- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Pentax
- MZ6
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
134
front-back.fre 14/12/01 17:39 Page 1 MODE D’EMPLOI Le logo CE certifie que ce produit est conforme aux normes de sécurité prévues par la Communauté Européenne. Ce mode d’emploi est imprimé sur du papier recyclé. Copyright © Asahi Optical Co., Ltd. 2001 AP016302/FRE 12/2001 Printed in Belgium MODE D’EMPLOI Asahi Optical Co., Ltd. 11-1 Nagata-cho 1-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014, JAPAN (Internet://www.pentax.co.jp/) Pentax GmbH (European Headquarters) Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY (http HQ://pentaxeurope.com/ http Germany://www.pentax.de/) Pentax U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough Berks SL3 8PN, U.K. (Internet://www.pentax.co.uk/) Pentax FRANCE S.A. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95100 Argenteuil, FRANCE Pentax Benelux B.V. (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS (Internet://www.pentax.nl/) (for Belgium & Luxemburg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (Internet://www.pentax.be/) Pentax (Schweiz) AG Widenholzstraße 1/PO Box 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND (Internet://www.pentax.ch/) Pentax Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (Internet://www.pentax.se/) Pentax Corporation 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A. (Internet://www.pentax.com/) Pentax Canada Inc. 3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA (Internet://www.pentaxcanada.ca/) MZ-6-cover2-3.fre 14/12/01 15:13 Page 2 BIENVENUE Nous vous remercions d’avoir choisi ce reflex Pentax. Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de vous familiariser totalement avec ses fonctions. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des possibilités de l’appareil. MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 1 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page. DANGER Ce symbole indique les précautions d’emploi dont l’inobservation risque de s’avérer extrêmement dangereuse pour l’utilisateur. symbole indique les précautions dont ATTENTION Ce l’inobservation peut s’avérer faiblement ou moyennement dangereuse pour l’utilisateur ou risque d’endommager l’équipement. Symbole correspondant à une interdiction. Symbole correspondant à un avertissement. DANGER Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil. N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas. Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur). Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle. ATTENTION N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de personnes pour ne pas les endommager. Soyez particulièrement attentif avec les enfants en bas âge. N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser. Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. 1 MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 2 INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin. Précautions lors de la prise de vue • N'utilisez pas votre appareil s'il risque d'être au contact de la pluie, de l'eau ou de tout autre liquide car il n'est ni étanche, ni résistant aux intempéries. S'il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux. • Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier. • Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de cristaux et endommager l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un caisson ou un sac plastique pour atténuer les variations de température. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante. • Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité. • Un obscurcissement de la partie supérieure du viseur est possible en cas de fixation d’un objectif macro ou un téléobjectif sur l’appareil, l’objectif bloquant le miroir. Ce phénomène n’a aucune incidence sur la photo prise. Précautions de rangement • Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture. • Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans un laboratoire contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures. Conseils d’entretien • Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un quelconque objet. • Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur. • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil photo. • De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées. 2 MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 3 Autres précautions • L’appareil fonctionne correctement entre 50° C et -10° C. • En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé. Cependant, si un tel accident se produit, contactez immédiatement un centre de réparation Pentax. • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable. • Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la garantie PENTAX. • La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la main-d’œuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis pourra être fourni. • Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2). PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES • Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “-” indiquées. • A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème. • Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile. • Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe. 3 MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 4 TABLE DES MATIERES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL .............................................................1 INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL...............2 PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES .................3 NOMENCLATURE......................................................................8 UTILISATION DU MODE D’EMPLOI .......................................10 PRISE EN MAIN ..........................................................11 OPERATIONS A EFFECTUER................................................11 AVANT LA PRISE DE VUE ......................................................12 Etape n° 1 Etape n° 2 Etape n° 3 Etape n° 4 Etape n° 5 Etape n° 6 4 Fixation de la courroie ...........................................12 Installation des piles ..............................................13 Fixation d’un objectif..............................................14 Impression de la date ou de l’heure (OPTIONNEL)........................................................16 Réglage de la correction dioptrique du viseur ......17 Chargement du film ...............................................18 MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 5 L’ESSENTIEL...............................................................21 FONCTIONS DE BASE ...........................................................21 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE..................22 MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION ............................22 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE .......................24 PRENDRE UNE PHOTO ................................................................27 FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT .......................30 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ........................................30 SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES....................................................................33 REBOBINAGE DU FILM ..........................................................34 REBOBINAGE DU FILM .................................................................34 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) ..........36 REMPLACEMENT DES PILES................................................38 REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL ...........................38 REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL) ...............................................................................40 REGLAGE DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL)...........................42 5 MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 6 PRISE EN MAIN ..........................................................45 FONCTIONS AVANCEES........................................................45 FONCTIONS DE L’APPAREIL..................................................46 MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU...........................................46 SURIMPRESSION ..........................................................................47 PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR.........................................49 PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE A DISTANCE (OPTIONNEL) ...............................................................................50 BRACKETING AUTOMATIQUE ......................................................53 UTILISATION DU MODE PROGRAMME.................................56 MODE PROGRAMME STANDARD................................................57 MODE PROGRAMME PORTRAIT.................................................58 MODE PROGRAMME PAYSAGE...................................................59 MODE PROGRAMME GROS PLAN..............................................60 MODE PROGRAMME ACTION......................................................61 MODE PROGRAMME SCENE DE NUIT.......................................62 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION ................................63 UTILISATION DU MODE PRIORITE OUVERTURE......................63 UTILISATION DU MODE PRIORITE VITESSE .............................65 UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL.....................67 UTILISATION DU MODE POSE B .................................................70 A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION .....................71 MEMORISATION DE L’EXPOSITION.............................................73 MESURE MULTIZONE (6) .......................................................74 ANNULATION DU SIGNAL SONORE .....................................74 A PROPOS DE LA MISE AU POINT .......................................75 6 MISE AU POINT AUTOMATIQUE ..................................................75 MISE AU POINT MANUELLE.........................................................78 PRISE DE VUE AVEC LA MISE AU POINT SPOT .......................80 UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ...80 PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP...........82 EFFET DE L’OUVERTURE ET DE LA VITESSE D’OBTURATION ...83 MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 7 PHOTOGRAPHIE AU FLASH .................................................85 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ..................................86 REGLAGE DU MODE FLASH........................................................86 TECHNIQUES AVANCEES AVEC LE FLASH INCORPORE .......88 ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE ................... 92 UTILISATION DU FLASH EXTERNE.......................................95 FONCTIONS FLASH ......................................................................95 UTILISATION DU MODE FLASH AUTO P-TTL .............................96 UTILISATION DE LA SYNCHRONISATION FLASH A GRANDE VITESSE AVEC L'AF360FGZ .................................97 FLASH SANS FIL (AF360FGZ UNIQUEMENT) ..........................100 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE ...............................................................101 SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE .........103 UTILISATION DE LA VITESSE DE SYNCHRONISATION LENTE.....................................................105 PRECAUTIONS D’UTILISATION DU FLASH ..............................107 ANNEXE.................................................................................109 FONCTIONS PENTAX ...........................................................110 REGLAGES DE BASE DES FONCTIONS PENTAX...................111 REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX .....................................113 FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS..............................................117 ACCESSOIRES (OPTION) ...........................................................119 DIAGRAMMES DE PROGRAMMES............................................122 PROBLEMES DE PRISE DE VUE ...............................................125 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.........................................128 GARANTIE ....................................................................................132 7 MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 8 NOMENCLATURE Flash incorporé Interrupteur général Témoin du retardateur Récepteur de la télécommande Prise pour cordon de déclenchement Déclencheur Attache de la courroie Commande de correction d’exposition Curseur de sélection Sélecteur du mode de mise au point Touche de prévisualisation Miroir Repère de monture de l’objectif Poussoir de déverrouillage de l’objectif Coupleur AF Contacts d’information de l’objectif Attache de la courroie Fenêtre d’information film Dos Couvercle du compartiment des piles Curseur de déverrouillage du dos Commande de rebobinage en cours de film 8 Vis d’ouverture du compartiment des piles Ecrou de pied MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 9 Sélecteur du mode d’entraînement Bouton des modes flash Indications de l’écran ACL Griffe-flash Touche de mémorisation d’exposition Sélecteur de mode Sélecteur du mode AF Bouton d’ouverture du flash Levier de réglage dioptrique 9 MZ-6-001-010.fre 13/12/01 18:21 Page 10 UTILISATION DU MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi se présente de la manière suivante. ◆Vérifications Ce chapitre, qui précède celui consacré aux Opérations à effectuer, liste les précautions à prendre lors de l’utilisation de l’appareil et de ses accessoires et fournit la nomenclature