▼
Scroll to page 2
of
36
Notice originale Manuel d’utilisation IceDry 800/1400 Déshydrateur à dessicant 190TFR-1037-G1307 © Munters Europe AB 2013 Informations importantes pour l’utilisateur Usage prévu Sécurité Les déshumidificateurs Munters sont prévus pour être utilisés pour la déshumidification de l’air. Tout autre usage de cet appareil, ou le non-respect des instructions fournies dans le présent manuel, peut provoquer des dommages corporels et/ou endommager l'appareil et d'autres biens. Les informations sur les dangers potentiels sont indiqués dans ce manuel par le symbole de danger habituel : Aucune modification de l'appareil n'est autorisée sans un accord préalable de Munters. L'ajout ou l'installation de dispositifs additionnels est uniquement autorisé après un accord écrit de Munters. Garantie indique un danger potentiel qui risque d'entraîner des blessures. ATTENTION! indique un danger potentiel qui risque d'endommager l'appareil ou d’autres équipements ou de provoquer des dommages environnementaux. La période de garantie est valable à compter de la date de sortie d’usine de l’appareil, sauf spécifications écrites contraires. La garantie se limite à l’échange gratuite des pièces ou des composants défaillants suite à un défaut de qualité ou à un vice de fabrication. Le recours en garantie n'est recevable que s'il est prouvé que le défaut survient pendant la période de garantie et que le produit a été utilisé conformément aux spécifications. Toutes les réclamations devront mentionner le type de produit et le numéro de fabrication. Ces informations sont estampées sur la plaque d'identification ; voir la section Marquage. Une des conditions de la garantie est que l'appareil soit, pendant toute la durée de cette garantie, entretenue et maintenu par un technicien Munters ou certifié par Munters. Il est nécessaire d'avoir accès à des équipements de test spécifiques et calibrés. L'entretien et la maintenance doivent être documentés pour que la garantie soit valide. Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. Des défauts dans le fonctionnement peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou correctement maintenu. ii VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER REMARQUE! met en évidence des informations supplémentaires pour une utilisation optimale de l'appareil. Conformité aux normes Le déshumidificateur est conforme aux exigences principales en matière de sécurité de la Directive Machines 2006/42/EC, de la Directive Basse Tension 2006/95/EC et de la Directive CEM 2004/108/EC. Le déshumidificateur est fabriqué par une usine de production certifiée ISO 9001:2008. Copyright Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis. REMARQUE! Le présent manuel contient des informations protégées par les lois sur les droits d’auteur. Il est interdit de reproduire ou de transmettre toute partie de ce manuel sans une autorisation écrite de Munters. Veuillez adresser vos commentaires sur ce manuel à : Munters Europe AB Technical Documentation P.O. Box 1150 SE- 164 26 KISTA Sweden e-mail : t-doc@munters.se Informations importantes pour l’utilisateur 190TFR-1037-G1307 Table des matières Informations importantes pour 1 2 3 4 4.7 l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . froide (congélateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.8 Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . 13 ii 4.9 Réglages avant le démarrage . . . . . . . . 14 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii 4.10 Contrôles avant le démarrage . . . . . . . . Conformité aux normes . . . . . . . . . . . . . . . ii 14 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 Contrôle et réglage du débit d'air . . . . . ii 15 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5.2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.2 À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 1.3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5.4 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . 17 1.4 Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Exploitation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 3 19 1.5 Supervision de l'exploitation . . . . . . . . . . 5.5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 5.5.2 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Indication des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 19 Conception du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . Transport, inspection et stockage . . . . . . . 4 5 3.1 Déplacement de l'appareil . . . . . . . . . . . . 3.2 3.3 5 5.5.3 Redémarrage après une coupure de courant . . . . . . . . . . . . 20 5.5.4 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5 6.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Déballage et inspection à la livraison 5 6.3 Options d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Stockage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.4 Extension de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.5 4.2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.3 Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . . 4.4 Raccords de gaine symétriques . . . . . . Planning d'entretien et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 24 7 Localisation des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.3 Liste de détection des défauts . . . . . . . . 24 26 Où installer le déshumidificateur ? . . . 8 4.6 Réseau de gaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.6.1 Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . 8 4.6.2 Entrée d’air à traiter . . . . . . . . . . . . 9 4.6.3 Sortie d’air sec . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7 8 24 Dimensions et zone de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 27 8.3 Données acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10 Contactez Munters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 8.1 9 4.6.5 Gainage pour la sortie de l'air humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 4.5 4.6.4 Entrée d'air de régénération . . iv Exemples d'installation – chambre Table des matières 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 1 Introduction 1.1 Généralités Munters fabrique une large gamme de déshydrateurs efficaces conçus pour divers usages et pour des applications variées. Contactez le représentant Munters le plus proche pour toute question concernant l'installation de votre déshydrateur, ou visitez le site www.munters.com. L'appareil est inspecté et contrôlé avant sa sortie d'usine pour garantir sa qualité et assurer une fiabilité maximale. Pour les caractéristiques du produit, voir la section Spécifications techniques. 1.2 À propos de ce manuel Ce manuel est rédigé pour l'utilisateur du déshumidificateur. Il reprend les informations nécessaires sur la manière d'installer et d'utiliser le déshumidificateur d'une façon sûre et efficace. Lisez ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil. 1.3 Sécurité La conception et la fabrication des déshydrateurs ont fait l’objet d’une attention toute particulière pour s'assurer que ces appareils sont conformes aux directives et aux normes mentionnées dans la section Déclaration de conformité CE. Les informations reprises dans le présent manuel comprennent des suggestions sur les meilleures méthodes de travail mais la responsabilité individuelle ou la réglementation locale conservent la prérogative. Lors du fonctionnement ou de tout travail sur une machine, il est toujours de la responsabilité de chacun de veiller à : ■ La sécurité de toutes les personnes concernées. ■ la sécurité de l'appareil et des autres biens. ■ La protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur les symboles de sécurité utilisés dans ce manuel, voir la section Informations importantes pour l'utilisateur. 