▼
Scroll to page 2
of
9
A” ESAB LAH 315/500/630 A Svetsstromkálla Welding power source Schweifistromquelle Source de courant de soudage Bruksanvisning och reservdelsforteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste de pièces détachées 443 052-001 9205 INNEHALLSFORTECKNING Sida Teknisk beskrivning ...... -3 Installation ............. © Drift 2................... 8 Underhdll ................ 1 MättskisS ................ 24 Statistisk karakteristik . 28 Schema ................... 30 Reservdelsfórteckning .... 34 LIST OF CONTENTS Technical description ... Installation ............ Operation ............... Maintenance ............. Dimension drawing ........ Static characteristic ... О1адтав ................. Spare parts list ........ INHALTSVERZEICHNIS Technische Beschreibung . Installation ............ Betrieb ................ . Wartung ............... Massbild ................ Statische Kennlinie ..... Schaltplan .............. Ersatzteilverzeichnis ... SOMMAIRE Description technique ... Installation ............ Mise en marche ...... cee Entretien ............... .. 24 Cotes d'encombrement ... Page . 8 ‚ 11 ‚ 12 . 12 24 . 28 . 30 . 34 Seite . 13 . 16 ‚ 17 ‚ 17 . 24 . 28 . 30 . 34 Page . 18 . 21 . 22 . 22 Caractéristiques statiques 28 Schéma ................... 30 Liste de piéces détachées 34 Ratt till dndring av specifikation fórbehálles Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable = me ED SWEDEN. SUEDE Svetslikriktore SEN 83C1 spec Welding recriter 3 ~ mA | ISO 2700 o Ea - seur de soudage Rectificado de soldadura NF AS -C13 LAH 315 © J п Svetsrng = |S0A/15V-315A:30V Welding Schweden 7 x | 60% | 80% | was Sousage Py on : | 3194 | 2804 '250. e Voss 64V | U ! 30V ¡28V :27V | 220V 35A ¡31A :28A ACS - some | [380V] . [20A [184 164 mer 415 V 18 А 116 А :15A о 500 у 15 А |14 А 12 А те бег 220 V 35A ¡31A 28A AMA? INC . dma зон ма | Ч |440) : |18A 116A ISA 550 V 15A 114 A :12A | ESAB SWEDEN sUÉDE ME Svetsiikriktare - Welding rectifier SEN 8301 spec. Schweifigieichricnter I~ COBH м 150 AR 700 Transtormatèur - Redresseur de soudace VDE C542 К Rectificadc de soidadura МР А 65 - 013 LAH 500 NE non Svetsrang Co 50 A» 16 V -500 A, 39 V Welding Schweißen 7 X €0 % 50 °% | 100% Soudoge dia an : Yesa | ¿50A | LOCA Soideo Чо 2 50 \ U + 25v 22 35 \ | 220V| [71 A | 64 А [STA A= - ison: |: L380V]. |41А 137 А (33A primar 415 V 38A 34 A :30A Input S00V! ‘ I31A |28 A 125A emana 220 V 71 A ¡64 A ¡S7A hmentanon ACA ‘, . Alimentación nz 440V| : 38A |134 А 130 А ° 550 V 31 А |28A |25A Degr.ot de Vikt . Aer: Pods 210kg| ose 'n Sweden Zewcrt Pesc | Fabriqué en Suéce ESAB ЕЗАВ АВ ор” SWEDEN SUEDE Svetslikriktare == Welding rectifier TIN 93C1 sdec. Schweifgleichrichter | 3 > DS =" RTD Trenstormatkur - Redresseur de soudage (ОЕ 1542 © Recuticado de soldadura МР А 85 - 513 LAH 630 | = N Svetsrung Е 75A/17V -E30A: 44 V ‘Welding Schweinen X 6C % 30 9% "CU vy, Soudage dando: an I 6304 | 560 & | 500 А Soldeo Jo = S2V U [y 62. | 39: | |220v 93 А | 8ЗА | 74 А A= cis... |280V/ . |SGA | BA | LIA peor Zeger: 220V IA! SA NA Abmentsuer UT. . CS Алтеа — === a 1 i и egr. of e Cat . . - | mafia IP22 | Mer 2235230 kg 70e RA EA do \ IST IM Lele Ре 1 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT A LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L’ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT. DECHARGE ELECTRIQUE - Peut tuer. * Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. e Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. e |solez-vous du sol et de la pièce à travailler. ® Assurez-vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé e Eloigner le visage des fumées de soudage. e Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui). RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme e Se protéger les yeux et l'épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. e Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D'INCENDIE * Des étincelles (ou "puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT e Faire appel à un spécialiste. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! MMVARNFA 940525 DESCRIPTION TECHNIQUE Les sources de courant de soudage LAH 315, 500 et 630 sont prévues pour les applications du soudage semi-automatique (MIG/MAG) et les sources de courant de soudage LAH 500A et 630A sont prévues pou les applications du soudage automatique (MIG/MAG et UP). Leur conception est conforme aux recommandations des normes ISO R700, VDE 0542, SEN 8301 et NF A85-013, et les caractéristiques de tension qu'elles présentent sont constantes. Les sources incorporent une protection contre les surcharges et consistent en une unité de commande et un bloc d'alimentation refroidi par ventilateur LAH 315 LAH 500/500A LAH 630/630A Charge permise (c.c) pour un facteur de de marche de 60% 315A/30V 500A/39V 630A/44V 80% 280A/28V 450A/35V 560A/42V 100% 250A/27V 400A/34V 500A/39V Plage d'utilisation (c.c) 50A/15V-315A/30V 50A/16V-500A/39V 175A/17V-630A/44V Tension à vide maxi 16-44V 17-50V 18-52V Rendement et facteur de puissance pour 315A/30V 500A/39V 630A/44V Rendement (n) 0,71 0,79 0,81 Facteur de puissance 0,92 0,91 0,92 Caractéristiques communes: Tension de commande 42V, 50/60 Hz Classe de température H 180°C Degré de protection IP 22 AF Classe d'utilisation K No. de. com. LAH 315, et 500 sont commutables pour les tensions suivantes: 220/380/415/500V, 50 Hz; 220/440/550V, 60 Hz LAH 315 |321 055-880 220/380/415/500V, 50 Hz; 220/440/550V, 60 Hz LAH 500 |320 734-880 LAH 630 est disponible en trois versions pour différentes tensions: 220, 380V 50 Hz; 220V, 60 Hz 320 735-880 415V, 50 Hz; 440V, 60 Hz -881 500V, 50 Hz; 550V 60 Hz -882 LAH 500 A (tensions de réseau): 220/380/415/500V, 50 Hz; 220/440/550V, 60 Hz 320 734-881 LAH 630 A (tensions de réseau): 220/380V, 50 Hz; 220V, 60 HZ 320 735-883 415V, 50 Hz; 440V, 60 Hz -884 500V, 50 Hz; 550V, 60 Hz -885 18 L'unité de commande (placée à l'avant) comprend: Interrupteur principal Potentiomêtre pour le réglage de la tension. Il peut être pourvu d'un engrenage planétaire disponible en option et portant le no. de commande 321 120-880 Interrupteur et prise de raccordement pour le dispositif de télécommande Dispositif de commande (circuit imprimé) pour la commande des thyristors principaux et la prévention des surcharges par limitation de courant Régulateur (circuit imprimé) pour le maintien de la tension d'arc à une valeur constante, quelles que soient les variations de la charge et/ou du réseau, par comparaison de la valeur de référence et de la valeur mesurée Prise de mesure Lampe témoin, blanche, 42-48 V (marche) — memes am 0 aes _ mms eam no. de commande 319 429-885 pour LAH 315 no. de commande 319 429-882 pour LAH 500/630 pour l'indication de la tension et du courant de soudage Prise pour la commande externe 42 V (alimentation du dévidoir, mise en marche de la source de courant à partir d'un autre équipement) et commande à distance de tension de soudage Prises pour le raccordement des câbles de soudage + vers le dévidoir Avec une grande valeur d'inductance, - vers la pièce à souder le bain de fusion est plus chaud et les -A inductance, petite =— projections de métal sont moindres mais -B " ‚ Moyenne le démarrage est moins bon, spécialement -C и grande pour les fils de petits diametres Contacteur (bobine 42V 50 Hz/48V 60 Hz) Fusibles lents,1 x 10 A et 2 x 4 A Transformateur de commande du type monophasé avec tension nominale secondaire de 42 V et puissance nominale de 400 VA pour une marche en continu. L'enroule- ment secondaire alimente la prise d'alimentation en courant de commande (K 24.3) qui est protégée par un fusible de 10 A (К 21.2) Dispositif auxiliaire de démarrage (circuit imprimé) pour le court-circuitage partiel de l'inducteur, par couplage en parallèle