15
d’alarme
-15 - +15 % RH
0 % RH
30
Type de seuil d’alarme :
0 = Non activé; 1 = absolue;
2
2 = relative
31
Seuil d’alarme minimum
-100 - +100 % RH
-50 % RH
32
Seuil d’alarme maximum
-100 - +100 % RH
10 % RH
33
Délai d’alarme minimum
0 - 99 minutes
0 min.
34
Délai d’alarme maximum
0 - 99 minutes
0 min.
35
Fonction de sortie d’alarme
0 = moniteur d'alarme 1 = vérification
1
36
Réinitialise l’alarme lorsque la cause est corrigée.
0 = Non ; 1 = Oui
1
37
Réinitialise l’alarme en cas d’appui sur le bouton SET
0 = Non ; 1 = Oui
1
(affichage uniquement)
40
Délai de mise sous tension après coupure d’alimentation
0 - 99 minutes
0 min.
41
Fonction de relais forcé en cas de défaut du
0 = Arrêt; 1 = Humidification;
2
transmetteur d’humidité
2 = Déshumidification
(1) Se ferme lorsque l’humidité relative dépasse le point de consigne de 2%, s’ouvre lorsqu’elle est inférieure de 1%
(2) Se ferme lorsque l’humidité relative dépasse le point de consigne de 6 %, s’ouvre lorsqu’elle est inférieure de 1%
Tableau 1.1 Paramètres du système du panneau de l’opérateur – RH98
48
Options
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
Paramètre
Description
Sélection possible pour le paramètre
Réglage par défaut
01
Bande proportionnelle
1-15 % RH
5
02
Durée intégrée
0-99 secondes
0 (= arrêt)
03
Pourcentage d’action différentiel
0-100 % RH
0 (= arrêt)
04
Temps de cycle
0-999 secondes
20
05
Correction de la valeur lue du transmetteur d’humidité
-15 - +15 % RH
Pas de réglage
10
Décalage (offset), relais 2
0-20 % RH
10
11
Différentiel, relais 2
1-5 % RH
1
20
Point de consigne minimal
0-100 % RH
0
21
Point de consigne maximal
0-100 % RH
100
40
Délai de récupération de l'alimentation après une
0-99 min.
0
coupure de courant
41
Sortie d’état forcée en cas de défaut du capteur
0 = non ; 1 = sortie 100%
0
42
Sortie du relais-2 forcé en cas de défaut du capteur
0 = Non ; 1 = Oui
0
Tableau 1.2 Paramètres du système du panneau de l’opérateur – VariDry
190TFR-1035-H1604
Options
49
Déshumidificateur ML420-MLT1400
1.6.7 Alarmes relatives au traitement
Le panneau de commande est équipé d'une alarme interne qui est activée lorsque les seuils d'alarme sont
dépassés. L'alarme est indiquée sur l'écran du panneau de l'opérateur.
Messages d'alarme
L'écran du panneau de l'opérateur affiche (en fixe) les messages suivants :
rHI
Dépassement de la limite supérieure d'alarme
rLO
Dépassement de la limite inférieure d'alarme
E1
Défaut sur le transmetteur d'humidité ou connexions incorrectes
EEE
Perte de tous les réglages des paramètres
Accusé de réception d'alarme sur le RH98
Pour acquitter l'alarme, appuyez sur le bouton du panneau de commande. L'écran clignote et affiche en
alternance le message d'alarme et l'humidité relative actuelle de l'air. La fonction du bouton de réinitialisation
dépend du réglage des paramètres, voir Tableau 1.1.
Calibrage du capteur
Il est possible de calibrer la valeur lue via le capteur d'humidité au moyen de l'offset du capteur au panneau de
l'opérateur, voir paramètre 05, Tableau 1.1.
Exemple : Si une valeur de RH de 3% est trop élevée, le décalage doit être diminué de 3%.
Veuillez contacter Munters pour le calibrage du capteur d'humidité.