190TFR-1037-G1307 Introduction 1 IceDry 800/1400 VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER - L'appareil n'est pas prévu pour une utilisation dans des zones dangereuses (classifiées) où il est obligatoire d'utiliser de l'équipement prévu pour des zones explosives. - L'appareil ne doit pas être éclaboussé ou immergé dans l'eau. - Ne branchez pas l'appareil sur une tension secteur autre que celle indiquée sur la plaque d’identification, voir la section Marquage. - L’alimentation électrique secteur est branchée en permanence sur le commutateur d’alimentation de l’appareil. - Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité d'appareils générateurs de chaleur ou de matériaux inflammables et dangereux. - Ne passez pas vos doigts ni d'autres objets dans les orifices de ventilation. - Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les réglementations locales. - Le déshumidificateur peut redémarrer automatiquement après une coupure d'alimentation. Arrêtez toujours l'appareil et verrouillez le commutateur principal avant d'entreprendre tout travail d'entretien. - Pour éviter tout risque d'accident, utilisez des appareils de levage adéquats. - Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. 2 Introduction 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 1.4 Marquage Figure 1.1 Emplacement des étiquettes Type IceD ry800 Fabr.N o. 0919 190XXX XXXXX Fabr.year 2009 3 ~ 400V 50 H z 0,72 kW M Max 5,4 kW M ade in Sw eden 4,38 kW IP44 M unters Europe AB Isafjordsgatan 1 164 26 Kista,Sw eden Explication du "Fabr. No" sur la plaque d'identification : 09 = année de fabrication, 19 = semaine de fabrication, 190XXX = numéro de pièce, XXXXX = numéro de série 1. Plaque d’identification 2. Sortie d'air sec 3. Sortie d’air humide 4. Entrée d’air à traiter 5. Entrée d’air de régénération 1.5 Supervision de l'exploitation Le contrôle et la surveillance du déshumidificateur s'effectuent à partir du panneau de l'opérateur, situé sur la face avant de l'appareil. 1.6 Indication des défauts Les défauts sont clairement indiqués sur le panneau de l'opérateur. Les LED clignotantes indiquent le composant qui nécessite un entretien ou un remplacement. 190TFR-1037-G1307 Introduction 3 IceDry 800/1400 2 Conception du produit 2.1 Description du produit Les déshumidificateurs des séries IceDry sont conçus pour déshumidifier efficacement l'air dans les chambres froides, afin de minimiser la formation de givre et de glace. Le déshydrateur est équipé d’une unité de roue interne encapsulée. L’enceinte de la roue est en plastique thermoformé durable et il contient des sections isolées qui permettent un équilibrage précis des débits d’air de déshumidification, de purge, de régénération et de récupération de chaleur. Le système de contrôle électrique est conforme à la norme EN 60204 (IEC60204). Pour les températures de fonctionnement, voir la section 8.2, Caractéristiques techniques. Les déshumidificateurs sont fabriqués conformément aux normes européennes harmonisées et aux spécifications techniques exigées pour le label CE. 2.2 Principe de fonctionnement 1. Air à traiter 2. Air sec 3. Air de régénération 4. Air humide 4 2 3 1 Figure 2.1 Principe de fonctionnement La roue déshydratante est faite dans un matériau composite qui est très efficace pour capturer et retenir la vapeur d'eau. La roue est divisée en deux parties. Le flux d'air à déshydrater, appelé l'air à traiter, passe à travers la plus grande zone de la roue et quitte cette roue sous forme d'air sec. La roue déshydratante tourne lentement pour que l’air à traiter rencontre toujours une surface sèche sur la roue ; la déshumidification s’effectue ainsi en continu. Le flux d'air qui est utilisé pour sécher la roue, l'air de régénération, est réchauffé. L'air de régénération passe à travers la roue dans la direction opposée à l'air à traiter et quitte la roue sous la forme d'air humide (air chaud et humide). Cette méthode permet au déshydrateur de fonctionner efficacement, même à des températures inférieures à 0°C. 4 Conception du produit 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 3 Transport, inspection et stockage 3.1 Déplacement de l'appareil Le déshydrateur est livré sur une palette et doit être manipulé avec précaution. Toutes les portes de l'unité doivent être fermées pendant le transport. Si le déshydrateur est toujours fixé à la palette de livraison, il peut être déplacé à l’aide d’un chariot élévateur à fourche. Le poids du déshydrateur est mentionné à la section 8, Caractéristiques techniques. 3.2 Déballage et inspection à la livraison 1. Comparer la livraison par rapport au bon d'expédition, à la confirmation de commande ou à toute autre documentation de livraison et contrôlez que tous les éléments sont inclus et qu'aucun n'est endommagé. 2. Contactez immédiatement Munters si la livraison est incomplète afin d’éviter les retards d’installation. 3. Si l'appareil doit être stocké avant son installation, voir la section Stockage de l'appareil. REMARQUE! Si l'installation n'est pas effectuée immédiatement après la livraison de l'appareil, il est conseillé de conserver le déshydrateur emballé ou de réutiliser le matériel d'emballage pour protéger l'appareil pendant le transport ultérieur vers son emplacement définitif et pendant les opérations d'installation. 4. Déballez complètement l'appareil et vérifiez attentivement qu'il n'a subi aucun dommage pendant le transport. 5. Tout dommage visible doit être communiqué par écrit à Munters dans les 5 jours et avant le début de l'installation. 6. Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux réglementations locales. REMARQUE! Des cartouches de filtre G3 pour l'air à traiter et l'air de régénération sont inclus dans la livraison. L’une se monte sur l’entrée d’air à traiter du déshumidificateur et l’autre, sur l’entrée d’air de régénération, à l’extérieur de la chambre froide. 3.3 Stockage de l'appareil Il est important de respecter les instructions suivantes en cas de stockage du déshydrateur avant son installation : ■ Placez le déshydrateur en position droite sur une surface horizontale. ■ Protéger ce dernier de tout dommage physique. ■ Stockez-le à l'abri et protégez-le de la poussière, du gel, de la pluie et de tout produit contaminant agressif. 190TFR-1037-G1307 Transport, inspection et stockage 5 IceDry 800/1400 4 Installation 4.1 Généralités Les déshumidificateurs IceDry sont conçus pour être installés dans des chambres froides avec une température ambiante jusqu'à -25°C. Ces conditions nécessitent que les instructions d'installation soient suivies scrupuleusement car une installation incorrecte peut entraîner de graves problèmes de fonctionnement. Si l'appareil doit être stocké avant son installation, voir la section 3.3, Stockage de l'appareil. 