- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 25" Premium Rider
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
CANADA FORMULE NO. 3320-224 MODELE: 56006 — 700001 A 9000001 ET PLUS hs MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN (TONDEUSE À SIÈGE WHIRLWIND® PREMIUM DE 5 cv, La tondeuse à siège WHIRLWIND atteint ou dépasse les normes de sécurité de Out- door Power Equipment Institute établies pour les tondeuses rotatives; toutes les machines dont le numéro de série est inférieur à 8000001 sont conformes à la norme de sécurité B71.1a 1974 de l'American National Standards Institute. C’est pourquoi Toro affiche fièrement le sceau de sécurité de l'OPELl. MODEL TESTED BY INDEPENDENT LABORATORY $ ANSI B71.1b-1977 SAFETY STANDARD © Toutes les machines a partir du numéro de série 8000001 sont conformes a la norme de sécurité B71.1b 1977 de l'American National Standards Institute. C'est pourquoi Toro affiche fièrement le sceau de sécurité de I'OPEI. Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter du rendement optimal et de bien connaitre votre tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et compreniez le contenu de ce manuel avant méme de mettre le moteur en marche. Il en va de même pour toute autre personne appelée à utiliser la tondeuse. Accordez une atten- tion particulière aux instructions signalées par ce symbole de sécurité, Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de se blesser. a PRIX $1.00 AVANT-PROPOS La tondeuse a siege Premium est tres en avance sur le plan des caractéristiques techniques, de la fabrication et de la sécurité. Elle vous donnera un service fiable si vous en prenez soin correctement. Etant donné que la tondeuse a siege est un produit de haute qualité, Toro s'intéresse de près à l'utilisation future de la tondeuse et à la sécurité de l'utilisateur. Nous avons donc préparé ce manuel élaboré que nous vous recommandons de lire attentivement pour vous familiariser avec les instructions de sécurité et avec le produit lui-même avant d'utiliser la tondeuse. Les six principales sections de ce manuel sont les suivantes: 1. Règles de sécurité 3. Préparation pour la mise en marche b. Entretien 2. Instructions de montage 4. Instructions pour l'utilisation 6. Guide de dépannage Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines règles de sécurité, certaines données techniques et certains renseignements généraux. On utilise les mots ATTENTION, AVERTISSEMENT, DANGER, AVIS IMPORTANT et REMARQUE pour classifier les informations, Les mots ATTENTION, AVERTISSEMENT et DANGER identifient les messages ayant trait à la sécurité. La mention AVIS IMPORTANT signale des ici nseignements spéciaux d'ordre mécanique ei | indication REMARQUE fait ressort tir des renseignements généraux méritant une attention spéciale. Si jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l'assemblage, l’utilisation et l’entretien de votre tondeuse à siège, communiquez avec le concessionnaire ou le distributeur TORO de votre région. En plus de mettre à votre disposition des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur peuvent vous offrir d'autres produits TORO, de même que des accessoires et des pièces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre. N'utilisez que des pièces et accessoires TORO authentiques. TABLE DES MATIÈRES Page Page Règles de sécurité . . . . . . . . . . . 34 Remplacement de la bougie . . . . . 16-17 Pièces détachées 5 Réglage de la commande desgaz . . . 17 Instructions de montage . 5-6 Réglage du carburateur . . . . . . . . 18 Installation du cadre et du dossier 5 Utilisation de l'orifice de lavage . . . . 19 Installation de la colonne de direction 5-6 Avant d'effectuer les travaux Avant l'utilisation de la machine 6-7 d'entretien. . a. 19 Remplissage du carter d'huile 6 Après avoir terminé les travaux Remplissage du réservoir à essence 7 d'entretien. . sam. 19 Les commandes 8 Nettoyux: du dessous du carter Mise en marche et arrét aaa a 9 de la tondeuse . . ‚о ax 19 Instructions pour l'utilisation . . . . . 10-12 Entretien de la lame de la tondeuse . . « 520 Rodage . . . ;& 10 Installation/enlèvement du Utilisation du frein de stationnement sa 10 carter de la tondeuse a 21-22 Ajustement des roues de flottaison . . . 10 Remplacement de la courroie d'entraînement Réglage de hauteur de coupe . . . . . 10 de la lame . . . 22 Déflecteurdegazon . . . . . . . . . 10 Remplacement de la cou rroie d’ entrainement Méthode d'utilisation .. TR du véhicule . . cw ow ВИ Conseils pour la coupe du gazon Co . T1 Vérification/ajustement de la Utilisation du ramasse-herbe Easy- Empty chaîne d'entraînement . . . . . . . 23 facultatif . . . 11-12 Réglage du frein . . . . 24 Conseils pour |” utilisation du ramasse-herbe Vérification des connexions ‘électriques . 24 Easy-Empty . . ‚вов ово EZ Vérification du systéme de Tableau d'intervalles d' entretien a a um “TE verrouillage de sécurité . . . . . . . 25 Entretien . . . „жк лов о ИО Préparation de la tondeuse pour Graissage des roues et des |'entreposage иен отв xa 260 fusées d'essieu avant . . . .. . 13-14 Schéma de câblage . . . . . . . . . 26 Lubrification des points de pivot ов о 4 Guide de dépannage . . . . . . . . . 77. 28 Entretien du filtreaair . . . . . . . 14-15 Accessoires —. . a aa. 29-30 Vidange d'huile au: ‚4.0404 15-16 Identification et commande . соками Ml Vidange du réservoir à essence ; = à a = "16 La garantie de Toro . . . . Couverture arrière COPYRIGHT © TOUS DROITS RÉSERVÉS The Toro Company — 1979 2 MINNEAPOLIS, MN 55420 — É. - U. REGLES DE SECURITE Les tondeuses à siège WHIRLWIND dont le numéro de série est inférieur a 8000001 ont été testées et certifiées par un laboratoire indépendant quant a leur conformité a la norme В71.1а 1974 de I’ American National Standards Institute. Les tondeuses a siege WHIRLWIND a partir du numéro de série 8000001 ont été testées et certifiées par un laboratoire indépendant quant à leur con- formité à la norme B71.1b 1977 de l'American National Standards Institute. AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 1. Assurez-vous d'avoir lu et compris tout le contenu de ce manuel avant de mettre la tondeuse en marche et de l'utiliser. Familiarisez-vous bien avec les commandes et sachez arrêter le moteur rapidement. NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS UTILISER LA TONDEUSE À SIÈGE. 2. Gardez tout le monde, surtout les enfants et les animaux familiers, à distance sûre de la tondeuse en service. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils métalliques et autres débris de la surface à tondre. 3. Gardez en place toutes les gardes et autres dispositifs de sécurité. Si un protecteur, un dispositif de sécurité ou un décalque de sécurité est défectueux ou endommagé, réparez-le ou remplacez-le avant de commencer à tondre. S'il y a des vis, des boulons et des écrous desserrés, resserrez-les bien. 4. Portez un pantalon long et des chaussures solides. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez simplement des sandales, des souliers de tennis, des espadrilles ou un short. 5, Faites le plein d'essence avant de mettre le moteur en marche. Evitez de répandre de l'essence. Etant donné que l'essence est très inflammable, manipulez-la avec soin. A. Utilisez un bidon à essence approuvé. B. Remplissez en plein air le réservoir à essence de la tondeuse. Lors du remplissage, le moteur doit être arrêté et doit être froid pour prévenir tout danger possible. C. Si le moteur doit être mis en marche dans un garage, ouvrez toutes grandes les portes car les gaz d'échappement sont dangereux et peuvent être mortels. Ne laissez pas fonctionner le moteur pendant que la tondeuse est dans un endroit clos. D. Essuyez toute essence qui aurait pu être répandue et remettez le bouchon sur le bidon de même que sur le réservoir à essence de la tondeuse avant de mettre le moteur en marche. 6. Avant d'essayer de mettre le moteur en marche, mettez le levier de changement de vitesse au neutre, ramenez vers l'arrière le levier de com- mande de lame dans I'encoche de DÉBRAYAGE et réglez le levier de hauteur de coupe au niveau de coupe le plus haut. Le moteur ne doit pas étre mis en marche lorsque la transmission est en vitesse ou lorsque la commande de lame est á la position d EMBRAYAGE. PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE /. Ne prenez jamais de passagers sur la tondeuse à siège. 8. Mettez le moteur en marche après avoir bloqué le frein de stationnement, débrayé la lame et mis le levier de changement de vitesse au neutre. 9. L'utilisation d'une tondeuse à siège demande une attention constante; par conséquent, n'utilisez la tondeuse qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres accidents du terrain. Ne passez pas près des fossés ou des ravins car la machine pourrait se renverser ou vous pourriez en perdre le contrôle. 10. Tondez les pentes escarpées en allant de haut en bas et de bas en haut, mais jamais en travers de la pente. Evitez les arrêts et départs brusques lorsque vous gravissez ou descendez les pentes. Ralentissez dans les pentes et dans les virages serrés pour éviter les risques de renversement ou de perte de contrôle. Procédez avec très grande précaution s'il est nécessaire de changer de direction dans une pente. Dans les cas des collines escarpées, faites fonctionner la tondeuse en marche arrière pour gravir et en marche avant pour descendre. 11. Prenez garde aux voitures lorsque vous devez traverser une route ou lorsque vous travaillez en bordure d'un chemin. Cédez toujours le droit de passage. 12. N'approchez jamais le visage, les mains, les pieds ni toute autre partie du corps ou tout vêtement près des pièces dissimulées, mobiles ou en rotation telles que lame, éjecteur, roues, chaîne, courroies et moteur. Restez toujours assis ou assise sur le siège pendant que vous utilisez la tondeuse. 13. Durant la tonte du gazon, le déflecteur ou le ramasse-herbe arrière complet doit être installé sur le carter de la tondeuse et sur le véhicule. Ramenez la commande de lame en position de DÉBRAYAGE, mettez le levier de changement de vitesse au neutre, bloquez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant d'enlever la trémie du ramasse-herbe arrière ou de débloquer le tube ou l’orifice d'éjection. Utilisez un bâton pour enlever les débris coincés. 14, Lorsque vous vous rendez d'un endroit à un autre avec la tondeuse, en traversant un chemin de gravier, une route, ou un trottoir, ramenez la 3 REGLES DE SECURITE commande de la lame en position de DEBRAYAGE et levez le carter de la tondeuse a sa position la plus haute. Ceci empéchera la lame en mouvement de lancer le sable, les cailloux ou les autres débris. 15. Ne touchez jamais au moteur pendant qu'il fonctionne ou immédiatement aprés l'avoir arrété car il peut étre assez chaud pour causer une brúlure. 16. Utilisez seulement la barre d'attelage à l'arrière du châssis pour atteler la remorque légère pouvant être achetée comme accessoire. Ne dépassez pas les charges pouvant être contrôlées de façon sûre. Redoublez de prudence en marche arrière et dans lies virages; évitez les virages trop serrés. 