Toro 25" Premium Rider Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 25
CANADA FORMULE NO. 3320-224
MODELE: 56006 — 700001 A 9000001
ET PLUS
hs
MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
(TONDEUSE À SIÈGE WHIRLWIND® PREMIUM DE 5 cv,
La tondeuse à siège
WHIRLWIND atteint ou
dépasse les normes
de sécurité de Out-
door Power
Equipment
Institute établies pour les tondeuses rotatives;
toutes les machines dont le numéro de série est
inférieur à 8000001 sont conformes à la norme
de sécurité B71.1a 1974 de l'American National
Standards Institute. C’est pourquoi Toro affiche
fièrement le sceau de sécurité de l'OPELl.
MODEL TESTED BY INDEPENDENT LABORATORY
$
ANSI B71.1b-1977 SAFETY STANDARD ©
Toutes les machines a partir du numéro de série
8000001 sont conformes a la norme de sécurité
B71.1b 1977 de l'American National Standards
Institute. C'est pourquoi Toro affiche fièrement le
sceau de sécurité de I'OPEI.
Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter
du rendement optimal et de bien connaitre votre
tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant méme
de mettre le moteur en marche. Il en va de
même pour toute autre personne appelée à
utiliser la tondeuse. Accordez une atten-
tion particulière aux instructions signalées par
ce symbole de sécurité, Ne pas respecter ces
instructions, c'est risquer de se blesser.
a
PRIX $1.00
AVANT-PROPOS
La tondeuse a siege Premium est tres en avance sur le plan des caractéristiques techniques, de la fabrication
et de la sécurité. Elle vous donnera un service fiable si vous en prenez soin correctement.
Etant donné que la tondeuse a siege est un produit de haute qualité, Toro s'intéresse de près à l'utilisation
future de la tondeuse et à la sécurité de l'utilisateur. Nous avons donc préparé ce manuel élaboré que
nous vous recommandons de lire attentivement pour vous familiariser avec les instructions de sécurité et
avec le produit lui-même avant d'utiliser la tondeuse. Les six principales sections de ce manuel sont les
suivantes:
1. Règles de sécurité 3. Préparation pour la mise en marche b. Entretien
2. Instructions de montage 4. Instructions pour l'utilisation 6. Guide de dépannage
Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines règles de sécurité, certaines données techniques et certains
renseignements généraux. On utilise les mots ATTENTION, AVERTISSEMENT, DANGER, AVIS
IMPORTANT et REMARQUE pour classifier les informations, Les mots ATTENTION, AVERTISSEMENT
et DANGER identifient les messages ayant trait à la sécurité. La mention AVIS IMPORTANT signale des
ici nseignements spéciaux d'ordre mécanique ei | indication REMARQUE fait ressort tir des renseignements
généraux méritant une attention spéciale.
Si jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l'assemblage, l’utilisation et l’entretien de votre
tondeuse à siège, communiquez avec le concessionnaire ou le distributeur TORO de votre région. En plus
de mettre à votre disposition des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur
peuvent vous offrir d'autres produits TORO, de même que des accessoires et des pièces de rechange
approuvés par l'usine.
Faites en sorte que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre. N'utilisez que
des pièces et accessoires TORO authentiques.
TABLE DES MATIÈRES
Page Page
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . 34 Remplacement de la bougie . . . . . 16-17
Pièces détachées 5 Réglage de la commande desgaz . . . 17
Instructions de montage . 5-6 Réglage du carburateur . . . . . . . . 18
Installation du cadre et du dossier 5 Utilisation de l'orifice de lavage . . . . 19
Installation de la colonne de direction 5-6 Avant d'effectuer les travaux
Avant l'utilisation de la machine 6-7 d'entretien. . a. 19
Remplissage du carter d'huile 6 Après avoir terminé les travaux
Remplissage du réservoir à essence 7 d'entretien. . sam. 19
Les commandes 8 Nettoyux: du dessous du carter
Mise en marche et arrét aaa a 9 de la tondeuse . . ‚о ax 19
Instructions pour l'utilisation . . . . . 10-12 Entretien de la lame de la tondeuse . . « 520
Rodage . . . ;& 10 Installation/enlèvement du
Utilisation du frein de stationnement sa 10 carter de la tondeuse a 21-22
Ajustement des roues de flottaison . . . 10 Remplacement de la courroie d'entraînement
Réglage de hauteur de coupe . . . . . 10 de la lame . . . 22
Déflecteurdegazon . . . . . . . . . 10 Remplacement de la cou rroie d’ entrainement
Méthode d'utilisation .. TR du véhicule . . cw ow ВИ
Conseils pour la coupe du gazon Co . T1 Vérification/ajustement de la
Utilisation du ramasse-herbe Easy- Empty chaîne d'entraînement . . . . . . . 23
facultatif . . . 11-12 Réglage du frein . . . . 24
Conseils pour |” utilisation du ramasse-herbe Vérification des connexions ‘électriques . 24
Easy-Empty . . ‚вов ово EZ Vérification du systéme de
Tableau d'intervalles d' entretien a a um “TE verrouillage de sécurité . . . . . . . 25
Entretien . . . „жк лов о ИО Préparation de la tondeuse pour
Graissage des roues et des |'entreposage иен отв xa 260
fusées d'essieu avant . . . .. . 13-14 Schéma de câblage . . . . . . . . . 26
Lubrification des points de pivot ов о 4 Guide de dépannage . . . . . . . . . 77. 28
Entretien du filtreaair . . . . . . . 14-15 Accessoires —. . a aa. 29-30
Vidange d'huile au: ‚4.0404 15-16 Identification et commande . соками Ml
Vidange du réservoir à essence ; = à a = "16 La garantie de Toro . . . . Couverture arrière
COPYRIGHT © TOUS DROITS RÉSERVÉS
The Toro Company — 1979
2 MINNEAPOLIS, MN 55420 — É. - U.
REGLES DE SECURITE
Les tondeuses à siège WHIRLWIND dont le numéro
de série est inférieur a 8000001 ont été testées et
certifiées par un laboratoire indépendant quant a
leur conformité a la norme В71.1а 1974 de
I’ American National Standards Institute. Les
tondeuses a siege WHIRLWIND a partir du numéro
de série 8000001 ont été testées et certifiées par
un laboratoire indépendant quant à leur con-
formité à la norme B71.1b 1977 de l'American
National Standards Institute.
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. Assurez-vous d'avoir lu et compris tout le
contenu de ce manuel avant de mettre la tondeuse
en marche et de l'utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les commandes et sachez arrêter le moteur
rapidement. NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS
UTILISER LA TONDEUSE À SIÈGE.
2. Gardez tout le monde, surtout les enfants et
les animaux familiers, à distance sûre de la
tondeuse en service. Enlevez les bâtons, les
pierres, les fils métalliques et autres débris de la
surface à tondre.
3. Gardez en place toutes les gardes et autres
dispositifs de sécurité. Si un protecteur, un
dispositif de sécurité ou un décalque de sécurité
est défectueux ou endommagé, réparez-le ou
remplacez-le avant de commencer à tondre. S'il y a
des vis, des boulons et des écrous desserrés,
resserrez-les bien.
4. Portez un pantalon long et des chaussures
solides. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous
portez simplement des sandales, des souliers de
tennis, des espadrilles ou un short.
5, Faites le plein d'essence avant de mettre le
moteur en marche. Evitez de répandre de l'essence.
Etant donné que l'essence est très inflammable,
manipulez-la avec soin.
A. Utilisez un bidon à essence approuvé.
B. Remplissez en plein air le réservoir à
essence de la tondeuse. Lors du remplissage,
le moteur doit être arrêté et doit être froid
pour prévenir tout danger possible.
C. Si le moteur doit être mis en marche dans
un garage, ouvrez toutes grandes les portes
car les gaz d'échappement sont dangereux
et peuvent être mortels. Ne laissez pas
fonctionner le moteur pendant que la
tondeuse est dans un endroit clos.
D. Essuyez toute essence qui aurait pu être
répandue et remettez le bouchon sur le
bidon de même que sur le réservoir à
essence de la tondeuse avant de mettre le
moteur en marche.
6. Avant d'essayer de mettre le moteur en marche,
mettez le levier de changement de vitesse au
neutre, ramenez vers l'arrière le levier de com-
mande de lame dans I'encoche de DÉBRAYAGE et
réglez le levier de hauteur de coupe au niveau de
coupe le plus haut. Le moteur ne doit pas étre mis
en marche lorsque la transmission est en vitesse ou
lorsque la commande de lame est á la position
d EMBRAYAGE.
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
/. Ne prenez jamais de passagers sur la tondeuse à
siège.
8. Mettez le moteur en marche après avoir bloqué
le frein de stationnement, débrayé la lame et mis
le levier de changement de vitesse au neutre.
9. L'utilisation d'une tondeuse à siège demande
une attention constante; par conséquent, n'utilisez
la tondeuse qu'à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres
accidents du terrain. Ne passez pas près des fossés ou
des ravins car la machine pourrait se renverser ou
vous pourriez en perdre le contrôle.
10. Tondez les pentes escarpées en allant de haut
en bas et de bas en haut, mais jamais en travers de
la pente. Evitez les arrêts et départs brusques
lorsque vous gravissez ou descendez les pentes.
Ralentissez dans les pentes et dans les virages serrés
pour éviter les risques de renversement ou de perte
de contrôle. Procédez avec très grande précaution
s'il est nécessaire de changer de direction dans une
pente. Dans les cas des collines escarpées, faites
fonctionner la tondeuse en marche arrière pour
gravir et en marche avant pour descendre.
11. Prenez garde aux voitures lorsque vous devez
traverser une route ou lorsque vous travaillez en
bordure d'un chemin. Cédez toujours le droit de
passage.
12. N'approchez jamais le visage, les mains, les
pieds ni toute autre partie du corps ou tout
vêtement près des pièces dissimulées, mobiles ou en
rotation telles que lame, éjecteur, roues, chaîne,
courroies et moteur. Restez toujours assis ou assise
sur le siège pendant que vous utilisez la tondeuse.
13. Durant la tonte du gazon, le déflecteur ou le
ramasse-herbe arrière complet doit être installé sur
le carter de la tondeuse et sur le véhicule. Ramenez
la commande de lame en position de DÉBRAYAGE,
mettez le levier de changement de vitesse au
neutre, bloquez le frein de stationnement et
arrêtez le moteur avant d'enlever la trémie du
ramasse-herbe arrière ou de débloquer le tube ou
l’orifice d'éjection. Utilisez un bâton pour enlever
les débris coincés.
14, Lorsque vous vous rendez d'un endroit à un
autre avec la tondeuse, en traversant un chemin de
gravier, une route, ou un trottoir, ramenez la
3
REGLES DE SECURITE
commande de la lame en position de DEBRAYAGE
et levez le carter de la tondeuse a sa position la plus
haute. Ceci empéchera la lame en mouvement de
lancer le sable, les cailloux ou les autres débris.
15. Ne touchez jamais au moteur pendant qu'il
fonctionne ou immédiatement aprés l'avoir arrété
car il peut étre assez chaud pour causer une
brúlure.
16. Utilisez seulement la barre d'attelage à
l'arrière du châssis pour atteler la remorque légère
pouvant être achetée comme accessoire. Ne
dépassez pas les charges pouvant être contrôlées de
façon sûre. Redoublez de prudence en marche
arrière et dans lies virages; évitez les virages trop
serrés.
17. Avant de quitter la position d'utilisation — sur
le siège — ou de laisser la tondeuse sans surveil-
lance, mettez le levier de changement de vitesse
au neutre, bloquez le frein de stationnement,
mettez la commande de la lame en position de
DEBRAYAGE, tournez la clé de contact à la
position OFF, et enlevez la clé.