avec un thyristor, au moment du démarrage. Son utilisation permet d'obtenir un démarrage plus sûr 19 No. de réf. conf à la fig. 9, 10 K 6 K 57 K 33, 24.2 K 70.1 K 70.2 K 23 K 38 K 20, 19 K 24.3 K 8 K 21.2, 21.1 K 9 K 96 Carte de circuit imprimé pour détecter le courant de soudage Le bloc d'alimentation (placé à l'arrière) comprend: Transformateur principal du type triphasé avec des enroulements primaire, secondaires (2 dont 1 pour la tension de base) et tertiaire. L'enroulement secondaire prévu pour la tension de base égalise les crêtes de tension. L'enroulement tertiaire synchronise les thyristors Redresseur principal consiste en un pont triphasé de 3 thyristors (K 2.1), 3 diodes (K 2.2), 18 diodes (K 2.3) pour la tension de base et 3 diodes (K 2.4) pour le courant de base. Les thyristors sont pourvus d'une protection individuelle contre les surcharges transitoires (K 27.3) Inducteur connecté en série avec le circuit d'alimentation en courant de soudage. 50% de son enroulement sont connectes à la prise A, 75% à la prise B et 100% à la prise C (K 13) Thermorupteur (protection contre les surcharges) déclenchement à 92 {t3°C et restauration a 73 45°C pour la protection des thyristors contre la surchauffe provoquée par une surcharge ou un refroidissement insuffisant. Il est placé sur l'élément réfrigérant à proximité des thyristors. Sa restaura- tion est automatique après le refroidissement du bloc d'alimenta- tion. Il protège indirectement la source de courant de soudage Plaque à bornes pour le raccordement au réseau Plaque à bornes pour la commutation de la tension de réseau (fig. 4) Ventilateur Prise de puissance Accessoires en option mes anf SEE — — ester wen wasn seems dD GEES MY UTE GMs GM MD este te PHB 1 pourvu d'un potentiomêtre avec engrenage planétaire pour le réglage de précision PHB 2 pourvu de deux potentiomêtres pour les réglages fin et grossier PAA 6 (dispositif de pulsation longue) offre les possibilités suivantes: Contr""le à distance du courant et de la tension Pulsation séparée du courant et de la tension Préreglage et choix de deux combinaisons de valeurs courant-tension (interrupteur à deux positions) 20 K 25 K 1 K 31 11 K 30 K 28 K 50 No. de com. 317 937-880 317 920-880 320 217-880 PAB 6 332 269-880 offre la possibilité de prérégler et choisir trois combinaisons de valeurs courant-tension (interrupteur à trois positions) PAB 8 333 378-880 offre les possibilités suivantes: Contr™le à distance du courant et de la tension Démarrage à chaud (courant et tension plus élevés au démarrage) Remplissage de cratères (courant et tension plus faibles en fin de soudage avec pente de descente) Accessoires en option LAH 500A et 630A Dispositiv de présélection 365 580-880 Borne 5233 002-01 Régulateur 341 772-884 o —— cumams mv owe LAH 315 sont aussi disponibles dans des versions spécialement adaptées au soudage robotisé. Ces versions sont pourvues d'un voltmetre, d'un amperemétre et d'un dispositif auxiliaire d'amorcage; ce dernier est prévu pour le court-circuitage de l'inducteur au démarrage, ce qui permet d'obtenir un démarrage plus sûr LAH 315 (tensions de réseau): 220/380/415/500V, 50 Hz; 220/440/550V, 60 Hz 321 055-881 INSTALLATION 1. Placer la source de courant á un endroit protégé des poussiéres, de l'air humide et des vapeurs corrosives pour éviter qu'ils ne soient aspirés en de trop grandes quantités. Disposer la source de courant de maniére á ne pas géner son refroidissement et á ne pas perturber la protection gazeuse par la sortie de l'air de refroidissement Vérifier que la plaque á bornes K 30 du transformateur principal et le trans- formateur de commande K 9 ont été couplés pour la bonne tension de réseau et que les fusibles utilisés ont le gabarit requis. Voir les instructions de connexion de la fig. 4 et sur l'une des plaques latérales a l'intérieur de l'appareil Les recommandations relatives au gabarit des fusibles et à la section des câbles sont conformes aux normes suédoises (fig. 5). Si les normes locales diffèrent, il est bien entendu conseillé de les suivre Raccorder la source de courant au réseau triphasé et mettre à la masse conformément aux prescriptions en vigueur. La protection à la masse doit être raccordée au boulon repéré par =— faisant face à la plaque à bornes K 11 destinée au raccordement au réseau 21 6. 