des différents éléments de l’appareil. ◆Opérations à effectuer Ce chapitre explique les opérations nécessaires avant une première utilisation de l’appareil. Il décrit également le chargement et le rebobinage du film. ◆Fonctions de base • Ce chapitre indique la façon la plus simple d’aborder la prise de vue : appareil réglé en mode vue par vue, mode programme auto, mode multizone, mise au point auto. • Utilisation du flash incorporé : comment utiliser le flash incorporé. ◆Fonctions avancées Ce chapitre décrit les fonctionnalités de l’appareil dans le détail. • Techniques de prise de vue : entraînement continu, surimpression, retardateur, bracketing automatique • Réglage de l’exposition : modes Auto Picture, auto à priorité ouverture, auto à priorité vitesse, manuel avec mesure, pose B et correction d’exposition. • Mise au point : mise au point automatique, mise au point manuelle ◆Photographie au flash • Astuces : Astuces relatives à l’utilisation du flash en cas de contrejour ou pour une scène de nuit, réglage de l’exposition au flash, portée du flash. • Utilisation d’un flash externe dédié PENTAX : décrit les opérations à réaliser lors de l’utilisation d’un flash externe dédié ainsi que les caractéristiques des modes synchro flash haute vitesse et sans cordon avec le flash AF360FGZ. 10 MZ-6-011-020.fre 14/12/01 9:38 Page 11 PRISE EN MAIN OPERATIONS A EFFECTUER AVANT LA PRISE DE VUE ..............................12 Etape n° 1 Etape n° 2 Etape n° 3 Etape n° 4 Fixation de la courroie.......................12 Installation des piles..........................13 Fixation d’un objectif .........................14 Impression de la date ou de l’heure (OPTIONNEL) ..................................16 Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique du viseur............................................17 Etape n° 6 Chargement du film...........................18 11 MZ-6-011-020.fre 14/12/01 9:38 Page 12 AVANT LA PRISE DE VUE Opérations à réaliser avant une première utilisation de l’appareil. Etape n° 1 1 Fixation de la courroie Glissez l’extrémité de la courroie dans l’attache courroie, du bas vers le haut, et fixez-la sur la boucle toujours du bas vers le haut. Memo Il est possible d’utiliser la boucle de la courroie pour un rebobinage en cours de film ou pour modifier la date ou l’heure. Assurez-vous que la boucle n’entre pas en contact avec le boîtier. 2 Procédez de la même manière pour fixer la courroie sur l’autre attache courroie. Memo Utilisation de la poche de la courroie La courroie est dotée d’une poche permettant de ranger le cache oculaire, la protection de la prise déclencheur, le cache du sabot du flash ou tout autre petit accessoire, comme le montre l’illustration. 12 MZ-6-011-020.fre 14/12/01 9:38 Page 13 AVANT LA PRISE DE VUE 2 3 Installation des piles OPERATIONS A EFFECTUER 1 PRISE EN MAIN Etape n° 2 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles à l’aide d’une pièce de monnaie comme indiqué sur l’illustration. Installez deux piles au lithium CR2 ou leur équivalent dans le compartiment des piles en plaçant le pôle positif des piles vers le haut comme indiqué sur l’illustration. Appuyez fermement sur le couvercle du compartiment des piles et refermez-le dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie. Memo Au sujet des piles • Veillez à utiliser des piles au lithium CR2. • En cas d’utilisation de l’appareil dans un endroit inconnu ou par basses températures, ayez toujours un jeu de piles de rechange. • Pour changer les piles et prendre connaissance des précautions à prendre, voir le chapitre “Remplacement des piles”. ( p.38) 13 MZ-6-011-020.fre Etape n° 3 1 14/12/01 9:38 Page 14 Fixation d’un objectif Retirez le bouchon de protection de la monture du boîtier. Memo Le bouchon de protection de la monture du boîtier protège l’intérieur de l’appareil des poussières et des rayures à sa sortie de l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier monture K”. 2 Alignez les repères rouges situés sur l’objectif et sur l’appareil, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Memo • Une fois l’objectif monté, essayez de le faire tourner vers la gauche pour vous assurer qu’il est fixé correctement. 14 MZ-6-011-020.fre 14/12/01 9:38 Page 15 AVANT LA PRISE DE VUE PRISE EN MAIN 3 Retirez le bouchon avant de l’objectif comme indiqué sur l’illustration. OPERATIONS A EFFECTUER Memo Maniement de l’objectif • Pour retirer l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants. • Nettoyez les contacts électriques de l’objectif et ceux du boîtier à l’aide d’un chiffon sec et doux. Les poussières ou la corrosion peuvent provoquer un dysfonctionnement du système électrique. 15 MZ-6-011-020.fre Etape n° 4 14/12/01 9:38 Page 16 Impression de la date ou de l’heure (OPTIONNEL) Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version « Date » ou si vous possédez un dos dateur FJ optionnel. Permet d’imprimer la date ou l’heure sur une photo. 1 Sur le DOS DATEUR FJ de l’appareil, pressez la touche DATE pour régler le format d’impression désiré. L’appui sur la touche DATE permet de modifier l’affichage dans l’ordre suivant : * L’exemple ci-dessous correspond à la date du 1er novembre 2001 - 14h10. YY (AA) indique les deux derniers chiffres de l’année, MM correspond au mois, DD (JJ) au jour, hh à l’heure et mm aux minutes. [YY MM DD]→[01 11 1] [DD hh mm]...[ 1 14h10] [-- -- --]...Vierge [MM/DD/YY]...[11 1 01] [DD MM YY]→[ 1 11 01] Memo La date ou l’heure s’imprime dans le coin inférieur droit de l’image. Elles peuvent s’avérer peu visibles si cette zone de l’image est claire (blanc, jaune, etc.). 16 MZ-6-011-020.fre 14/12/01 9:38 Page 17 AVANT LA PRISE DE VUE PRISE EN MAIN NOTE Etape n° 5 OPERATIONS A EFFECTUER • Pour régler la date et l’heure, voir REGLAGE DU DOS DATEUR à la page 42. • En cas d’impression trop claire ou d’affichage du dos dateur trop faible ou absent, remplacez la pile du dos dateur. ( p.40) • C’est la date ou l’heure de la première vue qui est imprimée en mode surimpression. Réglage de la correction dioptrique du viseur Règle la correction dioptrique en fonction de votre vision. 1 Regardez dans le viseur et cadrez une scène bien éclairée, puis déplacez le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite jusqu’à obtention d’une image nette dans la mire AF. Memo Le réglage dioptrique est compris entre –2 et +1 m-1 (par mètre). 17 MZ-6-011-020.fre Etape n° 6 14/12/01 9:38 Page 18 Chargement du film Réglage automatique de la sensibilité du film Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés “DX” de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO. Memo Nous vous recommandons de commencer par manipuler cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement. NOTE • Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement. ( p. 36) 1 Pour ouvrir le dos de l’appareil, faites glisser le curseur de déverrouillage du dos dans la direction indiquée par la flèche. Memo Retirez la feuille de protection • Avant de charger pour la première fois un film dans votre appareil, ouvrez le dos de l’appareil et enlevez la feuille de protection. • Veillez à ne pas toucher les rideaux de l’obturateur lors du retrait de la feuille de protection. • Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou le dos face à la lumière. 18 MZ-6-011-020.fre 14/12/01 9:38 Page 19 AVANT LA PRISE DE VUE Installez la cartouche de film dans le logement comme le montre l’illustration. OPERATIONS A EFFECTUER 3 PRISE EN MAIN 2 Comme le montre l’illustration, tirez l’amorce du film pour atteindre la bobine réceptrice. ★Important★ Les rideaux de l’obturateur sont des mécanismes de haute précision. Lorsque vous chargez le film, veillez à ne pas les toucher avec les doigts ou tout autre objet. NOTE • Les contacts de codage de l’information DX à l’intérieur du logement de film servent à la lecture de la sensibilité du film. Protégez-les de la saleté et des rayures. Pour enlever les salissures, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux. Contacts de codage DX Rideaux de l’obturateur 19 MZ-6-011-020.fre 4 14/12/01 9:38 Page 20 Alignez l’amorce du film sur le repère de l’amorce du film et assurez-vous qu’elle est bien positionnée sous le presseur guide-film comme le montre l’illustration. Presseur guide-film Memo • Si l’amorce du film est extrêmement pliée, aplatissez-la ou coupez la partie pliée. • Si vous avez tiré trop de film, repoussezle dans la cartouche afin de réduire la longueur de l’amorce. 5 6 Refermez le dos de l’appareil. Repère de l’amorce du film Mettez l’interrupteur général sur [ON]. Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue et l’écran ACL affiche le compteur de vues 1 et l’information sur l’état du film. Memo Chargement de film incorrect Si le film n’est pas correctement chargé, s’affiche sur l’écran ACL. Ouvrez alors le dos de l’appareil et recommencez la procédure de chargement. Information sur l’état du film Compteur de vues 20 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:28 Page 21 L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE ....................................................22 MISE SOUS TENSION/ MISE HORS TENSION ...............................22 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLIFIEE ET RAPIDE .................................................24 PRENDRE UNE PHOTO...............................27 FLASH INCORPORE - FLASH INTELLIGENT...30 UTILISATION DU FLASH INCORPORE .......30 SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES .................................33 REBOBINAGE DU FILM ..................................34 REBOBINAGE DU FILM ...............................34 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) ............................................36 REMPLACEMENT DES PILES........................38 REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL ...........................................38 REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL) ..........40 REGLAGE DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL) .............................................42 21 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:28 Page 22 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION 1 Mettez l’appareil sous tension. q Mettez l’interrupteur général sur ON. 2 Mettez l’appareil hors tension. q Une fois la prise de vue terminée, réglez l’interrupteur général sur OFF. Memo Veillez à mettre l’appareil hors tension de façon à éviter que les piles ne se déchargent accidentellement. 22 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:28 Page 23 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE Memo Au sujet de l’écran ACL L’écran ACL affiche les informations suivantes : L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE : : Information de l’état du flash p.30 : Témoin du mode réduction des yeux rouges p.33, 87 : Informations sur le flash automatique p.87 : Réglage manuel de la sensibilité du film p.36 : Vitesse d’obturation : Témoin d’usure des piles p.38 : Déclenchement à distance p.50 : Prise de vue en continu p.46 : Signal sonore p.74 : Retardateur p.49 : Prise de vue en surimpression p.47 : Valeur d’ouverture : Correction de l’exposition p.71 : Informations sur l’état du film p.20 : Compteur de vues p.20 et valeur de correction d’exposition p.72 : Mode flash sans cordon p.99, 100 : Mode synchro flash haute vitesse p.97, 98 NOTE En cas de faible lumière, l’écran ACL s’allume automatiquement. 23 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:28 Page 24 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE Pour une prise de vue simplifiée, réglez votre appareil comme suit : mode vue par vue, mode “Auto Picture”, mesure multizone et mise au point auto. NOTE Pour installer les piles, charger le film ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre « Opérations à effectuer » ( p.11). 1 Réglez l’appareil en mode vue par vue q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL. Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur. Memo Il est également possible de régler l’appareil en mode d’entraînement continu ( p. 46), en mode retardateur ( p. 49), en mode déclenchement à distance, en mode bracketing auto ou en mode surimpression ( p. 47). 24 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:28 Page 25 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE 2 Réglez l’appareil en mode Auto Picture. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE q Tournez le sélecteur de mode en position [AUTO PICT]. w Réglez la bague de diaphragme de l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. e La bague de diaphragme de l’objectif peut être dégagée de la position [A] de la même manière. r Le mode programme sélectionné apparaît dans le viseur et au niveau du sélecteur de mode. Memo Avec le mode Auto Picture, il vous suffit de presser le déclencheur pour prendre es photos. L’appareil sélectionne automatiquement l’exposition correcte. 25 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:28 Page 26 Memo • Réglé en mode Auto Picture, l’appareil sélectionne automatiquement celui des 5 modes programme qui correspond le mieux à la scène. • Le mode Auto Picture ne fonctionne que si l’appareil est équipé d’un objectif FA ou F. • Reportez-vous aux pages 56 à 63 pour les autres modes d’exposition. • Il est impossible d’utiliser la fonction de mémorisation de l’exposition ou celle de correction d’exposition lorsque le mode Auto Picture est activé. 3 Réglez le sélecteur du mode AF sur [ Large [ ] ] q Réglez le sélecteur du mode AF sur [ [ ] ]. Memo • Le sujet sera correctement mis au point même s’il est légèrement décalé par rapport au centre du viseur. • Pour l’information concernant la mise au point spot, voir à la page 80. 