17. Avant de quitter la position d'utilisation — sur le siège — ou de laisser la tondeuse sans surveil- lance, mettez le levier de changement de vitesse au neutre, bloquez le frein de stationnement, mettez la commande de la lame en position de DEBRAYAGE, tournez la clé de contact à la position OFF, et enlevez la clé. 18. Si la lame frappe un objet solide ou si la tondeuse vibre de façon anormale, mettez le levier de changement de vitesse au neutre, bloquez le frein de stationnement, amenez la commande de la lame en position de DEBRAYAGE, tournez la clé de contact à la position OFF, et enlevez la clé. Débranchez le fil à haute tension de la bougie et tenez-le loin de la bougie pour prévenir toute mise en marche accidentelle. Vérifiez la tondeuse et le véhicule: endommagement, lame, courroie ou chaîne défectueuse, obstruction quelconque, lame ou autres pièces desserrées. Faites toutes les réparations avant de remettre le moteur en marche et d'utiliser la tondeuse. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE 19. Avant d'entreposer la tondeuse ou D'EFFEC- TUER un ajustement ou un service d'entretien quelconque, mettez le levier de changement de vitesse au neutre, bloquez le frein de stationne- ment, amenez la commande de lame en position de DEBRAYAGE, tournez la clé de contact à la position OFF et enlevez la clé. Gardez la clé dans un lieu sûr et dont vous vous souviendrez. Débranchez aussi le fil à haute tension de la bougie pour empêcher tout possibilité de mise en marche accidentelle. 20. Exécutez seulement les travaux d'entretien décrits dans ce manuel. Si jamais de grosses réparations doivent être faites ou si vous avez besoin d'aide, communiquez avec le concessionnaire- réparateur TORO. 21. Si la tondeuse doit être renversée pour effectuer un ajustement ou un entretien quelconque, vidangez l'essence du réservoir à essence et l'huile du carter et enlevez la batterie. 22. Gardez le carter de la tondeuse et du véhicule en état de fonctionnement sûr en gardant serrés les écrous, les boulons et les vis. Vérifiez fréquemment l'écrou de montage de la lame pour vous assurer qu'il soit suffisamment serré (45 à 60 Ib-pi) (61- 81 N-m). 23. Pour minimiser le risque d'incendie, nettoyez fréquemment le moteur pour enlever l'excès de graisse, le gazon, les feuilles et la saleté. 24. Vérifiez la trémie du ramasse-herbe arrière facultatif, le grillage, l'éjecteur et le tube. Remplacez toutes les pièces endommagées avant d'utiliser la machine. 25. Laissez le moteur se refroidir avant d'entreposer la tondeuse dans un endroit fermé quelconque comme un garage ou une remise de jardin, et assurez-vous que le réservoir à essence de la tondeuse soit vide. N'entreposez pas la tondeuse près d'une flamme nue ou à un endroit où les vapeurs d'essence pourraient être enflammées par une étincelle. Entreposez toujours l'essence dansun contenant rouge approuvé à cette fin. 26. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive en changeant les réglages du régulateur. Le régime recommandé du moteur est de 3500 tr/mn. Aux fins de la sécurité et de la précision, faites vérifier le régime maximum du moteur (3500 tr/mn) par un concessionnaire TORO, à l’aide d'un tachymétre. 27. Lors de sa fabrication, la tondeuse à siège etait conforme aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses à siège. Pour vous assurer les conditions optimales de rendement et de sécurité, achetez toujours des pièces de rechange et des accessoires TORO authentiques. N'UTILISEZ JAMAIS D'ACCESSOIRES NI DE PIÈCES DE RECHANGE DE FORTUNE. La marque TORO identifie les accessoires et les piéces de rechange TORO authentiques. PIECES DETACHEES Remarque: Sortez soigneusement la tondeuse et les autres pièces de la boîte. Référez-vous à la table ci- dessous pour vous assurer que toutes les pièces ont été expédiées. DESCRIPTION QTÉ UTILISATION Cadre de dossier Coussin de dossier Brides de fixation Vis à tête hexagonale (1/4-20NC x 3/4 lg) Colonne de direction Pièce de renfort Vis de fixation (5/16-18NC x 2-1/4 lg) Contre-écrou (5/16-18NC) Clé 1 jeu | Pour le contact d'allumage. Installez le cadre et le coussin, page 5. Installez la colonne de direction, page 5. — — — | (д) D) — — INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU CADRE ET DU DOSSIER Outillage nécessaire: douilles 1/2" et 3/8". 1. Enlevez les quatre boulons à tête bombée et les contre-écrous retenant le prolongement arrière. 2. Fixez le cadre du dossier sur les côtés du prolongement arrière avec les quatre boulons et contre-écrous enlevés à l'étape 1 ci-dessus (Fig. 1). Serrez bien tous les écrous. Figure 2 1. Dossier INSTALLATION DE LA COLONNE DE DIRECTION Outillage requis: douille de 1/2" et clé de 1/2" Remarque: N'essayez pas d'essuyer le lubrifiant sec se trouvant au bout de la colonne de direction. Figure 1 1. Écrous 3. Prolongement arrière 1. Mettez le levier de changement en première 2 Cadre de dossier 4. Boulonsá téte bombée vitesse et mettez la tondeuse debout sur son support arriére. 3. Installez le coussin du dossier sur le devant du cadre avec les trois brides de fixation et les vis à 2. En vous plaçant face au dessous de la tondeuse, tête hexagonale (Fig. 2). tournez les roues vers l'extrême droite. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 3. Glissez la colonne de direction a travers la tourelle et entre le levier de direction (Fig. 3). Orientez le volant de façon que l'inscription ‘Toro’ soit face au conducteur. 4, Glissez la vis de fixation à travers le levier de direction et la colonne de direction (Fig. 3). Posez le contre-écrou sur la vis sans trop serrer. Poussez ensuite la pièce de renfort dans la colonne de direction et sur la vis de fixation (Fig. 3). Serrez bien le contre-écrou et la vis de fixation (Fig. 3). Remarque: La pièce de renfort empêche la colonne de direction et ie levier de s’écraser lorsque le contre-écrou et la vis de fixation sont serrés. Assurez-vous que la pièce de renfort soit retenue solidement entre la colonne de direction. Figure 3 1. Levier de direction 4. Vis de fixation 2. Contre-écrou 5. Colonne de direction 3. Piece de renfort AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE Outillage requis: pinces, chiffon propre et entonnoir. La tondeuse à siège est expédiée de l'usine sans l'huile dans le carter. II est donc essentiel d'ajouter de l'huile dans le carter avant d'essayer de mettre le moteur en marche. Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à toutes les 5 heures d'utilisation ou avant chaque utilisation. La vidange d'huile doit être faite après les premières 5 heures d'utilisation après quoi, dans des conditions normales, la vidange d'huile doit être faite à toutes les 25 heures d'utilisation. Toute- fois, l'huile doit être remplacée plus souvent si le moteur est utilisé dans un environnement pous- siéreux. 1. Amenez la tondeuse à siège sur une surface à niveau pour pouvoir mesurer avec précision le niveau d'huile. 2. Nettoyez le pourtour du bouchon de remplissage d'huile (Fig. 4) pour qu'il ne tombe pas de saleté dans le trou de remplissage lorsque vous aurez enlevé le bouchon. 3. Enlevez le bouchon de remplissage du carter (Fig. 4). 4, Versez lentement environ 26 onces (3/4 de litre) d'huile dans le carter jusqu’à un point de trop-plein dans le trou de remplissage (Fig. 5). Le moteur Briggs & Stratton utilise n‘importe quelle huile détergente de haute qualité portant la classification de service MS, SC, SD ou SE de l'American Petroleum Institute (API). La viscosité de l'huile ou son poids doit être choisi en fonction de la température ambiante prévue. 6 Figure 4 Figure 5 A. Au-dessus de 4°C (40° F) — Utilisez l'huile SAE 30. Si vous n'en trouvez pas, utilisez SAE 10W-30 ou 10W-40. AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE B. En dessous de 4°C (40° F) — Utilisez I'huile SAE 5W-20 ou 5W-30. Si vous n'en trouvez pas, utilisez SAE 10 ou SAE 10W-30. C. En dessous de -18° C (0° F) — Utilisez l'huile SAE 10 ou 10W-30 diluée avec 10% de kéroséne. 5. Aprés avoir rempli le carter d'huile, bercez légèrement la tondeuse à siège pour chasser l'air qui aurait pu être emprisonné dans le carter. Si le niveau d'huile baisse, rajoutez assez d'huile pour amener le niveau au point de trop-plein. 6. Revissez le bouchon dans l'ouverture du carter (Fig. 4). Si vous avez répandu de l'huile, essuyez-la. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE Outillage requis: chiffon propre et entonnoir AVIS IMPORTANT: N'ajoutez pas d'huile à l'essence car le moteur donnerait un mauvais rendement et pourrait être endommagé. N'utilisez pas de super-carburant, ni d'essence blanche ni d'additif pour essence. L'essence sans-plomb est recommandée, mais l'essence ordinaire au plomb est un substitut acceptable. 1. Nettoyez le tour du bouchon du réservoir à essence pour éviter que des matières étrangères pénètrent dans le réservoir lorsque vous enlevez le bouchon. 2. Enlevez le bouchon du réservoir à essence et remplissez le réservoir avec de l'essence ordinaire ou sans plomb (Fig. 6). Revissez le bouchon sur le réservoir. Remarque: L'essence sans plomb réduit les dépôts que laisse la combustion et prolonge la durée des soupapes. C’est donc l'essence à utiliser quand on peut se la procurer; autrement, utilisez de l'essence ordinaire. Le réservoir à essence a une contenance de 2 pintes (un peu moins de 2 litres). 