4.2 Sécurité VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER L’alimentation électrique secteur est branchée en permanence sur le commutateur d’alimentation de l’unité. Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER La sortie d’air humide est chaude. Pour éviter tout risque de brûlure par contact involontaire, assurez-vous qu'elle est calorifugée. ATTENTION! Le chauffage intégré nécessite une alimentation électrique continue pour prévenir tout problème de fonctionnement. Ne coupez l'alimentation de l'appareil qu'en cas d'urgence. ATTENTION! Des phénomènes de condensation se produisent facilement à l'intérieur de la gaine en raison du taux d'humidité élevé de l'air de régénération. Pour éviter la condensation, les gaines doivent être calorifugées ATTENTION! Activez le commutateur d’alimentation du déshumidificateur dès que l'appareil est installé. Cela permet au chauffage intégré de fonctionner et d'éviter la formation de glace en interne. ATTENTION! Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin l'entrées d'air de régénération et la sortie d'air humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines. ATTENTION! Si le volet d'air à traiter est complètement ouvert, la densité élevée de l'air froid dans la chambre risque d'endommager le ventilateur d'air à traiter. ATTENTION! Un mauvais réglage des débits d’air à traiter et de régénération peut conduire à un mauvais fonctionnement de l’appareil. 6 Installation 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 4.3 Exigences d’emplacement Le déshumidificateur est adapté à un fonctionnement à l’intérieur des chambres froides. Les températures de fonctionnement autorisées sont comprises entre -25 et 0°C. Il est important que les caractéristiques du site prévu pour l'installation soient conformes aux contraintes d'environnement et de positionnement pour obtenir les meilleures performances et faciliter l'entretien. Par conséquent, respectez les zones de maintenance recommandées décrites dans la section 8.1, Dimensions et zone de maintenance. REMARQUE! L'appareil doit être sorti de la chambre froide à certains intervalles d'entretien. Gardez à proximité des câbles supplémentaires pour le raccordement de l'appareil. 4.4 Raccords de gaine symétriques Les panneaux avant et arrière sont interchangeables ; par suite, les connexions d’air à traiter et d’air sec peuvent être situées du côté gauche ou droit de l’appareil. Les déshumidificateurs sont livrés avec les connexions d’air à traiter et d’air sec sur le côté gauche de l’appareil. Pour changer leur orientation, afin que les connexions soient du côté droit, procédez comme suit : VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Vérifiez que l’alimentation électrique de l’unité est coupée avant de modifier l’orientation des connexions d’air à traiter et d’air sec. A C D E B F 1. Retirez les deux boulons de fixation (B) du panneau avant et enlevez ce dernier avec précaution. 2. Retirez les deux boulons de fixation du panneau arrière et enlevez-le avec précaution. 3. Retirez les deux boulons (A) et les rondelles de fixation du panneau de commande et du panneau supérieur, puis enlevez le panneau supérieur avec précaution. 4. Enlevez les caches (C) du chemin de câblage, re-routez les câbles et montez le panneau de commande (D) sur la face opposée de l’unité. Remontez les caches du chemin de câblage. 190TFR-1037-G1307 Installation 7 IceDry 800/1400 5. Desserrez l'arrêt de la roue (E) et les systèmes de surveillances des deux filtres (F). Retirez les colliers de serrage. 6. Placez l'arrêt de la roues et les systèmes de surveillance des filtres du côté opposé de l'appareil. Attachez les câbles. 7. Montez les panneaux avant, arrière et supérieur dans leur nouvelle position. 4.5 Où installer le déshumidificateur ? Choisissez un emplacement où le déshumidificateur gêne le moins l'activité de la chambre froide tout en permettant les travaux de maintenance tels que le remplacement du filtre d'air à traiter. Si l'appareil est installé sur un socle, ce socle doit être conçu de façon à pouvoir être facilement retiré de la chambre froide ou du congélateur. Assurez-vous de prévoir des ouvertures pour le chariot élévateur. Le déshumidificateur doit être placé de manière à supprimer tout risque de formation de glace dans l'alimentation et le filtre d'air à traiter. La glace se forme habituellement près des portes et des sas des chambres froides, dans les zones où pénètre de l'air chaud et humide. Installez le déshumidificateur de façon à minimiser la longueur des gaines d'air de régénération et d'air humide avec un maximum de 1,5 m. Voir la section 4.7, Exemples d'installation – chambre froide (congélateur). 4.6 Réseau de gaines 4.6.1 Conseils généraux REMARQUE! Amortissement des vibrations. S'il est nécessaire de réduire les vibrations du déshumidificateur, prenez contact avec Munters pour des instructions spécifiques. Reportez-vous à la norme EN 1299+A1:2008. En raison de l'environnement basse température et du risque de gel, il est essentiel que toutes les gaines soient installées conformément aux instructions. Voir également 4.7, Exemples d'installation – chambre froide (congélateur). Pour pouvoir sortir aisément le déshumidificateur de la chambre froide, tous les raccords de gaine doivent être faciles à démonter. Si, malgré cette recommandation, le déshumidificateur est installé d'une façon qui empêche de le déplacer facilement à des fins de maintenance, il est important de respecter les dimensions minimales de la zone de maintenance, voir 8.1, Dimensions et zone de maintenance. Il est essentiel que l’assemblage gaine/mur soit étanche à la vapeur d’eau. Il est conseillé d’utilisé de la mousse de polyuréthane, à condition que la température lors de son application soit suffisamment élevée. Pour l’installation du réseau de gaines entre le déshydrateur et les entrées et sorties d’air, respecter les instructions suivantes : ■ La longueur des gaines doit être la plus courte possible afin de minimiser les pertes de charge de l’air. ■ Pour garantir les performances, tous les raccords rigides d’air à traiter ou d'air de régénération doivent être étanches à l'air et à la vapeur d'eau. ■ La conception des connexions de gaine doit faciliter une déconnexion rapide de l'appareil pour maintenance hors de la chambre froide. ■ Des phénomènes de condensation se produisent facilement à l'intérieur de la gaine en raison du taux d'humidité élevé de l'air de régénération. Pour éviter la condensation, les gaines doivent être calorifugées. 