4 Réglage de la mise au point automatique q Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF]. L’objectif effectue une mise au point automatique lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. Il n’est pas possible de déclencher tant que la mise au point n’est pas obtenue. La mise au point est mémorisée aussi longtemps que le déclencheur est pressé à mi-course. Memo • Pour l’information concernant la mise au point manuelle, voir à la page 78. 26 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:28 Page 27 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE PRENDRE UNE PHOTO NOTE L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Pour charger le film, installer les piles ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre « Opérations à effectuer ». ( p.11). 1 Mire AF 3 points Cadrage du sujet q Regardez dans le viseur et cadrez votre sujet. La mise au point automatique s’effectue à partir de la mire AF 3 points [[ ]] du viseur. Positionnez la mire AF [[ ]] sur le sujet. Memo Prise en main de l’appareil • Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif comme indiqué dans les illustrations. • Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple. • Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes, mais, en règle générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/60 sec. pour une focale de 50 mm et de 1/125 sec. pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures. • Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif, il est recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. 27 MZ-6-021-044.fre Memo 14/12/01 10:28 Page 28 Utilisation d’un zoom ◆ Utilisation du zoom manuel Pour photographier une scène large, tournez la bague du zoom vers la gauche. Pour grossir votre sujet, tournez la bague du zoom vers la droite. 2 Prise de vue q Pressez le déclencheur à mi-course en appuyant légèrement. Le paramétrage de l’exposition (vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, état du flash) apparaissent dans le viseur. Memo • Pour l’information concernant la mise au point automatique, voir à la page 75. 28 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 29 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE Memo Indications dans le viseur L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE p.27 : Mire AF 3 points : Vitesse d’obturation : Valeur d’ouverture : Mode programme standard p.57 : Mode programme portrait p.58 : Mode programme paysage p.59 : Mode programme gros plan p.60 : Mode programme action p.61 : Mode programme scène de nuit p.62 : Information de l’état du flash p.30 :Témoin de mise au point : Verrouillage AE p.73 p.76 : Echelle graduée p.68, 72 : Mire spot AF p.80 • Lorsque la lumière est faible, le témoin dans le viseur devient orange pour vous signaler le risque de bougé de l’appareil. w Vérifiez le paramétrage de l’exposition dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond. 29 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 30 FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT L’utilisation du flash incorporé est décrite ci-dessous. Memo Pour le réglage du mode flash du flash incorporé ou en cas d’utilisation d’un flash externe, reportez-vous au chapitre « Utilisation d’un flash externe » à la page 95. UTILISATION DU FLASH INCORPORE Memo • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, n’installez pas de parasoleil car il pourrait occulter une partie de la lumière émise par le flash. • En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de l’objectif utilisé) est d’environ 4 mètres (avec un film 400 ISO). • Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement. 1 Extraction automatique du flash q Pressez le bouton des modes flash jusqu'à l'apparition de [ ] sur l'écran ACL. w Le flash incorporé se libère automatiquement lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans les conditions suivantes. 1. Faible lumière 2. Contre-jour Memo Lorsque le flash incorporé est entièrement chargé, [ ] apparaît dans le viseur et sur l’écran ACL. e Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. 30 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 31 FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT Memo L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE • Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement. • Le mode d’éjection automatique du flash peut être sélectionné uniquement lorsque l’appareil est réglé en mode Auto Picture ou utilise l’une des 5 options du mode programme. p.24, 56 • Lorsque la touche d’éjection du flash est pressée après extraction du flash, l’indication [ ] disparaît de l’écran ACL et l’appareil est en mode d’extraction automatique avec émission d’un éclair à chaque déclenchement. Memo • Il est impossible de déclencher pendant le chargement du flash. • Si vous utilisez le flash de façon répétée, les piles peuvent chauffer. Cela ne signifie pas qu’elles sont défectueuses. • Le flash incorporé se libère non seulement par faible lumière mais aussi en cas de contre-jour. • A noter que le flash incorporé se déclenche même si le sujet est éloigné ou hors de sa portée. Voir en page 86 pour la portée du flash. 31 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 32 Memo Memo Clignotement du témoin [ ] Avec un objectif F ou FA, le clignotement du témoin [ ] dans le viseur ou sur l’écran ACL lorsque le flash est prêt et le déclencheur pressé à mi-course vous signale si l’objectif est incompatible avec la photographie au flash. Si vous ignorez cet avertissement, les angles de la photo prise seront vignetés ou le bas de l’image subira un vignetage semi-circulaire. Voir le tableau présentant les compatibilités des objectifs F et FA p. 90 2 Rétraction du flash incorporé q Après utilisation, appuyez sur le flash incorporé pour le réinsérer dans l’appareil. Memo Faisceau lumineux AF Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans des conditions difficiles pour la mise au point automatique comme par exemple dans l’obscurité, le flash incorporé envoie un faisceau sur le sujet pour l’éclairer et permettre ainsi à l’automatisme de mise au point de fonctionner. • En cas d’utilisation du faisceau spot AF d’un flash externe comme le AF360FGZ ou le AF500FTZ, le faisceau lumineux AF du flash incorporé ne fonctionne pas. • Le faisceau lumineux AF ne fonctionne pas lorsque le mode d’exposition est réglé sur le mode programme action [ ] et que le sélecteur du mode de mise au point est sur MF. • Dans la mesure où le flash externe se déchargera si le faisceau lumineux AF est actionné avec la fonction flash esclave du AF360FGZ ou du AF500FTZ, réglez le sélecteur du mode de mise au point sur MF si vous utilisez la fonction du flash esclave. • Le faisceau lumineux AF ne peut fonctionner si les piles sont usagées. • Bien que variable selon les conditions de la prise de vue, la portée effective du faisceau lumineux AF est de 1 à 5 mètres environ. 32 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 33 FLASH INCORPORE INCORPORÉ – FLASH INTELLIGENT SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Mode de réduction des yeux rouges : Le flash émet un éclair de faible intensité immédiatement avant le déclenchement de façon à réduire la taille de l’iris de l’œil. Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des “yeux rouges”. Réglage du mode de réduction des yeux rouges q Pressez la commande de mode flash jusqu’à l’apparition de [ ] ou [ ] sur l’écran de contrôle ACL. Si [ ] est sélectionné, appuyez sur la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé. Reportez-vous en page 86 pour l’affichage du mode flash. 33 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 34 REBOBINAGE DU FILM Ce chapitre décrit les opérations à effectuer pour le rebobinage du film (automatique/manuel), le réglage de la sensibilité en cas de film non codé DX et l’impression des données d’exposition. REBOBINAGE DU FILM Memo • Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou dos à la lumière. • N’ouvrez jamais le dos de l’appareil tant que le rebobinage n’est pas terminé. ◆ Rebobinage automatique du film Memo Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que le nombre indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent d’être détériorées au cours du développement. Lorsque vous prenez des photos importantes, rebobinez le film lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué sur sa cartouche. q Le film se rebobine automatiquement dès qu’il est terminé. Lors du rebobinage, l’indication [ ] clignote sur l’écran de contrôle ACL pour signaler que le film est en cours de rebobinage. Lorsque le rebobinage du film est terminé, l’indication [ ] clignote et le compteur de vues disparaît de l’écran ACL. 34 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 35 REBOBINAGE DU FILM w Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [ ] clignote. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE ◆ Rebobinage en cours de film Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film avant de l’avoir terminé. Memo • Vous pouvez également laisser l’amorce du film hors de la cartouche, une fois le rebobinage effectué. ( p. 116) q Mettez l’interrupteur général sur ON. w Pressez la touche de rebobinage à mi-film à l’aide de la partie saillante de la boucle de la courroie. Lorsque le rebobinage du film est terminé, l’indication [ ] clignote et le compteur de vues disparaît de l’écran ACL. Memo Evitez d’utiliser autre chose pour presser la touche de rebobinage à mi-film. Veillez à ne pas enfoncer la touche brutalement en cas d’emploi d’un stylo à bille, par exemple. e Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [ ] clignote sur l’écran ACL. 35 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 36 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) L’appareil “lit” automatiquement le codage DX du film. Cependant, vous pouvez modifier sa sensibilité. Si vous utilisez un film non codé DX, réglez la sensibilité manuellement. 1 Chargement du film q Chargez le film non codé DX. 2 Réglage de la sensibilité du film (ISO) q Mettez le sélecteur de mode sur [ISO]. w Déplacez le curseur de sélection pour régler la sensibilité du film. Memo • Les sensibilités possibles sont comprises entre 6 ISO et 6400 ISO par pas de 1/3 IL. • [ISO] apparaît sur l’écran ACL lorsque la sensibilité de film est réglée manuellement pour le film codé DX. 36 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 37 REBOBINAGE DU FILM e Une fois la sensibilité du film réglée, mettez le sélecteur de mode sur une autre position que [ISO]. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE 37 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 38 REMPLACEMENT DES PILES REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL Lorsque les piles au lithium CR2 de l’appareil sont épuisées, remplacez-les avec un jeu neuf. ◆ Lorsque les piles sont déchargées Lorsque les piles sont épuisées, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL. Munissez-vous toujours d’un jeu de piles au lithium CR2 de rechange. L’exposition reste correcte tant que le déclencheur fonctionne même si le témoin d’usure des piles est affiché. ◆ Quand remplacer les piles Lorsque le témoin d’usure des piles commence à clignoter, les indications du viseur disparaissent et l’obturateur ne fonctionne pas. Remplacez les piles au lithium CR2 par des piles neuves. ( p. 13) 38 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 39 POUR UNE PRISEREMPLACEMENT DE VUE SIMPLE ET DES RAPIDE PILES Memo L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE • Remplacez les deux piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe. • Les réglages suivants sont désactivés lorsque les piles sont remplacées. Tous les autres réglages restent inchangés. Flash automatique ..........................................................Activé Mode d’entraînement......................................................Vue par vue Signal sonore..................................................................Activé • Si l’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL, même avec un jeu de piles neuves. Si tel était le cas, mettez l’appareil sous tension et pressez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez utiliser l’appareil dès la disparition du témoin d’usure des piles . Memo Autonomie de la pile (avec des films 24 vues) Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre en fonction de la température ambiante et du mode utilisé est indiqué dans le tableau suivant. Nombre de films à 20°C Nombre de films à -10°C Prise de vues courante en lumière ambiante Prise de vue au flash (50 % d’utilisation du flash) Prise de vue au flash (100 % d’utilisation du flash) environ 120 films environ 30 films environ 20 films environ 15 films environ 12 films environ 5 films Temps d’exposition en pose B environ 8 films environ 2 heures • Les piles CR2 ont été testées dans les conditions de test Pentax. L’autonomie et les performances réelles des piles peuvent considérablement varier en fonction de l’utilisation de la mise au point automatique, du flash incorporé et des conditions externes comme la température ambiante et la date de fabrication des piles. 39 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 40 REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL) Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version modèle Date. Il est temps de remplacer la pile au lithium CR2025 lorsque l’affichage de la date/heure ou l’impression sont trop clairs. Memo • Remplacez la pile lorsque les informations imprimées sur l’image ou affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. La pile dure environ 3 ans. Le dos dateur utilise une pile au lithium 3V de type CR2025. • Une fois la pile remplacée, réglez la date et l’heure. ( p. 42) 1 Extraction de la pile q Vérifiez qu’aucun film n’est chargé, puis ouvrez le dos. w Desserrez la vis de fixation du couvercle du logement de la pile (situé près du côté supérieur gauche du presse-film) avec un tournevis cruciforme et retirez le couvercle du logement de la pile. 40 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 41 REMPLACEMENT DES PILES e Retirez l’ancienne pile. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE 2 Installez une pile neuve. q Insérez la pile neuve en positionnant le pôle + vers le haut. w Remettez en place la trappe du logement et resserrez la vis de fixation. 41 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 42 REGLAGE DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL) Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version modèle Date ou si vous possédez un dos dateur FJ optionnel. Memo Utilisez la partie saillante de la boucle de la courroie pour presser les touches. N’employez pas d’objets pointus. 1 Réglage de l’année/mois/jour q Pressez la touche [SELECT] pour faire clignoter l’année, le mois ou le jour que vous souhaitez modifier. Memo Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant : Année - Mois - Jour w Réglez la date avec la touche [ADJUST]. Memo Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST]. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres. e Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement du chiffre après le changement de date et valider ainsi la modification. 42 MZ-6-021-044.fre 14/12/01 10:29 Page 43 REMPLACEMENT DES PILES 2 Réglage de l’heure/minute q Pressez la touche [SELECT] pour faire clignoter la section heure, minute ou seconde ( : ) à modifier. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Memo Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant : Heure → Minute → : → Heure w Changez les données (heure ou minute) avec la touche [ADJUST]. Memo Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST]. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres. e Pour changer les secondes ( : ), pressez la touche [SELECT] jusqu’à ce que « : » se mette à clignoter. Puis, pressez la touche [ADJUST] pour remettre à zéro les secondes en vous synchronisant avec une montre. r Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement de l’heure/minute modifiée et valider la modification. Memo Précautions • Pour sélectionner ou annuler l’impression de la date ou pour choisir le format, voir “Impression de la date ou de l’heure” en page 16. • En cas d’impression trop claire ou d’affichage du dos dateur trop faible ou absent, remplacez la pile du dos dateur. ( p. 40) • La température ambiante pour l’impression des données doit être comprise entre 0 et 50 °C. • Des températures basses peuvent être responsables d’une impression faible des données. • Utilisez des films codés DX de 25 à 1600 ISO. • Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à 1000 ISO, les caractères imprimés risquent d’apparaître flous. • Avec les films de sensibilité égale ou inférieure à 50 ISO, les caractères imprimés risquent d’être sombres ou difficilement lisibles. • Si vous déclenchez pendant le cycle de réglage des données (clignotement), ces dernières ne peuvent pas être imprimées. 43 MZ-6-021-044.fre 44 14/12/01 10:29 Page 44 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:06 Page 45 PRISE EN MAIN FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE L’APPAREIL ................................................... 46 MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU ...............................46 SURIMPRESSION ..............................................................47 PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR .............................49 PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE A DISTANCE (OPTIONNEL).............................................50 BRACKETING AUTOMATIQUE ..........................................53 UTILISATION DU MODE PROGRAMME ...................................56 MODE PROGRAMME STANDARD ....................................57 MODE PROGRAMME PORTRAIT .....................................58 MODE PROGRAMME PAYSAGE .......................................59 MODE PROGRAMME GROS PLAN ..................................60 MODE PROGRAMME ACTION ..........................................61 MODE PROGRAMME SCENE DE NUIT ...........................62 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION ...................................63 UTILISATION DU MODE PRIORITE OUVERTURE..............63 UTILISATION DU MODE PRIORITE VITESSE.....................65 UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL..............67 UTILISATION DU MODE POSE B..........................................70 A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION ..........71 MEMORISATION DE L’EXPOSITION .................................73 MESURE MULTIZONE (6)..........................................................74 ANNULATION DU SIGNAL SONORE ........................................74 A PROPOS DE LA MISE AU POINT..........................................75 MISE AU POINT AUTOMATIQUE.......................................75 MISE AU POINT MANUELLE .............................................78 PRISE DE VUE AVEC LA MISE AU POINT SPOT ............80 UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT....................................................80 PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP........82 EFFET DE L’OUVERTURE ET DE LA VITESSE D’OBTURATION .......................................................................83 45 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:06 Page 46 FONCTIONS DE L’APPAREIL Outre l’entraînement vue par vue, l’appareil dispose des modes suivants : • Mode d’entraînement continu : Vous pouvez prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé. p. 46 • Mode surimpression : Expose une même vue plusieurs fois. p. 47 • Mode retardateur : Prend une photo après une temporisation de 12 secondes. p. 49 • Commande à distance sans fil : La commande à distance sans fil permet de déclencher l’obturateur à distance. p. 50 • Bracketing automatique : Prend trois photos consécutives comme suit : correctement exposée, sous-exposée et surexposée. p. 53 MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU Permet de prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé. 1 Réglage du mode d’entraînement continu. q Mettez l’interrupteur général sur [ON]. w Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL. 46 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:06 Page 47 FONCTIONS DE L’APPAREIL 2 Prise de vue en continu q Pressez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. wPressez le déclencheur à fond et maintenez-le enfoncé. e Pour mettre fin à la prise de vue en continu, relâchez le déclencheur. Memo Il est impossible de déclencher pendant le chargement du flash. PRISE EN MAIN SURIMPRESSION + FONCTIONS AVANCEES Une même vue peut être exposée plusieurs fois. Vous pouvez par exemple prendre la photo d’un arrière-plan sombre, puis utiliser le flash pour photographier un personnage sur la même vue. = 47 MZ-6-045-073.fre 1 14/12/01 12:06 Page 48 Réglage du mode surimpression q Mettez l’interrupteur général sur ON. w Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL. Le compteur de vues clignote. 2 Utilisation du mode surimpression q Prenez la première photo. Le compteur de vues et [ ] clignotent sur l’écran ACL. w Prenez la deuxième photo. Le compteur de vues s’arrête de clignoter et le film avance jusqu’à la vue suivante, puis l’appareil retourne en mode d’entraînement vue par vue [ ]. Memo Pour prendre la troisième photo ou plus, pressez la touche du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] après avoir recommencé l’étape n° 1. Memo Le mode surimpression reste actif même après mise hors tension de l’appareil [OFF]. Pour annuler le mode surimpression, retirez puis rechargez les piles. 48 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:06 Page 49 FONCTIONS DE L’APPAREIL PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR La photo est prise environ 12 secondes après la pression sur le déclencheur. Utilisez le retardateur si vous désirez figurer sur la photo. 1 Réglage du mode retardateur PRISE EN MAIN q Mettez l’interrupteur général sur ON. FONCTIONS AVANCEES w Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL. Memo Comment empêcher la lumière parasite de pénétrer par l’oculaire La vue peut être sous-exposée si de la lumière pénètre par l’oculaire pendant l’utilisation du retardateur en mode Auto Picture et avec les 6 modes programme. Si vous avez l’intention de quitter le viseur, installez le cache oculaire fourni ou utilisez la fonction de mémorisation de l’exposition ( p. 73). Retrait de l’œilleton 2 Fixation du cache oculaire Utilisation du mode retardateur q Pressez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. 49 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:06 Page 50 w Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après appui sur le déclencheur. L’appareil émet un signal sonore dont la cadence s’accélère pendant les deux dernières secondes. 3 Annulation du mode retardateur q Mettez le sélecteur du mode d’entraînement sur un autre réglage. Le mode retardateur est annulé. Memo Pour annuler l’utilisation du retardateur après qu’il ait été activé, appuyez de nouveau sur le sélecteur du mode d’entraînement. Memo Le signal sonore peut être désactivé. ( p.74). PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE A DISTANCE (OPTIONNEL) Le paragraphe suivant vous est destiné si vous avez fait l’acquisition en option de la commande à distance. Le déclenchement interviendra 3 secondes après la pression du déclencheur de la commande à distance. q Fixez l’appareil sur un pied. 50 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:06 Page 51 FONCTIONS DE L’APPAREIL w Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL. PRISE EN MAIN e Le témoin du retardateur se mettra à clignoter lentement. FONCTIONS AVANCEES r Dirigez l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur de l’appareil, puis pressez le déclencheur de la commande à distance. t Le témoin du retardateur clignote rapidement pendant 3 secondes avant le déclenchement. y Lorsque la photo est prise, le témoin du retardateur s’allume fixement pendant environ 2 secondes, puis se remet à clignoter lentement. 51 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:06 Page 52 NOTE La distance opérationnelle de la commande à distance est d’environ 5 m lorsqu’elle est pointée droit devant l’appareil. Memo • Pour annuler la commande à distance, pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à ce que l’indication [ ] disparaisse de l’écran ACL. • Pour mettre fin à la commande à distance alors qu’elle a été activée, pressez le sélecteur du mode d’entraînement ou mettez l’appareil hors tension. • Effectuez la mise au point soit en pressant le déclencheur de l’appareil à mi-course soit manuellement, puis appuyez sur le déclencheur de la commande à distance. • La commande à distance peut ne pas fonctionner lorsque le sujet se trouve en contre-jour. • La commande à distance ne fonctionne pas lorsque le flash est en cours de charge. • L’appareil se règle automatiquement en mode d’entraînement vue par vue en cas de non utilisation de la commande à distance pendant plus de 5 minutes. Memo Autonomie de la pile de la commande à distance La pile de la commande à distance permet environ 30 000 opérations. Pour son remplacement, adressez-vous au service après-vente agréé Pentax le plus proche (les frais seront à votre charge). 52 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:06 Page 53 FONCTIONS DE L’APPAREIL BRACKETING AUTOMATIQUE Lorsque le déclencheur est pressé, l’appareil prend trois vues consécutives à différentes expositions. La première vue est exposée sans correction. La deuxième est sous-exposée et la troisième surexposée. Le bracketing initial est réglé avec un pas de ±1/2IL. PRISE EN MAIN Memo Le bracketing automatique peut se régler avec des pas de ±1/3, ±2/3 ou ±1IL avec la fonction Pentax. ( p.113). FONCTIONS AVANCEES Exposition sans correction sous-exposition de -1/2 IL surexposition de +1/2 IL Memo • Si la correction d’exposition est minime, l’effet du bracketing sur un film négatif sera modérément perceptible. 1 Réglage du bracketing automatique q Mettez l’interrupteur général sur [ON]. w Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL. 53 MZ-6-045-073.fre 2 14/12/01 12:07 Page 54 Mode Bracketing automatique q Pressez doucement le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur le sujet. L’échelle graduée s’affiche dans le viseur et la valeur de la correction d’exposition active clignote. Memo • La mise au point est verrouillée à la première photo et le reste jusqu’à ce que toutes aient été prises. w Maintenez le déclencheur enfoncé. L’échelle graduée du viseur indique l’exposition correcte pour la première vue. La deuxième vue correspond à une sousexposition (signe -) et la troisième à une surexposition (signe +). Memo Si vous relâchez le déclencheur au cours de la prise de vue en mode Bracketing auto, le réglage d’exposition reste effectif pendant environ 20 secondes. Au-delà, un nouveau réglage de l’exposition Bracketing est effectuée à partir de la première vue. Memo Pour prendre des photos sous-exposées ou surexposées Avec la correction d’exposition, le mode Bracketing automatique permet de prendre des photos uniquement en sous-exposition ou en surexposition. ( p.71) 54 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 55 FONCTIONS DE L’APPAREIL ● Pour des photos surexposées uniquement [±1/2] pas (IL) ..........Réglez la correction d’exposition sur [+1/2]. 1ère vue=+1/2IL, 2ème vue=±0IL, 3ème vue=+1IL ● Pour des photos sous-exposées uniquement [±1/2] pas (IL) ..........Réglez la correction d’exposition sur [-1/2]. 