3. Si de l'essence a été répandue, essuyez-la. A ATTENTION L'essence est un produit très inflam- mable qu'il faut manipuler et entreposer avec prudence. Ne faites jamais le plein du réservoir quand le moteur est en marche, lorsqu'il est encore chaud ou quand la tondeuse se trouve dans un endroit fermé. Ne vous approchez pas des flammes nues et des étincelles électriques et NE FUMEZ PAS en faisant le plein d'essence de la tondeuse. On doit toujours faire le plein à l'extérieur et essuyer toute essence répandue avant de mettre le moteur en marche. Utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre inutilement de l'essence. Gardez l'essence dans un contenant approuvé propre, toujours bouché, dans un endroit frais et bien ventilé, jamais dans la maison. N’achetez pas plus d'essence que pour 30 jours pour qu'elle conserve sa volatilité. L'essence est un carburant pour les moteurs à combustion interne: ne l’utilisez donc pas à d’autres fins. Comme certains enfants aiment l'odeur de l'essence, gardez-la hors de leur portée car les vapeurs sont explosives et nocives lorsqu'elles sont aspirées. Figure 6 1. Bouchon du réservoir à essence LES COMMANDES Levier de changement de vitesse (Fig. 7) — La transmission offre trois vitesses avant, une position neutre et une marche arriere, a disposition en H standard. Un dispositif de verrouillage empéchant le moteur d'être mis en marche lorsque la trans- mission est en vitesse est placé à l'extérieur de la transmission. Pédale d'embrayage (Fig. 7) — La pédale d'embray- age s'utilise en conjonction avec le levier de changement de vitesse. La pédale d'embrayage doit être poussée jusqu’au fond lors du changement de vitesse, de façon à éloigner la poulie de tension de la courroie d'entraînement et à décommander les roues. Vous devez aussi appuyer sur la pédale d'embrayage chaque fois que vous annliquez les freins. Pédale de frein (Fig. 7) — La pédale de frein sert à ralentir ou immobiliser le véhicule. En appuyant sur la pédale, une mâchoire se serre sur le disque de frein près de la transmission. N'oubliez pas d'appuyer sur la pédale d'embrayage avant d'appuyer sur la pédale de frein. Frein de stationnement (Fig. 7) — Le frein de stationnement doit être utilisé en conjonction avec la pédale de frein. Lorsque la pédale de frein est enfoncée et que le bout du levier de stationnement retient la pédale à cette position, une mâchoire se serre sur le disque de frein près de la transmission. Levier de commande de lame (Fig. 7) — Ce levier sert à commander l'embrayage et le débrayage de la lame. Un interrupteur de verrouillage placé sur Figure 7 6. Levier de changement de vitesse 7. Loquet de capot 8. Levier de hauteur de coupe 9. Commutateur de contact 1. Pédale d'embrayage 2 Frein de stationnement 3. Pédale de frein 4. Levier des gaz 5. Levier de commande de lame le carter de la tondeuse empêche le moteur de se mettre en marche lorsque ce levier est en position d'embrayage. Ce levier doit être en position de DÉBRAYAGE pour que le moteur puisse être mis en marche. Levier de commande des gaz (Fig. 7) — La com- mande des gaz est reliée au carburateur et régularise l’ouverture des gaz. Cette commande a trois positions: IDLE/RALENTI, FAST/RAPIDE et CHOKE/ÉTRANGLEUR. Levier de hauteur de coupe (Fig. 7) — La com- mande de hauteur de coupe permet de couper | herbe a cing hauteurs différentes, à partir de 1-1/2" jusqu'a 3-3/8" (environ 4 3 8 5 cm). Loquet de capot (Fig. 7) — Pour ouvrir le capot, poussez le loquet vers la gauche puis soulevez le capot. NE FORCEZ PAS LE LOQUET VERS L'ARRIÈRE CAR IL POURRAIT SE BRISER. Commutateur d'allumage (Fig. 7) — Ce commuta- teur sert à mettre le moteur en marche et à l'arrêter et a deux positions: OFF/ARRÉT et START/DÉMARRAGE. Lorsque la clé est á la position START/DÉMARRAGE, le commutateur s'emploie en conjonction avec le démarreur à rappel pour mettre le moteur en marche. Démarreur à rappel (Fig. 8) — Le démarreur à rappel doit être utilisé en conjonction avec le commutateur d'allumage. Arpès avoir tourné la clé de contact à la position START/DÉMARRAGE, tirez la poignée du démarreur à rappel pour mettre le moteur en marche. ” Figure 8 AVIS IMPORTANT: Ne tirez pas la corde du démarreur á rappel jusqu'au bout et ne la relâchez pas après l'avoir tirée car elle risquerait se se rompre ou le démarreur à rappel pourrait se iser. MISE EN MARCHE ET ARRET Remarque: Assurez-vous que le fil a haute tension soit sur la bougie. 1. Enclenchez le frein de stationnement (Fig. 9): voir Utilisation du frein de stationnement, page 10. Figure 9 1. Frein de stationnement 2 Pédale de frein 9 Mettez le levier de changement de vitesse au neutre et la commande de lame dans l'encoche de DEBRAYAGE (Fig. 10). Remarque: Un systeme de verrouillage sur la transmission et le carter de la tondeuse empéche le Figure 10 1. Clé 2, Levier de changement 3. Commande des gaz moteur de se mettre en marche à moins que le levier de changement de vitesse soit au neutre et que la commande de lame soit dans l'encoche de DÉBRAYAGE. 3. Poussez la commande des gaz complètement vers l'avant a la position CHOKE/ÉTRANGLEUR (Fig. 10) lors de la mise en marche d'un moteur froid. Lorsque le moteur est chaud, il n’est pas nécessaire d'utiliser l’étrangleur et vous devez pousser la commande des gaz entre la position FAST/RAPIDE et IDLE/RALENT!I pour effectuer la mise en marche. 4. Tournez la clé de contact (Fig. 10) à la position START/DEMARRAGE. 5. Tirez lentement la poignée du démarreur a rappel jusqu'à ce que vous sentiez une bonne résistance puis tirez vigoureusement pour mettre le moteur en marche (Fig. 11). Lorsque le moteur démarre, poussez immédiatement la commande des gaz entre les positions FAST/RAPIDE et IDLE/ RALENTI si l’étrangleur avait été utilisé pour la mise en marche. Montez sur la tondeuse du côté gauche et prenez place sur le siège. уз Figure 11 1. Poulie du démarreur 6. Pour arréter le moteur, appuyez sur la pédale d'embrayage, amenez le levier de changement 3 la position neutre et enclenchez le frein de stationnement. Ramenez la commande de lame dans l'encoche de DÉBRAYAGE, tournez la clé de contact a OFF et attendez que toutes les pieces soient immobilisées avant de vous lever du siège. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION RODAGE Le moteur ne demande aucun rodage spécial si ce n'est de vidanger ['huile aprés les premiéres cing heures d'utilisation. Faites travailler la trans- mission à toutes les vitesses pour vous assurer que le système d'entraînement fonctionne correcte- ment. Apres les premières cinq heures d'utilisation, vérifiez et ajustez au besoin la chaîne d'entraîne- ment et les courroies. UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT A ATTENTION Si le moteur étouffe et doit être arrêté pendant que la machine est dans une colline ou une pente, arrêtez le et enclenchez le frein de moteur stationnement. Mettez également le levier de changement en première vitesse. 1. Enfoncez jusqu'au fond la pédale de frein. 2. Poussez vers la gauche le levier du frein de stationnement et relâchez lentement la pédale de frein jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec le bout de levier de frein de stationnement (Fig. 9). 3. Pour déclencher le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein (Fig. 9), pour pouvoir ramener vers la droite le levier du frein de stationnement. Relâchez alors la pédale de frein. AVIS IMPORTANT: Débloquez le frein de stationnement avant de manipuler le levier de changement de vitesse. Si la tondeuse est utilisée pendant que le frein de stationnement est verrouillé, les freins s'useront rapidement. AJUSTEMENT DES ROUES DE FLOTTAISON Outillage requis: clé et douille de 9/16" Les roues de flottaison de chaque côté du carter de la tondeuse doivent être réglées en relation avec la hauteur de coupe que vous allez utiliser normale- ment. Ainsi, compte tenu de la hauteur de coupe désirée, les roues de flottaison doivent être ajustées au trou qui laissera un espacement de 1/4 à 1/2" (6 à 13 mm) entre la roue et le sol. A ATTENTION Arrêtez le moteur et mettez le levier de commande de la lame dans l'encoche de DÉBRAYAGE avant d'ajuster les roues de flottaison. Vous pourriez vous blesser gravement en touchant à la lame ou à toutes autres pièces en mouvement. A a ae SU. A a oe ie i ie ae ie al ail ail EAE al a aE a age age age ae we ae age a age age ag a 10 1. Arrétez le moteur et mettez le levier de (Pla 16 de lame dans l'encoche de DEBRAY AGE ig. 10). 2. Réglez le levier de hauteur de coupe (Fig. 10) a la position voulue. 3. Assurez-vous qu'il y ait un espace libre de 1/4" à 1/2" (6 à 13 mm) entre les roues et le sol. Si la distance n'est pas précisée, enlevez le bouion aus et le contre-écrou retenant la roue en place. 4. Choisissez le trou approprié et reposez la roue avec le boulon épauié et le contre-écrou. Ajustez les deux roues de flottaison à la même hauteur. Remarque: Un tel ajustement assurera un contact constant entre les roues et le sol lorsqu'il y aura des ondulations de terrain. De cette façon, le carter de la tondeuse se relèvera automatiquement pour empêcher la lame de scalper le gazon. Les roues doivent être dans le trou du haut lorsqu'on utilise la hauteur de coupe la plus basse et dans le trou du bas lorsqu'on utilise la hauteur de coupe la plus haute. RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe peut être réglée à l’une des cinq positions suivantes: 1-1/2", 2", 2-1/2", 3” 3-3/8" (38, 51, 64, 76 et 86 mm). 1. Amenez le levier de commande de lame dans I'encoche de DEBRAYAGE (Fig. 10). 2. Réglez le levier de hauteur de coupe (Fig. 10) dans la position voulue. DÉFLECTEUR DE GAZON A AVERTISSEMENT Le déflecteur et la barre protège-pieds sont des dispositifs de sécurité qui dirigent vers le sol la matière éjectée. Par conséquent, n'enlevez pas le déflec- teur du carter de la tondeuse à moins que vous n'installiez à sa place le ramasse- herbe facultatif complet. Si jamais vous endommagez le déflecteur, remplacez-le immédiatement. Sans le déflecteur ou le ramasse-herbe complet installé à sa place, les débris seraient lancés tout droit sur le côté et risqueraient de blesser quelqu'un. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION MÉTHODE D'UTILISATION 1. Poussez le levier de commande de lame dans l'encoche de DEBRAY AGE. 9. Mettez le moteur en marche en vous référant aux instructions de mise en marche/arrêt aux étapes 1 à 5 de la page 9. IMPORTANT: Lorsque vous utilisez la tondeuse pour la première fois, essayez d'abord chacune des vitesses de la transmission pour vous assurer que le système d'entraînement fonctionne correctement, et familiarisez-vous avec toutes les commandes et toutes les caractéristiques de fonctionnement. Vérifiez également l'état des courroies et de la chaîne d'’entraînement et apportez tout réglage pouvant être nécessaire. 3. Appuyez sur la pédale d'embrayage et réglez le levier de changement à la première vitesse. Relâchez alors lentement la pédale jusqu'à ce que la tondeuse à siège commence à avancer. IMPORTANT: Pour éviter les départs saccadés et pour ne pas forcer inutilement la transmission, réglez la commande des gaz en position de vitesse lente et relâchez lentement la pédale d'embrayage. Une fois que le véhicule a commencé à avancer, vous pouvez accroître la vitesse du moteur. Si l'engrénement est difficile, poussez d'un petit coup sec la pédale d'embrayage pour synchroniser les engrenages. Ne forcez jamais le levier d'embrayage car vous risqueriez d'endommager la transmission. A AVERTISSEMENT Pour éviter de perdre le controle du véhicule, immobilisez completement la tondeuse á siége avant de passer les vitesses et ralentissez dans les tournants, lorsque vous faites marche arriére ou que vous changez de direction. Assurez-vous qu'il n'y ait aucun obstacle avant de commencer a faire marche arriere. 4. Pour embrayer la lame, réglez d'abord le levier de hauteur de coupe à la position désirée puis mettez la lame en mouvement en glissant lentement le levier de commande de lame vers la gauche, vers l'avant puis vers la droite dans l'encoche d'EMBRAYAGE. Ne poussez pas trop vite vers l'avant le levier de commande de lame pour пе pas faire forcer le moteur ou le faire étouffer. 