18. Si la lame frappe un objet solide ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, mettez le levier
de changement de vitesse au neutre, bloquez le
frein de stationnement, amenez la commande de la
lame en position de DEBRAYAGE, tournez la
clé de contact à la position OFF, et enlevez la clé.
Débranchez le fil à haute tension de la bougie et
tenez-le loin de la bougie pour prévenir toute mise
en marche accidentelle. Vérifiez la tondeuse et le
véhicule: endommagement, lame, courroie ou
chaîne défectueuse, obstruction quelconque, lame
ou autres pièces desserrées. Faites toutes les
réparations avant de remettre le moteur en marche
et d'utiliser la tondeuse.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
19. Avant d'entreposer la tondeuse ou D'EFFEC-
TUER un ajustement ou un service d'entretien
quelconque, mettez le levier de changement de
vitesse au neutre, bloquez le frein de stationne-
ment, amenez la commande de lame en position
de DEBRAYAGE, tournez la clé de contact à la
position OFF et enlevez la clé. Gardez la clé
dans un lieu sûr et dont vous vous souviendrez.
Débranchez aussi le fil à haute tension de la
bougie pour empêcher tout possibilité de mise en
marche accidentelle.
20. Exécutez seulement les travaux d'entretien
décrits dans ce manuel. Si jamais de grosses
réparations doivent être faites ou si vous avez
besoin d'aide, communiquez avec le concessionnaire-
réparateur TORO.
21. Si la tondeuse doit être renversée pour effectuer
un ajustement ou un entretien quelconque,
vidangez l'essence du réservoir à essence et l'huile
du carter et enlevez la batterie.
22. Gardez le carter de la tondeuse et du véhicule
en état de fonctionnement sûr en gardant serrés les
écrous, les boulons et les vis. Vérifiez fréquemment
l'écrou de montage de la lame pour vous assurer
qu'il soit suffisamment serré (45 à 60 Ib-pi) (61-
81 N-m).
23. Pour minimiser le risque d'incendie, nettoyez
fréquemment le moteur pour enlever l'excès de
graisse, le gazon, les feuilles et la saleté.
24. Vérifiez la trémie du ramasse-herbe arrière
facultatif, le grillage, l'éjecteur et le tube. Remplacez
toutes les pièces endommagées avant d'utiliser
la machine.
25. Laissez le moteur se refroidir avant d'entreposer
la tondeuse dans un endroit fermé quelconque
comme un garage ou une remise de jardin, et
assurez-vous que le réservoir à essence de la
tondeuse soit vide. N'entreposez pas la tondeuse
près d'une flamme nue ou à un endroit où les
vapeurs d'essence pourraient être enflammées par
une étincelle. Entreposez toujours l'essence dansun
contenant rouge approuvé à cette fin.
26. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive
en changeant les réglages du régulateur. Le régime
recommandé du moteur est de 3500 tr/mn. Aux
fins de la sécurité et de la précision, faites vérifier
le régime maximum du moteur (3500 tr/mn) par un
concessionnaire TORO, à l’aide d'un tachymétre.
27. Lors de sa fabrication, la tondeuse à siège
etait conforme aux normes de sécurité en vigueur
pour les tondeuses à siège. Pour vous assurer les
conditions optimales de rendement et de sécurité,
achetez toujours des pièces de rechange et des
accessoires TORO authentiques. N'UTILISEZ
JAMAIS D'ACCESSOIRES NI DE PIÈCES DE
RECHANGE DE FORTUNE. La marque TORO
identifie les accessoires et les piéces de rechange
TORO authentiques.
PIECES DETACHEES
Remarque: Sortez soigneusement la tondeuse et les autres pièces de la boîte. Référez-vous à la table ci-
dessous pour vous assurer que toutes les pièces ont été expédiées.
DESCRIPTION QTÉ UTILISATION
Cadre de dossier
Coussin de dossier
Brides de fixation
Vis à tête hexagonale (1/4-20NC x 3/4 lg)
Colonne de direction
Pièce de renfort
Vis de fixation (5/16-18NC x 2-1/4 lg)
Contre-écrou (5/16-18NC)
Clé 1 jeu | Pour le contact d'allumage.
Installez le cadre et le coussin, page 5.
Installez la colonne de direction, page 5.
— — — | (д) D) — —
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU CADRE ET DU DOSSIER
Outillage nécessaire: douilles 1/2" et 3/8".
1. Enlevez les quatre boulons à tête bombée et
les contre-écrous retenant le prolongement arrière.
2. Fixez le cadre du dossier sur les côtés du
prolongement arrière avec les quatre boulons et
contre-écrous enlevés à l'étape 1 ci-dessus (Fig. 1).
Serrez bien tous les écrous.
Figure 2
1. Dossier
INSTALLATION DE LA COLONNE DE
DIRECTION
Outillage requis: douille de 1/2" et clé de 1/2"
Remarque: N'essayez pas d'essuyer le lubrifiant sec
se trouvant au bout de la colonne de direction.
Figure 1
1. Écrous 3. Prolongement arrière 1. Mettez le levier de changement en première
2 Cadre de dossier 4. Boulonsá téte bombée vitesse et mettez la tondeuse debout sur son
support arriére.
3. Installez le coussin du dossier sur le devant du
cadre avec les trois brides de fixation et les vis à 2. En vous plaçant face au dessous de la tondeuse,
tête hexagonale (Fig. 2). tournez les roues vers l'extrême droite.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. Glissez la colonne de direction a travers la
tourelle et entre le levier de direction (Fig. 3).
Orientez le volant de façon que l'inscription ‘Toro’
soit face au conducteur.
4, Glissez la vis de fixation à travers le levier de
direction et la colonne de direction (Fig. 3). Posez
le contre-écrou sur la vis sans trop serrer. Poussez
ensuite la pièce de renfort dans la colonne de
direction et sur la vis de fixation (Fig. 3). Serrez
bien le contre-écrou et la vis de fixation (Fig. 3).
Remarque: La pièce de renfort empêche la colonne
de direction et ie levier de s’écraser lorsque le
contre-écrou et la vis de fixation sont serrés.
Assurez-vous que la pièce de renfort soit retenue
solidement entre la colonne de direction.
Figure 3
1. Levier de direction 4. Vis de fixation
2. Contre-écrou 5. Colonne de direction
3. Piece de renfort
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Outillage requis: pinces, chiffon propre et
entonnoir.
La tondeuse à siège est expédiée de l'usine sans
l'huile dans le carter. II est donc essentiel d'ajouter
de l'huile dans le carter avant d'essayer de mettre
le moteur en marche.
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à toutes les 5
heures d'utilisation ou avant chaque utilisation.
La vidange d'huile doit être faite après les premières
5 heures d'utilisation après quoi, dans des
conditions normales, la vidange d'huile doit être
faite à toutes les 25 heures d'utilisation. Toute-
fois, l'huile doit être remplacée plus souvent si le
moteur est utilisé dans un environnement pous-
siéreux.
1. Amenez la tondeuse à siège sur une surface
à niveau pour pouvoir mesurer avec précision le
niveau d'huile.
2. Nettoyez le pourtour du bouchon de remplissage
d'huile (Fig. 4) pour qu'il ne tombe pas de saleté
dans le trou de remplissage lorsque vous aurez
enlevé le bouchon.
3. Enlevez le bouchon de remplissage du carter
(Fig. 4).
4, Versez lentement environ 26 onces (3/4 de
litre) d'huile dans le carter jusqu’à un point de
trop-plein dans le trou de remplissage (Fig. 5). Le
moteur Briggs & Stratton utilise n‘importe quelle
huile détergente de haute qualité portant la
classification de service MS, SC, SD ou SE de
l'American Petroleum Institute (API). La viscosité
de l'huile ou son poids doit être choisi en
fonction de la température ambiante prévue.
6
Figure 4
Figure 5
A. Au-dessus de 4°C (40° F) — Utilisez l'huile
SAE 30. Si vous n'en trouvez pas, utilisez
SAE 10W-30 ou 10W-40.
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
B. En dessous de 4°C (40° F) — Utilisez I'huile
SAE 5W-20 ou 5W-30. Si vous n'en trouvez
pas, utilisez SAE 10 ou SAE 10W-30.
C. En dessous de -18° C (0° F) — Utilisez l'huile
SAE 10 ou 10W-30 diluée avec 10% de
kéroséne.
5. Aprés avoir rempli le carter d'huile, bercez
légèrement la tondeuse à siège pour chasser l'air qui
aurait pu être emprisonné dans le carter. Si le
niveau d'huile baisse, rajoutez assez d'huile pour
amener le niveau au point de trop-plein.
6. Revissez le bouchon dans l'ouverture du carter
(Fig. 4). Si vous avez répandu de l'huile, essuyez-la.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE
Outillage requis: chiffon propre et entonnoir
AVIS IMPORTANT: N'ajoutez pas d'huile à
l'essence car le moteur donnerait un mauvais
rendement et pourrait être endommagé. N'utilisez
pas de super-carburant, ni d'essence blanche ni
d'additif pour essence. L'essence sans-plomb est
recommandée, mais l'essence ordinaire au plomb
est un substitut acceptable.
1. Nettoyez le tour du bouchon du réservoir à
essence pour éviter que des matières étrangères
pénètrent dans le réservoir lorsque vous enlevez le
bouchon.
2. Enlevez le bouchon du réservoir à essence et
remplissez le réservoir avec de l'essence ordinaire
ou sans plomb (Fig. 6). Revissez le bouchon sur le
réservoir.
Remarque: L'essence sans plomb réduit les dépôts
que laisse la combustion et prolonge la durée des
soupapes. C’est donc l'essence à utiliser quand on
peut se la procurer; autrement, utilisez de l'essence
ordinaire. Le réservoir à essence a une contenance
de 2 pintes (un peu moins de 2 litres).
3. Si de l'essence a été répandue, essuyez-la.
A ATTENTION
L'essence est un produit très inflam-
mable qu'il faut manipuler et entreposer
avec prudence. Ne faites jamais le plein
du réservoir quand le moteur est en
marche, lorsqu'il est encore chaud ou
quand la tondeuse se trouve dans un
endroit fermé. Ne vous approchez pas
des flammes nues et des étincelles
électriques et NE FUMEZ PAS en faisant
le plein d'essence de la tondeuse. On
doit toujours faire le plein à l'extérieur
et essuyer toute essence répandue avant
de mettre le moteur en marche. Utilisez
un entonnoir ou un bec verseur pour
éviter de répandre inutilement de
l'essence. Gardez l'essence dans un
contenant approuvé propre, toujours
bouché, dans un endroit frais et bien
ventilé, jamais dans la maison. N’achetez
pas plus d'essence que pour 30 jours
pour qu'elle conserve sa volatilité.
L'essence est un carburant pour les
moteurs à combustion interne: ne
l’utilisez donc pas à d’autres fins. Comme
certains enfants aiment l'odeur de
l'essence, gardez-la hors de leur portée
car les vapeurs sont explosives et nocives
lorsqu'elles sont aspirées.
Figure 6
1. Bouchon du réservoir à essence
LES COMMANDES
Levier de changement de vitesse (Fig. 7) — La
transmission offre trois vitesses avant, une position
neutre et une marche arriere, a disposition en H
standard. Un dispositif de verrouillage empéchant
le moteur d'être mis en marche lorsque la trans-
mission est en vitesse est placé à l'extérieur de la
transmission.
Pédale d'embrayage (Fig. 7) — La pédale d'embray-
age s'utilise en conjonction avec le levier de
changement de vitesse. La pédale d'embrayage doit
être poussée jusqu’au fond lors du changement
de vitesse, de façon à éloigner la poulie de tension
de la courroie d'entraînement et à décommander
les roues. Vous devez aussi appuyer sur la pédale
d'embrayage chaque fois que vous annliquez les
freins.