1ère vue=-1/2IL, 2ème vue=-1IL, 3ème vue=±0IL Memo PRISE EN MAIN Seule l’intensité de l’éclair est modifiable en continu à l’aide du mode de bracketing automatique, une fois le flash incorporé ou le flash externe rechargé (TTL et auto P-TTL uniquement). Cependant, en cas de flash externe, il est possible que la deuxième et la troisième vues consécutives soient prises avant que le flash ne soit entièrement rechargé. Assurez-vous toujours du recyclage complet pour chaque vue. FONCTIONS AVANCEES 55 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 56 UTILISATION DU MODE PROGRAMME L’appareil est doté d’un mode Auto Picture. Réglé sur ce mode, il sélectionne automatiquement celui des 5 modes programme qui correspond à la distance du sujet et au cadrage de l’image. Vous pouvez également sélectionner manuellement le mode programme souhaité. Il existe au total 6 modes programme. Reportez-vous aux pages 57 à 62 pour de plus amples détails sur chaque mode. 1 2 Réglez la bague de diaphragme sur la position [A]. Mettez le sélecteur de mode sur le mode d’exposition souhaité. Standard Operation Mode Portrait Program Mode Landscape Program Mode Night-scene Program Mode Action Program Mode Close-up Program Mode NOTE Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, les paramètres de vitesse et d’ouverture dans le viseur clignotent. Si le sujet est trop lumineux, ayez recours au filtre de densité neutre ou choisissez un sujet plus sombre. Utilisez le flash s’il est trop sombre. 56 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 57 UTILISATION DU MODE PROGRAMME MODE PROGRAMME STANDARD Mettez le sélecteur de mode sur [ ]. L’indication [ de mode. 2 FONCTIONS AVANCEES 1 PRISE EN MAIN Pour une prise de vue facile, utilisez le Mode programme standard. Vous n’avez alors qu’à presser le déclencheur. L’appareil sélectionne automatiquement la meilleure combinaison d’ouverture et de vitesse. ] s’allume sur le sélecteur Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. [ ] s’affiche également dans le viseur. 57 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 58 MODE PROGRAMME PORTRAIT Ce mode est idéal pour les portraits. 1 Mettez le sélecteur de mode sur [ ]. L’indication [ mode. 2 ] s’allume sur le sélecteur de Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. L’indication [ ] s’affiche également dans le viseur. Memo Avec ce mode, le téléobjectif assure une parfaite netteté des portraits sur des arrière-plans flous tandis que le grand angle vous permet de prendre des photos de groupe ou des instantanés nets et clairs avec une grande profondeur de champ. 58 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 59 UTILISATION DU MODE PROGRAMME MODE PROGRAMME PAYSAGE Ce mode est parfait pour les paysages et les grands espaces. FONCTIONS AVANCEES Mettez le sélecteur de mode sur [ ]. L’indication [ de mode. 2 PRISE EN MAIN 1 ] s’allume sur le sélecteur Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. L’indication [ ] s’affiche également dans le viseur. Memo L’utilisation du mode programme paysage permet d’obtenir la netteté de toute l’image, y compris des objets rapprochés comme de ceux éloignés. 59 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 60 MODE PROGRAMME GROS PLAN Ce mode permet de prendre des photos rapprochées de fleurs par exemple. 1 Mettez le sélecteur de mode sur [ ]. L’indication [ de mode. 2 ] s’allume sur le sélecteur Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. L’indication [ ] s’affiche également dans le viseur. Memo Il privilégie les plus petites ouvertures pour maximiser la profondeur de champ et assurer ainsi une parfaite netteté du sujet photographié en gros plan. 60 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 61 UTILISATION DU MODE PROGRAMME MODE PROGRAMME ACTION Ce mode sélectionne une vitesse plus rapide pour pouvoir capturer les sujets en déplacement. PRISE EN MAIN Mettez le sélecteur de mode sur [ ]. L’indication [ de mode. 2 FONCTIONS AVANCEES 1 ] s’allume sur le sélecteur Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. L’indication [ ] s’affiche également dans le viseur. Memo Ce mode gèle l’action et évite le risque de flou. Il convient notamment à la photographie active. Il permet également de réaliser des portraits sur des arrièreplans flous. Ce mode effectue la mise au point sur le sujet en continu lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, le déclenchement étant possible que le sujet soit net ou non. 61 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 62 MODE PROGRAMME SCENE DE NUIT Ce mode permet de prendre des portraits avec comme arrière-plan une scène de nuit. 1 Mettez le sélecteur de mode sur [ L’indication [ de mode. 2 3 ] s’allume sur le sélecteur Réglez l’appareil sur la fonction d’extraction automatique du flash. Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent également dans le viseur et sur l’écran ACL. L’indication [ le viseur. ] s’affiche également dans Memo Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet et celle de l’arrière-plan en utilisant le flash pour le sujet en premier plan et une vitesse lente pour l’arrière-plan faiblement éclairé. La vitesse d’obturation se modifie automatiquement dans une plage de 1/100 à 1 seconde. NOTE • L’utilisation d’un pied est recommandée. • Le mode programme standard est automatiquement sélectionné lorsque le flash incorporé n’est pas utilisé. 62 ]. MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 63 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION SELECTION DU MODE D’EXPOSITION Le mode d’exposition varie selon le réglage du sélecteur de mode de l’appareil et celui de la bague de diaphragme de l’objectif comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Sélecteur de mode de l’objectif TV Mode priorité vitesse Mode priorité ouverture AV M Mode priorité Manuel ouverture Mode priorité Manuel ouverture PRISE EN MAIN AUTO PICTURE Mode Auto Picture programme en position A Réglage d’ouverture Mode priorité Mode priorité ouverture en position autre ouverture que A l Ouverture Réglage d’ouverture Mode FONCTIONS AVANCEES UTILISATION DU MODE PRIORITE OUVERTURE Une fois l’ouverture souhaitée sélectionnée, l’appareil règle automatiquement la vitesse pour obtenir une bonne exposition. Ce mode permet de photographier des paysages avec une grande profondeur de champ ou des portraits sur un arrière-plan flou. 1 2 Réglez la bague de diaphragme de l’objectif sur [A] tout en pressant la touche de verrouillage du diaphragme automatique. Positionnez le sélecteur de mode sur [AV]. 63 MZ-6-045-073.fre 3 4 14/12/01 12:07 Page 64 Sélectionnez la valeur d’ouverture souhaitée en déplaçant le curseur de sélection. Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Memo • Le tiret sous le paramètre d’ouverture signifie que vous pouvez modifier le réglage d’ouverture à l’aide du curseur de sélection. • Il est également possible de programmer le mode priorité ouverture lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une ouverture autre que [ A ]. Réglez le sélecteur de mode soit sur [ AUTO PICT ], [ ], [ ],[ ], [ ], [ ] soit sur [ ]. • La valeur d’ouverture approximative apparaît dans le viseur. Elle peut ne pas être identique à l’ouverture sélectionnée. • La valeur d’ouverture approximative apparaît uniquement si un objectif de type FA ou F a été fixé sur l’appareil. 64 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 65 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION PRISE EN MAIN NOTE Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux, la vitesse sélectionnée clignote dans le viseur et sur l’écran ACL en signe d’avertissement. Si le sujet est trop lumineux, choisissez, si cela est possible, une ouverture plus petite. Inversement s’il est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande. Lorsque l’indication de vitesse cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo. La vitesse et l’ouverture clignotent toutes les deux pour vous signaler que l’exposition est en dehors de la plage de mesure et qu’il est impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant l’ouverture. Sélectionnez un sujet plus sombre, si le premier s’avérait trop lumineux ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre. FONCTIONS AVANCEES UTILISATION DU MODE PRIORITE VITESSE Une fois la vitesse souhaitée sélectionnée, l’appareil règle automatiquement l’ouverture pour une exposition correcte du sujet en fonction de sa luminosité. Ce mode permet de “geler” l’action avec une vitesse élevée ou bien de réaliser une image dynamique du mouvement avec une vitesse plus lente. 1 Réglez la bague de diaphragme de l’objectif sur [A] tout en pressant la touche de verrouillage du diaphragme automatique. 65 MZ-6-045-073.fre 2 3 4 14/12/01 12:07 Page 66 Mettez le sélecteur de mode sur [Tv]. Choisissez la vitesse d’obturation souhaitée avec le curseur de sélection. Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Memo Le tiret sous le paramètre de vitesse signifie que vous pouvez modifier le réglage de la vitesse. 66 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 67 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION PRISE EN MAIN NOTE Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, l’ouverture sélectionnée clignote dans le viseur et sur l’écran ACL en signe d’avertissement. Si le sujet est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication de vitesse cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo. Si la vitesse et l’ouverture clignotent toutes les deux, l’exposition est en dehors de la plage de mesure et il sera impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant la vitesse. Sélectionnez un sujet plus sombre, si le premier s’avérait trop lumineux ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre. FONCTIONS AVANCEES UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL Le mode d’exposition manuel convient parfaitement pour les prises de vue réalisées en gardant toujours la même combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition ou une sous-exposition créative. 1 Réglez la bague de diaphragme sur une position autre que [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. 67 MZ-6-045-073.fre 2 3 4 5 68 14/12/01 12:07 Page 68 Positionnez le sélecteur de mode sur [M]. Déplacez le curseur de sélection pour modifier la vitesse. Déplacez le curseur de sélection tout en maintenant la commande de correction d’exposition pour modifier l’ouverture. Le point apparaissant au centre de l’échelle graduée correspond à l’exposition correcte. Un tiret de l’échelle graduée correspond à un pas de 0,5 (0,5 IL). MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 69 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION 6 Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. PRISE EN MAIN FONCTIONS AVANCEES 7 Si la sous- ou surexposition dépasse +2 IL ou - 2 IL, l’indicateur [ ] or [ ] clignotera. Memo • Le tiret sous le paramètre de vitesse signifie que vous pouvez modifier le réglage de la vitesse. Lorsque vous pressez la pression de la commande de correction d’exposition, le tiret apparaît sous l’ouverture, indiquant que vous pouvez modifier la valeur d’ouverture. • La mémorisation d’exposition et la correction d’exposition ne fonctionnent pas en mode manuel avec mesure. • Il est possible d’utiliser le mode manuel avec mesure même si la bague de diaphragme n’est pas réglée sur « A ». Tournez la bague de diaphragme de l’objectif pour sélectionner l’ouverture désirée. La valeur d’ouverture indiquée dans le viseur étant donnée uniquement à titre indicatif, il se peut qu’elle diffère de la valeur réglée. 69 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 70 • Avec un objectif autre qu’un F ou FA, aucune valeur d’ouverture approximative n’apparaît dans le viseur. • Le témoin dans le viseur devient orange lorsque la vitesse d’obturation diminue en provoquant des risques de bougés. NOTE Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse et l’ouverture sélectionnées ainsi que l’indication [ ]/[ ] clignotent dans le viseur en signe d’avertissement. Cela signifie que l’exposition est en dehors de la plage de mesure et qu’il est impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant l’ouverture. Sélectionnez un sujet plus sombre ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre. UTILISATION DU MODE POSE B Ce mode est très utile pour les expositions longues nécessaires par exemple pour photographier un feu d’artifice ou des scènes de nuit. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé. q En mode manuel, déplacez le curseur de sélection pour modifier la vitesse d’obturation jusqu’à l’apparition de [ Bu ] dans le viseur et sur l’écran de contrôle ACL. 70 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 71 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION w Avec ce mode, utilisez un pied pour éviter tout risque de bougé et fixez le cordon de déclenchement CS-105 et SC 130 après avoir retiré le capuchon de la prise du déclencheur. Memo PRISE EN MAIN • Des piles au lithium neuve vous permettent d’obtenir des temps d’exposition allant jusqu’à environ 8 heures à température ambiante. • Avec la commande à distance, l’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur de la commande à distance est maintenu enfoncé. • Le témoin dans le viseur devient orange. FONCTIONS AVANCEES A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION La correction d’exposition vous permet de surexposer (éclaircir) ou de sous-exposer (assombrir) délibérément un sujet, ou de compenser des conditions d’éclairage difficiles qui pourraient tromper le système d’analyse de l’exposition de votre appareil. Memo • La correction d’exposition ne fonctionne pas avec les modes manuel et pose B. 71 MZ-6-045-073.fre 1 14/12/01 12:07 Page 72 Réglage de la correction d’exposition q Tout en maintenant pressée la commande de correction d’exposition, déplacez le curseur de sélection pour régler la valeur de correction souhaitée sur l’écran ACL. L’indication [ ] s’affiche sur l’écran ACL. L’échelle graduée indiquant la valeur de correction et [ ] apparaissent dans le viseur. w La correction d’exposition peut également se régler à partir du viseur. Le tiret apparaît du côté [ ] pour signaler une surexposition et du côté [ ] pour une sous-exposition. Un tiret de l’échelle graduée correspond à un pas de 0,5 (0,5 IL). Memo Si la sur- ou sous-exposition dépasse +2 ou –2, l’indicateur [ ] or [ ] clignotera. Memo • La plage de correction d’exposition est comprise entre –3IL et +3IL par pas de 0,5IL. • La correction d’exposition ne fonctionne pas avec les modes manuel et pose B. • Il est impossible d’annuler la correction d’exposition en mettant l’appareil hors tension ou en sélectionnant un autre mode d’exposition. 