5, Pour arrêter le moteur, appuyez sur la pédale d'embrayage et la pédale de frein, ramenez le levier de commande de lame dans l'encoche de DÉBRAYAGE, mettez le levier de changement de vitesse au neutre et tournez la clé de contact à la position OFF. CONSEILS POUR LA COUPE DU GAZON 1. Lorsque la tondeuse à siège est utilisée pour la première fois pour tondre une pelouse, choisissez un réglage de hauteur de coupe légèrement supérieur à la normale pour vous assurer que la tondeuse ne scalpera pas le gazon à cause des inégalités du terrain. De façon générale, toutefois, la hauteur de coupe que l’on utilisait précédemment est probable- ment la meilleure à choisir. 2. Si le gazon est très long ou s'il contient un degré élevé d'humidité, choisissez un réglage de hauteur de coupe plus élevé que d'habitude et tondez le gazon à ce réglage. Refaites ensuite une deuxième tonte au réglage normal. En effectuant la tonte de cette façon, les débris de coupe seront distribués uniformément et le gazon aura un meilleur aspect. 3. Le gazon très long ou extrêmement humide peut être tondu, mais il faut pour cela suivre une méthode de travail particulière. Choisissez d’abord le réglage de hauteur de coupe le plus élevé. En réglant la transmission à la première vitesse et en faisant tourner le moteur à plein gaz, coupez une lisière de gazon pas plus large que la moitié du carter de la tondeuse. L'herbe coupée doit être dirigée vers la section qui a été tondue précédem- ment. Stoppez de temps à autre pour laisser l'éjecteur se dégorger. Une trop grande quantité d'herbe coupée pourrait obstruer le carter de la tondeuse et l'éjecteur. Si le carter de la tondeuse vient à s'obstruer, arrêtez le moteur, débrayez la lame et enlevez l'obstruction avec un bâton. A DANGER Avant d'enlever une obstruction quel- conque du carter de la tondeuse, ramenez le levier de commande de lame dans l'encoche de DEBRAYAGE, ap- puyez sur la pédale d'embrayage et la pédale de frein, mettez le levier de changement de vitesse au neutre et tournez la clé de contact a la position OFF. Enlevez le fil a haute tension de la bougie pour éviter toute possibilité de mise en marche accidentelle. UTILISATION DU RAMASSE-HERBE EASY- EMPTY FACULTATIF Pour que le ramasse-herbe EASY-EMPTY fonc- tionne de facon efficace, vous devez en comprendre les caractéristiques de fonctionnement. En plus de tondre le gazon uniformément, la lame produit des courants d'air á haute vélocité, Ces courants d'air aident à aspirer l'herbe coupée sous le carter de la tondeuse pour la faire passer par le conduit jusqu'à la trémie arrière. Toutefois, dans certaines conditions, le système de ramasse-herbe arrière peut ne pas fonctionner correctement. 11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION La hauteur de coupe ne doit pas étre trop basse car l'herbe non coupée entourant le carter de la tondeuse empêcherait l'air de circuler sous le carter et de ressortir par le système d’'éjection. Dans d'autres cas, même s’il y a suffisamment d'air pour transporter efficacement l'herbe coupée, si les brins d'herbe sont trop longs et trop lourds, certains retomberont et commenceront à s accumuler dans le conduit. Une telle accumula- tion peut finir par obstruer ie conduit, l'éjecteur et l'intérieur du carter de la tondeuse. Pour ramasser l'herbe de la façon la plus efficace possible, vous devrez donc essayer différents réglages de hauteur de coupe pour choisir celui qui vous donnera les meilleurs résultats, Si le gazon est mouillé, les débris de tonte risqueront beaucoup plus d'obstruer le système d'ensachage. Par conséquent, vous obtiendrez de meilleurs résultats en coupant le gazon lorsqu'il est sec. Etant donné que l'herbe sèche contient quand même une certaine quantité d'humidité, les débris d'herbe peuvent adhérer au conduit, à l’éjecteur et à l'intérieur du carter de la tondeuse. Cette accumulation légère est normale, mais la trémie arrière, le conduit, l'ejecteur et le carter de coupe doivent être nettoyés pour empêcher les fortes accumulations de débris. Le dernier facteur à considérer est la vitesse de marche au sol. La tondeuse doit avancer assez lentement pour que tous les brins d'herbe coupés soient continuellement en mouvement sous le carter de la tondeuse à travers le conduit et dans la trémie. CONSEILS POUR L'UTILISATION DU RAMASSE-HERBE EASY-EMPTY 1. Pour qu'il y ait une circulation d'air maximale dans le système, réglez la commande des gaz à FAST/RAPIDE et le levier de changement a la première vitesse, ce qui donne la vitesse de marche au sol la plus lente. 2. N'utilisez pas le bac à herbe lorsque le gazon est mouillé ou trop long. Le gazon peut quand même être coupé si le déflecteur à gazon est en place. Quelques heures plus tard, une fois que le gazon sera sec, vous pourrez ramasser les débris de tonte avec le système de ramasse-herbe. 3. Tondez le gazon fréquemment, spécialement en saison de croissance rapide. Un réglage de hauteur de coupe élevée donne un gazon ayant meilleure apparence. Pour une tonte plus rase, tondez le gazon une deuxième fois. 4, Chevauchez les lisières déjà tondues pour faire une tonte plus uniforme et pour éviter de faire forcer le moteur. Assurez-vous que les débris de tonte avancent continuellement dans le conduit. 5. Videz fréquemment la trémie et ne laissez pas les débris commencer à remplir le conduit. Pour 12 ouvrir la trémie, réglez le levier de changement au NEUTRE, mettez le levier de commande de lame en position de DÉBRAYAGE, et tirez vers le haut la poignée de relevage; puis tirez la poignée vers l'avant pour vider les débris de coupe. Après avoir vidé la trémie, faites marche avant sur une distance de quelques pieds, fermez la trémie et poussez vers le bas la poignée de relevage. 6. Pendant que vous tondez le gazon, jetez fréquemment un coup d'oeil au conduit. Si les débris de coupe n’avancent à travers le conduit, il peut y avoir une obstruction dans le conduit lui- même ou dans l'éjecteur. L'obstruction peut habituellement être enlevée en réglant le levier de changement de vitesse au neutre, en soulevant le carter de la tondeuse à sa position la plus haute et en frappant le côté du conduit blanc — près de l'obstruction. Si le conduit ne se débloque pas, ramenez le levier de commande de lame à la position de DEBRAYAGE et tournez la clé de contact à la position OFF. Enlevez alors le conduit et utilisez un bâton pour enlever l'obstruction du conduit ou de l'éjecteur. Reposez le conduit, remettez le moteur en marche et continuez à ramasser l'herbe. 7. Après utilisation du ramasse-herbe EASY- EMPTY, enlevez tous les débris se trouvant à l'intérieur de la trémie, du conduit, de l'éjecteur de même que sous le carter de la tondeuse. S'il reste des débris à l'intérieur de ces pièces, elles finiront par mal fonctionner. Pour que le conduit reste translucide, lavez l'intérieur au savon et à l'eau pour enlever les taches de gazon et les salissures. Gardez la lame afflitée pour faire une coupe nette et pour un ramassage efficace. A DANGER N'enlevez pas le conduit, l’éjecteur ou la trémie arrière lorsque le moteur est en marche ou lorsque la lame tourne, au risque de graves blessures. Figure 12 TABLEAU D'INTERVALLES D'ENTRETIEN 5 25 Service Service | 2 heures| heures |d'entreposage|printanier|ans Notes Vidange d'huile initiale X Vidange d'huile périodique Vérif. verrouillage sécurité Vérification de la lame Vérification du frein Graissage de fusées d'essieu avant Lubrification des points de pivot Entretien du filtre á air Vérification de la bougie Vérif. courroie de lame Vérif. courroie de traction Vérif. chaîne d'entraînement Vidange d'essence Nettoyage extérieur du moteur Nettoyage carter de tondeuse Retouche à la peinture Remplacement interrup. verrouil. xxx XXX xx x x xx x XXXXXX X XxX XX X x ENTRETIEN GRAISSAGE DES ROUES ET DES FUSÉES D'ESSIEU AVANT | #6 ATTENTION Outillage requis: Chiffon propre et pistolet Pour prévenir les démarrages accidentels graisseur avec cartouche de graisse a base de pendant que vous effectuez |'entretien, lithium no 2 pour usage général. arrétez le moteur et enlevez la clé de contact. Aussi, ouvrez le capot et enlevez Les roues et les fusées d'essieu avant doivent étre le fil á haute tension de la bougie (Fig. lubrifiées á intervalles de 25 heures de service; 13). Assurez-vous que le fil ne puisse toutefois, la lubrification doit étre plus fréquente pas entrer accidentellement en contact dans des conditions sablonneuses ou poussiéreuses avec la bougie. 1. Essuyez les raccords de graissage des fusees et des roues (Fig. 14) avec un chiffon propre. S'il y a de la peinture sur le devant des raccords, grattez-la. Figure 13 1. Bougie 2 Fil a haute tension Figure 14 13 ENTRETIEN 2. Lubrifiez les deux fusées d'essieu avec de la graisse no 2 pour usage général (Fig. 14), Pompez le pistolet graisseur jusqu'à ce que la graisse commence à sortir hors de la fusée. Essuyez tout excès de graisse. 3. Lubrifiez les deux roues avant avec de la graisse no 2 pour usage général (Fig. 14). Pompez le pistolet graisseur environ quatre fois. Essuyez tout excès de graisse. LUBRIFICATION DES POINTS DE PIVOT Outillage requis: chiffon propre et huile Les pivots mécaniques de la tondeuse à siège doivent être lubrifiés à intervalles de 25 heures d'utilisation; dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses, la lubrification doit cependant être faite plus fréquemment. 1. Vidangez l'essence du réservoir à essence: voir Vidange du réservoir à essence, page 16. 2. Vidangez l'huile hors du carter: voir Vidange du carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15. 3. Réglez le levier de changement en première vitesse et enclenchez le frein de stationnement. 4. Relevez la tondeuse sur son support arrière. 5. Enlevez le carter de la tondeuse hors du châssis: voir Installation/enlevement du carter de la tondeuse, étapes 1 a 10, page 21. 6. Utilisant de l'huile légère, lubrifiez les points de pivot de la direction, de l'entraînement et de la tringlerie de frein et d'embrayage (Fig. 15). Lubrifiez aussi le carter de la tondeuse (Fig. 16). Figure 15 14 Figure 16 7. Installez le carter de la tondeuse sur le châssis: voir Installation/enlèvement du carter de la tondeuse, page 21. 8. Remettez la tondeuse a siége sur ses quatre roues. 9. Remplissez le carter d'huile: voir Remplissage du carter d'huile, page 6. 10. Remplissez le réservoir a essence: voir Remplis- sage du reservoir a essence, page 7. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Outillage requis: Solution de détergent liquide et eau, chiffon propre et huile à moteur. L'élément du filtre à air doit être nettoyé à intervalles de 25 heures d'utilisation du moteur. Si la tondeuse est utilisée dans des conditions extrême- ment poussiéreuses ou sablonneuses, l'élément du filtre à air doit être nettoyé à intervalles de quelques heures à peine, 1. Enlevez le fil à haute tension de la bougie. 2. Enlevez la vis et le couvercle pour exposer l'élément du filtre à air (Fig. 17). 