50
Options
190TFR-1035-H1604
Déshumidificateur ML420-MLT1400
2
Contactez Munters
AUTRICHE
Munters GmbH
Air Treatment
Zweigniederlassung Wien
Eduard-Kittenberger-Gasse 56,
Obj. 6
A-1235 Wien
Tél. : +43 1 616 4298–92 51
luftentfeuchtung@munters.at
www.munters.at
BELGIQUE
Munters Belgium nv
Air Treatment
Blarenberglaan 21c
B-2800 Mechelen
Tél. : +3215285611
service@muntersbelgium.be
www.muntersbelgium.be
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Munters CZ, organizacni slozka
Air Treatment
Slevacská 2368/68
CZ-615 00 BRNO
Tel: +420 775 569 657
info@munters-odvlhcovani.cz
www.munters-odvlhcovani.cz
DANEMARK
Munters A/S
Air Treatment
Ryttermarken 4
DK-3520 Farum
Tél. : +4544953355
info@munters.dk
www.munters.dk
FINLANDE
Munters Finland Oy
Kuivaajamyynti
Hakamäenkuja 3
FI-01510 VANTAA
Tél. : +358 207 768 230
laitemyynti@munters.fi
www.munters.fi
FRANCE
Munters France SAS
Air Treatment
106, Boulevard Héloise
F-95815 Argenteuil Cedex
Tél. : +33 1 34 11 57 57
dh@munters.fr
www.munters.fr
ALLEMAGNE
Munters GmbH
Air Treatment-Zentrale
Hans-Duncker-Str. 8
D-21035 Hamburg
Tél. : +49 (0) 40 879 690 - 0
mgd@munters.de
www.munters.de
ITALIE
Munters Italy S.p.A
Air Treatment
Strada Piani 2
I-18027Chiusavecchia
IM
Tél. : +39 0183 521377
marketing@munters.it
www.munters.it
PAYS-BAS
Munters Vochtbeheersing
Energieweg 69
NL-2404 HE Alphen a/d Rijn
Tél. : +31 172 43 32 31
vochtbeheersing@munters.nl
www.munters.nl
POLOGNE
Munters Sp. z o.o.
Oddzial w Polsce
Air Treatment
ul. Swietojanska 55/11
81-391 Gdynia
Tél. : + 48 58 305 35 17
dh@munters.pl
www.munters.com.pl
ESPAGNE
Munters Spain SA
Air Treatment
Europa Epresarial. Edificio Londres.
C/Playa de Liencres 2.
28230 Las Matas. Madrid
Tél. : +34 91 640 09 02
marketing@munters.es
www.munters.es
SUÈDE
Munters Europe AB
Air Treatment
P.O. Box 1150
SE-164 26 Kista
Tél. : +46 8 626 63 00
avfuktning@munters.se
www.munters.se
SUISSE
Munters GmbH
Air Treatment
Zweigniederlassung Rümlang
Glattalstr. 501
CH-8153 Rümlang
Tél. : +41 52 343 88 86
info.dh@munters.ch
www.munters.ch
ROYAUME-UNI
Munters Ltd
Air Treatment
Pathfinder Place 10 Ramsay Court
Hinchingbrooke Business Park
Huntingdon PE29 6FY Cambs
Tél. : +44 1480 432 243
info@munters.co.uk
www.munters.co.uk
AUSTRALIE
Tél. : +61 288431588
dh.info@munters.com.au
MEXIQUE
Tél. : +52 722 270 40 29
munters@munters.com.mx
BRÉSIL
Tél. : +55 11 5054 0150
www.munters.com.br
SINGAPOUR
Tél. : +65 6744 6828
singapore@muntersasia.com
CANADA
Tél. : +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
AFRIQUE DU SUD
Tél. : +27 11 997 2000
info@munters.co.za
CHINE
Tél. : +86 10 804 18000
marketing@munters.cn
TURQUIE
Tél. : +90 216 548 14 44
info@muntersform.com
INDE
Tél. : +91 20 668 18 900
info@munters.in
Émirats Arabes Unis
(Dubai)
Tél. : +971 4 881 3026
middle.east@munters.com
JAPON
Tél. : +81 3 5970 0021
mkk@munters.jp
ÉTATS-UNIS
Tél. : +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
CORÉE
Tél. : +82 2 761 8701
munters@munters.kr
190TFR-1035-H1604
Contactez Munters
51
www.munters.com

Manuels associés