72 MZ-6-045-073.fre 14/12/01 12:07 Page 73 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION MEMORISATION DE L’EXPOSITION Vous pouvez mémoriser l’exposition avant de prendre la photo. Si le sujet est trop petit pour permettre une exposition correcte, vous pouvez vous en rapprocher à l’aide du zoom pour obtenir l’exposition correcte. Il ne vous reste plus qu’à la mémoriser et à recomposer votre scène avant de prendre la photo. PRISE EN MAIN 1 FONCTIONS AVANCEES Réglage de la mémorisation d’exposition q Positionnez la mire du viseur sur la partie à mesurer et pressez la touche de mémorisation AE [ AE-L ]. w L’indication [ le viseur. ] apparaît dans Memo • Le réglage de l’exposition reste mémorisé pendant environ 20 secondes. • Si le déclencheur ou la touche de mémorisation d’exposition sont pressés pendant que le minuteur de mémorisation AE est en marche, la valeur d’exposition mesurée restera mémorisée même si on relâche la touche de mémorisation AE. • Lorsque la touche de mémorisation AE est pressée, le signal sonore retentit. Celui-ci peut être désactivé. Voir page 74. • La fonction d’éjection automatique du flash ne fonctionne pas lorsque la mémorisation d’exposition AE est utilisée. 73 MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 74 MESURE MULTIZONE (6) Ce mode évalue automatiquement la lumière dans six zones différentes, ce qui permet ainsi d’obtenir une valeur d’exposition correcte dans une large plage de conditions d’éclairage normales ou difficiles. Memo En cas de fixation d’un objectif autre que A, F ou FA, l’appareil se règle automatiquement en mode de mesure centrale pondérée même si vous avez sélectionné le mode de mesure multizone. ANNULATION DU SIGNAL SONORE Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore lorsque le retardateur, la commande à distance ou la mémorisation d’exposition AE est utilisée ou lorsque la mise au point est correcte. 1 2 Mettez le sélecteur de mode sur [ ]. Déplacez le curseur de sélection pour faire apparaître [ON] or [--] sur l’écran de contrôle ACL. Memo Le déclenchement est impossible si le sélecteur de mode est réglé sur [ 74 ]. MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 75 A PROPOS DE LA MISE AU POINT A PROPOS DE LA MISE AU POINT Les modes de mise au point automatique et de mise au point manuelle sont expliqués ici. MISE AU POINT AUTOMATIQUE Memo PRISE EN MAIN 1 FONCTIONS AVANCEES Lorsque la fonction mise au point automatique ou l’indicateur dans le viseur [ ] ne peuvent pas être utilisés pour confirmer la mise au point pour les raisons suivantes, utilisez le mode de mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée comme pour un appareil reflex non autofocus. ( p. 79) • L’indicateur de mise au point [ ] clignote. (La mise au point automatique du sujet est difficile.) p. 76 • L’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à f/5,6. • Vous utilisez un objectif Bellows 100mm f/4, Shift 28mm f/3,5 ou Reflex. • Vous utilisez un ancien objectif à monture à vis avec l’adaptateur de monture K optionnel. Utilisation du mode autofocus (AF) q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF]. 75 MZ-6-074-084.fre 2 14/12/01 13:33 Page 76 Prise de vue q Faites la mise au point sur le sujet avec la mire AF 3 points [ [ ] ]. Dès que le déclencheur est pressé à mi-course, l’appareil fait automatiquement la mise au point. w Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture ainsi que le mode programme sélectionné s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Témoin de mise au point e Lorsque le sujet est correctement mis au point, le témoin [ ] s’allume et le signal sonore retentit. r Prenez la photo en pressant doucement le déclencheur à fond. Memo • Cet appareil étant équipé d’un automatisme de mise au point AF 3 points, le sujet sera correctement mis au point même s’il est légèrement décalé de la mire AF. • Le signal sonore peut être désactivé. p.74 Memo Le témoin de mise au point [ ] clignote dans le viseur lorsque l’appareil n’est pas capable de faire la mise au point pour l’une des raisons suivantes. q Le sujet est trop près. Eloignez-vous du sujet. w Le sujet est difficile pour la mise au point automatique. Voir « SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT » page 77. 76 MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 77 A PROPOS DE LA MISE AU POINT PRISE EN MAIN Memo SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT L’automatisme de mise au point est un système extrêmement précis mais pas infaillible. Selon la luminosité, le contraste, la forme et la taille de votre sujet, il peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, utilisez la technique de mémorisation de mise au point ( p. 80) ou positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur [MF] et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de visée ( p. 79). Situations dans lesquelles l’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement : • Lorsque la mire AF est dirigée sur un sujet aux contrastes extrêmement faibles comme par exemple un mur blanc. • Les sujets qui ne reflètent pas beaucoup de lumière. • Les sujets présentant des détails fins ou complexes. • Lorsque le sujet se déplace trop rapidement. • Lorsque la mire AF est dirigée sur des sujets multiples à l’avant et à l’arrière-plan. • Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou sur un arrière-plan très lumineux. FONCTIONS AVANCEES Memo ■ Remarques sur les accessoires L’utilisation de la mise au point automatique ou manuelle avec l’indicateur de mise au point dans le viseur n’est pas possible si vous utilisez les accessoires suivants. Faites une mise au point manuelle sur le sujet à l’aide du cadre de visée. p. 79 • Lorsque vous utilisez l’adaptateur stéréo. • Lorsque vous utilisez un tube allonge ou un soufflet automatique pour photographier des gros plans. • Un miroir semi-transparent étant incorporé dans le système autofocus, l'utilisation d'un filtre polarisant ordinaire réduit les capacités du système autofocus. Utilisez un FILTRE POLARISANT CIRCULAIRE. ■ Remarques sur l’utilisation de l’objectif SMC Pentax SOFT 85 mm/f2,8 Si le sujet se trouve à moins de 1,5 m, choisissez une ouverture comprise entre f/2,8 et f/4,5. Une plus petite ouverture (f/5,6 à f/32) peut entraîner un mauvais fonctionnement du système de mise au point automatique et de l’indicateur de mise au point. Pour éviter ce phénomène, fixez temporairement l’ouverture de l’objectif sur f/4,5 et faites la mise au point sur le sujet, puis mémorisez-la et réglez ensuite l’objectif sur l’ouverture désirée. 77 MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 78 Memo Utilisation de la fonction “Snap-in Focus” Lorsque le sujet entre dans le champ préalablement mis au point, l’appareil se déclenche automatiquement. q Utilisez un objectif non autofocus. w Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF]. e Faites la mise au point à l’endroit où vous espérez saisir le sujet. r A l’aide du cordon de déclenchement, maintenez le déclencheur enfoncé afin que le système de mesure et de mise au point automatique restent activés. L’obturateur est déclenché automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’endroit sélectionné. MISE AU POINT MANUELLE Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au point [ ] ou le cadre de visée pour vérifier si le sujet est mis au point. ◆ Utilisation de l’indicateur de mise au point [ Memo Si l’ouverture maximale de l’objectif est supérieure ou égale à f/5,6 (f/1,2 - f/5,6), vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au point [ ] comme guide pour effectuer la mise au point. Avec des objectifs plus lents, réglez la mise au point à l’aide du cadre de visée. 1 Réglage de la mise au point manuelle (MF) q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [MF]. 78 ] MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 79 A PROPOS DE LA MISE AU POINT 2 Mise au point: q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course. w Tournez la bague de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit mis au point. L’indicateur de mise au point [ ] s’allume alors et le signal sonore retentit. PRISE EN MAIN e Vérifiez que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé puis pressez le déclencheur à fond. FONCTIONS AVANCEES ◆ Utilisation du cadre de visée 1 Réglage de la mise au point manuelle (MF) q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [MF]. 2 Mise au point sur le sujet q Cadrez le sujet puis tournez la bague de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit mis au point. Le sujet doit être net dans le viseur. w Vérifiez que la mise au point du sujet est nette puis pressez le déclencheur à fond. 79 MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 80 PRISE DE VUE AVEC LA MISE AU POINT SPOT Sélectionnez le mode spot AF pour mettre au point un élément spécifique de votre sujet à l’aide de la mire autofocus spot. 1 Utilisation du mode spot AF q Réglez le sélecteur du mode AF sur [ [ ] ]. w Faites la mise au point sur le sujet avec la mire spot AF et pressez le déclencheur à mi-course, l’appareil fait automatiquement la mise au point. Memo Si le sujet n’est couvert par la mire AF, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, utilisez la mémorisation de la mise au point. UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT Si le sujet n’est couvert par aucune des zones de mise au point, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, vous pouvez placer la zone sur le sujet, utiliser la mémorisation de la mise au point puis recadrer l’image. 80 MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 81 A PROPOS DE LA MISE AU POINT 1 Réglage du mode de mise au point automatique q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF]. Le cadrage souhaité PRISE EN MAIN 2 Utilisation de la mémorisation de la mise au point FONCTIONS AVANCEES q Cadrez le sujet. Si le sujet sur lequel vous souhaitez faire la mise au point n’est pas sur la mire AF, vous pouvez utiliser la mémorisation de la mise au point. La figure à droite montre que l’arrière-plan est mis au point, et non la personne. w Placez le centre du viseur sur le sujet puis pressez le déclencheur à mi-course. Tant que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé, la mise au point reste mémorisée (mémorisation de la mise au point). Memo • Vous pouvez mémoriser la mise au point en pressant le déclencheur à mi-course. • En mode mémorisation de la mise au point, il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zooming. Placez le centre du viseur sur le sujet puis pressez le déclencheur à mi-course. e Recomposez votre photo tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course. r Vérifiez que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond. La mise au point est faite sur la personne. 81 MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 82 PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP Vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur avant de prendre la photo. 1 Mise au point sur le sujet q Faites la mise au point sur le sujet. 2 Prévisualisation de la profondeur de champ q Tout en regardant dans le viseur, pressez la touche de prévisualisation. Vous pouvez vérifier la zone de mise au point dans le viseur. Memo • La profondeur de champ peut être prévisualisée quel que soit le mode d’exposition. • L’affichage de la plage de mise au point dans le viseur peut légèrement différer de l’image réelle. 82 MZ-6-074-084.fre 14/12/01 13:33 Page 83 A PROPOS DE LA MISE AU POINT EFFET DE L’OUVERTURE ET DE LA VITESSE D’OBTURATION PRISE EN MAIN Une exposition correcte correspond à un couple vitesse d’obturation/ouverture défini en fonction de la luminosité du sujet. Ces couples sont multiples pour la luminosité d’un même sujet. Des réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture différents aboutissent à des effets différents. ◆ Effet de la vitesse d’obturation ◆ Effet de l’ouverture L’ouverture augmente ou réduit la quantité de lumière reflétée par le sujet et traversant l’objectif, ce qui permet de maîtriser la lumière atteignant le film. Si l’ouverture est ouverte pour augmenter la quantité de lumière, les objets à l’avant et à l’arrière du sujet sur lequel la mise au point est effectuée ne seront pas nets. La plage de mise au point (profondeur de champ) se trouve raccourcie. Si l’ouverture est fermée pour réduire la quantité de lumière, la profondeur de champ augmente. Ainsi, si vous photographiez une personne devant un paysage et que l’ouverture est ouverte, la paysage à l’avant et à l’arrière du sujet est flou, ce qui fait ressortir le sujet du paysage. A l’inverse, la fermeture de l’ouverture augmente la plage de mise au point. FONCTIONS AVANCEES La vitesse d’obturation détermine le temps de pose, c’est-à-dire la durée pendant laquelle l’appareil laisse la lumière atteindre le film. L’image sera floue si le sujet est en mouvement et que la vitesse d’obturation est lente. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente. Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil. vitesse d’obturation plus rapide vitesse d’obturation plus lente ouverture réduite ouverture augmentée 83 MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:53 Page 85 PRISE EN MAIN PHOTOGRAPHIE AU FLASH UTILISATION DU FLASH INCORPORE..........86 REGLAGE DU MODE FLASH.......................86 TECHNIQUES AVANCEES AVEC LE FLASH INCORPORE.............................88 ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE ..............................................92 UTILISATION DU FLASH EXTERNE...............95 FONCTIONS FLASH.....................................95 UTILISATION DU MODE FLASH AUTO P-TTL................................................96 UTILISATION DE LA SYNCHRONISATION FLASH A GRANDE VITESSE AVEC L’AF360FGZ.................................................97 FLASH SANS FIL (AF360FGZ UNIQUEMENT) .....................100 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE.........................101 SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE ......................................103 UTILISATION DE LA VITESSE DE SYNCHRONISATION LENTE......................105 PRECAUTIONS D’UTILISATION DU FLASH.................................................107 85 MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:53 Page 86 UTILISATION DU FLASH INCORPORE Cette section explique comment se servir du flash incorporé et comment régler les différents modes flash. REGLAGE DU MODE FLASH Pressez le bouton des modes flash jusqu’à l’apparition du mode flash désiré sur l’écran de contrôle ACL. Le mode flash s’affichera sur l’écran ACL, comme indiqué ci-dessous. • L’éjection automatique du flash [ ] peut être sélectionnée uniquement lorsque l’appareil est réglé en mode Auto Picture ou utilise un mode programme. 86 MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:54 Page 87 UTILISATION DU FLASH INCORPORE Memo Affichage du mode flash Le flash se déclenche en fonction du mode indiqué sur l’écran ACL. Icône affichée Flash forcé Le flash se déclenche lorsque vous pressez le déclencheur. Flash forcé + Réduction des yeux rouges Lorsque le flash est déclenché en mode flash forcé, la réduction des yeux rouges fonctionne.*1 Extraction automatique En mode Auto Picture ou en mode programme, le flash se libère automatiquement dès que cela s’avère nécessaire. Lorsque le flash est déclenché en mode d’éjection automatique, la réduction des yeux rouges fonctionne. *1, *2 Ejection automatique + Réduction des yeux rouges Sans cordon Sélectionné lors de l’utilisation d’un flash sans fil. p. 100 Sans fil + Synchronisation grande vitesse Sélectionné lors de l’utilisation de la synchronisation flash à grande vitesse avec un flash sans fil dédié. p. 99 PHOTOGRAPHIE AU FLASH +HS Etat du flash PRISE EN MAIN + Mode du flash *1: Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque le AF360FGZ, etc. est défini comme flash asservi, le déclenchement de celui-ci est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges. *2: Le mode d’éjection automatique du flash fonctionne dans tous les modes à l’exception du mode Auto Picture ou du mode programme. ( p.86). 87 MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:54 Page 88 Memo Réduction des yeux rouges Les yeux rouges apparaissent sur les photographies prises au flash lorsque celui-ci est réfléchi par la rétine de l’œil. Bien que les yeux rouges ne puissent pas être totalement évités, ils peuvent être atténués grâce aux méthodes suivantes : • Prenez la photographie dans un endroit bien éclairé. • Lorsque vous utilisez un objectif zoom, utilisez la focale la plus grand angle et une faible distance. • Si vous utilisez un flash externe, écartez-le au maximum de l’objectif de l’appareil. TECHNIQUES AVANCEES AVEC LE FLASH INCORPORE Cette section explique comment calculer la zone d'efficacité du flash incorporé et la compatibilité avec les objectifs F et FA. ◆ Calcul de la zone d'efficacité du flash selon la distance du sujet. Calculez la zone d'efficacité du flash comme suit : Pour les distances longues Nombre guide ÷ ouverture utilisée Pour les distances courtes Résultat de la distance longue ÷ 5*1 *1 : Cette formule utilisant “5” comme diviseur s’applique uniquement au flash incorporé. Memo Le flash ne peut pas être utilisé à des distances inférieures à 0,7 m. Ceci aura en effet pour résultat une zone de couverture irrégulière ou obstruée et une surexposition. 88 MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:54 Page 89 UTILISATION DU FLASH INCORPORE Le nombre guide dépendra de la sensibilité du film ISO. Sensibilité du film ISO Nombre guide 25 ISO 5,5 50 ISO 7,8 100 ISO 11 200 ISO 15,6 400 ISO 22 PRISE EN MAIN Avec un film 100 ISO et une ouverture f/2,8, calculez la zone d'efficacité du flash comme suit : Memo PHOTOGRAPHIE AU FLASH Pour les distances longues Nombre guide 11 ÷ f/2,8 = env. 3,9 m Pour les distances courtes 3,9 ÷ 5 = environ 0,8 La zone d'efficacité du flash est donc d’env. 0,8 m - 3,9 m. Calcul de l’ouverture du flash à partir de sa zone d'efficacité Utilisez la zone d'efficacité du flash pour en calculer l’ouverture comme suit : Nombre guide ÷ plage de portée = ouverture du flash Si le résultat est un nombre (3 par ex.) et non une valeur d’ouverture d’objectif, réglez-le sur la valeur d’ouverture inférieure la plus proche (2,8). 89 MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:54 Page 90 ◆ Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé La compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé est expliquée ici. Memo Si un objectif F ou FA non compatible avec le flash incorporé est utilisé, le fait de presser le déclencheur à mi-course lorsque le flash est prêt aura pour résultat le clignotement de [ ] sur l’écran ACL et dans le viseur en guise d’avertissement. ( p. 32) Si vous prenez une photographie au flash avec un objectif non compatible, les coins de la photographie peuvent paraître sombres et il peut y avoir une zone sombre semi-circulaire dans la partie inférieure de l’image. Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé = Compatible = Il se produira un vignetage selon les conditions d’utilisation = Incompatible à cause du vignetage Nom de l’objectif Compatibilité F Zoom 17-28mm f/3,5-4,5 FA Zoom 20-35mm f/4AL Il se produira un vignetage aux focales comprises entre 20 et 24 mm. FA Zoom 24-90mm f/3,5-4,5AL (IF) Il peut se produire un vignetage si la focale est 24-28 mm. ★ FA Zoom 28-70mm f/2,8AL Il peut se produire un vignetage si la focale est inférieure à 35 mm ou à la focale 40 mm si le sujet se trouve à moins de 1 m. FA Zoom 28-70mm f/4AL FA Zoom 28-90mm f3,5-5,6 FA Zoom 28-105mm f/3,2-4,5AL (IF) FA Zoom 28-200mm f/3,8-5,6AL (IF) 90 Il peut se produire un vignetage si la focale est 28 mm ou à la focale 35 mm si le sujet se trouve à moins de 1 m. MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:54 Page 91 UTILISATION DU FLASH INCORPORE Nom de l’objectif Compatibilité F ou FA Zoom 35-80mm f/4-5.6 FA Zoom 70-200mm f/4-5,6 ★ FA Zoom 80-200mm f/2,8 ED (IF) F ou FA Zoom 80-200mm f/4,7-5,6 FA Zoom 80-320mm f/4,5-5,6 F ou FA Zoom 100-300mm f/4,5-5,6 FA Zoom 100-300mm f/4,7-5,8 ★ FA Zoom 250-600mm f/5,6 ED (IF) FA 20mm f/2,8 PRISE EN MAIN ★ FA 24mm f/2 AL (IF) FA 28mm f/2,8 FA 31mm f/1,8 AL Limited PHOTOGRAPHIE AU FLASH FA 35mm f/2AL FA 43mm f/1,9 Limited FA 50mm f/1,4, f/1,7 FA 77mm f/1,8 Limited ★ FA 85mm f/1,4 (IF) FA 135mm f/2,8 (IF) ★ FA 200mm f/2,8 ED (IF) ★ FA 300mm f/2,8 ED (IF) ★ FA 300mm f/4,5 ED (IF) ★ FA 400mm f/5,6 ED (IF) ★ FA 600mm f/4 ED (IF) FA Macro 50mm f/2,8 FA Macro 100mm f/2,8 FA Macro 100mm f/3,5 ★ FA Macro 200mm f/4,0 ED (IF) FA Soft 28 mm f/2,8 FA Soft 85mm f/2,8 91 MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:54 Page 92 ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE 1 2 3 92 Pressez la touche d’éjection du flash pour activer le flash. L’indication [ ] disparaît de l’écran ACL. Le flash incorporé se recharge automatiquement. Dès qu’il est prêt, [ ] s’affiche sur l’écran ACL. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:54 Page 93 UTILISATION DU FLASH INCORPORE 4 Après utilisation, appuyez sur le flash incorporé pour le réinsérer dans l’appareil. Memo PRISE EN MAIN • Le flash se déclenche à chaque fois même si le sujet ne nécessite pas d’éclairage au flash supplémentaire. • Il est impossible de déclencher tant que le flash n’est pas complètement chargé. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, les piles peuvent s’échauffer. Cela ne signifie pas qu’elles sont défectueuses, il s’agit d’une caractéristique des piles. • Lorsque le flash incorporé est utilisé, il est préférable de NE PAS installer de parasoleil afin qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash, causant ainsi un vignettage sur les coins de l’image. • Avec le flash incorporé sorti, il est impossible d’installer sur le sabot un flash externe. Si vous souhaitez utiliser un flash externe avec le flash incorporé, reportez-vous aux connexions de flash en page 102. • Si la touche d’éjection du flash est pressée alors que le flash est déjà extrait, l’appareil se règle en mode flash forcé, ce qui signifie que le flash incorporé se déclenche à chaque fois. PHOTOGRAPHIE AU FLASH Memo Signal de préconisation du flash Lorsque la lumière est faible, l’indicateur de préconisation du flash [ ] clignote sur l’écran ACL et le témoin dans le viseur devient orange pour vous signaler le risque de bougé d’appareil. 93 MZ-6-085-094.fre 14/12/01 13:54 Page 94 Memo • En mode Priorité vitesse et Manuel, l’indicateur de préconisation du flash ne clignote qu’en cas de contre-jour. • Le témoin dans le viseur devient vert lorsque le flash est chargé. NOTE Avertissement d’incompatibilité d’objectif lorsque le flash incorporé est utilisé. Lorsque vous utilisez les objectifs F- ou FA-, l’indication [ ] clignote dans le viseur et sur l’écran ACL lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. Pour de plus amples détails sur la COMPATIBILITÉ DES OBJECTIFS F ET FA AVEC LE FLASH INCORPORE, voir pages 90 et 91. Memo • Si vous ignorez cet avertissement et que vous prenez tout de même une photo, les angles de cette dernière seront vignettés ou le bas de l’image subira un vignettage semi-circulaire. • Avec des objectifs autres que les F ou FA, cet avertissement n’apparaît pas. 94 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:20 Page 95 UTILISATION DU FLASH EXTERNE UTILISATION DU FLASH EXTERNE Lorsque l’éclairage du flash incorporé ne suffit pas, utilisez un flash dédié Pentax. L’utilisation d’un flash externe comme l’AF360AFGZ permet l’utilisation du mode flash sans fil auto TTL et de la synchronisation à grande vitesse. FONCTIONS FLASH Les caractéristiques disponibles avec le flash incorporé ou un flash externe dédié sont décrites ci-dessous. Vérifiez le type de votre flash externe et les fonctions qu’il possède. Réduction des yeux rouges PRISE EN MAIN Fonctions de l’appareil TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F *1 PHOTOGRAPHIE AU FLASH Déclenchement automatique du flash Lorsque le flash est prêt, l’appareil sélectionne automatiquement la vitesse de synchronisation du flash. Réglage automatique de l’ouverture en modes Auto Picture, programme ou priorité vitesse, l’ouverture est réglée automatiquement. *2 *2 Confirmation du flash dans le viseur Flash auto TTL *4 p. 97 *3 * 5 Flash auto P-TTL p. 96 Synchronisation vitesses lentes p. 105 Faisceau lumineux AF Synchro flash deuxième rideau *6 *7 Mode flash synchronisation contrôle des contrastes *8 Flash éclairs multiples, flash esclave *9 Synchronisation à grande vitesse Flash sans fil 95 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:20 Page 96 TYPE A : Flash incorporé TYPE B : AF360FGZ TYPE C : AF500FTZ, AF330FTZ TYPE D : AF400FTZ, AF240FT TYPE E : AF400T, AF280T, AF220T, AF200T, AF080C, AF140C, AF201SA TYPE F : AF200S, AF160, AF140 *1 : Disponible avec les flashes AF280T et AF400T, uniquement lorsque l’indicateur de confirmation du flash dans le viseur est éteint et auto TTL est sélectionné. *2 : Avec les flashes de type E (sauf AF201SA), utilisez le mode MS (synchronisation manuelle) ou M (manuel). Avec les flashes de type F, utilisez la priorité ouverture, manuel ou pose B. Les modes programme auto et priorité vitesse ne peuvent pas être utilisés en raison des modifications d’ouverture. *3 : Avec le flash AF201SA, il est impossible d’utiliser l'auto TTL. *4 : Avec les objectifs Pentax A, F et FA, il est possible d’utiliser le flash auto P-TTL. *5: Avec les objectifs Pentax A, F et FA. *6 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s. *7 : Avec les flashes de type B ou C et D, la synchro flash deuxième rideau est possible. *8 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s. *9 : A l’exception de l’AF330FTZ. UTILISATION DU MODE FLASH AUTO P-TTL L’éclair est émis à l’intensité optimale convenant à la luminosité du sujet. Le flash auto P-TTL, qui pré-déclenche le flash à l’aide de la mesure multizone (6), permet un contrôle plus précis. P-TTL est disponible avec le flash sans fil externe. Memo Le flash auto P-TTL n’est disponible que conjointement au flash AF360FGZ. 1 Installation de l’unité de flash q Otez le cache-sabot FK de l’appareil. Memo Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p.12 96 w Montez le flash sur la griffe-flash de l’appareil. MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:20 Page 97 UTILISATION DU FLASH EXTERNE 2 Réglez le flash en mode auto P-TTL q Mettez le flash sous tension. w Réglez le bouton des modes flash sur auto P-TTL. Memo • Avec le flash AF360FGZ, le mode flash est toujours réglé sur auto P-TTL ; avec les autres, il est réglé sur auto TTL. • Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash. Prise de photographies au flash PRISE EN MAIN 3 q Vérifiez que le flash est prêt. w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. PHOTOGRAPHIE AU FLASH Memo • Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • Il est également possible de procéder au déclenchement automatique d’un flash externe. Veuillez noter que le flash ne déclenchera pas face à un sujet plus clair, en particulier lors d'une prise de vue synchro flash plein jour. UTILISATION DE LA SYNCHRONISATION FLASH A GRANDE VITESSE AVEC L'AF360FGZ Avec le flash AF360FGZ, vous pouvez utiliser une vitesse de synchronisation du flash supérieure à 1/125 s. Vous pouvez également utiliser la synchronisation à grande vitesse lorsque l’unité de flash est installée sur l’appareil ou dans une configuration sans fil. Avec synchronisation à grande vitesse. 