3. Regardez par-dessus l'élément du filtre à air (Fig. 18). Si l'élément est sale ou décoloré, il doit être enlevé du logement du filtre puis nettoyé. A. LAVEZ l'élément dans une solution d’eau additionnée de détergent liquide. Pressez l'élément entre les doigts pour faire sortir la saleté, mais ne le tordez pas car il pourrait se déchirer. В. ASSECHEZ l'élément en l’enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élément jusqu’à ce que l'élément soit sec. ENTRETIEN Figure 17 1. Couvercle 2 Vis Figure 18 1. Rebord étroit 2. Elément C. SATUREZ l'élément avec 5 cuillerées a thé (25 mi) d'huile à moteur, puis pressez l'élément pour distribuer l'huile. Enlevez le surplus d'huile. || est préférable que l'élément soit humide. Remettez alors l'élément dans son logement en mettant par-dessus le grillage et la pièce d'espace- ment. Remarque: Le point le plus bas de la pièce d'espacement doit être vers le rebord le plus étroit du grillage (Fig. 18). 4. Posez le couvercle sur le logement du filtre à air et assurez-vous que le couvercle et l'élément forment un joint étanche. Installez l'assemblage du filtre à air par-dessus le carburateur en utilisant la grande vis. Assurez-vous que toutes les pièces soient parfaitement logées en place. AVIS IMPORTANT: Ne faites jamais fonctionner la tondeuse à siège sans un élément de filtre à air car vous risqueriez d'endommager le moteur. VIDANGE D'HUILE Outillage requis: Chiffon propre, clé ouverte 1/2", bac de vidange peu profond. Vérifiez le niveau d'huile à intervalles de 5 heures d'utilisation ou chaque fois que vous utilisez la tondeuse à siège. L'huile doit être vidangée après les premières 5 heures d'utilisation. Par après dans les conditions normales, l'huile devrait être vidangée à intervalles de 25 heures d'utilisation. Si le moteur est utilisé dans un environnement sablon- neux ou poussiéreux, la vidange d'huile devra être faite plus souvent. Si possible, faites fonctionner le moteur juste avant de faire la vidange d'huile car l'huile chaude coule plus facilement et éliminera plus de souillures que l'huile froide. 1. Placez la tondeuse à siège sur une surface à niveau pour que le carter se vide complètement et pour avoir une lecture juste du niveau d'huile après le remplissage. 2. Arrêtez le moteur et défaites le câble à haute tension de la bougie. 3. Ramenez le levier de commande dans l'encoche de DÉBRAYAGE et réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse. 4, Nettoyez le pourtour du bouchon de vidange dans le coude. Placez ensuite un bac peu profond sur le dessus du carter de la tondeuse pour procéder à la vidange d'huile. 5. Enlevez le bouchon de vidange du coude (Fig. 19). Tenez la courroie sur le côté pour ne pas la salir d'huile. Figure 19 1. Coude 15 ENTRETIEN 6. Une fois que le carter est complétement vidé, remettez le bouchon de vidange et essuyez l'huile qui a pu se répandre. 7. La tondeuse à siège étant stationnée sur une surface à niveau, remplissez le carter d'huile. Voir Remplissage du carter d'huile, page 6. VIDANGE DU RESERVOIR A ESSENCE Outillage requis: siphon à pompe et chiffon propre. A ATTENTION Etant donné que l'essence est un combustible très inflammable, vidangez le réservoir à l'extérieur et assurez-vous que le moteur soit froid pour éviter tous risques d'incendie. Si vous répandez de l'essence, essuyez-la immédiatement. № vidangez jamais le réservoir près d'une flamme nue ni à un endroit où les vapeurs d'essence pourraient être enflammées par une étincelle. Ne fumez jamais en manipulant l'essence. AVIS IMPORTANT: Le réservoir à essence doit être complètement vidangé chaque fois que vous devez mettre la machine debout ou sur le côté. 1. Nettoyez le pourtour du bouchon du réservoir pour qu'il n'entre pas de saleté dans le trou de remplissage lorsque vous aurez enlevé le bouchon. Puis, enlevez le bouchon du réservoir à essence (Fig. 20). Figure 20 i. Bouchon du réservoir à essence 2. Utilisant un siphon à pompe, vidangez toute l'essence dans un bidon à essence propre. Remarque: L'utilisation d’un siphon à pompe est la seule méthode recommandée pour vidanger le réservoir à essence. De tels siphons se vendent à prix modique dans les quincailleries. 16 REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Outillage requis: douille à bougie 3/4", outil de réglage de bougie et chiffon propre. Etant donné que l’espace libre entre l’électrode centrale et l'’électrode latérale de la bougie augmente graduellement en utilisation normale du moteur, vérifiez l’état des électrodes à intervalles de 25 heures d'utilisation. Utilisez une bougie Champion RCJ-8 et réglez l'écartement des électrodes à 0.030” (0.762 mm). Remarque: Une bougie dure habituellement très longtemps; toutefois, elle doit être enlevée et vérifiée chaque fois que ie moteur commence à mal fonctionner. 1. Ouvrez le capot. 2. Nettoyez le pourtour de la bougie pour que la saleté ne tombe pas dans le cylindre lorsque la bougie sera enlevée. 3. Enlevez le fil à haute tension de la bougie et dévissez la bougie hors de la culasse (Fig. 21). Figure 21 1. Fil a haute tension 2. Bougie 4 Vérifiez l’état de l'électrode latérale, de l’électrode centrale et de l’isolant central pour vous assurer qu'il n’y ait pas de dommages. AVIS IMPORTANT: Une bougie fendue, encrassée, sale ou défectueuse doit être remplacée. N'essayez jamais de décaper, gratter ou nettoyer les électrodes avec une brosse d'acier car les particules pour- raient éventuellement se détacher de la bougie et tomber dans le cylindre. La défectuosité du moteur s'ensuit presque aussitôt. 5. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale á 0.030” (0.76 mm) (Fig. 22). Après ENTRETIEN avoir réglé correctement la bougie, installez-la avec son joint d'étanchéité et serrez-la à un couple de 15 pi-lb (20.4 N-m). Si vous n'avez pas de clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. 030" (0.76 mm) Figure 22 6. Remettez le fil à haute tension sur la bougie mais ne laissez pas la clé dans le contact. De cette façon, le moteur ne pourra pas être mis en marche accidentellement. Gardez le clé dans un lieu sûr et dont vous vous souviendrez. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ ET DE L'ÉTRANGLEUR Outillage requis: tournevis à lame moyenne La commande des gaz doit être réglée correctement pour que l'étrangleur et la commande des gaz fonctionnent correctement. Le démarrage difficile peut être un indice de mauvais réglage. Si jamais vous remplacez la commande des gaz, un ajuste- ment devra également être fait. Avant de procéder au réglage du carburateur, assurez-vous que la commande des gaz fonctionne correctement. 1. Enlevez la vis retenant la filtre à air et soulevez % |l’assemblage complet du filtre à air hors du carburateur (Fig. 23). Figure 23 1. Vis о 2 Assemblage du filtre a air gaz en la 2. Vérifiez le fonctionnement de la commande des mettant à la position CHOKE/ ETRANGLEUR. Regardez dans le carburateur et vérifiez la position du papillon de l'étrangleur; il doit être complètement fermé (Figure 24). Si le papillon est fermé, la commande des gaz est correctement réglée; passez à l'étape 4. Si le papillon n'est pas fermé, le réglage décrit à l'étape 3 doit être fait. Figure 24 1. Papillon de Métrangleur 3. Réglez la commande des gaz en mettant le levier dans l'encoche FAST/RAPIDE. Inspectez le bras de commande et le levier de l'étrangleur. Le bras de commande doit juste toucher au devant du levier de l'étrangleur (Fig. 25). S'il n’y touche pas, dévissez la vis du collier de serrage du câble et déplacez le câble de commande vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce que le bras de commande soit juste en contact avec le devant du levier de l'étrangleur (Fig. 25). Serrez alors la vis du collier de serrage du câble (Fig. 25). Vérifiez l'ajustement en voyant si le papillon de l'étrangleur est complètement fermé: voir étape 2. Figure 25 1. Table de commande 2 Vis du collier du serrage 3. Bras de commande 4. Levier de l’étrangleur 4. Installez avec la grande vis l'assemblage complet du filtre á air sur le dessus du carburateur (Fig. 23). 17 ENTRETIEN REGLAGE DU CARBURATEUR Outillage requis: Tournevis à lame moyenne Le carburateur a été réglé à l'usine mais il pourra être nécessaire de la rajuster à l'occasion. Toutefois, n’apportez pas de réglage inutile au carburateur car les réglages d'usine sont habituellement corrects. Un réglage est habituellement nécessaire pour compenser les différences d'essence, de température et d'altitude. IMPORTANT: Avant de régler le carburateur, le bon fonctionnement de la commande des gaz doit avoir été vérifié et réglé: voir Réglage de la commande des gaz/étrangieur, page 17. 1. Soupape à pointeau (Fig. 26) — Fermez la soupape en la tournant doucement vers la droite. IMPORTANT: Ne fermez pas trop serrée la soupape à pointeau car vous risqueriez d'endom- mager la soupape et le siège du carburateur. 2. Ouvrez la soupape à pointeau en lui faisant faire 2 tours vers la gauche (Fig. 26). Figure 26 1. Soupape à pointeau 2. Vis de réglage de ralenti A AVERTISSEMENT Le moteur doit être en marche pendant que vous effectuez le réglage précis du carburateur. Pour éviter tous risques de blessure, mettez le levier de commande de la lame dans l'encoche de DEBRAY- AGE, le levier de changement de vitesse au neutre, et enclenchez le frein de stationnement. Gardez les mains, les pieds, le visage et autres parties du corps loin de la lame de la tondeuse, du dessous du carter de la tondeuse, et de la région de I'éjecteur. 18 Remarque: Le réglage de la soupape á pointeau est approximatif; toutefois, le réglage sera assez bien fait pour pouvoir mettre le moteur en marche afin de procéder a un réglage précis du carburateur — étapes 3 à 9. 3. Mettez le moteur en marche et laissez-le se réchauffer pendant environ deux minutes. Mettez alors le levier de commande des gaz dans l'encoche FAST/RAPIDE. AVIS IMPORTANT: Le filtre à air doit toujours être installé sur le moteur lorsque vous faites le réglage du carburateur. La vis de fixation du filtre à air doit toujours être en place lorsque le moteur fonctionne. Le réservoir à essence doit être à moitié plein pour régler le carburateur de la meilleure façon possible. 4, Tournez vers la droite la soupape à pointeau (Fig. 26), 1/8 de tour a la fois, jusqu’à ce que le moteur commence à ralentir. Laissez au moteur le temps de réagir à chaque réglage de 1/8 de tour. 5. Dévissez vers la gauche la soupape à pointeau (Fig. 26), 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le moteur commence à toussoter. Laissez au moteur le temps de s'habituer à chaque réglage de 1/8 de tour, 6. Tournez trés lentement vers la droite la soupape a pointeau (Fig. 26) jusqu'á ce que le moteur commence á tourner en douceur. Ce réglage pourra être légèrement trop riche pendant que le moteur tourne à vide, mais assurera un fonctionnement approprié lorsque la tondeuse sera en service. /. Mettez le levier de commande des gaz à la position IDLE/RALENTI. Tournez ensuite la vis de réglage de ralenti (Fig. 26) jusqu'à ce que le moteur tourne à un régime de 1750 tours/minute. Remarque: Tournez vers la droite la vis de réglage de ralenti pour accroître le régime du ralenti. Tournez vers la gauche la vis de réglage de ralenti pour abaisser le régime de ralenti. 