Pédale de frein (Fig. 7) — La pédale de frein sert
à ralentir ou immobiliser le véhicule. En appuyant
sur la pédale, une mâchoire se serre sur le disque
de frein près de la transmission. N'oubliez pas
d'appuyer sur la pédale d'embrayage avant
d'appuyer sur la pédale de frein.
Frein de stationnement (Fig. 7) — Le frein de
stationnement doit être utilisé en conjonction avec
la pédale de frein. Lorsque la pédale de frein est
enfoncée et que le bout du levier de stationnement
retient la pédale à cette position, une mâchoire
se serre sur le disque de frein près de la
transmission.
Levier de commande de lame (Fig. 7) — Ce levier
sert à commander l'embrayage et le débrayage de
la lame. Un interrupteur de verrouillage placé sur
Figure 7
6. Levier de changement de vitesse
7. Loquet de capot
8. Levier de hauteur de coupe
9. Commutateur de contact
1. Pédale d'embrayage
2 Frein de stationnement
3. Pédale de frein
4. Levier des gaz
5. Levier de commande de lame
le carter de la tondeuse empêche le moteur de
se mettre en marche lorsque ce levier est en
position d'embrayage. Ce levier doit être en
position de DÉBRAYAGE pour que le moteur
puisse être mis en marche.
Levier de commande des gaz (Fig. 7) — La com-
mande des gaz est reliée au carburateur et
régularise l’ouverture des gaz. Cette commande a
trois positions: IDLE/RALENTI, FAST/RAPIDE
et CHOKE/ÉTRANGLEUR.
Levier de hauteur de coupe (Fig. 7) — La com-
mande de hauteur de coupe permet de couper
| herbe a cing hauteurs différentes, à partir de
1-1/2" jusqu'a 3-3/8" (environ 4 3 8 5 cm).
Loquet de capot (Fig. 7) — Pour ouvrir le capot,
poussez le loquet vers la gauche puis soulevez le
capot. NE FORCEZ PAS LE LOQUET VERS
L'ARRIÈRE CAR IL POURRAIT SE BRISER.
Commutateur d'allumage (Fig. 7) — Ce commuta-
teur sert à mettre le moteur en marche et à
l'arrêter et a deux positions: OFF/ARRÉT et
START/DÉMARRAGE. Lorsque la clé est á la
position START/DÉMARRAGE, le commutateur
s'emploie en conjonction avec le démarreur à
rappel pour mettre le moteur en marche.
Démarreur à rappel (Fig. 8) — Le démarreur à
rappel doit être utilisé en conjonction avec le
commutateur d'allumage. Arpès avoir tourné la clé
de contact à la position START/DÉMARRAGE,
tirez la poignée du démarreur à rappel pour
mettre le moteur en marche.
”
Figure 8
AVIS IMPORTANT: Ne tirez pas la corde du
démarreur á rappel jusqu'au bout et ne la
relâchez pas après l'avoir tirée car elle risquerait
se se rompre ou le démarreur à rappel pourrait se
iser.
MISE EN MARCHE ET ARRET
Remarque: Assurez-vous que le fil a haute tension
soit sur la bougie.
1. Enclenchez le frein de stationnement (Fig. 9):
voir Utilisation du frein de stationnement, page 10.
Figure 9
1. Frein de stationnement
2 Pédale de frein
9 Mettez le levier de changement de vitesse au
neutre et la commande de lame dans l'encoche de
DEBRAYAGE (Fig. 10).
Remarque: Un systeme de verrouillage sur la
transmission et le carter de la tondeuse empéche le
Figure 10
1. Clé
2, Levier de changement
3. Commande des gaz
moteur de se mettre en marche à moins que le
levier de changement de vitesse soit au neutre et
que la commande de lame soit dans l'encoche de
DÉBRAYAGE.
3. Poussez la commande des gaz complètement
vers l'avant a la position CHOKE/ÉTRANGLEUR
(Fig. 10) lors de la mise en marche d'un moteur
froid. Lorsque le moteur est chaud, il n’est pas
nécessaire d'utiliser l’étrangleur et vous devez
pousser la commande des gaz entre la position
FAST/RAPIDE et IDLE/RALENT!I pour effectuer
la mise en marche.
4. Tournez la clé de contact (Fig. 10) à la
position START/DEMARRAGE.
5. Tirez lentement la poignée du démarreur a
rappel jusqu'à ce que vous sentiez une bonne
résistance puis tirez vigoureusement pour mettre le
moteur en marche (Fig. 11). Lorsque le moteur
démarre, poussez immédiatement la commande des
gaz entre les positions FAST/RAPIDE et IDLE/
RALENTI si l’étrangleur avait été utilisé pour la
mise en marche. Montez sur la tondeuse du côté
gauche et prenez place sur le siège.
уз
Figure 11
1. Poulie du démarreur
6. Pour arréter le moteur, appuyez sur la pédale
d'embrayage, amenez le levier de changement 3
la position neutre et enclenchez le frein de
stationnement. Ramenez la commande de lame
dans l'encoche de DÉBRAYAGE, tournez la clé
de contact a OFF et attendez que toutes les
pieces soient immobilisées avant de vous lever du
siège.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RODAGE
Le moteur ne demande aucun rodage spécial si ce
n'est de vidanger ['huile aprés les premiéres cing
heures d'utilisation. Faites travailler la trans-
mission à toutes les vitesses pour vous assurer
que le système d'entraînement fonctionne correcte-
ment. Apres les premières cinq heures d'utilisation,
vérifiez et ajustez au besoin la chaîne d'entraîne-
ment et les courroies.
UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
A ATTENTION
Si le moteur étouffe et doit être
arrêté pendant que la machine est dans
une colline ou une pente, arrêtez le
et enclenchez le frein de
moteur
stationnement. Mettez également le levier
de changement en première vitesse.
1. Enfoncez jusqu'au fond la pédale de frein.
2. Poussez vers la gauche le levier du frein de
stationnement et relâchez lentement la pédale de
frein jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec le
bout de levier de frein de stationnement (Fig. 9).
3. Pour déclencher le frein de stationnement,
appuyez sur la pédale de frein (Fig. 9), pour
pouvoir ramener vers la droite le levier du frein de
stationnement. Relâchez alors la pédale de frein.
AVIS IMPORTANT: Débloquez le frein de
stationnement avant de manipuler le levier de
changement de vitesse. Si la tondeuse est utilisée
pendant que le frein de stationnement est verrouillé,
les freins s'useront rapidement.
AJUSTEMENT DES ROUES DE FLOTTAISON
Outillage requis: clé et douille de 9/16"
Les roues de flottaison de chaque côté du carter de
la tondeuse doivent être réglées en relation avec la
hauteur de coupe que vous allez utiliser normale-
ment. Ainsi, compte tenu de la hauteur de coupe
désirée, les roues de flottaison doivent être
ajustées au trou qui laissera un espacement de
1/4 à 1/2" (6 à 13 mm) entre la roue et le sol.
A ATTENTION
Arrêtez le moteur et mettez le levier
de commande de la lame dans l'encoche
de DÉBRAYAGE avant d'ajuster les
roues de flottaison. Vous pourriez vous
blesser gravement en touchant à la lame
ou à toutes autres pièces en mouvement.
A a ae SU. A a oe ie i ie ae ie al ail ail
EAE al a aE a age age age ae we ae age a age age ag a
10
1. Arrétez le moteur et mettez le levier de
(Pla 16 de lame dans l'encoche de DEBRAY AGE
ig. 10).
2. Réglez le levier de hauteur de coupe (Fig. 10)
a la position voulue.
3. Assurez-vous qu'il y ait un espace libre de
1/4" à 1/2" (6 à 13 mm) entre les roues et le sol.
Si la distance n'est pas précisée, enlevez le bouion
aus et le contre-écrou retenant la roue en
place.
4. Choisissez le trou approprié et reposez la roue
avec le boulon épauié et le contre-écrou. Ajustez
les deux roues de flottaison à la même hauteur.
Remarque: Un tel ajustement assurera un contact
constant entre les roues et le sol lorsqu'il y aura
des ondulations de terrain. De cette façon, le
carter de la tondeuse se relèvera automatiquement
pour empêcher la lame de scalper le gazon. Les
roues doivent être dans le trou du haut lorsqu'on
utilise la hauteur de coupe la plus basse et dans le
trou du bas lorsqu'on utilise la hauteur de coupe la
plus haute.
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe peut être réglée à l’une des
cinq positions suivantes: 1-1/2", 2", 2-1/2", 3”
3-3/8" (38, 51, 64, 76 et 86 mm).
1. Amenez le levier de commande de lame dans
I'encoche de DEBRAYAGE (Fig. 10).
2. Réglez le levier de hauteur de coupe (Fig. 10)
dans la position voulue.
DÉFLECTEUR DE GAZON
A AVERTISSEMENT
Le déflecteur et la barre protège-pieds
sont des dispositifs de sécurité qui
dirigent vers le sol la matière éjectée.
Par conséquent, n'enlevez pas le déflec-
teur du carter de la tondeuse à moins
que vous n'installiez à sa place le ramasse-
herbe facultatif complet. Si jamais vous
endommagez le déflecteur, remplacez-le
immédiatement. Sans le déflecteur ou
le ramasse-herbe complet installé à sa
place, les débris seraient lancés tout droit
sur le côté et risqueraient de blesser
quelqu'un.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
MÉTHODE D'UTILISATION
1. Poussez le levier de commande de lame dans
l'encoche de DEBRAY AGE.
9. Mettez le moteur en marche en vous référant
aux instructions de mise en marche/arrêt aux
étapes 1 à 5 de la page 9.
IMPORTANT: Lorsque vous utilisez la tondeuse
pour la première fois, essayez d'abord chacune des
vitesses de la transmission pour vous assurer que le
système d'entraînement fonctionne correctement,
et familiarisez-vous avec toutes les commandes et
toutes les caractéristiques de fonctionnement.
Vérifiez également l'état des courroies et de la
chaîne d'’entraînement et apportez tout réglage
pouvant être nécessaire.
3. Appuyez sur la pédale d'embrayage et réglez
le levier de changement à la première vitesse.
Relâchez alors lentement la pédale jusqu'à ce que
la tondeuse à siège commence à avancer.
IMPORTANT: Pour éviter les départs saccadés et
pour ne pas forcer inutilement la transmission,
réglez la commande des gaz en position de vitesse
lente et relâchez lentement la pédale d'embrayage.
Une fois que le véhicule a commencé à avancer,
vous pouvez accroître la vitesse du moteur. Si
l'engrénement est difficile, poussez d'un petit coup
sec la pédale d'embrayage pour synchroniser les
engrenages. Ne forcez jamais le levier d'embrayage
car vous risqueriez d'endommager la transmission.
A AVERTISSEMENT
Pour éviter de perdre le controle du
véhicule, immobilisez completement la
tondeuse á siége avant de passer les
vitesses et ralentissez dans les tournants,
lorsque vous faites marche arriére ou que
vous changez de direction. Assurez-vous
qu'il n'y ait aucun obstacle avant de
commencer a faire marche arriere.
4. Pour embrayer la lame, réglez d'abord le levier
de hauteur de coupe à la position désirée puis
mettez la lame en mouvement en glissant lentement
le levier de commande de lame vers la gauche,
vers l'avant puis vers la droite dans l'encoche
d'EMBRAYAGE. Ne poussez pas trop vite vers
l'avant le levier de commande de lame pour пе
pas faire forcer le moteur ou le faire étouffer.