8 Installation 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ La gaine d'air à traiter doit toujours être calorifugée pour empêcher la condensation sur l’extérieur de celle-ci lorsque la température de l’air à l’intérieur de la gaine devient inférieure au point de rosée de l’air ambiant. Le taux d'humidité élevé de l'air humide en sortie du déshydrateur peut provoquer des phénomènes de condensation sur les parois internes de la gaine. Ceci doit être évité en calorifugeant la gaine. Assurez-vous que l'accès pour la maintenance et les réparations est libre lorsque vous concevez et installez le réseau de gaines. Pour plus d'informations, voir la section 8.1, Dimensions et zone de maintenance. Pour réduire le bruit et/ou les vibrations transmis le long des gaines rigides, monter des raccords flexibles de bonne qualité, étanches à l'air. Les gaines montées directement sur le déshydrateur doivent être convenablement supportées afin de minimiser la charge et la tension qui résulte de leur poids et de leurs mouvements éventuels. Un volet de réglage doit être installé sur l’entrée d’air de régénération. Un réglage correct des débits d’air est essentiel pour un fonctionnement efficace de l’appareil. Pour les détails de réglages des débits d'air, voir la section 4.11, Contrôle et réglage du débit d'air. La pression et le débit de l'air à traiter se règlent en utilisant le convertisseur de fréquence du ventilateur d'air à traiter. Dans ce cas, l'installation d'un registre dans la gaine d'air sec n'est pas nécessaire. La perte de charge totale des gaines d'air à traiter et d'air de régénération ne doit pas dépasser les performances nominales des ventilateurs montés dans le déshumidificateur. Pour des détails concernant la pression statique minimale disponible, voir le chapitre 8.2, Caractéristiques techniques. 4.6.2 Entrée d’air à traiter Le déshumidificateur possède un filtre externe pour l'entrée d'air à traiter. S'il existe un risque de formation de gel dans le filtre d'air à traiter, il faut brancher une gaine permettant de prélever l'air à traiter dans un endroit sec situé à une distance de 5 à 10 m de l'ouverture de la porte. Le filtre peut alors être déplacé à l'intérieur de la gaine. 4.6.3 Sortie d’air sec L'air sec provenant du déshumidificateur doit être acheminé et distribué de façon à ce qu'il se mélange à l'air chaud et humide qui pénètre habituellement dans la chambre froide/la chambre de congélation au dessus des portes et des sas fréquemment ouverts. Installez un registre réglable dans la gaine. 4.6.4 Entrée d'air de régénération Placez la prise d'air de régénération et le boîtier de filtrage hors de la chambre froide. Placez le boîtier du filtre directement sur le mur. La longueur de la gaine jusqu'à la prise d'air de régénération du déshumidificateur ne doit pas dépasser 1,5 mètre et la gaine doit être calorifugée pour empêcher la formation de glace. Ceci concerne également la partie des gaines traversant le mur. Un registre réglable est installé dans la gaine. Pour empêcher l'humidification de l'air de régénération entrant par l'air humide en sortie, la prise d'air de régénération doit être située au minimum à 2 mètres de la sortie d'air humide. 190TFR-1037-G1307 Installation 9 IceDry 800/1400 A. Air de régénération B. Air humide 1. Boîtier du filtre B 2. Drainage des condensats Min. 2,0 m 3 3. Conduit étanche à la vapeur d'eau 2 A ~ 0,5 m 1 2 Figure 4.1 Entrée d'air de régénération et sortie d'air humide 4.6.5 Gainage pour la sortie de l'air humide La gaine d'air humide doit être en plastique ou autre matériau résistant à la corrosion. Elle doit pouvoir supporter des températures de -30°C à 75°C, ne pas dépasser 1,5 mètre de longueur et être calorifugée pour empêcher la formation de glace. Ceci concerne également la partie des gaines traversant le mur. En raison du taux important d’humidité de l’air humide en sortie du déshumidificateur, des phénomènes de condensation se produisent sur les parois intérieures de la gaine. En raison de la basse température ambiante, il existe un risque de formation de glace. Il est donc nécessaire de calorifuger la gaine d'air humide. ■ Les gaines horizontales doivent être installées avec une légère pente descendante (à partir du déshumidificateur) pour drainer toute condensation éventuelle. Cette pente doit être au minimum de 2 cm/m de gaine. ■ De plus, des trous de drainage de 5 mm doivent être percés aux points bas de la gaine pour éviter l'accumulation d'eau. ■ Pour empêcher l'humidification de l'air de régénération entrant par l'air humide en sortie, la sortie d'air humide doit être placée au minimum à 2 mètres de la prise d'air de régénération. Voir Figure 4.1 . REMARQUE! Percez toujours les trous de drainage à l'extérieur de la chambre froide/de congélation. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER La sortie d’air humide est chaude. Pour éviter tout risque de brûlure par contact involontaire, assurez-vous qu'elle est calorifugée. 10 Installation 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 4.7 Exemples d'installation – chambre froide (congélateur) Munters recommande les installations suivantes. En cas de doute, demandez conseil à Munters. Voir les contraintes de place reprises dans la section 8.1, Dimensions et zone de maintenance. A B Figure 4.2 Position au-dessus de la porte ou du sas A. Entrée d’air à traiter B. Sortie d’air sec 2-3m Figure 4.3 À placer derrière un écran. 190TFR-1037-G1307 Installation 11 IceDry 800/1400 5 - 10 m Figure 4.4 À placer loin de la porte/du sas. 5 - 10 m Figure 4.5 Gaine d'air à traiter éloignée de la porte/du sas. ATTENTION! Activez le commutateur d’alimentation du déshumidificateur dès que l'appareil est installé. Cela permet au chauffage intégré de fonctionner et d'éviter la formation de glace en interne. Les ouvertures des gaines d'entrée et de sortie d'air doivent être obturées de façon étanche lors de l'installation et d'un arrêt de l'exploitation par un arrêt normal du déshumidificateur. Cette précaution permet d'empêcher la formation de glace dans les gaines et le déshumidificateur résultant d'une ventilation involontaire et des basses températures régnant dans la chambre froide. 12 Installation 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 4.8 Connexions électriques VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les réglementations locales. Tous les appareils sont livrés complets, avec tout le câblage interne installé et configuré en fonction de la tension et de la fréquence spécifiées sur la plaque d'identification de l'appareil. REMARQUE! La tension d'alimentation ne doit pas varier de plus de 10% par rapport à la tension de fonctionnement nominale. L'appareil doit être correctement relié à la terre. Pour des détails de connexion, reportez-vous à la plaque d’identification, au supplément circuit électrique ou à la section 8.2, Caractéristiques techniques. Le câble et les fusibles de raccordement doivent être dimensionnés en fonction de l’appareil à installer. Raccordez l'appareil avec un câble flexible à une prise murale. De cette façon, l'appareil peut facilement être déconnecté du réseau en retirant la fiche de la prise. 190TFR-1037-G1307 Installation 13 IceDry 800/1400 4.9 Réglages avant le démarrage À la livraison, les paramètres de fonctionnement sont réglés pour l'exploitation en chambre froide. L'application ne nécessite pas le raccordement de capteurs externes ni de signaux d'entrée/de sortie externes. 4.10 Contrôles avant le démarrage VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER L’alimentation électrique secteur est branchée en permanence sur le commutateur d’alimentation de l’appareil. Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié. Avant la premier démarrage du déshumidificateur, vérifiez que l’alimentation électrique du déshumidificateur est coupée puis effectuez les contrôles suivants : 1. Assurez-vous que le sélecteur de mode sur le déshumidificateur est en position OFF. . 2. Assurez-vous que les filtres d'entrée d'air ne sont pas endommagés, qu'ils sont convenablement fixés et que toutes les zones à l'intérieur de l'appareil sont propres et ne comportent aucune formation de glace. 