7. Raccorder le cäble de commande ä la source de courant et au devidoir Raccorder le cäble de soudage du dévidoir ä la prise reperee par +, et le cáble de soudage (cable de retour) de la piéce a souder a l'une des prises reperee par -. ATTENTION! Une inversion de polarité peut se produire par suite du choix du fil La prise À est utilisée pour le soudage à l'arc court des matériaux fragiles ou des cordons ainsi que de l'aluminium La prise B est utilisée pour le soudage à l'arc court, mais le processus de soudage se déroule avec un apport de chaleur plus important que dans le cas de la prise À La prise C est utilisée pour le soudage à l'arc pulvérisé des matériaux grossiers Vérifier que les câbles de soudage ont été correctement fixés aux prises respectives. Raccorder éventuellement le groupe réfrigérant à la plaque à bornes K 50 (220 V, 200 VA) Pour les cotes d'encombrement, voir la fig 2 MISE EN MARCHE Le gaz de protection normalement utilisé est la CO), l'argon pur ou un mélange de ces deux. L'apport d'oxygène dans le soudage de l'acier permet d'obtenir un arc d'une plus grande stabilité 1. Placer l'interrupteur K 6 sur 1 (position de démarrage) Le transformateur de commande K 9 fournit la tension, le ventilateur K 28 démarre et la lampe témoin K 38 s'allume. La tension de soudage peut étre réglée en continu sur le potentiométre K 57 Enfoncer la gáchette de la torche, ce qui active le dévidoir et le contacteur principal K 8; ce dernier connecte le transformateur principal K 1 au réseau Le soudage peut commencer ENTRETIEN Elimination de poussiéres Nettoyer au jet d'alr sous pression réduite, lorsque nécessaire Test des diodes et des thyristors ATTENTION! Pour ce test, n'utiliser ni sonnette ni vibreur Le test des diodes et des thyristors peut étre mené sans démonter les thyristors de l'élément réfrigérant avec un testeur de diodes et de thyristors ESAB ZPB (no. de commande 160 115-880). Une description suit la livraison. Si un testeur de diodes et de thyristors n'est pas disponible, utiliser un appareil universel de mesure pour déterminer la résistance anode á cathode (supérieure á 5 kohms) et la résistance porte a cathode (de 25 ohms environ) des thyristors. Rem- placer les thyristors dont les résistances n'ont pas les valeurs susmentionnées 22 Montage des diodes et des thyristors a boulons Serrer avec un couple de serrage de 27 - 32 Nm (env. 2,7-3,2 kpm) les diodes a boulons de fabrication IR Serrer avec un couple de serrage de 10 - 15 Nm (env. 1,0-1,5 kpm) les thyristors à boulons de fabrication IR Montage des thyristors à disque (cas d'un remplacement) Lors du montage des thyristors à disque, il est important d'utiliser la force de serrage correcte, 4500 N (env. 450 kp) + 10%. Les surfaces de contact des thyristors et des éléments réfrigérants doivent être exemptes de poussières et d'égratinures. Enduire les surfaces de contact d'un mince film de huile au silicone. Placer les thyristors entre les éléments réfrigérants avec le symbole de redressage orienté comme indigu sur le schéma de montage de la fig 3. Les thyristors sont centrés á l'aide d'une pointe de guidage. Serrer d'abord les écrous à la main de manière à éliminer tout entre la rondelle et l'écrou, mesurer ensuite avec un comparateur à cadran ou un vernier la distance (x) entre le plateu et le ressort. Serrer à plusieurs reprises les vis les une après les autres avec une clé jusqu'à obtenir une cote de 0,9 mm + 0,05 mm plus petit 23