5, Pour arrêter le moteur, appuyez sur la pédale
d'embrayage et la pédale de frein, ramenez le
levier de commande de lame dans l'encoche de
DÉBRAYAGE, mettez le levier de changement de
vitesse au neutre et tournez la clé de contact à la
position OFF.
CONSEILS POUR LA COUPE DU GAZON
1. Lorsque la tondeuse à siège est utilisée pour la
première fois pour tondre une pelouse, choisissez
un réglage de hauteur de coupe légèrement supérieur
à la normale pour vous assurer que la tondeuse ne
scalpera pas le gazon à cause des inégalités du
terrain. De façon générale, toutefois, la hauteur de
coupe que l’on utilisait précédemment est probable-
ment la meilleure à choisir.
2. Si le gazon est très long ou s'il contient un
degré élevé d'humidité, choisissez un réglage de
hauteur de coupe plus élevé que d'habitude et
tondez le gazon à ce réglage. Refaites ensuite une
deuxième tonte au réglage normal. En effectuant
la tonte de cette façon, les débris de coupe seront
distribués uniformément et le gazon aura un
meilleur aspect.
3. Le gazon très long ou extrêmement humide
peut être tondu, mais il faut pour cela suivre une
méthode de travail particulière. Choisissez d’abord
le réglage de hauteur de coupe le plus élevé. En
réglant la transmission à la première vitesse et en
faisant tourner le moteur à plein gaz, coupez une
lisière de gazon pas plus large que la moitié du
carter de la tondeuse. L'herbe coupée doit être
dirigée vers la section qui a été tondue précédem-
ment. Stoppez de temps à autre pour laisser
l'éjecteur se dégorger. Une trop grande quantité
d'herbe coupée pourrait obstruer le carter de la
tondeuse et l'éjecteur. Si le carter de la tondeuse
vient à s'obstruer, arrêtez le moteur, débrayez la
lame et enlevez l'obstruction avec un bâton.
A DANGER
Avant d'enlever une obstruction quel-
conque du carter de la tondeuse,
ramenez le levier de commande de lame
dans l'encoche de DEBRAYAGE, ap-
puyez sur la pédale d'embrayage et la
pédale de frein, mettez le levier de
changement de vitesse au neutre et
tournez la clé de contact a la position
OFF. Enlevez le fil a haute tension de
la bougie pour éviter toute possibilité de
mise en marche accidentelle.
UTILISATION DU RAMASSE-HERBE EASY-
EMPTY FACULTATIF
Pour que le ramasse-herbe EASY-EMPTY fonc-
tionne de facon efficace, vous devez en comprendre
les caractéristiques de fonctionnement. En plus de
tondre le gazon uniformément, la lame produit des
courants d'air á haute vélocité, Ces courants d'air
aident à aspirer l'herbe coupée sous le carter de la
tondeuse pour la faire passer par le conduit
jusqu'à la trémie arrière. Toutefois, dans certaines
conditions, le système de ramasse-herbe arrière
peut ne pas fonctionner correctement.
11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
La hauteur de coupe ne doit pas étre trop basse
car l'herbe non coupée entourant le carter de la
tondeuse empêcherait l'air de circuler sous le
carter et de ressortir par le système d’'éjection.
Dans d'autres cas, même s’il y a suffisamment
d'air pour transporter efficacement l'herbe coupée,
si les brins d'herbe sont trop longs et trop lourds,
certains retomberont et commenceront à
s accumuler dans le conduit. Une telle accumula-
tion peut finir par obstruer ie conduit, l'éjecteur
et l'intérieur du carter de la tondeuse. Pour
ramasser l'herbe de la façon la plus efficace
possible, vous devrez donc essayer différents
réglages de hauteur de coupe pour choisir celui
qui vous donnera les meilleurs résultats,
Si le gazon est mouillé, les débris de tonte
risqueront beaucoup plus d'obstruer le système
d'ensachage. Par conséquent, vous obtiendrez de
meilleurs résultats en coupant le gazon lorsqu'il
est sec. Etant donné que l'herbe sèche contient
quand même une certaine quantité d'humidité, les
débris d'herbe peuvent adhérer au conduit, à
l’éjecteur et à l'intérieur du carter de la tondeuse.
Cette accumulation légère est normale, mais la
trémie arrière, le conduit, l'ejecteur et le carter de
coupe doivent être nettoyés pour empêcher les
fortes accumulations de débris.
Le dernier facteur à considérer est la vitesse de
marche au sol. La tondeuse doit avancer assez
lentement pour que tous les brins d'herbe coupés
soient continuellement en mouvement sous le
carter de la tondeuse à travers le conduit et dans
la trémie.
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU
RAMASSE-HERBE EASY-EMPTY
1. Pour qu'il y ait une circulation d'air maximale
dans le système, réglez la commande des gaz à
FAST/RAPIDE et le levier de changement a la
première vitesse, ce qui donne la vitesse de marche
au sol la plus lente.
2. N'utilisez pas le bac à herbe lorsque le gazon est
mouillé ou trop long. Le gazon peut quand même
être coupé si le déflecteur à gazon est en place.
Quelques heures plus tard, une fois que le gazon
sera sec, vous pourrez ramasser les débris de tonte
avec le système de ramasse-herbe.
3. Tondez le gazon fréquemment, spécialement en
saison de croissance rapide. Un réglage de hauteur
de coupe élevée donne un gazon ayant meilleure
apparence. Pour une tonte plus rase, tondez le gazon
une deuxième fois.
4, Chevauchez les lisières déjà tondues pour faire
une tonte plus uniforme et pour éviter de faire
forcer le moteur. Assurez-vous que les débris de
tonte avancent continuellement dans le conduit.
5. Videz fréquemment la trémie et ne laissez pas
les débris commencer à remplir le conduit. Pour
12
ouvrir la trémie, réglez le levier de changement au
NEUTRE, mettez le levier de commande de lame
en position de DÉBRAYAGE, et tirez vers le haut
la poignée de relevage; puis tirez la poignée vers
l'avant pour vider les débris de coupe. Après avoir
vidé la trémie, faites marche avant sur une
distance de quelques pieds, fermez la trémie et
poussez vers le bas la poignée de relevage.
6. Pendant que vous tondez le gazon, jetez
fréquemment un coup d'oeil au conduit. Si les
débris de coupe n’avancent à travers le conduit, il
peut y avoir une obstruction dans le conduit lui-
même ou dans l'éjecteur. L'obstruction peut
habituellement être enlevée en réglant le levier de
changement de vitesse au neutre, en soulevant le
carter de la tondeuse à sa position la plus haute et
en frappant le côté du conduit blanc — près de
l'obstruction. Si le conduit ne se débloque pas,
ramenez le levier de commande de lame à la
position de DEBRAYAGE et tournez la clé de
contact à la position OFF. Enlevez alors le conduit
et utilisez un bâton pour enlever l'obstruction du
conduit ou de l'éjecteur. Reposez le conduit,
remettez le moteur en marche et continuez à
ramasser l'herbe.
7. Après utilisation du ramasse-herbe EASY-
EMPTY, enlevez tous les débris se trouvant à
l'intérieur de la trémie, du conduit, de l'éjecteur de
même que sous le carter de la tondeuse. S'il reste
des débris à l'intérieur de ces pièces, elles finiront
par mal fonctionner. Pour que le conduit reste
translucide, lavez l'intérieur au savon et à l'eau
pour enlever les taches de gazon et les salissures.
Gardez la lame afflitée pour faire une coupe nette
et pour un ramassage efficace.
A DANGER
N'enlevez pas le conduit, l’éjecteur ou
la trémie arrière lorsque le moteur est en
marche ou lorsque la lame tourne, au
risque de graves blessures.
Figure 12
TABLEAU D'INTERVALLES D'ENTRETIEN
5 25 Service Service | 2
heures| heures |d'entreposage|printanier|ans Notes
Vidange d'huile initiale X
Vidange d'huile périodique
Vérif. verrouillage sécurité
Vérification de la lame
Vérification du frein
Graissage de fusées d'essieu
avant
Lubrification des points
de pivot
Entretien du filtre á air
Vérification de la bougie
Vérif. courroie de lame
Vérif. courroie de traction
Vérif. chaîne d'entraînement
Vidange d'essence
Nettoyage extérieur du
moteur
Nettoyage carter de tondeuse
Retouche à la peinture
Remplacement interrup.
verrouil.
xxx
XXX
xx x x
xx x XXXXXX X XxX XX X
x
ENTRETIEN
GRAISSAGE DES ROUES ET DES FUSÉES
D'ESSIEU AVANT
| #6 ATTENTION Outillage requis: Chiffon propre et pistolet
Pour prévenir les démarrages accidentels graisseur avec cartouche de graisse a base de
pendant que vous effectuez |'entretien, lithium no 2 pour usage général.
arrétez le moteur et enlevez la clé de
contact. Aussi, ouvrez le capot et enlevez Les roues et les fusées d'essieu avant doivent étre
le fil á haute tension de la bougie (Fig. lubrifiées á intervalles de 25 heures de service;
13). Assurez-vous que le fil ne puisse toutefois, la lubrification doit étre plus fréquente
pas entrer accidentellement en contact dans des conditions sablonneuses ou poussiéreuses
avec la bougie.
1. Essuyez les raccords de graissage des fusees et
des roues (Fig. 14) avec un chiffon propre. S'il y a
de la peinture sur le devant des raccords, grattez-la.
Figure 13
1. Bougie 2 Fil a haute tension Figure 14
13
ENTRETIEN
2. Lubrifiez les deux fusées d'essieu avec de la
graisse no 2 pour usage général (Fig. 14), Pompez
le pistolet graisseur jusqu'à ce que la graisse
commence à sortir hors de la fusée. Essuyez tout
excès de graisse.
3. Lubrifiez les deux roues avant avec de la
graisse no 2 pour usage général (Fig. 14). Pompez
le pistolet graisseur environ quatre fois. Essuyez
tout excès de graisse.
LUBRIFICATION DES POINTS DE PIVOT
Outillage requis: chiffon propre et huile
Les pivots mécaniques de la tondeuse à siège
doivent être lubrifiés à intervalles de 25 heures
d'utilisation; dans des conditions poussiéreuses ou
sablonneuses, la lubrification doit cependant être
faite plus fréquemment.
1. Vidangez l'essence du réservoir à essence: voir
Vidange du réservoir à essence, page 16.
2. Vidangez l'huile hors du carter: voir Vidange
du carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15.
3. Réglez le levier de changement en première
vitesse et enclenchez le frein de stationnement.
4. Relevez la tondeuse sur son support arrière.
5. Enlevez le carter de la tondeuse hors du
châssis: voir Installation/enlevement du carter de
la tondeuse, étapes 1 a 10, page 21.
6. Utilisant de l'huile légère, lubrifiez les points
de pivot de la direction, de l'entraînement et de la
tringlerie de frein et d'embrayage (Fig. 15).
Lubrifiez aussi le carter de la tondeuse (Fig. 16).
Figure 15
14
Figure 16
7. Installez le carter de la tondeuse sur le
châssis: voir Installation/enlèvement du carter de
la tondeuse, page 21.
8. Remettez la tondeuse a siége sur ses quatre
roues.
9. Remplissez le carter d'huile: voir Remplissage
du carter d'huile, page 6.
10. Remplissez le réservoir a essence: voir Remplis-
sage du reservoir a essence, page 7.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Outillage requis: Solution de détergent liquide et
eau, chiffon propre et huile à moteur.
L'élément du filtre à air doit être nettoyé à
intervalles de 25 heures d'utilisation du moteur. Si
la tondeuse est utilisée dans des conditions extrême-
ment poussiéreuses ou sablonneuses, l'élément du
filtre à air doit être nettoyé à intervalles de
quelques heures à peine,
1. Enlevez le fil à haute tension de la bougie.
2. Enlevez la vis et le couvercle pour exposer
l'élément du filtre à air (Fig. 17).