3. Inspecter visuellement les gaines et les raccords pour vous assurer que toutes les raccords ont été correctement installés et que le réseau ne présente aucune trace de dommage. Vérifier également qu'aucun obstacle ne bloque le passage de l'air dans les gaines. 4. Contrôlez que la tension d'alimentation est correcte et que les câbles sont convenablement connectés. 5. Après avoir branché le ventilateur d'air à traiter à l'alimentation électrique, contrôlez son sens de rotation. 6. Ouvrez le panneau avant du déshumidificateur. 7. Démarrez le déshumidificateur et vérifiez que le ventilateur tourne. 8. Coupez l'alimentation du déshumidificateur et contrôlez le ventilateur juste avant qu'il ne s'arrête. Assurez-vous qu'il tourne bien dans le sens des aiguilles d'une montre 9. Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'appareil et le commutateur d'alimentation sont en service dès que l'appareil a été installé dans la chambre froide. Dans le cas contraire, vérifiez la présence de glace dans l'appareil. 10. Ouvrez complètement le registre d’air de régénération. 11. Ouvrez à moitié le registre d’air à traiter. ATTENTION! Si le volet d'air à traiter est complètement ouvert, la densité élevée de l'air froid dans la chambre risque d'endommager le ventilateur d'air à traiter. ATTENTION! Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin l'entrées d'air de régénération et la sortie d'air humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines. 14 Installation 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 4.11 Contrôle et réglage du débit d'air Contactez le service après-vente de Munters pour obtenir de l'aide concernant l'installation et les réglages. Les adresses de Munters sont indiquées au dos de ce document. ATTENTION! Un réglage incorrect des débits d'air à traiter et d'air de régénération peut provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil. Le débit d'air doit être réglé à maximum 10% au-dessus de la valeur nominale spécifiée reprise dans la section 8.2, Caractéristiques techniques. 1. En ajustant les volets installés dans les gaines de sortie d’air sec et d’entrée d’air de régénération, réglez les débits d’air à traiter et d’air de régénération pour obtenir le débit d’air nominal. 2. Démarrez le déshumidificateur pendant environ 10 minutes pour permettre au réchauffeur de régénération d'atteindre sa température normale de fonctionnement. Voir la section 5.5, Exploitation de l’appareil. 3. Vérifiez que la différence de température entre l'alimentation d'air de régénération (et l'air de régénération en aval du réchauffeur est d'environ 95°C (avec une tolérance de ±5°C). 4. Si la différence de température est en dehors de la tolérance de 5%, il est possible de régler par incréments le registre d'air de régénération (afin de permettre la stabilisation de l'indicateur de température après chaque réglage) jusqu'à ce que la tolérance spécifiée soit respectée. Exemple : Température d'air en entrée = 15°C Température d’air de régénération = 110°C Augmentation de température = 95°C 190TFR-1037-G1307 Installation 15 IceDry 800/1400 5 Fonctionnement 5.1 Généralités Les déshumidificateurs sont équipés d’un panneau d'opérateur qui contient le commutateur de mode et des voyants LED. Le commutateur de mode du panneau d'opérateur possède deux modes de fonctionnement : MAN (mode manuel): Les ventilateurs, la roue et le chauffage de régénération du déshumidificateur fonctionnent en continu, à pleine capacité. AUT (mode automatique) - non applicable. 5.2 Sécurité VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER En cas de coupure d'alimentation électrique, le déshydrateur redémarre automatiquement lorsque l'alimentation est rétablie. ATTENTION! Lors du premier démarrage ou lors d'un redémarrage après un arrêt de maintenance, le commutateur d'alimentation doit avoir été placé en position marche au moins 12 heures auparavant. Cela est nécessaire pour éliminer toute la glace qui pourrait s'être accumulée dans l'appareil ATTENTION! Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin l'entrées d'air de régénération et la sortie d'air humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines. ATTENTION! Pour éviter d’endommager les ventilateurs, l’équipement ne devra pas fonctionner plus de quelques minutes avant le réglage des débits d’air à traiter et de régénération. ATTENTION! Ne jamais mettre le commutateur d'alimentation principal hors tension. Cela pourrait entraîner la formation de glace et le mauvais fonctionnement du déshumidificateur. 5.3 Arrêt d'urgence Le commutateur de mode sert à démarrer et à arrêter l'appareil en fonctionnement normal. En cas d'urgence, utilisez le commutateur d'alimentation sur le déshumidificateur, voir la section 5.4, Panneau de commande. ATTENTION! N'utilisez le commutateur d'alimentation principal que pour arrêter l'appareil en cas d'urgence. La séquence d'arrêt normale ne sera pas respectée. Les ventilateurs s'arrêtent et le système de chauffage peut être très chaud, ce qui peut entraîner des dommages au système de chauffage et à d'autres éléments proches de celui-ci. 16 Fonctionnement 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 5.4 Panneau de commande 1 4 2 3 0 AUT MAN o 150 C 14 o 100 C o 50 C 13 12 11 10 Arti- 9 8 Description 6 7 5 Fonction cle 1 Commutateur d’alimentation Lorsque le commutateur est en position “0”, le circuit de contrôle est mis hors tension et l’appareil ne peut pas démarrer. Lorsque le commutateur est en position “1”, le circuit de contrôle est mis sous tension et l’appareil peut être démarré à l’aide du commutateur de mode. Le commutateur d’alimentation doit toujours être en position sous tension pour éviter la formation de glace dans l’appareil. 2 Indicateur du ventilateur d’air de régénération Le voyant d’air de régénération s’allume lorsque le ventilateur fonctionne. Le voyant clignote pour indiquer un défaut du ventilateur. 3 Affichage de la température de l’air de régénération Affiche la température de l’air de régénération. 4 Commutateur de mode Lorsque le commutateur de mode est en position “MAN”, le déshumidificateur fonctionne en mode manuel. Dans ce mode, l’unité fonctionne en continu (à pleine capacité). Lorsque le commutateur de mode est en position “O”, le déshumidificateur s’arrête. REMARQUE AUT (mode automatique) – non applicable 5 Non applicable 6 Voyant du chauffage de régénération (étage 1) Le voyant s’allume lorsque l’étage correspondant est mis sous tension. Le voyant clignote pour indiquer un défaut du chauffage (étage 1). 190TFR-1037-G1307 Fonctionnement 17 IceDry 800/1400 Arti- Description Fonction cle 7 Voyant du chauffage de régénération (niveau 2) Le voyant s’allume lorsque l’étage correspondant est mis sous tension. Le voyant clignote pour indiquer un défaut du chauffage (étage 2). 8 Voyant du ventilateur d’air à traiter Le voyant du ventilateur d’air à traiter s’allume lorsque le ventilateur fonctionne. Le voyant clignote pour indiquer un défaut. 9 Indicateur du moteur d’entraînement Le voyant s’allume lorsque le moteur d’entraînement de la roue est en marche. Le voyant clignote pour indiquer un défaut du moteur d’entraînement.. 