8 Vérifiez le réglage du carburateur en faisant passer rapidement le levier de la commande des gaz de la position IDLE/RALENTI a FAST/RAPIDE. Le régime du moteur devrait augmenter sans hésitation. Si le moteur a tendance a caler ou a etouffer, tournez la soupape á pointeau de 1/8 de tour vers la gauche jusqu'à ce que le moteur accélére en douceur, 9. Arrêtez le moteur après avoir réglé le carbura- teur. Si la tondeuse à siège n'est pas utilisée immédiatement, enlevez la clé de contact pour éviter toute possibilité de mise en marche acciden- telle. Placez la clé dans un lieu sûr dont vous vous souviendrez. ENTRETIEN UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE Apres utilisation de la tondeuse, le dessous du carter doit être nettoyé pour empêcher l'herbe et les débris d'y adhérer. Pour nettoyer le dessous du carter de la tondeuse, utilisez l’orifice de nettoyage. Vous devez vous faire aider par une autre personne pour nettoyer le dessous du carter en utilisant l'orifice de lavage. 1. Avant de procéder à un tel lavage, mettez le levier de commande de lame dans l'encoche de DEBRAYAGE et amenez la tondeuse sur un terrain à niveau. Mettez le levier de changement au neutre, arrêtez le moteur et enclenchez le frein de stationnement. Réglez la hauteur de coupe à sa position la plus basse. 2. Si le ramasse-herbe est installé, enlevez-le et réinstallez le déflecteur. 3. Mettez le moteur en marche. ATTENTION La lame est en mouvement lorsque vous utilisez l'orifice de lavage; par con- séguent, gardez les mains et les pieds loin du carter de la tondeuse. Vous risqueriez de graves blessures en touchant a la lame ou á toute autre piece en mouvement. 4. Poussez le levier de commande de lame vers l'avant, vers la droite et dans | encoche dEMBRAYAGE. Utilisant une pression d'eau moyenne, demandez a une autre personne de mettre le bout du boyau — sans gicleur — pres de ‘orifice de lavage (Fig. 27). Laissez tourner la lame et couler l'eau pendant environ 2 minutes. Après quoi, ramenez le levier de commande de lame dans l‘encoche de DÉBRAYAGE. Arrêtez le moteur. Figure 27 Remarque: Sous l'effet de la rotation de la lame l'eau nettoiera les accumulations de débris du dessous du carter de la tondeuse. Les grosses accumulations d'herbe séchée doivent être nettoyées avec un grattoir: voir Nettoyage du dessous du carter de la tondeuse, page 19. AVANT D'EFFECTUER LES TRAVAUX D'ENTRETIEN Nettoyage du dessous du carter de la tondeuse. Entretien de la lame de coupe. Enlèvement/installation du carter de la tondeuse. Remplacement de la courroie d'entraînement de la lame. Remplacement de la courroie d'entraînement du véhicule. Vérification/ajustement de la chaîne d’entraine- ment. VOUS DEVEZ TOUJOURS: 1. Arrêter le moteur et enlever le fil à haute tension de la bougie. 2. Vidanger l'essence du réservoir à essence: voir Vidange du réservoir à essence, page 16. 3. Vidanger l'huile du carter: voir Vidange du carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15. 4. Mettre le levier de changement de vitesse en première vitesse et enclencher le frein de stationne- ment. 5, Mettre la tondeuse debout sur ses supports arrière. APRÈS AVOIR TERMINÉ LES TRAVAUX D'ENTRETIEN 1. Remettre la tondeuse sur ses quatre roues. 2. Remplir le carter d'huile: voir Remplissage du carter d'huile, page 15. 3. Remplir le réservoir à essence: voir Remplissage du réservoir à essence, page 16. NETTOYAGE DU DESSOUS DU CARTER DE LA TONDEUSE Outillage requis: grattoir en bois. Pour effectuer une coupe uniforme et un ensachage efficace, le dessous du carter de la tondeuse et l'intérieur de l'éjecteur doivent être gardés propres. Mettez de temps à autre une couche de cire en pâte sur la surface intérieure du carter de la tondeuse et du déflecteur. La cire retardera la 19 ENTRETIEN rouille et empêchera la saleté et l'herbe de coller à la paroi du carter. 1. Voir Avant de commencer les travaux d'entretien, page 19. 2. Enlevez l'herbe et la saleté qui adhèrent a l'interieur du carter de la tondeuse (Fig. 28) en nettoyant au boyau d'arrosage. Grattez la saleté que la pression de l’eau n’a pas délogée et lavez une autre fois au boyau d'arrosage. Figure 28 3. Puisque la tondeuse est debout, profitez-en pour vérifier la lame (Fig. 28). 4. Voir Après avoir terminé les travaux d'entretien, page 19. ENTRETIEN DE LA LAME DE LA TONDEUSE Outillage requis: chiffon et douille 15/16" A ATTENTION Vérifiez la lame chaque fois que vous mettez la tondeuse debout sur son arrière train. Si le contre-écrou retenant la lame est desserré, serrez-le à un couple de 45-60 pi-Ib (61-81 N-m). Si la lame (Fig. 28) est usée, érodée ou fendue, remplacez-la. Remplacez la lame si elle est pliée ou déséquilibrée. Utilisez toujours les lames de rechange TORO authentiques pour un rendement sûr et une performance optimale. N'UTILISEZ JAMAIS DE LAMES DE RECHANGE DE FORTUNE. 1. Voir Avant de commencer les travaux d'entre- tien, page 19. 2. Agrippez le bout de la lame en utilisant un chiffon ou un gant bien rembourré; enlevez alors 20 le contre-écrou, la coupelle anti-scalp et la lame (Fig. 29). Remarque: Etant donné que le contre-écrou a été serré à 45-60 pi-lb (61-81 N-m) à l'usine, il peut être difficile à enlever. Si vous ne pouvez pas l'enlever, demandez de l’aide à un concessionnaire- réparateur TORO ou á une “station-service”. Figure 29 1. Coupelle anti-scalp 2. Lame 3. Contre-écrou 3. Utilisant une lime, affútez les deux tranchants de la lame (Fig. 30). AVIS IMPORTANT: Affútez le dessus de la lame et maintenez l'angle de coupe original. La lame restera équilibrée si vous enlevez la même quantité de métal à chaque bout. AFFUTER SELON L'ANGLE ORIGINAL a ZONE A a SURVEILLER VUE TRANSVERSALE DE LA LAME Figure 30 4, Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur un équilibreur de lame (vendu á prix raisonnable dans les quincailleries). Une lame équilibrée restera à l'horizontale sur l’équilibreur. Par contre, une lame non equilibrée penchera du côté le plus lourd. Si la lame est déséquilibrée, limez plus de métal du côté le plus lourd. Continuez à limer et à vérifier jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. ENTRETIEN 5 Installez la lame, la coupelle anti-scalp et le les trous pourraient se désaligner. || serait alors contre-écrou (Fig. 29). Serrez le contre-écrou à plus difficile de réinstaller le quide de courroie. un couple de 45-60 pi-Ib (61-81 N-m). AVIS IMPORTANT: assurez-vous que le rebord de coupe de la lame soit en direction opposée au carter de la tondeuse. Lorsque le contre-écrou est serré, bougez légérement la lame pour |'asseoir entre les cótés du dispositif de tenue. 6. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre- tien, page 19. INSTALLATION/ENLÈVEMENT DU CARTER DE LA TONDEUSE Outillage requis: clé ou douille 9/16". 1. Mettez le levier de commande de lame dans l'encoche de DEBRAY AGE. 2. Réglez le levier de hauteur de coupe à la position la plus basse. | 3. Voir Avant de commencer les travaux d’entre- tien, page 19. Figure 32 1. Vis (à enlever) 2 Vis (à desserrer) 5. Enlevez les deux goupilles fendues et les rondelles plates retenant le devant du carter de la tondeuse aux tiges de fixation avant (Fig. 33). Ensuite, poussez le logement vers le côté pour pouvoir le sortir hors des tiges de fixation, et abaissez le carter jusqu'à refus. 6. Passant la main entre le devant du carter de la tondeuse et la chassis, séparez les connecteurs des commutateurs de verrouillage (Fig. 33). Figure 31 ! Но ee TET ae E LS ore nn + ra 4. Enlevez la vis a téte hexagonale retenant l'intérieur du guide de courroie et desserrez la vis retenant le côté du guide de courroie près de la chaîne (Fig. 32). Enlevez de la poulie la courroie d'entraînement de la lame dès qu'il y a suffisam- ment de jeu entre le guide et la courroie (Fig. 32). ss : NO mi E Remarque: Les vis á téte hexagonale retenant en place le guide de courroie servent aussi de boulons Figure 33 de fixation du moteur. Par conséquent, n'enlevez à onnésiours pas les deux vis car le moteur pourrait bouger et 2. Goupilles fendues et rondelles 21 ENTRETIEN 7. Enlevez les deux goupilles fendues et les rondelles plates retenant l'arrière du carter de la tondeuse aux tiges de fixation arrière (Fig. 34). Prenez le carter de la tondeuse et déplacez-le vers le côté jusqu'à ce qu'il sorte des tiges. L = pee a a a E e Sie o net 7 Fee a site sen AR = Be el TT Mor E hs ET ИО E ee RT Rr Ae Cs Figure 34 1. Goupilles fendues et rondelles 8. Pour installer le carter de la tondeuse, glissez l'arrière du carter sur les tiges de fixation arrière et retenez-les en place avec les deux rondelles plates et les deux goupilles fendues (Fig. 34). Poussez l’un dans l'autre les connecteurs de l'interrupteur de verrouillage et glissez le devant du carter de la tondeuse sur les tiges de fixation avant. Posez les deux rondelles plates et les deux goupilles fendues (Fig. 33). Installez la courroie d'entraînement de la lame autour de la grosse poulie motrice et fixez en place le guide de courroie avec les deux vis à tête hexagonale (Fig. 32). Assurez-vous que la courroie ne touche pas au guide de courroie lorsque le levier de commande de lame est dans l'encoche d EMBRAY AGE. 9. Remettez la tondeuse a siége sur ses quatre roues, Installez le bouton sur le levier de commande de la lame. 10. Voir Apres avoir terminé les travaux d'entre- tien, page 19. REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÍNEMENT DE LA LAME Outillage requis: clé ou douille 15/16”, douille 9/16” et clé á bout ouvert 9/16”, 1. Voir Avant de commencer les travaux d'entretien, page 19. 22 2. Enlevez le carter de la tondeuse: voir Enléve- ment et installation du carter de la tondeuse, étapes 1 a 7, page 21. 3. Poussez vers |'avant le levier de commande de lame dans l'encoche d'EMBRAYAGE pour que le frein soit en direction opposée au côté de la poulie. 4. Enlevez le contre-écrou de la vis d'assemblage retenant l’arrétoir et la poulie de tension au bras de tension. Soulevez la poulie et arrétoir pour pouvoir enlever la courroie (Fig. 35). 5. Enlevez le contre-écrou retenant la poulie de la lame sur son arbre (Fig. 35). Glissez la poulie vers le haut et enlevez la courroie. Figure 35 1. Poulie de tension 2. Contre-écrou et vis d'assemblage 3. Guide de courroie 4. Contre-écrou 5. Poulie de lame 6. Guide de courroie/arrétoir 6. Pour installer la courroie d’entrainement de lame, enroulez-la autour de la poulie d'entraînement de la lame et passez-la contre l’intérieur du guide de courroie (Fig. 35). Installez la poulie sur l'arbre avec le contre-écrou (Fig. 35) et serrez l‘'écrou à un couple de 50-60 pi-lb. Installez la courroie entre la poulie de tension et le guide/ arrétoir de courroie et fixez l'assemblage de tension au support de tension avec le contre-écrou et la vis de fixation (Fig. 35). /. Installez le carter de la tondeuse: voir Installa- tion/enlévement du carter de la tondeuse, étapes 8-9, page 22. 8. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre- tien, page 19. REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU VÉHICULE Outillage requis: pinces, clé et douille 9/16", clé et douille 1/2" ENTRETIEN 1. Voir Avant de commencer les travaux d'entre- tien, page 19. 2 Enlevez le carter de la tondeuse: voir Enlèvement/installation du carter de tondeuse, étapes 1-7, page 21. 3, Sortez le ressort d'embrayage hors du trou dans le bas du châssis (Fig. 36). Desserrez aussi le contre-écrou de la poulie de tension jusqu'à ce que le guide de courroie puisse être enlevé (Fig. 36). Figure 36 5. Guide de courroie 6. Ressort d'embrayage 7, Trou Poulie de tension Poulie de transmission Contre-écrou Tige d'embrayage et fente 5 CN 4. Desserrez le contre-écrou retenant en place le guide de courroie de la poulie de transmission (Fig. 37). Puis poussez de côté le guide de courroie. Figure 37 4. Poulie de transmission 5. Poulie de tension 6. Ace de charpe 1. Poulie de moteur 2 Guide de courroie 3 Contre-écrou 5. Enlevez la courroie d'entraînement du véhicule hors de la poulie de tension; puis tournez la courroie hors de la poulie de transmission et de la petite poulie du moteur (Fig. 37). 6. Pour installer la nouvelle courroie d'entraíne- ment, passez-la autour de la petite poulie du moteur, puis de la poulie de transmission et enfin de la poulie de tension. Installez ensuite le guide de courroie de poulie de tension et ramenez la poulie de tension complètement vers la poulie du moteur; serrez la vis de fixation et le contre-écrou. Tendez la courroie en accrochant le ressort d'embrayage dans le trou du châssis (Fig. 36). |! doit y avoir un jeu de 1/16" entre le devant de laxe de charpe et la fente dans le support (Fig. 37). Si un ajustement est nécessaire, desserrez le contre-écrou et enlevez la poulie fendue et l'axe de charpe. Tournez l'axe de charpe jusqu'à ce que l'ajustement soit correct. AVIS IMPORTANT: Assurez-vous que la courroie soit équidistante des deux côtés du guide de courroie de poulie de tension et du guide de courroie de poulie de transmission. 7. Installez le carter de tondeuse: voir Installation/ enlèvement du carter de tondeuse, étapes 8-9, page 22. 8. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre- tien, page 19. VÉRIFICATION/AJUSTEMENT DE LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT Outillage requis: 2 blocs de 2" x 4’, ruban à mesurer et douille 9/16” La chaîne d'entraînement doit être réglée de façon à maintenir une flexion de 1/8” a 3/8” à mi-chemin entre les pignons de transmission et du différentiel. Vérifiez la flexion de la chaîne à intervalles de 25 heures d'utilisation. 1. Vérifiez la flexion de la chaîne d'entraînement en soulevant la chaîne avec une pression moyenne à mi-chemin entre les deux pignons (Fig. 38). La flexion doit être de 1/8" a 3/8” (3-10 mm) (Fig. 38). Si la flexion est supérieure ou inférieure, un réglage doit étre fait de la facon décrite ci-aprés. 1/8 — 3/87” E — ie, Figure 38 23 ENTRETIEN 2. Voir Avant de commencer les travaux d'entre- tien, page 19. 3. Cabrez la tondeuse et faites reposer l'arrière du chássis sur des blocs de bois de 2” x 4” (Fig. 39). Les roues ne doivent pas toucher au sol pour que l'essieu puisse fonctionner. 4. Desserrez les quatre écrous à collet retenant les paliers avec essieu différentiel au châssis de la tondeuse à siège (Fig. 39). Glissez l’essieu dif- férentiel dans la direction voulue pour obtenir la flexion appropriée de la chaîne; serrez alors les écrous à collet. PR = tue = Fr Lan!" El LE LEE Figure 39 1, Blocs de 2" x 4” 2 Contre-écrou 3. Essieu différentiel 5. Etant donné que l’essieu différentiel doit être parallèle à l'arrière du châssis, mesurez bien la distance entre le centre des paliers et l'arrière du châssis (Fig. 39). La différence entre les deux mesures ne doit pas dépasser 1/4" (6 mm). Si la différence dépasse 1/4" (6 mm), l'essieu différentiel n'est pas parallèle au châssis et doit être corrigé. 6. Vérifiez la flexion de la chaîne d'entraînement par le dessous de la tondeuse à siège. 7. Voir Après avoir terminé les travaux d'entretien, page 19. RÉGLAGE DU FREIN Outillage requis: clé hexagonale 5/64" Les garnitures de frein doivent être réglées si le frein de stationnement ne tient plus ou si la puissance de freinage n'est pas suffisante lorsque vous appuyez sur la pédale. 24 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot. 2. Tournez vers la droite la vis de pression jusqu'à ce que la garniture touche au disque de frein (Fig. 40). 3. Tournez la vis de pression 1/2 tour vers la gauche (Fig. 40). Vérifiez le fonctionnement du frein en poussant la tondeuse: le frottement ne doit pas être évident. S'il est évident que le frein frotte, tournez la vis de pression d'un autre 1/4 de tour vers la gauche ou jusqu'á ce que le frein ne frotte plus. ee Figure 40 1. Garniture en contact avec le disque VÉRIFICATION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 1. Assurez-vous que les fils soient bien serrés sur les bornes du moteur (Fig. 41). Figure 41 1. Connecteur 2. Interrupteur de verrouillage de transmission 3. Bornes du moteur ENTRETIEN 2. Assurez-vous que les deux fils soient connectés à l'interrupteur de verrouillage de la transmission (Fig. 41). 3. Poussez fermement l'une contre l'autre les deux sections des connecteurs pour vous assurer que la connexion soit bien faite (Fig. 41). 4. Vérifiez aussi les fils allant au commutateur d'allumage pour vous assurer d'un bon contact. 5. Vérifiez l'interrupteur de verrouillage à l'avant du carter de la tondeuse pour vous assurer que les fils ne soient pas brisés. Assurez-vous aussi que les connecteurs de fils soient installés et établissent un bon contact. 6. Le revêtement en vinyle sur le bras de l'interrupteur du siège (Fig. 42) ne doit pas être usé jusqu'au métal. S'il est usé, remplacez l'interrupteur. Assurez-vous aussi que les con- necteurs de fils (Fig. 42) soient installés et établissent un bon contact. Figure 42 1. Connecteurs 2 Bras de commutateur de siege VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Les interrupteurs de verrouillage du système électrique empêchent le moteur de se mettre en marche à moins que le levier de changement soit au neutre et que le levier de commande de lame soit en position débrayée. Et comme le siège est muni d'un interrupteur de sécurité, le moteur s'arrêtera si l'opérateur se lève du siège pendant que la commande d'entraînement de lame est embrayée ou que le levier de changement est en vitesse. Pour vous assurer que le système de verrouillage fonctionne correctement, verifiez-le chaque fois que vous allez utiliser la tondeuse à siège. Faites remplacer les interrupteurs par un concessionnaire-réparateur TORO à intervalles de deux ans pour assurer une sécurité maximale à l’utilisation. 1. Vérifiez toutes les connexions électriques: voir Vérification des connexions électriques, page 24. 2. Mettez le levier de changement à la position neutre. 3. Poussez le levier de commande de lame (Fig. 43) vers la gauche, vers l'avant et vers la droite dans l'encoche EMBRAYAGE. Tournez la clé de contact à la position START/DÉMARRAGE et tirez la poignée du démarreur à rappel pour mettre le moteur en marche. Le moteur ne devrait pas démarrer; s'il démarre, le système de verrouil- lage est défectueux et doit être réparé par un concessionnaire-réparateur TORO. Si le moteur ne démarre pas, passez à l'étape 4. 4. Poussez le levier de commande de lame vers la gauche, vers l'arrière et vers la droite dans l'encoche de DÉBRAYAGE (Fig. 43). Mettez aussi le levier de transmission en vitesse. Faites asseoir un adulte sur le siège de la tondeuse et demandez-lui d'enclencher le frein de stationnement, d'appuyer sur la pédale d'embrayage et de tenir la pédale à cette position. Tirez a plusieurs reprises sur la poignée du démarreur à rappel pour essayer de mettre le moteur en marche. Le moteur ne devrait pas démarrer; s'il démarre, le système de verrouillage est défectueux et doit être réparé par un con- cessionnaire-réparateur TORO. Si le moteur ne démarre pas, passez à l'étape 5. Figure 43 Clé Levier de changement Levier de commande de lame Wh = 5. Mettez le levier de changement au neutre (Fig. 43) et poussez le levier de commande de la lame dans l'encoche de DEBRAYAGE. Assurez- vous que le frein de stationnement soit enclenché pour que la tondeuse ne bouge pas lorsque vous actionnerez le démarreur. Mettez le moteur en marche et prenez place sur le siège. Embrayez alors la commande de lame et levez-vous avec précaution: le moteur devrait s'arrêter. 25 ENTRETIEN Si le moteur ne s'arrête pas, tournez la clé de contact à la position OFF et faites réparer le système de verrouillage par un concessionnaire- réparateur TORO. 6. Si les interrupteurs de verrouillage fonction- nent, de la façon décrite aux étapes 3, 4 et 5, tout le système de verrouillage de sécurité fonctionne correctement. A AVERTISSEMENT N'utilisez pas la tondeuse à siège si le svstème de verrouillage est défectueux car il s'agit d'un dispositif de sécurité conçu pour votre propre protection. PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR L'ENTREPOSAGE 1. Vidangez le réservoir à essence et la conduite d'essence: voir Vidange du réservoir à essence, page 16. Mettez ensuite le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il tombe en panne sèche. Remarque: Toute l'essence doit être brûlée pour qu'il ne se forme pas de dépôts de vernis dans le carburateur, le réservoir et la conduite d'essence. La formation de tels dépôts entraînerait des problèmes de démarrage et un mauvais fonctionne- ment du moteur. 2. Enlevez le fil à haute tension de la bougie et nettoyez le pourtour de la bougie pour qu'il ne tombe pas de saleté dans le cylindre lorsque la bougie sera enlevée. Dévissez alors la bougie hors de la culasse et versez deux cuillerées à table d'huile à moteur dans l’orifice à bougie. Tirez lentement la poignée du démarreur à rappel pour distribuer l'huile à l'intérieur du cylindre. Revissez alors la bougie et serrez-la à un couple de 15 pi-lb (20.4 N-m). Si vous n'avez pas de clé dynamométri- que, serrez fermement la bougie. N'INSTALLEZ PAS LE FIL A HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE. 3. Vidangez I'huile du carter: voir Vidange du carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15. Ne remettez cependant pas d'huile dans le carter à ce moment- ci. 4. Enlevez la saleté et l'herbe séchée à l'extérieur du cylindre, des ailettes de la culasse et du carter du souffleur. Enlevez aussi les débris de coupe, la poussière et la saleté sur les pièces externes de la tondeuse, le moteur, le bouclier et le dessus du carter de la tondeuse. 5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse: voir Nettoyage du dessous du carter de la tondeuse, page 19. = = Fr " a 6. Vérifiez l'état de la lame: voir Entreti lame de la tondeuse, page 20. 