3. Regardez par-dessus l'élément du filtre à air
(Fig. 18). Si l'élément est sale ou décoloré, il doit
être enlevé du logement du filtre puis nettoyé.
A. LAVEZ l'élément dans une solution d’eau
additionnée de détergent liquide. Pressez
l'élément entre les doigts pour faire sortir
la saleté, mais ne le tordez pas car il
pourrait se déchirer.
В. ASSECHEZ l'élément en l’enveloppant
dans un chiffon propre. Pressez le chiffon
et l'élément jusqu’à ce que l'élément soit
sec.
ENTRETIEN
Figure 17
1. Couvercle
2 Vis
Figure 18
1. Rebord étroit
2. Elément
C. SATUREZ l'élément avec 5 cuillerées a
thé (25 mi) d'huile à moteur, puis pressez
l'élément pour distribuer l'huile. Enlevez le
surplus d'huile. || est préférable que
l'élément soit humide. Remettez alors
l'élément dans son logement en mettant
par-dessus le grillage et la pièce d'espace-
ment.
Remarque: Le point le plus bas de la pièce
d'espacement doit être vers le rebord le plus étroit
du grillage (Fig. 18).
4. Posez le couvercle sur le logement du filtre à
air et assurez-vous que le couvercle et l'élément
forment un joint étanche. Installez l'assemblage du
filtre à air par-dessus le carburateur en utilisant
la grande vis. Assurez-vous que toutes les pièces
soient parfaitement logées en place.
AVIS IMPORTANT: Ne faites jamais fonctionner
la tondeuse à siège sans un élément de filtre à
air car vous risqueriez d'endommager le moteur.
VIDANGE D'HUILE
Outillage requis: Chiffon propre, clé ouverte 1/2",
bac de vidange peu profond.
Vérifiez le niveau d'huile à intervalles de 5 heures
d'utilisation ou chaque fois que vous utilisez la
tondeuse à siège. L'huile doit être vidangée après
les premières 5 heures d'utilisation. Par après dans
les conditions normales, l'huile devrait être
vidangée à intervalles de 25 heures d'utilisation. Si
le moteur est utilisé dans un environnement sablon-
neux ou poussiéreux, la vidange d'huile devra être
faite plus souvent. Si possible, faites fonctionner le
moteur juste avant de faire la vidange d'huile car
l'huile chaude coule plus facilement et éliminera
plus de souillures que l'huile froide.
1. Placez la tondeuse à siège sur une surface à
niveau pour que le carter se vide complètement et
pour avoir une lecture juste du niveau d'huile
après le remplissage.
2. Arrêtez le moteur et défaites le câble à haute
tension de la bougie.
3. Ramenez le levier de commande dans l'encoche
de DÉBRAYAGE et réglez la hauteur de coupe à
la position la plus basse.
4, Nettoyez le pourtour du bouchon de vidange
dans le coude. Placez ensuite un bac peu profond
sur le dessus du carter de la tondeuse pour
procéder à la vidange d'huile.
5. Enlevez le bouchon de vidange du coude (Fig.
19). Tenez la courroie sur le côté pour ne pas
la salir d'huile.
Figure 19
1. Coude
15
ENTRETIEN
6. Une fois que le carter est complétement vidé,
remettez le bouchon de vidange et essuyez l'huile
qui a pu se répandre.
7. La tondeuse à siège étant stationnée sur une
surface à niveau, remplissez le carter d'huile. Voir
Remplissage du carter d'huile, page 6.
VIDANGE DU RESERVOIR A ESSENCE
Outillage requis: siphon à pompe et chiffon propre.
A ATTENTION
Etant donné que l'essence est un
combustible très inflammable, vidangez
le réservoir à l'extérieur et assurez-vous
que le moteur soit froid pour éviter tous
risques d'incendie. Si vous répandez de
l'essence, essuyez-la immédiatement. №
vidangez jamais le réservoir près d'une
flamme nue ni à un endroit où les vapeurs
d'essence pourraient être enflammées par
une étincelle. Ne fumez jamais en
manipulant l'essence.
AVIS IMPORTANT: Le réservoir à essence doit
être complètement vidangé chaque fois que vous
devez mettre la machine debout ou sur le côté.
1. Nettoyez le pourtour du bouchon du réservoir
pour qu'il n'entre pas de saleté dans le trou de
remplissage lorsque vous aurez enlevé le bouchon.
Puis, enlevez le bouchon du réservoir à essence
(Fig. 20).
Figure 20
i. Bouchon du réservoir à essence
2. Utilisant un siphon à pompe, vidangez toute
l'essence dans un bidon à essence propre.
Remarque: L'utilisation d’un siphon à pompe est la
seule méthode recommandée pour vidanger le
réservoir à essence. De tels siphons se vendent à
prix modique dans les quincailleries.
16
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Outillage requis: douille à bougie 3/4", outil de
réglage de bougie et chiffon propre.
Etant donné que l’espace libre entre l’électrode
centrale et l'’électrode latérale de la bougie
augmente graduellement en utilisation normale du
moteur, vérifiez l’état des électrodes à intervalles
de 25 heures d'utilisation. Utilisez une bougie
Champion RCJ-8 et réglez l'écartement des
électrodes à 0.030” (0.762 mm).
Remarque: Une bougie dure habituellement très
longtemps; toutefois, elle doit être enlevée et
vérifiée chaque fois que ie moteur commence à mal
fonctionner.
1. Ouvrez le capot.
2. Nettoyez le pourtour de la bougie pour que la
saleté ne tombe pas dans le cylindre lorsque la
bougie sera enlevée.
3. Enlevez le fil à haute tension de la bougie et
dévissez la bougie hors de la culasse (Fig. 21).
Figure 21
1. Fil a haute tension
2. Bougie
4 Vérifiez l’état de l'électrode latérale, de
l’électrode centrale et de l’isolant central pour vous
assurer qu'il n’y ait pas de dommages.
AVIS IMPORTANT: Une bougie fendue, encrassée,
sale ou défectueuse doit être remplacée. N'essayez
jamais de décaper, gratter ou nettoyer les électrodes
avec une brosse d'acier car les particules pour-
raient éventuellement se détacher de la bougie et
tomber dans le cylindre. La défectuosité du
moteur s'ensuit presque aussitôt.
5. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale
et latérale á 0.030” (0.76 mm) (Fig. 22). Après
ENTRETIEN
avoir réglé correctement la bougie, installez-la
avec son joint d'étanchéité et serrez-la à un
couple de 15 pi-lb (20.4 N-m). Si vous n'avez pas
de clé dynamométrique, serrez la bougie
fermement.
030"
(0.76 mm)
Figure 22
6. Remettez le fil à haute tension sur la bougie
mais ne laissez pas la clé dans le contact. De cette
façon, le moteur ne pourra pas être mis en marche
accidentellement. Gardez le clé dans un lieu sûr et
dont vous vous souviendrez.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ ET
DE L'ÉTRANGLEUR
Outillage requis: tournevis à lame moyenne
La commande des gaz doit être réglée correctement
pour que l'étrangleur et la commande des gaz
fonctionnent correctement. Le démarrage difficile
peut être un indice de mauvais réglage. Si jamais
vous remplacez la commande des gaz, un ajuste-
ment devra également être fait. Avant de procéder
au réglage du carburateur, assurez-vous que la
commande des gaz fonctionne correctement.
1. Enlevez la vis retenant la filtre à air et soulevez
%
|l’assemblage complet du filtre à air hors du
carburateur (Fig. 23).
Figure 23
1. Vis о
2 Assemblage du filtre a air
gaz en la
2. Vérifiez le fonctionnement de la commande des
mettant à la position CHOKE/
ETRANGLEUR. Regardez dans le carburateur et
vérifiez la position du papillon de l'étrangleur; il
doit être complètement fermé (Figure 24). Si le
papillon est fermé, la commande des gaz est
correctement réglée; passez à l'étape 4. Si le
papillon n'est pas fermé, le réglage décrit à
l'étape 3 doit être fait.
Figure 24
1. Papillon de Métrangleur
3. Réglez la commande des gaz en mettant le
levier dans l'encoche FAST/RAPIDE. Inspectez le
bras de commande et le levier de l'étrangleur. Le
bras de commande doit juste toucher au devant du
levier de l'étrangleur (Fig. 25). S'il n’y touche pas,
dévissez la vis du collier de serrage du câble et
déplacez le câble de commande vers l'avant ou vers
l'arrière jusqu'à ce que le bras de commande soit
juste en contact avec le devant du levier de
l'étrangleur (Fig. 25). Serrez alors la vis du collier
de serrage du câble (Fig. 25). Vérifiez l'ajustement
en voyant si le papillon de l'étrangleur est
complètement fermé: voir étape 2.
Figure 25
1. Table de commande
2 Vis du collier du serrage
3. Bras de commande
4. Levier de l’étrangleur
4. Installez avec la grande vis l'assemblage complet
du filtre á air sur le dessus du carburateur
(Fig. 23).
17
ENTRETIEN
REGLAGE DU CARBURATEUR
Outillage requis: Tournevis à lame moyenne
Le carburateur a été réglé à l'usine mais il pourra
être nécessaire de la rajuster à l'occasion. Toutefois,
n’apportez pas de réglage inutile au carburateur
car les réglages d'usine sont habituellement corrects.
Un réglage est habituellement nécessaire pour
compenser les différences d'essence, de température
et d'altitude.
IMPORTANT: Avant de régler le carburateur, le
bon fonctionnement de la commande des gaz
doit avoir été vérifié et réglé: voir Réglage de la
commande des gaz/étrangieur, page 17.
1. Soupape à pointeau (Fig. 26) — Fermez la
soupape en la tournant doucement vers la droite.
IMPORTANT: Ne fermez pas trop serrée la
soupape à pointeau car vous risqueriez d'endom-
mager la soupape et le siège du carburateur.
2. Ouvrez la soupape à pointeau en lui faisant faire
2 tours vers la gauche (Fig. 26).
Figure 26
1. Soupape à pointeau
2. Vis de réglage de ralenti
A AVERTISSEMENT
Le moteur doit être en marche pendant
que vous effectuez le réglage précis du
carburateur. Pour éviter tous risques de
blessure, mettez le levier de commande
de la lame dans l'encoche de DEBRAY-
AGE, le levier de changement de vitesse
au neutre, et enclenchez le frein de
stationnement. Gardez les mains, les
pieds, le visage et autres parties du
corps loin de la lame de la tondeuse, du
dessous du carter de la tondeuse, et de
la région de I'éjecteur.
18
Remarque: Le réglage de la soupape á pointeau
est approximatif; toutefois, le réglage sera assez
bien fait pour pouvoir mettre le moteur en marche
afin de procéder a un réglage précis du carburateur
— étapes 3 à 9.
3. Mettez le moteur en marche et laissez-le se
réchauffer pendant environ deux minutes. Mettez
alors le levier de commande des gaz dans l'encoche
FAST/RAPIDE.
AVIS IMPORTANT: Le filtre à air doit toujours
être installé sur le moteur lorsque vous faites le
réglage du carburateur. La vis de fixation du filtre
à air doit toujours être en place lorsque le moteur
fonctionne. Le réservoir à essence doit être à
moitié plein pour régler le carburateur de la
meilleure façon possible.
4, Tournez vers la droite la soupape à pointeau
(Fig. 26), 1/8 de tour a la fois, jusqu’à ce que le
moteur commence à ralentir. Laissez au moteur le
temps de réagir à chaque réglage de 1/8 de tour.