10 Non applicable 11 Non applicable 12 Voyant d’alarme de défaut Le voyant clignote pour indiquer que l’appareil a été arrêté suite à la détection d’un des défauts suivants : - Défaut du ventilateur d'air à traiter - Défaut du ventilateur d'air de régénération - Défaut du moteur d'entraînement - Défaut du chauffage électrique de régénération (étage 1) - Défaut du chauffage électrique de régénération (étage 2) Pour faciliter le diagnostic du défaut, le voyant correspondant clignote. De plus, le relais de sortie de défaut à distance est activée – indication générale. Pour plus de détails, reportez-vous à la section 7, Localisation des défauts. 13 Indicateur de marche de l'appareil Indicates that the unit is running. 14 Voyant de mise sous tension Indique que le déshumidificateur est alimenté et que le commutateur d’alimentation est en position “1”. Tableau 5.1 Fonctions du panneau de l'opérateur 18 Fonctionnement 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 5.5 Exploitation de l’appareil 5.5.1 Généralités ATTENTION! Lors du premier démarrage ou lors d'un redémarrage après un arrêt de maintenance, le commutateur d'alimentation doit avoir été placé en position marche au moins 12 heures auparavant. Cela est nécessaire pour éliminer toute la glace qui pourrait s'être accumulée dans l'appareil ATTENTION! Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin l'entrées d'air de régénération et la sortie d'air humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines. Lorsque l'appareil est installé dans un frigo et que le circuit de régénération est raccordé, les raccordements doivent être bloqués jusqu'à ce que l'appareil puisse être mis en route. Si cela n'est pas fait, il y a un risque d'accumulation de glace dans la tuyauterie de régénération. Avant de démarrer l'appareil, il faut vérifier que les tuyauteries de régénération sont exemptes de glace. L'appareil doit être alimenté dès que possible afin de maintenir le ventilateur de régénération exempt de glace (chauffage intérieur). Si l'alimentation n'est pas raccordée immédiatement lors de l'installation, attendez un minimum de 12 heures avant de démarrer l'appareil. 5.5.2 Démarrage 1. Vérifiez que le voyant de mise sous tension est allumé. 2. Placez le commutateur de mode sur la panneau de l'opérateur en position MAN. REMARQUE! Le ventilateur et le chauffage d’air de régénération démarrent immédiatement et fonctionnent pendant environ 5 minutes après le démarrage du ventilateur d’air à traiter et du moteur d’entraînement de la roue. 3. Vérifiez que les voyants suivants sont allumés : ■ Voyant de mise sous tension. ■ Indicateur de marche de l'appareil ■ Les deux voyants du chauffage de régénération ■ Voyants des ventilateurs d’air à traiter et d’air de régénération. ■ Indicateur du moteur d’entraînement 4. Laissez l’appareil fonctionner pendant environ 10 minutes pour permettre la stabilisation des conditions d’exploitation et vérifiez que le chauffage de régénération est en marche (l’indicateur de température affiche la température de l’air de régénération). REMARQUE! Si la température d’air de régénération n’est pas indiquée ou si elle n’atteint pas le premier quart du diagramme à barres LED, c’est peut-être parce que le débit d’air est trop important. Voir la section "Contrôle et réglage du débit d'air". 190TFR-1037-G1307 Fonctionnement 19 IceDry 800/1400 5.5.3 Redémarrage après une coupure de courant Lors d'une coupure de courant sur l'appareil, ou un arrêt de l'appareil suite à une panne, le flux et le chauffage de régénération sont également arrêtés. ATTENTION! Ne redémarrez pas l'appareil sans avoir au préalable laissé fonctionner le chauffage de régénération pendant 12 heures. Des dégâts importants à l'appareil peuvent en résulter. Sans intervention immédiate, il y a un risque d'accumulation de glace dans la tuyauterie de régénération. Pour éviter le risque d'accumulation de glace, les ouvertures d'entrée et de sortie doivent être bloquées afin qu'aucune humidité ne puisse entrer dans le circuit et ne se condense puis gèle. Avec une humidité élevée à l'extérieur, cela peut créer un problème en quelques heures. Prenez contact avec le département des services de Munters pour discuter de la meilleure façon de minimiser les effets d'une coupure de courant. 5.5.4 Arrêt 1. Placez le commutateur de mode sur la position “0” et vérifiez que les deux voyants du chauffage de régénération s’éteignent. REMARQUE! Pour refroidir l’unité, le ventilateur d’air de régénération, le ventilateur d’air à traiter et le moteur d’entraînement continueront à fonctionner (après l’arrêt de l’appareil) jusqu’à ce que la température passe sous les 50°C. 2. Vérifiez que la température d’air de régénération descend en dessous de 50°C, que les voyants du ventilateur d’air à traiter, du ventilateur de régénération et du moteur d’entraînement s’éteignent et que le voyant de mise sous tension reste allumé. ATTENTION! En mode d’attente (commutateur de mode en position 0), le commutateur d’alimentation doit toujours être en position sous tension pour éviter la formation de glace dans l’appareil. 3. Afin d’évacuer la chaleur résiduelle, le ventilateur de régénération et le moteur d'entraînement continueront à fonctionner jusqu'à ce que la température de régénération passe sous les 50°C. 4. Vérifier que le ventilateur d'air de régénération et le moteur d'entraînement s'arrêtent lorsque la température de régénération est inférieure à 50℃ environ. Un délai de quelques minutes est tout à fait normal. 20 Fonctionnement 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 6 Entretien et maintenance 6.1 Sécurité VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié. ATTENTION! Lors du premier démarrage ou lors d'un redémarrage après un arrêt de maintenance, le commutateur d'alimentation doit avoir été placé en position marche au moins 12 heures auparavant. Cela est nécessaire pour éliminer toute la glace qui pourrait s'être accumulée dans l'appareil ATTENTION! Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin les entrées et sorties d'air de régénération et d'air humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines. 6.2 Généralités Le déshumidificateur est conçu pour une utilisation en continu pendant une longue période avec un minimum d'attention. Dans des conditions normales d’exploitation, les besoins en entretien sont réduits. L'intervalle d'entretien dépend principalement des conditions de fonctionnement et de l'environnement de travail. Voir la section 6.5, Planning d'entretien et de maintenance pour un exemple de programme classique d'entretien et de maintenance. 6.3 Options d'entretien En plus de la mise en service de l'appareil, il y a quatre options d'entretien (A-D) en standard. S. Mise en service/démarrage. A. Inspection et, si nécessaire, remplacement du filtre. Contrôle général du fonctionnement. B. En plus de A, vérification de la sécurité et mesure de la capacité et de la régulation en température et en humidité. C. En plus de B, remplacement préventif de certains composants après 3 ans de fonctionnement. D. En plus de C, remplacement préventif de certains composants après 6 ans de fonctionnement. REMARQUE! Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. Des défauts dans le fonctionnement peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou correctement maintenu. REMARQUE! La mise en service et l'inspection de démarrage "S" par Munters est obligatoire pour valider la garantie complète. Les techniciens de maintenance de Munters disposent d'un équipement spécial et d'un accès rapide à des pièces de remplacement pour gérer la maintenance sur tous les produits Munters. Tous les équipements de test utilisés par notre personnel pour garantir un équilibrage correct du système sont certifiés pour leur précision. 190TFR-1037-G1307 Entretien et maintenance 21 IceDry 800/1400 Le département d'entretien de Munters peut également proposer un plan d'entretien adapté aux conditions d'une installation particulière. Reportez-vous aux adresses de contact reprises sur la couverture arrière de ce manuel. 6.4 Extension de garantie Munters propose une extension de garantie par rapport aux conditions standards lorsque le client signe un contrat de maintenance avec Munters. Les détails sont disponibles sur demande. 6.5 Planning d'entretien et de maintenance Tâche d'entretien Niveau d'entretien S A B A C A B A D Durée de 0 4000 8000 12000 16000 20000 24000 28000 32000 0 6 12 18 24 30 36 42 48 X X X X X X X X X fonctionnement en heures Durée calendaire en mois Remplacement du filtre et contrôles de fonctionnement Inspection préventive incluant un contrôle de sécurité X X Vérification de capacité, inspection de la roue X X X X X Remplacement des thermostats HTCO X Inspection de la courroie d'entraînement et des galets de support et remplacement, si X X nécessaire Remplacement du moteur d’entraînement de la X roue Vérification des ventilateurs (turbines, moteurs, X paliers) Panneau de commutation - boîtier de contrôle, contrôle de fonctionnement X Vérification des capteurs de contrôle de la température X X X X X X X X Couvercle de la roue - joints de la roue - pièce de X raccord, remplacement Tableau 6.1 Planning d'entretien et de maintenance (0 - 48 mois) REMARQUE! L'appareil doit être sorti de la chambre froide pour les entretiens de niveau C et D. 22 Entretien et maintenance 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 Niveau d'entretien Durée de Tâche d'entretien A B A C A B A D 36000 40000 44000 48000 52000 56000 60000 64000 54 60 66 72 78 84 90 96 X X X X X X X X fonctionnement en heures Durée calendaire en mois Remplacement du filtre et contrôles de fonctionnement Inspection préventive incluant un contrôle de sécurité X Vérification de capacité, inspection de la roue X X X X Remplacement des thermostats HTCO X Inspection de la courroie d'entraînement et des X galets de support et remplacement, si nécessaire X Remplacement du moteur d’entraînement de la X roue Vérification des ventilateurs (turbines, moteurs, X paliers) Panneau de commutation - boîtier de contrôle, contrôle de fonctionnement Vérification des capteurs de contrôle de la température X X X X X X X X X Couvercle de la roue - joints de la roue - pièce de X raccord, remplacement Tableau 6.2 Planning d'entretien et de maintenance (54 - 96 mois) REMARQUE! L'appareil doit être sorti de la chambre froide pour les entretiens de niveau C et D. 190TFR-1037-G1307 Entretien et maintenance 23 IceDry 800/1400 7 Localisation des défauts 7.1 Généralités Ce chapitre a pour objectif de fournir des conseils pour la détection des défauts élémentaires ainsi que des instructions concernant les actions à effectuer pour y remédier. Passez en revue la liste ci-dessous avant de contacter le service après-vente de Munters. 7.2 Sécurité VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Mettre systématiquement le commutateur d'alimentation hors tension avant de retirer les panneaux de l'unité. 7.3 Liste de détection des défauts Reportez-vous au schéma de câblage pour l'identification des composants électriques. Symptôme du défaut Indicateurs Cause possible Action recommandée Le déshydrateur s’est arrêté. Tous éteints. Défaut d’alimentation électrique. Vérifiez l’alimentation électrique de l’appareil. Si le moment de la coupure n'est pas connu, voir la section Redémarrage après une coupure de courant ou appelez le département des services de Munters avant de remettre en route. Le coupe-circuit QM25 s’est déclenché suite à un défaut de câblage. Si la coupure est détectée immédiatement, réinitialisez le coupe-circuit. Le commutateur d'alimentation général (n°1) est placé sur "0". Placez le commutateur d’alimentation général en position “1” et vérifiez que l'indicateur de mise sous tension (n°14) est allumé. Défaut du fusible FU26 du transformateur TC25. Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Remplacez le fusible. Si le défaut se reproduit, contactez Munters. Le coupe-circuit QM25 s’est déclenché suite à un défaut de câblage. Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Réinitialisez QM25. Le déshydrateur s’est arrêté. L'indicateur n°12 ne clignote pas. L'appareil a été placé par erreur en mode automatique (AUT). Sélectionnez le mode de fonctionnement MAN et vérifiez que le déshydrateur démarre. Le déshydrateur s’est arrêté. Les indicateurs n°12, 6 et 7 clignotent. Si les deux indicateurs 6 et 7 clignotent, ils indiquent qu’une ou les deux protections contre les hautes températures (BT27 et BT30) ont déclenché, soit suite à une obstruction du flux d’air de régénération, soit parce que le débit de l’air de régénération a été réglé à une valeur trop faible. Laissez refroidir l’appareil. Réinitialisez les disjoncteurs QM12 et QM14 si nécessaire. Vérifiez que l’entrée d’air, les gaines de sortie et les filtres ne sont pas bouchés ou obstrués par la saleté. Remettez l’appareil sous tension pour réinitialiser l’alarme de défaut. Réglez le débit d’air de régénération. Le déshydrateur s’est arrêté. L'indicateur 12 et l'indicateur 6 ou 7 clignotent. Le dispositif de protection s’est déclenché suite à un défaut sur un élément du chauffage ou à un défaut de câblage. Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil. Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Réinitialisez QM12 et QM14 si nécessaire. Remettez l’appareil sous tension pour réinitialiser l’alarme de défaut. REMARQUE Le commutateur d’alimentation doit être en position sous tension pendant au moins 12 heures avant le démarrage. Ce délai est nécessaire pour que l’équipement de chauffage interne élimine toute la glace qui a pu s'accumuler. 24 Localisation des défauts 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 Symptôme du défaut Indicateurs Cause possible Action recommandée Le déshydrateur s’est arrêté. Les indicateurs 12, 2, 8 et/ou 9 clignotent. Le dispositif de sécurité s’est déclenché pour une des raisons suivantes : Défaut du moteur du ventilateur - Défaut du moteur d'entraînement - défaut de câblage Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil. Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Réinitialisez QM16 – ventilateur de régénération. Réinitialisez QM21 – ventilateur d’air à traiter et moteur d’entraînement. Remettez l’appareil sous tension et remettez-le en marche pour réinitialiser l’alarme de défaut. REMARQUE Le commutateur d’alimentation doit être en position sous tension pendant au moins 12 heures avant le démarrage. Ce délai est nécessaire pour que l’équipement de chauffage interne élimine toute la glace qui a pu s'accumuler. Si le défaut se reproduit, appelez Munters. Tableau 7.1 Liste de détection des défauts 190TFR-1037-G1307 Localisation des défauts 25 IceDry 800/1400 8 Caractéristiques techniques 8.1 Dimensions et zone de maintenance B A N J F N 2 ØD C 4 ØE M H 3 1 420 ML Munter s L ØR G P P Y X 120 200 120 Z 145 250 145 400 Figure 8.2 Position des trous Figure 8.1 Zone de maintenance nécessaire 1. Entrée d’air à traiter 3. Entrée d'air de régénération 2. Sortie d'air sec 4. Sortie d’air humide Dimensions (mm) Poids (kg) Modèle N P X (1) Y(1) Z(1) A B C ØD ØE ØR F G H J L M IceDry800 715 590 1310 160 125 250 270 232 650 110 232 372 40 295 700 845 50 128 IceDry1400 715 590 1410 200 125 250 270 232 750 110 232 372 40 295 700 845 50 146 (1) Zone d'entretien. 26 Caractéristiques techniques 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 8.2 Caractéristiques techniques Air à traiter 1 IceDry 800 IceDry 1400 Débit d'air nominal(m3/s) 0,222 0,388 Débit d'air nominal(m3/h) 800 1400 Pression statique minimale disponible (Pa) 200 300 Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz 0,55 1,10 Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz — 1,32 Débit d'air nominal(m3/s) 0,043 0,071 Débit d'air nominal(m3/h) 155 254 Pression statique minimale disponible (Pa) 100 100 Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz 0,16 0,24 Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz — 0,29 Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 380 V 9,4 15,1 Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 400 V 9,1 14,6 Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 415 V 8,9 14,3 Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 230 V — 24,4 Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 440 V — 13,6 Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 460 V — 13,2 Augmentation de la température dans le circuit de chauffage (°C) 95 95 Puissance du chauffage de régénération (kW) 4,3 6,3 –25 à +40 –25 à +40 Puissance du moteur d’entraînement (W) 10 10 Boîtier du chauffage du ventilateur de régénération (W) 240 240 Chauffage dans le coffret électrique (W) 250 250 Filtre à air (standard) G3 G3 IP44 IP44 Classe d’isolation électrique du moteur du ventilateur Classe F Classe F Classe d’isolation électrique du moteur d'entraînement Classe F Classe F Protection contre la surchauffe (°C) 160 +/- 5 160 +/- 5 24 24 Air de régénération 1 Courant nominal Chauffage de régénération Autres caractéristiques techniques Plage de fonctionnement pour le déshumidificateur, température ambiante (°C) Protection électrique standard, résistant à la poussière et à l'eau (enceinte principale) Bobine du contacteur, tension (V CA) 190TFR-1037-G1307 Caractéristiques techniques 27 IceDry 800/1400 Contacts de sortie externe (hors potentiel) 2 2 A, 50 V AC 2 A, 50 V AC 80 80 Niveau max. de bruit sans gaine (dBA) 1 Les données sont nominales, basées sur une température d'entrée d'air au ventilateur de 20°C et une densité d'air de 1,2 kg/m 3. 2 Contacts sur la carte PCB utilisés pour fournir un signal externe de défaut Tableau 8.1 Caractéristiques techniques 8.3 Données acoustiques Bruit pour Correction Kok dB pour la fréquence centrale de la bande ISO, en Hz dB(A) Lwt 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Gaine 1 N/A 101 -10 -2 -9 -13 -20 -22 -27 -33 Gaine 2 N/A 102 -3 -5 -13 -20 -20 -19 -21 -26 Gaine 3 N/A 94 -5 -6 -5 -17 20 -21 -23 -27 Gaine 4 N/A 88 -2 -6 -12 -25 -31 -31 -33 -35 Pièce 64 90 -1 -8 -14 -16 -20 -23 -26 -31 Trajets acoustiques vers l'environnement 1. Réseau de gaine pour l'air sec 2. Réseau de gaine pour l'air à traiter 3. Réseau de gaine pour l'air de régénération 4. Réseau de gaine pour l'air humide SYMBOLES Lwt = Niveau total de bruit dB (rel. 10-12 W) Lw = Niveau de bruit dans la bande d'octave dB (rel. 10-12 W) Kok = Correction pour le calcul de Lw (Lw = Lwt + Kok) dB(A) = Niveau nominal de bruit pour l'absorption d'une pièce de 100 m2 . 28 Caractéristiques techniques 190TFR-1037-G1307 IceDry 800/1400 9 Mise au rebut L'appareil doit être éliminé conformément aux exigences et réglementations légales en vigueur. Prenez contact avec les autorités locales. Le matériau de la roue n'est pas combustible et doit être éliminé comme les matériaux en fibre de verre. Si la roue a été exposée à des produits chimiques dangereux pour l'environnement, le risque doit être évalué. Les produits chimiques peuvent s'accumuler dans le matériau de la roue. Prenez les précautions nécessaires pour vous conformer aux exigences et réglementations légales en vigueur. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Si la roue doit être découpée, portez un bon masque facial marqué CE choisi et adapté conformément aux normes de sécurité en vigueur pour vous protéger de la poussière. 190TFR-1037-G1307 Mise au rebut 29 IceDry 800/1400 10 Contactez Munters AUSTRIA Munters GmbH Air Treatment Zweigniederlassung Wien Eduard-Kittenberger-Gasse 56, Obj. 6 A-1235 Wien Tel: +43 1 616 4298–92 51 luftentfeuchtung@munters.at www.munters.at BELGIUM Munters Belgium nv Air Treatment Blarenberglaan 21c B-2800 Mechelen Tel: +3215285611 service@muntersbelgium.be www.muntersbelgium.be DENMARK Munters A/S Air Treatment Ryttermarken 4 DK-3520 Farum Tel: +4544953355 info@munters.dk www.munters.dk FINLAND Munters Finland Oy Kuivaajamyynti Hakamäenkuja 3 FI-01510 VANTAA Tel: +358 207 768 230 laitemyynti@munters.fi www.munters.fi FRANCE Munters France SAS Air Treatment 106, Boulevard Héloise F-95815 Argenteuil Cedex Tel: +33 1 34 11 57 57 dh@munters.fr www.munters.fr GERMANY Munters GmbH Air Treatment-Zentrale Hans-Duncker-Str. 8 D-21035 Hamburg Tel: +49 (0) 40 879 690 - 0 mgd@munters.de www.munters.de ITALY Munters Italy S.p.A Air Treatment Strada Piani 2 I-18027Chiusavecchia IM Tel: +39 0183 521377 marketing@munters.it www.munters.it NETHERLANDS Munters Vochtbeheersing Energieweg 69 NL-2404 HE Alphen a/d Rijn Tel: +31 172 43 32 31 vochtbeheersing@munters.nl www.munters.nl POLAND Munters Sp. z o.o. Oddzial w Polsce Air Treatment ul. Swietojanska 55/11 81-391 Gdynia Tel.: + 48 58 305 35 17 dh@munters.pl www.munters.com.pl SPAIN Munters Spain SA Air Treatment Europa Epresarial. Edificio Londres. C/Playa de Liencres 2. 28230 Las Matas. Madrid Tel: +34 91 640 09 02 marketing@munters.es www.munters.es SWEDEN Munters Europe AB Air Treatment P O Box 1150 S-164 26 Kista Tel: +46 8 626 63 00 avfuktning@munters.se www.munters.se SWITZERLAND Munters GmbH Air Treatment Zweigniederlassung Rümlang Glattalstr. 501 CH-8153 Rümlang Tel: +41 52 343 88 86 info.dh@munters.ch www.munters.ch UNITED KINGDOM Munters Ltd Air Treatment Pathfinder Place 10 Ramsay Court Hinchingbrooke Business Park Huntingdon PE29 6FY Cambs Tel: +44 1480 432 243 info@munters.co.uk www.munters.co.uk AUSTRALIA Tel:+61 288431588 dh.info@munters.com.au MEXICO Tel:+52 722 270 40 29 munters@munters.com.mx BRAZIL Tel: +55 11 5054 0150 www.munters.com.br SINGAPORE Tel:+65 6744 6828 singapore@muntersasia.com CANADA Tel: +1-800-843-5360 dhinfo@munters.com SOUTH AFRICA Tel:+27 11 997 2000 info@munters.co.za CHINA Tel: +86 10 804 18000 marketing@munters.cn TURKEY Tel:+90 216 548 14 44 info@muntersform.com INDIA Tel:+91 20 668 18 900 info@munters.in UAE (Dubai) Tel:+971 4 881 3026 middle.east@munters.com JAPAN Tel:+81 3 5970 0021 mkk@munters.jp USA Tel: +1-800-843-5360 dhinfo@munters.com KOREA Tel:+82 2 761 8701 munters@munters.kr 190TFR-1037-G1307 Contactez Munters 31 www.munters.com