7. Vérifiez et serrez toutes les vis de fixation, boulons, vis, écrous et piéces accouplées. Si une piéce quelconque est endommagée, réparez-la ou remplacez-la, 8. Graissez les roues et les fusées de roues: voir Graissage des roues et des fusées d'essieu avant, page 13. 9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution d'eau additionnée de détergent liquide: voir Entretien du filtre à air, page 14. 10. Retouchez la peinture à tous les endroits rouillés ou écaillés. Sablez bien les sections à retoucher avant de les peindre. Remarque: La peinture pour retouches Re-Kote de TORO est en vente chez tous les concessionnaires- réparateurs TORO. Cette peinture aérosol sèche en quelques minutes en une finition-usine très brillante. 11. Remplissez le carter d'huile: voir Remplissage du carter d'huile, page 6. 12. Entreposez la tondeuse dans un entrepôt ou un garage sec et propre. Enlevez ia clé de contact et placez-la à un endroit sûr et dont vous vous souviendrez. Couvrez la tondeuse à siège pour la protéger et la garder propre. SCHÉMA DE CÂBLAGE INTERRUPTEUR DU SIEGE MODULE DE CONTRÔLE INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ AT ROUGE | ROUGE BORNE DE MAGNETO DU MOTEUR = MIS À LA MASSE INTERRUPTEUR D'EMBRAY AGE DE LAME (POSITION DÉBRAYÉE) MIS A LA MASSE 26 GUIDE DE DEPANNAGE Probléme Causes possibles Correction a apporter Le moteur ne démarre pas, 1. Le réservoir a essence est 1. Faites le plein d'essence. démarre difficilement, vide. perd de la puissance ou 2. La transmission est en 2. Mettez le levier de change- refuse de rester en marche. vitesse. ment au neutre. 3. La commande de lame est 3. Mettez le levier de dans l'encoche commande dans |‘encoche EMBRAYAGE. de DÉBRAYAGE. 4. La bougie est desserrée, 4. Serrez la bougie à un couple de 15 pi-Ib (20.4 N-m). 5. Le fil a haute tension est 5, Installez bien le fil á haute défait ou mal serré sur la tension sur la bougie. bougie. 6. L'écartement de la bougie 6. Réglez l'écartement entre est mal réglé. les électrodes a 0.030" (0.76 mm). 7. La bougie est fendue, 7. Installez une nouvelle bougie encrassée ou défectueuse à espacement correctement de toute autre façon. réglé. 8. Mauvaise bougie utilisée. 8. Installez une bougie appropriée. 9. Connexions électriques mal 9. Vérifiez le système électrique serrées. pour vous assurer qu'il y ait un bon contact. 10. Le carburateur est mal réglé. 10. Réglez le carburateur. 11. Le filtre à air est sale. 11. Nettoyez l'élément du filtre à air. 12. L'orifice d'évent du 12. Nettoyez ou remplacez le bouchon de réservoir à bouchon du réservoir à essence est bouché. essence. 13. Saleté ou eau dans le 13. Faites nettoyer le système système d'essence. par un concessionnaire- réparateur TORO. 14. Défectuosité des contacts, des condensateurs, de la bobine d'allumage ou du 14. Faites réparer la tondeuse moteur du démarreur. chez un concessionnaire- 15. Défectuosité du module ou réparateur TORO. d'un interrupteur. Le moteur ne tourne pas 1. Le filtre à air est sale. 1. Nettoyez l'élément du filtre au ralenti ou tourne mal à air. au ralenti. 2. Le niveau d'huile est bas 2. Ajoutez de l'huile dans le dans le carter. carter. 3. Les ailettes de refroidisse- 3. Nettoyez bien les ailettes ment et les passages d'air de refroidissement et les sous le carter du souffleur passages d'air. du moteur sont obstrués. 4. La vitesse de ralenti est trop 4. Réglez le carburateur. lente ou le mélange de haute vitesse est incorrect. 5. Saleté ou eau dans le 5. Faites nettoyer le système système d'essence. par le concessionnaire- réparateur TORO. 6. L'orifice d'évent du 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon de réservoir à bouchon du réservoir à essence est bouché. essence. 7. La bougie est fendue, 7. Installez une nouvelle bougie encrassée ou défectueuse de a écartement réglé toute autre facon. correctement. 27 GUIDE DE DEPANNAGE Probléme Causes possibles Correction a apporter les vitesses. Le moteur perd de la 1. Le niveau d'huile est bas dans 1. Ajoutez de |'huile dans le puissance. le carter. carter. 2. Les ailettes de refroidissement 2. Nettoyez bien les ailettes de et les passages d'air sous le refroidissement et les carter du souffleur du moteur passages d'air. sont obstrués. 3. Le moteur force 3. Choisissez une plus petite excessivement. vitesse de transmission pour réduire la charge. 4. Le filtre a air est sale. 4, Nettovez |'élément du filtre à air. 5. Saleté ou eau dans le systéme 5. Faites nettoyer le systéme d'essence. d'essence par le concession- naire-réparateur TORO. 6. Le carburateur est mal réglé. 6. Réglez le carburateur. /. La bougie est fendue, encrassée J. Installez une nouvelle bougie à ou défectueuse de toute autre écartement correctement façon. réglé. Le moteur chauffe. 1. Les ailettes de refroidissement 1. Nettoyez bien les ailettes de et les passages d'air sous le refroidissement et les passages carter de souffleur du moteur d'air. sont obstrués. 2. Le carburateur est mal réglé. 2. Réglez le carburateur. 3. Le niveau d'huile est bas dans 3. Ajoutez de l'huile dans le le carter. carter. 4. Le moteur force 4. Choisissez une vitesse de excessivement. transmission plus lente pour réduire la charge. La tondeuse vibre de façon 1. Les boulons de fixation du 1. Serrez les boulons de fixation anormale. moteur sont desserrés. du moteur. 2. L'essieu différentiel est mal 2. Alignez l'essieu différentiel en aligné. réglant la chaîne d'entraînement. 3. La poulie de PDF, la poulie de 3. Serrez la poulie appropriée. ralenti ou la poulie de la lame est desserrée. 4. La lame de coupe est 4. Installez une nouvelle lame déséquilibrée. de coupe. 5. Le contre-écrou retenant la 5. Serrez l'écrou à un couple de lame est desserré. 45-60 pi-Ib (61-81 N-m). 6. La poulie d'entraînement est 6. Remplacez la poulie endommagée. d'entraînement. La lame ne tourne pas. 1. La courroie d'entraînement 1. Installez une nouvelle courroie de lame est usée, desserrée ou d'entraînement de lame. brisée. 2. La courroie d'entraînement 2. Installez la courroie de lame n'est pas sur sa d'entraînement de lame et poulie. assurez-vous que la poulie de tension et les quides de courroie soient placés correctement. La machine n'avance pas. 1. La courroie de traction est 1. Installez une nouvelle courroie usée, desserrée ou brisée. de traction. 2. La courroie de traction est 2. Installez la courroie de traction défaite de ia poulie. sur la poulie. 3. La chaîne d'entraînement est 3. Installez et réglez la chaîne défaite des pignons. d'entraînement. 4. La transmission n'engrène pas 4, Faites réparer la tondeuse chez le concessionnaire- réparateur TORO. 28 ACCESSOIRES L Jt a НН НС pa - % -EMPTY — MODELE 59046 RAMASSE-HERBE EASY 29 ACCESSOIRES >. ; y A. , + ! ha Г - Ë FR Мова - e 4 Fa E К. FO : ELE "US = E ; si" 4 E E a DO a 2 м еж ME a “A а mE, Mr AAA Pa We 2 oA аа A - - i 3 Fo i a A , + y E y vn a - aa ET a REMORQUE LEGERE — MODELE 59070 30 IDENTIFICATION ET COMMANDE NUMEROS DE MODELES ET DE SERIE La tondeuse a siége Premium de 5 CV a deux numéros d'identification: un numéro de modele et un numéro de série. Les deux numéros sont estampés sur un décalque qui est placé sur le dessus du côté gauche de la plaque du moteur, près de la bougie. Dans toute correspondance au sujet de la tondeuse, veuillez nous fournir les numéros de modèle et de série pour que nous puissions identifier correctement votre tondeuse et vous fournir les pièces de rechange appropriées. V19-498 Pour commander les pièces de rechange d'un concessionnaire-réparateur TORO, veuillez fournir les informations suivantes: 1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse à siège. 2. Numéro de la pièce, description et quantité de pièces désirées. Remarques: Ne commandez pas par numéro de référence si vous utilisez un catalogue de pièces; utilisez le NUMÉRO DE PIÈCE. 31 =U VV VV QV OVO VV VQ VV АЯ VOW V0.0: UV NULO! VU VU! «| La Garantie de Toro Garantie limitée d'un an La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat sont les suivantes: Produits pour propriétés privées (résidentiels) 1 an Produits pour propriétés privées affectés à des applications commerciales 45 jours Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO. E чл ВЕ in a atra F ui A «я №. 1 Li Li voulez vous prévaloir de comment procéder: я la garantie Toro, voici 1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire- réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique). 2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous recommandera un autre poste de réparation autorisé TORO qui pourrait étre plus commode. 3. Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionnaire-réparateur. 4, Le concessionnaire examinera le produit, vous dira s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera toutes les réparations nécessaires pour corriger la défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou. Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à communiquer avec nous à l'adresse suivante: TORO Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Minneapolis, Minnesota 55420 La correction ci-dessus des défectuosités par un con- cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque défectuosité que ce soit. IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX- PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU CARACTÈRE MARCHAND OU À L'ADAPTATION À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. NON CNCA NN NANA Des Etats ne permettent pas de iimiter ia période de durée de la garantie tacite de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants qui sont défectueux et n'englobe pas les réparations rendues nécessaires par l'usure normale, l‘usage abusif, les accidents ou le manque d'entretien approprié. L'entretien courant et périodique de la machine de façon à la maintenir en bon état de fonctionnement incombe au propriétaire. Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit être exécutée par un concessionnaire- réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de rechange approuvées par Toro. Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque d'autre qu'un céôncessionnaire- réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de fonctionnement dont la correction n'est pas englobée par la garantie. La compagnie Toro n'est pas responsable des dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais Eu dépenses encourus pour fournir une machine ou un service de rechange pendant les périodes de mauvais fonctionnement ou de non-usage. Certains États ne permettent pas d'exclure les dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que l‘exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits juri- diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un Etat á un autre. Vi avi = ha ООО ООО КУ а МИ ~~ af Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait des services rendus par votre distributeur, ou s’il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la Société TORO. Compliance with Radio Interference Regulations Certified. Certifié conforme au reglement sur le brouillage radioelectrique. Imprimé aux E.-U.