5. Dévissez vers la gauche la soupape à pointeau
(Fig. 26), 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le
moteur commence à toussoter. Laissez au moteur
le temps de s'habituer à chaque réglage de 1/8 de
tour,
6. Tournez trés lentement vers la droite la soupape
a pointeau (Fig. 26) jusqu'á ce que le moteur
commence á tourner en douceur. Ce réglage pourra
être légèrement trop riche pendant que le moteur
tourne à vide, mais assurera un fonctionnement
approprié lorsque la tondeuse sera en service.
/. Mettez le levier de commande des gaz à la
position IDLE/RALENTI. Tournez ensuite la vis
de réglage de ralenti (Fig. 26) jusqu'à ce que le
moteur tourne à un régime de 1750 tours/minute.
Remarque: Tournez vers la droite la vis de réglage
de ralenti pour accroître le régime du ralenti.
Tournez vers la gauche la vis de réglage de ralenti
pour abaisser le régime de ralenti.
8 Vérifiez le réglage du carburateur en faisant
passer rapidement le levier de la commande des gaz
de la position IDLE/RALENTI a FAST/RAPIDE.
Le régime du moteur devrait augmenter sans
hésitation. Si le moteur a tendance a caler ou a
etouffer, tournez la soupape á pointeau de 1/8
de tour vers la gauche jusqu'à ce que le moteur
accélére en douceur,
9. Arrêtez le moteur après avoir réglé le carbura-
teur. Si la tondeuse à siège n'est pas utilisée
immédiatement, enlevez la clé de contact pour
éviter toute possibilité de mise en marche acciden-
telle. Placez la clé dans un lieu sûr dont vous vous
souviendrez.
ENTRETIEN
UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE
Apres utilisation de la tondeuse, le dessous du
carter doit être nettoyé pour empêcher l'herbe et
les débris d'y adhérer. Pour nettoyer le dessous du
carter de la tondeuse, utilisez l’orifice de nettoyage.
Vous devez vous faire aider par une autre personne
pour nettoyer le dessous du carter en utilisant
l'orifice de lavage.
1. Avant de procéder à un tel lavage, mettez le
levier de commande de lame dans l'encoche de
DEBRAYAGE et amenez la tondeuse sur un
terrain à niveau. Mettez le levier de changement
au neutre, arrêtez le moteur et enclenchez le frein
de stationnement. Réglez la hauteur de coupe à sa
position la plus basse.
2. Si le ramasse-herbe est installé, enlevez-le et
réinstallez le déflecteur.
3. Mettez le moteur en marche.
ATTENTION
La lame est en mouvement lorsque vous
utilisez l'orifice de lavage; par con-
séguent, gardez les mains et les pieds
loin du carter de la tondeuse. Vous
risqueriez de graves blessures en touchant
a la lame ou á toute autre piece en
mouvement.
4. Poussez le levier de commande de lame vers
l'avant, vers la droite et dans | encoche
dEMBRAYAGE. Utilisant une pression d'eau
moyenne, demandez a une autre personne de
mettre le bout du boyau — sans gicleur — pres de
‘orifice de lavage (Fig. 27). Laissez tourner la
lame et couler l'eau pendant environ 2 minutes.
Après quoi, ramenez le levier de commande de
lame dans l‘encoche de DÉBRAYAGE. Arrêtez
le moteur.
Figure 27
Remarque: Sous l'effet de la rotation de la lame
l'eau nettoiera les accumulations de débris du
dessous du carter de la tondeuse. Les grosses
accumulations d'herbe séchée doivent être nettoyées
avec un grattoir: voir Nettoyage du dessous du
carter de la tondeuse, page 19.
AVANT D'EFFECTUER LES TRAVAUX
D'ENTRETIEN
Nettoyage du dessous du carter de la tondeuse.
Entretien de la lame de coupe.
Enlèvement/installation du carter de la tondeuse.
Remplacement de la courroie d'entraînement de la
lame.
Remplacement de la courroie d'entraînement du
véhicule.
Vérification/ajustement de la chaîne d’entraine-
ment.
VOUS DEVEZ TOUJOURS:
1. Arrêter le moteur et enlever le fil à haute
tension de la bougie.
2. Vidanger l'essence du réservoir à essence: voir
Vidange du réservoir à essence, page 16.
3. Vidanger l'huile du carter: voir Vidange du
carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15.
4. Mettre le levier de changement de vitesse en
première vitesse et enclencher le frein de stationne-
ment.
5, Mettre la tondeuse debout sur ses supports
arrière.
APRÈS AVOIR TERMINÉ LES TRAVAUX
D'ENTRETIEN
1. Remettre la tondeuse sur ses quatre roues.
2. Remplir le carter d'huile: voir Remplissage du
carter d'huile, page 15.
3. Remplir le réservoir à essence: voir Remplissage
du réservoir à essence, page 16.
NETTOYAGE DU DESSOUS DU CARTER DE LA
TONDEUSE
Outillage requis: grattoir en bois.
Pour effectuer une coupe uniforme et un ensachage
efficace, le dessous du carter de la tondeuse et
l'intérieur de l'éjecteur doivent être gardés propres.
Mettez de temps à autre une couche de cire en
pâte sur la surface intérieure du carter de la
tondeuse et du déflecteur. La cire retardera la
19
ENTRETIEN
rouille et empêchera la saleté et l'herbe de coller
à la paroi du carter.
1. Voir Avant de commencer les travaux
d'entretien, page 19.
2. Enlevez l'herbe et la saleté qui adhèrent a
l'interieur du carter de la tondeuse (Fig. 28) en
nettoyant au boyau d'arrosage. Grattez la saleté
que la pression de l’eau n’a pas délogée et lavez une
autre fois au boyau d'arrosage.
Figure 28
3. Puisque la tondeuse est debout, profitez-en
pour vérifier la lame (Fig. 28).
4. Voir Après avoir terminé les travaux d'entretien,
page 19.
ENTRETIEN DE LA LAME DE LA TONDEUSE
Outillage requis: chiffon et douille 15/16"
A ATTENTION
Vérifiez la lame chaque fois que vous
mettez la tondeuse debout sur son
arrière train. Si le contre-écrou retenant
la lame est desserré, serrez-le à un
couple de 45-60 pi-Ib (61-81 N-m). Si la
lame (Fig. 28) est usée, érodée ou fendue,
remplacez-la. Remplacez la lame si elle
est pliée ou déséquilibrée. Utilisez
toujours les lames de rechange TORO
authentiques pour un rendement sûr et
une performance optimale. N'UTILISEZ
JAMAIS DE LAMES DE RECHANGE
DE FORTUNE.
1. Voir Avant de commencer les travaux d'entre-
tien, page 19.
2. Agrippez le bout de la lame en utilisant un
chiffon ou un gant bien rembourré; enlevez alors
20
le contre-écrou, la coupelle anti-scalp et la lame
(Fig. 29).
Remarque: Etant donné que le contre-écrou a
été serré à 45-60 pi-lb (61-81 N-m) à l'usine, il
peut être difficile à enlever. Si vous ne pouvez pas
l'enlever, demandez de l’aide à un concessionnaire-
réparateur TORO ou á une “station-service”.
Figure 29
1. Coupelle anti-scalp
2. Lame
3. Contre-écrou
3. Utilisant une lime, affútez les deux tranchants
de la lame (Fig. 30).
AVIS IMPORTANT: Affútez le dessus de la lame
et maintenez l'angle de coupe original. La lame
restera équilibrée si vous enlevez la même
quantité de métal à chaque bout.
AFFUTER SELON
L'ANGLE ORIGINAL
a ZONE A
a SURVEILLER
VUE TRANSVERSALE DE LA LAME
Figure 30
4, Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur
un équilibreur de lame (vendu á prix raisonnable
dans les quincailleries). Une lame équilibrée restera
à l'horizontale sur l’équilibreur. Par contre, une
lame non equilibrée penchera du côté le plus lourd.
Si la lame est déséquilibrée, limez plus de métal
du côté le plus lourd. Continuez à limer et à
vérifier jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
ENTRETIEN
5 Installez la lame, la coupelle anti-scalp et le les trous pourraient se désaligner. || serait alors
contre-écrou (Fig. 29). Serrez le contre-écrou à plus difficile de réinstaller le quide de courroie.
un couple de 45-60 pi-Ib (61-81 N-m).
AVIS IMPORTANT: assurez-vous que le rebord de
coupe de la lame soit en direction opposée au
carter de la tondeuse. Lorsque le contre-écrou est
serré, bougez légérement la lame pour |'asseoir
entre les cótés du dispositif de tenue.
6. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
INSTALLATION/ENLÈVEMENT DU CARTER
DE LA TONDEUSE
Outillage requis: clé ou douille 9/16".
1. Mettez le levier de commande de lame dans
l'encoche de DEBRAY AGE.
2. Réglez le levier de hauteur de coupe à la
position la plus basse. |
3. Voir Avant de commencer les travaux d’entre-
tien, page 19. Figure 32
1. Vis (à enlever)
2 Vis (à desserrer)
5. Enlevez les deux goupilles fendues et les
rondelles plates retenant le devant du carter de
la tondeuse aux tiges de fixation avant (Fig. 33).
Ensuite, poussez le logement vers le côté pour
pouvoir le sortir hors des tiges de fixation, et
abaissez le carter jusqu'à refus.
6. Passant la main entre le devant du carter de la
tondeuse et la chassis, séparez les connecteurs des
commutateurs de verrouillage (Fig. 33).
Figure 31 ! Но ee TET ae
E LS
ore nn +
ra
4. Enlevez la vis a téte hexagonale retenant
l'intérieur du guide de courroie et desserrez la vis
retenant le côté du guide de courroie près de la
chaîne (Fig. 32). Enlevez de la poulie la courroie
d'entraînement de la lame dès qu'il y a suffisam-
ment de jeu entre le guide et la courroie (Fig. 32).
ss :
NO
mi E
Remarque: Les vis á téte hexagonale retenant en
place le guide de courroie servent aussi de boulons Figure 33
de fixation du moteur. Par conséquent, n'enlevez à onnésiours
pas les deux vis car le moteur pourrait bouger et 2. Goupilles fendues et rondelles
21
ENTRETIEN
7. Enlevez les deux goupilles fendues et les
rondelles plates retenant l'arrière du carter de la
tondeuse aux tiges de fixation arrière (Fig. 34).
Prenez le carter de la tondeuse et déplacez-le
vers le côté jusqu'à ce qu'il sorte des tiges.
L =
pee a
a
a E e Sie o
net 7 Fee a site sen AR =
Be el TT Mor E hs
ET ИО E ee
RT Rr Ae Cs
Figure 34
1. Goupilles fendues et rondelles
8. Pour installer le carter de la tondeuse, glissez
l'arrière du carter sur les tiges de fixation arrière et
retenez-les en place avec les deux rondelles plates
et les deux goupilles fendues (Fig. 34). Poussez
l’un dans l'autre les connecteurs de l'interrupteur
de verrouillage et glissez le devant du carter de la
tondeuse sur les tiges de fixation avant. Posez les
deux rondelles plates et les deux goupilles fendues
(Fig. 33). Installez la courroie d'entraînement de
la lame autour de la grosse poulie motrice et
fixez en place le guide de courroie avec les deux
vis à tête hexagonale (Fig. 32). Assurez-vous que la
courroie ne touche pas au guide de courroie
lorsque le levier de commande de lame est dans
l'encoche d EMBRAY AGE.
9. Remettez la tondeuse a siége sur ses quatre
roues, Installez le bouton sur le levier de commande
de la lame.
10. Voir Apres avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAÍNEMENT DE LA LAME
Outillage requis: clé ou douille 15/16”, douille
9/16” et clé á bout ouvert 9/16”,
1. Voir Avant de commencer les travaux
d'entretien, page 19.
22
2. Enlevez le carter de la tondeuse: voir Enléve-
ment et installation du carter de la tondeuse,
étapes 1 a 7, page 21.
3. Poussez vers |'avant le levier de commande de
lame dans l'encoche d'EMBRAYAGE pour que le
frein soit en direction opposée au côté de la poulie.
4. Enlevez le contre-écrou de la vis d'assemblage
retenant l’arrétoir et la poulie de tension au bras
de tension. Soulevez la poulie et arrétoir pour
pouvoir enlever la courroie (Fig. 35).
5. Enlevez le contre-écrou retenant la poulie de
la lame sur son arbre (Fig. 35). Glissez la poulie
vers le haut et enlevez la courroie.
Figure 35
1. Poulie de tension
2. Contre-écrou et vis d'assemblage
3. Guide de courroie
4. Contre-écrou
5. Poulie de lame
6. Guide de courroie/arrétoir
6. Pour installer la courroie d’entrainement de
lame, enroulez-la autour de la poulie d'entraînement
de la lame et passez-la contre l’intérieur du guide
de courroie (Fig. 35). Installez la poulie sur
l'arbre avec le contre-écrou (Fig. 35) et serrez
l‘'écrou à un couple de 50-60 pi-lb. Installez la
courroie entre la poulie de tension et le guide/
arrétoir de courroie et fixez l'assemblage de
tension au support de tension avec le contre-écrou
et la vis de fixation (Fig. 35).
/. Installez le carter de la tondeuse: voir Installa-
tion/enlévement du carter de la tondeuse, étapes
8-9, page 22.
8. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT DU VÉHICULE
Outillage requis: pinces, clé et douille 9/16", clé et
douille 1/2"
ENTRETIEN
1. Voir Avant de commencer les travaux d'entre-
tien, page 19.
2 Enlevez le carter de la tondeuse: voir
Enlèvement/installation du carter de tondeuse,
étapes 1-7, page 21.
3, Sortez le ressort d'embrayage hors du trou dans
le bas du châssis (Fig. 36). Desserrez aussi le
contre-écrou de la poulie de tension jusqu'à ce
que le guide de courroie puisse être enlevé
(Fig. 36).
Figure 36
5. Guide de courroie
6. Ressort d'embrayage
7, Trou
Poulie de tension
Poulie de transmission
Contre-écrou
Tige d'embrayage et fente
5 CN
4. Desserrez le contre-écrou retenant en place le
guide de courroie de la poulie de transmission
(Fig. 37). Puis poussez de côté le guide de courroie.
Figure 37
4. Poulie de transmission
5. Poulie de tension
6. Ace de charpe
1. Poulie de moteur
2 Guide de courroie
3 Contre-écrou
5. Enlevez la courroie d'entraînement du véhicule
hors de la poulie de tension; puis tournez la
courroie hors de la poulie de transmission et de la
petite poulie du moteur (Fig. 37).
6. Pour installer la nouvelle courroie d'entraíne-
ment, passez-la autour de la petite poulie du
moteur, puis de la poulie de transmission et enfin
de la poulie de tension. Installez ensuite le guide
de courroie de poulie de tension et ramenez la
poulie de tension complètement vers la poulie du
moteur; serrez la vis de fixation et le contre-écrou.
Tendez la courroie en accrochant le ressort
d'embrayage dans le trou du châssis (Fig. 36). |!
doit y avoir un jeu de 1/16" entre le devant de
laxe de charpe et la fente dans le support (Fig.
37). Si un ajustement est nécessaire, desserrez le
contre-écrou et enlevez la poulie fendue et l'axe
de charpe. Tournez l'axe de charpe jusqu'à ce que
l'ajustement soit correct.
AVIS IMPORTANT: Assurez-vous que la courroie
soit équidistante des deux côtés du guide de
courroie de poulie de tension et du guide de
courroie de poulie de transmission.
7. Installez le carter de tondeuse: voir Installation/
enlèvement du carter de tondeuse, étapes 8-9,
page 22.
8. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
VÉRIFICATION/AJUSTEMENT DE LA CHAÎNE
D'ENTRAÎNEMENT
Outillage requis: 2 blocs de 2" x 4’, ruban à
mesurer et douille 9/16”
La chaîne d'entraînement doit être réglée de façon
à maintenir une flexion de 1/8” a 3/8” à mi-chemin
entre les pignons de transmission et du différentiel.
Vérifiez la flexion de la chaîne à intervalles de 25
heures d'utilisation.
1. Vérifiez la flexion de la chaîne d'entraînement
en soulevant la chaîne avec une pression moyenne
à mi-chemin entre les deux pignons (Fig. 38). La
flexion doit être de 1/8" a 3/8” (3-10 mm) (Fig.
38). Si la flexion est supérieure ou inférieure, un
réglage doit étre fait de la facon décrite ci-aprés.
1/8 — 3/87”
E
—
ie,
Figure 38
23
ENTRETIEN
2. Voir Avant de commencer les travaux d'entre-
tien, page 19.
3. Cabrez la tondeuse et faites reposer l'arrière du
chássis sur des blocs de bois de 2” x 4” (Fig. 39).
Les roues ne doivent pas toucher au sol pour que
l'essieu puisse fonctionner.
4. Desserrez les quatre écrous à collet retenant les
paliers avec essieu différentiel au châssis de la
tondeuse à siège (Fig. 39). Glissez l’essieu dif-
férentiel dans la direction voulue pour obtenir la
flexion appropriée de la chaîne; serrez alors les
écrous à collet.
PR
=
tue
=
Fr
Lan!"
El
LE
LEE
Figure 39
1, Blocs de 2" x 4”
2 Contre-écrou
3. Essieu différentiel
5. Etant donné que l’essieu différentiel doit être
parallèle à l'arrière du châssis, mesurez bien la
distance entre le centre des paliers et l'arrière du
châssis (Fig. 39). La différence entre les deux
mesures ne doit pas dépasser 1/4" (6 mm). Si la
différence dépasse 1/4" (6 mm), l'essieu différentiel
n'est pas parallèle au châssis et doit être corrigé.
6. Vérifiez la flexion de la chaîne d'entraînement
par le dessous de la tondeuse à siège.
7. Voir Après avoir terminé les travaux d'entretien,
page 19.
RÉGLAGE DU FREIN
Outillage requis: clé hexagonale 5/64"
Les garnitures de frein doivent être réglées si le
frein de stationnement ne tient plus ou si la
puissance de freinage n'est pas suffisante lorsque
vous appuyez sur la pédale.
24
1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot.
2. Tournez vers la droite la vis de pression jusqu'à
ce que la garniture touche au disque de frein
(Fig. 40).
3. Tournez la vis de pression 1/2 tour vers la
gauche (Fig. 40). Vérifiez le fonctionnement du
frein en poussant la tondeuse: le frottement ne doit
pas être évident. S'il est évident que le frein frotte,
tournez la vis de pression d'un autre 1/4 de tour
vers la gauche ou jusqu'á ce que le frein ne frotte
plus.
ee
Figure 40
1. Garniture en contact avec le disque
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS
ÉLECTRIQUES
1. Assurez-vous que les fils soient bien serrés sur
les bornes du moteur (Fig. 41).
Figure 41
1. Connecteur
2. Interrupteur de verrouillage de transmission
3. Bornes du moteur
ENTRETIEN
2. Assurez-vous que les deux fils soient connectés
à l'interrupteur de verrouillage de la transmission
(Fig. 41).
3. Poussez fermement l'une contre l'autre les deux
sections des connecteurs pour vous assurer que la
connexion soit bien faite (Fig. 41).
4. Vérifiez aussi les fils allant au commutateur
d'allumage pour vous assurer d'un bon contact.
5. Vérifiez l'interrupteur de verrouillage à l'avant
du carter de la tondeuse pour vous assurer que les
fils ne soient pas brisés. Assurez-vous aussi que les
connecteurs de fils soient installés et établissent un
bon contact.
6. Le revêtement en vinyle sur le bras de
l'interrupteur du siège (Fig. 42) ne doit pas être
usé jusqu'au métal. S'il est usé, remplacez
l'interrupteur. Assurez-vous aussi que les con-
necteurs de fils (Fig. 42) soient installés et
établissent un bon contact.
Figure 42
1. Connecteurs
2 Bras de commutateur de siege
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Les interrupteurs de verrouillage du système
électrique empêchent le moteur de se mettre en
marche à moins que le levier de changement soit
au neutre et que le levier de commande de lame
soit en position débrayée. Et comme le siège est
muni d'un interrupteur de sécurité, le moteur
s'arrêtera si l'opérateur se lève du siège pendant
que la commande d'entraînement de lame est
embrayée ou que le levier de changement est en
vitesse. Pour vous assurer que le système de
verrouillage fonctionne correctement, verifiez-le
chaque fois que vous allez utiliser la tondeuse à
siège. Faites remplacer les interrupteurs par un
concessionnaire-réparateur TORO à intervalles de
deux ans pour assurer une sécurité maximale à
l’utilisation.
1. Vérifiez toutes les connexions électriques: voir
Vérification des connexions électriques, page 24.
2. Mettez le levier de changement à la position
neutre.
3. Poussez le levier de commande de lame (Fig.
43) vers la gauche, vers l'avant et vers la droite
dans l'encoche EMBRAYAGE. Tournez la clé de
contact à la position START/DÉMARRAGE et
tirez la poignée du démarreur à rappel pour
mettre le moteur en marche. Le moteur ne devrait
pas démarrer; s'il démarre, le système de verrouil-
lage est défectueux et doit être réparé par un
concessionnaire-réparateur TORO. Si le moteur ne
démarre pas, passez à l'étape 4.
4. Poussez le levier de commande de lame vers la
gauche, vers l'arrière et vers la droite dans l'encoche
de DÉBRAYAGE (Fig. 43). Mettez aussi le levier
de transmission en vitesse. Faites asseoir un adulte
sur le siège de la tondeuse et demandez-lui
d'enclencher le frein de stationnement, d'appuyer
sur la pédale d'embrayage et de tenir la pédale à
cette position. Tirez a plusieurs reprises sur la
poignée du démarreur à rappel pour essayer de
mettre le moteur en marche. Le moteur ne devrait
pas démarrer; s'il démarre, le système de verrouillage
est défectueux et doit être réparé par un con-
cessionnaire-réparateur TORO. Si le moteur ne
démarre pas, passez à l'étape 5.
Figure 43
Clé
Levier de changement
Levier de commande de lame
Wh =
5. Mettez le levier de changement au neutre
(Fig. 43) et poussez le levier de commande de la
lame dans l'encoche de DEBRAYAGE. Assurez-
vous que le frein de stationnement soit enclenché
pour que la tondeuse ne bouge pas lorsque vous
actionnerez le démarreur. Mettez le moteur en
marche et prenez place sur le siège. Embrayez
alors la commande de lame et levez-vous avec
précaution: le moteur devrait s'arrêter.
25
ENTRETIEN
Si le moteur ne s'arrête pas, tournez la clé de
contact à la position OFF et faites réparer le
système de verrouillage par un concessionnaire-
réparateur TORO.
6. Si les interrupteurs de verrouillage fonction-
nent, de la façon décrite aux étapes 3, 4 et 5, tout
le système de verrouillage de sécurité fonctionne
correctement.
A AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la tondeuse à siège si le
svstème de verrouillage est défectueux
car il s'agit d'un dispositif de sécurité
conçu pour votre propre protection.
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez le réservoir à essence et la conduite
d'essence: voir Vidange du réservoir à essence,
page 16. Mettez ensuite le moteur en marche et
laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il tombe
en panne sèche.
Remarque: Toute l'essence doit être brûlée pour
qu'il ne se forme pas de dépôts de vernis dans le
carburateur, le réservoir et la conduite d'essence.
La formation de tels dépôts entraînerait des
problèmes de démarrage et un mauvais fonctionne-
ment du moteur.
2. Enlevez le fil à haute tension de la bougie et
nettoyez le pourtour de la bougie pour qu'il ne
tombe pas de saleté dans le cylindre lorsque la
bougie sera enlevée. Dévissez alors la bougie hors de
la culasse et versez deux cuillerées à table d'huile
à moteur dans l’orifice à bougie. Tirez lentement
la poignée du démarreur à rappel pour distribuer
l'huile à l'intérieur du cylindre. Revissez alors la
bougie et serrez-la à un couple de 15 pi-lb
(20.4 N-m). Si vous n'avez pas de clé dynamométri-
que, serrez fermement la bougie. N'INSTALLEZ
PAS LE FIL A HAUTE TENSION SUR LA
BOUGIE.
3. Vidangez I'huile du carter: voir Vidange du
carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15. Ne remettez
cependant pas d'huile dans le carter à ce moment-
ci.
4. Enlevez la saleté et l'herbe séchée à l'extérieur
du cylindre, des ailettes de la culasse et du carter
du souffleur. Enlevez aussi les débris de coupe, la
poussière et la saleté sur les pièces externes de la
tondeuse, le moteur, le bouclier et le dessus du
carter de la tondeuse.
5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse:
voir Nettoyage du dessous du carter de la tondeuse,
page 19.
= = Fr " a
6. Vérifiez l'état de la lame: voir Entreti
lame de la tondeuse, page 20.
7. Vérifiez et serrez toutes les vis de fixation,
boulons, vis, écrous et piéces accouplées. Si une
piéce quelconque est endommagée, réparez-la ou
remplacez-la,
8. Graissez les roues et les fusées de roues: voir
Graissage des roues et des fusées d'essieu avant,
page 13.
9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution
d'eau additionnée de détergent liquide: voir
Entretien du filtre à air, page 14.
10. Retouchez la peinture à tous les endroits
rouillés ou écaillés. Sablez bien les sections à
retoucher avant de les peindre.
Remarque: La peinture pour retouches Re-Kote de
TORO est en vente chez tous les concessionnaires-
réparateurs TORO. Cette peinture aérosol sèche en
quelques minutes en une finition-usine très
brillante.
11. Remplissez le carter d'huile: voir Remplissage
du carter d'huile, page 6.
12. Entreposez la tondeuse dans un entrepôt ou
un garage sec et propre. Enlevez ia clé de contact
et placez-la à un endroit sûr et dont vous vous
souviendrez. Couvrez la tondeuse à siège pour la
protéger et la garder propre.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
INTERRUPTEUR
DU SIEGE
MODULE DE CONTRÔLE
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
AT
ROUGE | ROUGE
BORNE
DE MAGNETO
DU MOTEUR
= MIS À LA MASSE
INTERRUPTEUR D'EMBRAY AGE DE LAME (POSITION DÉBRAYÉE)
MIS A LA MASSE
26
GUIDE DE DEPANNAGE
Probléme Causes possibles Correction a apporter
Le moteur ne démarre pas, 1. Le réservoir a essence est 1. Faites le plein d'essence.
démarre difficilement, vide.
perd de la puissance ou 2. La transmission est en 2. Mettez le levier de change-
refuse de rester en marche. vitesse. ment au neutre.
3. La commande de lame est 3. Mettez le levier de
dans l'encoche commande dans |‘encoche
EMBRAYAGE. de DÉBRAYAGE.
4. La bougie est desserrée, 4. Serrez la bougie à un couple
de 15 pi-Ib (20.4 N-m).
5. Le fil a haute tension est 5, Installez bien le fil á haute
défait ou mal serré sur la tension sur la bougie.
bougie.
6. L'écartement de la bougie 6. Réglez l'écartement entre
est mal réglé. les électrodes a 0.030"
(0.76 mm).
7. La bougie est fendue, 7. Installez une nouvelle bougie
encrassée ou défectueuse à espacement correctement
de toute autre façon. réglé.
8. Mauvaise bougie utilisée. 8. Installez une bougie
appropriée.
9. Connexions électriques mal 9. Vérifiez le système électrique
serrées. pour vous assurer qu'il y ait
un bon contact.
10. Le carburateur est mal réglé. 10. Réglez le carburateur.
11. Le filtre à air est sale. 11. Nettoyez l'élément du filtre
à air.
12. L'orifice d'évent du 12. Nettoyez ou remplacez le
bouchon de réservoir à bouchon du réservoir à
essence est bouché. essence.
13. Saleté ou eau dans le 13. Faites nettoyer le système
système d'essence. par un concessionnaire-
réparateur TORO.
14. Défectuosité des contacts,
des condensateurs, de la
bobine d'allumage ou du 14. Faites réparer la tondeuse
moteur du démarreur. chez un concessionnaire-
15. Défectuosité du module ou réparateur TORO.
d'un interrupteur.
Le moteur ne tourne pas 1. Le filtre à air est sale. 1. Nettoyez l'élément du filtre
au ralenti ou tourne mal à air.
au ralenti. 2. Le niveau d'huile est bas 2. Ajoutez de l'huile dans le
dans le carter. carter.
3. Les ailettes de refroidisse- 3. Nettoyez bien les ailettes
ment et les passages d'air de refroidissement et les
sous le carter du souffleur passages d'air.
du moteur sont obstrués.
4. La vitesse de ralenti est trop 4. Réglez le carburateur.
lente ou le mélange de haute
vitesse est incorrect.
5. Saleté ou eau dans le 5. Faites nettoyer le système
système d'essence. par le concessionnaire-
réparateur TORO.
6. L'orifice d'évent du 6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon de réservoir à bouchon du réservoir à
essence est bouché. essence.
7. La bougie est fendue, 7. Installez une nouvelle bougie
encrassée ou défectueuse de a écartement réglé
toute autre facon. correctement.
27
GUIDE DE DEPANNAGE
Probléme
Causes possibles
Correction a apporter
les vitesses.
Le moteur perd de la 1. Le niveau d'huile est bas dans 1. Ajoutez de |'huile dans le
puissance. le carter. carter.
2. Les ailettes de refroidissement 2. Nettoyez bien les ailettes de
et les passages d'air sous le refroidissement et les
carter du souffleur du moteur passages d'air.
sont obstrués.
3. Le moteur force 3. Choisissez une plus petite
excessivement. vitesse de transmission pour
réduire la charge.
4. Le filtre a air est sale. 4, Nettovez |'élément du filtre à air.
5. Saleté ou eau dans le systéme 5. Faites nettoyer le systéme
d'essence. d'essence par le concession-
naire-réparateur TORO.
6. Le carburateur est mal réglé. 6. Réglez le carburateur.
/. La bougie est fendue, encrassée J. Installez une nouvelle bougie à
ou défectueuse de toute autre écartement correctement
façon. réglé.
Le moteur chauffe. 1. Les ailettes de refroidissement 1. Nettoyez bien les ailettes de
et les passages d'air sous le refroidissement et les passages
carter de souffleur du moteur d'air.
sont obstrués.
2. Le carburateur est mal réglé. 2. Réglez le carburateur.
3. Le niveau d'huile est bas dans 3. Ajoutez de l'huile dans le
le carter. carter.
4. Le moteur force 4. Choisissez une vitesse de
excessivement. transmission plus lente pour
réduire la charge.
La tondeuse vibre de façon 1. Les boulons de fixation du 1. Serrez les boulons de fixation
anormale. moteur sont desserrés. du moteur.
2. L'essieu différentiel est mal 2. Alignez l'essieu différentiel en
aligné. réglant la chaîne d'entraînement.
3. La poulie de PDF, la poulie de 3. Serrez la poulie appropriée.
ralenti ou la poulie de la lame
est desserrée.
4. La lame de coupe est 4. Installez une nouvelle lame
déséquilibrée. de coupe.
5. Le contre-écrou retenant la 5. Serrez l'écrou à un couple de
lame est desserré. 45-60 pi-Ib (61-81 N-m).
6. La poulie d'entraînement est 6. Remplacez la poulie
endommagée. d'entraînement.
La lame ne tourne pas. 1. La courroie d'entraînement 1. Installez une nouvelle courroie
de lame est usée, desserrée ou d'entraînement de lame.
brisée.
2. La courroie d'entraînement 2. Installez la courroie
de lame n'est pas sur sa d'entraînement de lame et
poulie. assurez-vous que la poulie de
tension et les quides de
courroie soient placés
correctement.
La machine n'avance pas. 1. La courroie de traction est 1. Installez une nouvelle courroie
usée, desserrée ou brisée. de traction.
2. La courroie de traction est 2. Installez la courroie de traction
défaite de ia poulie. sur la poulie.
3. La chaîne d'entraînement est 3. Installez et réglez la chaîne
défaite des pignons. d'entraînement.
4. La transmission n'engrène pas 4, Faites réparer la tondeuse
chez le concessionnaire-
réparateur TORO.
28
ACCESSOIRES
L
Jt a НН НС pa -
%
-EMPTY — MODELE 59046
RAMASSE-HERBE EASY
29
ACCESSOIRES
>. ; y A.
, + ! ha Г - Ë
FR Мова
- e 4 Fa E К. FO
: ELE "US = E
; si" 4 E
E a DO a 2 м
еж
ME a “A
а mE, Mr
AAA Pa We
2 oA аа A
- - i 3
Fo i a A
, + y
E y vn a
-
aa
ET a
REMORQUE LEGERE — MODELE 59070
30
IDENTIFICATION ET COMMANDE
NUMEROS DE MODELES ET DE SERIE
La tondeuse a siége Premium de 5 CV a deux
numéros d'identification: un numéro de modele et
un numéro de série. Les deux numéros sont
estampés sur un décalque qui est placé sur le dessus
du côté gauche de la plaque du moteur, près de la
bougie. Dans toute correspondance au sujet de la
tondeuse, veuillez nous fournir les numéros de
modèle et de série pour que nous puissions
identifier correctement votre tondeuse et vous
fournir les pièces de rechange appropriées.
V19-498
Pour commander les pièces de rechange d'un
concessionnaire-réparateur TORO, veuillez fournir
les informations suivantes:
1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse
à siège.
2. Numéro de la pièce, description et quantité de
pièces désirées.
Remarques: Ne commandez pas par numéro de
référence si vous utilisez un catalogue de pièces;
utilisez le NUMÉRO DE PIÈCE.
31
=U VV VV QV OVO VV VQ VV АЯ VOW V0.0: UV
NULO!
VU
VU!
«|
La Garantie de Toro
Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
1 an
Produits pour propriétés privées affectés à des
applications commerciales
45 jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
E чл ВЕ in a atra F ui
A «я №. 1 Li Li
voulez vous prévaloir de
comment procéder:
я
la garantie Toro, voici
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait étre plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4, Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTÈRE MARCHAND OU À L'ADAPTATION
À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
NON CNCA NN NANA
Des Etats ne permettent pas de iimiter ia période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants
qui sont défectueux et n'englobe pas les réparations
rendues nécessaires par l'usure normale, l‘usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un céôncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n'est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n'est pas responsable des
dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui
sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais
Eu dépenses encourus pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains États ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l‘exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un Etat á un autre.
Vi
avi
=
ha
ООО ООО КУ
а
МИ
~~
af
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur
province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou s’il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la
Société TORO.
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifié conforme au reglement sur le brouillage radioelectrique.
Imprimé aux E.-U.

Manuels associés