97 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:20 Page 98 ◆ Utilisation de la synchronisation flash à grande vitesse 1 Installation de l’unité de flash q Otez le cache-sabot FK de l’appareil. Memo Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p. 12 w Montez le flash sur la griffe-flash de l’appareil. 2 Réglage de l’unité de flash en mode HS q Réglez le mode de synchronisation du flash sur HS (synchronisation à grande vitesse). Memo Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash. 3 Comment prendre une photo q Vérifiez que le flash est prêt. w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. Memo • Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/125 s. • Le mode synchronisation du flash à grande vitesse ne fonctionne pas en modes Auto Picture ou en mode programme. 98 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:20 Page 99 UTILISATION DU FLASH EXTERNE ◆ Utilisation du flash sans fil et de la synchronisation à grande vitesse 1 Mise en place du flash q Installez le flash à l’endroit désiré. w Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon). e Réglez la touche des modes synchro du flash sur HS (synchronisation à grande vitesse). r Réglez le mode sans cordon sur esclave [S]. Memo PRISE EN MAIN • Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash. • Pour le fonctionnement du flash sans fil, reportez-vous à la page 100. PHOTOGRAPHIE AU FLASH 2 Réglez l’appareil sur le mode HS. q Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. w Appuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher [ sur l’écran ACL. ] e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts. r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. Memo • Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/125 s. 99 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:21 Page 100 FLASH SANS FIL (AF360FGZ UNIQUEMENT) Grâce au AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans qu’un câble raccorde l’appareil à l’unité de flash. Le mode synchronisation à grande vitesse peut également être utilisé avec le flash sans fil. p. 99 1 Mise en place du flash q Installez le flash à l’endroit désiré. w Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon). e Réglez le mode sans cordon sur S (esclave). Memo Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives à son fonctionnement. 2 Réglez l’appareil sur le mode sans fil. qAppuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. wAppuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher [ ]. e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts. r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. 100 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:21 Page 101 UTILISATION DU FLASH EXTERNE Memo Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. Memo Commande du flash sans fil (mode flash P-TTL) Contrôle du canal PHOTOGRAPHIE AU FLASH Memo Pour la commande sans fil, le canal (par ex. CH1) pour l' AF360FGZ doit être sélectionné sur l’appareil. Pour cela, vous pouvez installer l' AF360FGZ sur l’appareil, mettre l’appareil sous tension et presser le déclencheur à mi-course. PRISE EN MAIN Lorsque l'AF360FGZ est utilisé pour le flash sans fil, le processus suivant se déroule entre le flash incorporé et l' AF360FGZ avant le déclenchement du flash. Pressez le déclencheur à fond. q Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le mode flash de l’appareil est transmis). w Le flash externe déclenche un pré-flash (l’état de luminosité du sujet est vérifié). e Le flash incorporé déclenche un pré-flash (l'intensité requise de l'éclair est transmis au flash externe). * Si la synchronisation à grande vitesse (HS) a également été sélectionnée, le flash incorporé déclenchera un autre pré-flash pour transmettre la durée du flash. r Le flash AF360FGZ émet l’éclair UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE Pour utiliser simultanément le flash incorporé et le flash externe dédié, procédez comme suit. Pour utiliser simultanément le flash incorporé et un flash externe dédié, les accessoires suivants (vendus séparément) sont requis. Adaptateur sabot FG, adaptateur de flash dissocié F, câble de connexion F5P. 101 MZ-6-095-108.fre 1 14/12/01 14:21 Page 102 Installation de l’unité de flash qOtez le cache-sabot Fk de l’appareil. Memo Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p. 12 w Fixez l’adaptateur de sabot FG sur l’appareil. e Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de sabot FG. r Fixez l’adaptateur de flash dissocié F sur un trépied. t Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de flash dissocié F. y Fixation d’un flash sur l’adaptateur de flash dissocié F. u Appuyez sur le bouton d’éjection du flash. Memo Le flash AF500FTZ peut être raccordé directement au câble de connexion F5P sans que l’adaptateur de flash dissocié F ne soit nécessaire etRallonge F5P wAdaptateur de sabot FG rAdaptateur de flash dissocié F • Utilisation de plusieurs flashes externes wAdaptateur de sabot F rAdaptateur de flash dissocié F 102 rAdaptateur de flash dissocié F MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:21 Page 103 UTILISATION DU FLASH EXTERNE SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE L’utilisation du flash externe dédié avec le flash incorporé permet de photographier avec deux flashes couplés (contrôle des contrastes). Ce mode de prises de vues se base sur la différence de puissance des deux flashes. Memo Le mode synchro flash contrôle de contraste est possible avec les unités de flash suivantes : AF360FGZ, AF330FTZ, AF500FTZ et le flash incorporé. Positionnement du flash q Écartez le flash externe de l’appareil. Memo N’utilisez pas d’accessoires (tels qu’une prise sabot) ayant un nombre de contacts différent. Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement du flash auto TTL. w Réglez le mode de synchronisation sur mode synchro flash contrôle de contraste. PHOTOGRAPHIE AU FLASH 1 PRISE EN MAIN ◆ Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe dédié. Memo Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash. 2 Prise de vue qAppuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. wVérifiez que le flash est prêt. eFaites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. 103 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:21 Page 104 Memo • Entre le flash incorporé et le flash externe, le rapport sera respectivement de 1: 2 (additionné lorsqu’il y a plusieurs flashes externes). • Lorsque le mode synchro flash contrôle de contraste est utilisé, la vitesse maximale de synchronisation du flash sera 1/60 s. ◆ Utilisation de plusieurs flashes externes (sans flash incorporé) 1 Réglage des flashes q Installez les flashes externes à distance de l’appareil. Memo Si une prise sabot est utilisée, elle provoquera un fonctionnement incorrect de la mesure TTL. Pour les instructions relatives au branchement, reportezvous à p. 102. w Réglez le mode de synchronisation des flashes requis sur mode synchro flash contrôle de contraste. Memo Le rapport de puissance du flash est de 2 pour le mode synchro contrôle de contraste à 1 pour l’autre mode flash. Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation contrôle de contraste, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash. 2 Prise de vue q Vérifiez que tous les flashs esclaves sont prêts. w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. Memo Synchronisation de multiples flashes externes Notez ce qui suit lorsque vous utilisez deux ou plusieurs flashes synchronisés. ● Utilisez les flashes selon les combinaisons suivantes se référant aux « Fonctions du flash » ( p. 95). • Associez le même type (B à F) de flashes. • Si vous utilisez une combinaison de différents types de flashes, associez les types C et D ou les types E et F. ● Vous pouvez utiliser tout type de combinaison de flashes incorporés. 104 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:21 Page 105 UTILISATION DU FLASH EXTERNE UTILISATION DE LA VITESSE DE SYNCHRONISATION LENTE Lorsque vous photographiez quelqu’un devant un coucher de soleil ou un arrière-plan sombre, l’utilisation de la vitesse de synchronisation lente aura pour résultat l’exposition correcte du sujet et de l’arrière-plan. Cette vitesse peut être définie avec le flash incorporé ou tout flash externe dédié. Memo ◆ Utilisation du mode d’exposition manuelle Réglage du flash q Si vous souhaitez utiliser le flash incorporé, appuyez sur la touche d’éjection du flash. Memo Si vous souhaitez utiliser un flash externe, mettez l’appareil sous tension. 2 Réglage du mode manuel avec mesure q Tournez la bague de diaphragme pour régler la valeur d’ouverture. w Réglez la vitesse d’obturation. PHOTOGRAPHIE AU FLASH 1 PRISE EN MAIN Avec la vitesse de synchronisation lente, une vitesse lente est utilisée. Pour éviter que l’appareil ne bouge, utilisez un trépied. p.67 Memo Vérifiez que le flash est prêt et que le réglage d’exposition du flash est correct. eFaites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. 105 MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:21 Page 106 ◆ Utilisation de la priorité vitesse 1 Réglage du mode priorité vitesse Reportez-vous à la page 65. 2 Réglage du flash Memo N’activez pas le flash incorporé ou le flash externe avant d’avoir réalisé l’étape n° 1 ci-dessus. L’arrière-plan pourrait ne pas être exposé correctement. q Si vous souhaitez utiliser le flash incorporé, appuyez sur la touche d’éjection du flash. Memo Si vous souhaitez utiliser un flash externe, mettez l’appareil sous tension. 3 106 Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. MZ-6-095-108.fre 14/12/01 14:21 Page 107 UTILISATION DU FLASH EXTERNE PRECAUTIONS D’UTILISATION DU FLASH Les précautions relatives à l’utilisation du flash sont décrites ci-dessous. ◆ Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe dédié. • L’utilisation d’un flash non Pentax peut provoquer un mauvais fonctionnement. Les unités de flash dédiées Pentax sont recommandées. • Lorsque vous utilisez un flash de type studio avec l’appareil, notez la polarité des contacts du flash. Certaines unités de flash de type studio peuvent avoir une polarité inversée qui ne fonctionnera pas avec l’appareil. Pour plus de détails, consultez le fabricant du flash. • Lorsque vous utilisez un flash de type studio, définissez une vitesse de synchronisation du flash à une position inférieure à la vitesse de synchronisation normale de l’appareil. Ceci permet d’éviter toute exposition partielle (une partie de l’image est sombre). PHOTOGRAPHIE AU FLASH ◆ Utilisation d’un flash non Pentax PRISE EN MAIN • Si vous utilisez en même temps le flash incorporé et un flash externe dédié Pentax et réglez le flash externe sur synchro flash deuxième rideau, le flash incorporé sera également réglé sur synchro flash deuxième rideau. • Avant de prendre la photographique, assurez-vous que le flash incorporé et le flash externe sont prêts (complètement chargés). 107 MZ-6-095-108.fre 108 14/12/01 14:21 Page 108 MZ-6-109-118.fre 14/12/01 14:42 Page 109 ANNEXE FONCTIONS PENTAX ...................................110 REGLAGES DE BASE DES FONCTIONS PENTAX......................111 REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX ....113 FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS ...............117 ACCESSOIRES (OPTION) ............................119 DIAGRAMMES DE PROGRAMMES..............122 PROBLEMES DE PRISE DE VUE .................125 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......128 GARANTIE ........................................................132 109 MZ-6-109-118.fre 14/12/01 14:42 Page 110 FONCTIONS PENTAX L’appareil propose 11 fonctions Pentax de sorte que vous pouvez régler l’appareil selon vos préférences de prises de vues. 110 [F1] Fourchette de valeurs de correction de bracketing automatique p.113 [F2] Retour en mode vue par vue après bracketing automatique p.113 [F3] Temporisation de la commande à distance p.114 [F4] Utilisation ou non-utilisation de la mise au point automatique en prise de vue avec commande à distance p.114 [F5] Méthode de mesure avec mémorisation de l’exposition p.114 [F6] Utilisation ou non-utilisation de la mémorisation d’exposition lorsque le sujet est net. p.115 [F7] Méthode de mise au point automatique en mode programme action p.115 [F8] Méthode d’éclairage de l’écran ACL p.115 [F9] Type d’éclairage à la mise sous tension de l’appareil p.116 [F10] Etat de l’amorce du film lors du rebobinage p.116 [F11] Choix du flash incorporé en mode flash sans fil p.116 MZ-6-109-118.fre 14/12/01 14:42 Page 111 FONCTIONS PENTAX REGLAGES DE BASE DES FONCTIONS PENTAX Procédez comme suit pour régler une fonction Pentax. 1 Affichage du numéro de fonction Pentax q Réglez le sélecteur de mode sur PF. ANNEXE w Déplacez le curseur de sélection pour afficher le numéro de fonction Pentax que vous désirez régler. Le numéro de fonction Pentax s’affichera sur l’écran ACL. Exemple : Sélection de la temporisation de la commande à distance. Numéro de la fonction Pentax 111 MZ-6-109-118.fre 2 14/12/01 14:42 Page 112 Affichage du numéro de réglage q Appuyez sur la touche de mémorisation et affichez le numéro de réglage. Le numéro de réglage s’affichera sur l’écran ACL. Memo L’écran ACL indique la fonction Pentax n° 3. Le numéro de réglage sur l’écran ACL apparaît à côté de la fonction n° F3 (le numéro de réglage de la temporisation est sur « 2 »). Numéro de réglage w Tournez le sélecteur de mode et réglez sur AUTO PICTURE. Memo Réinitialisation des fonctions Pentax aux réglages par défaut q Réglez le sélecteur de mode sur [PF]. w Maintenez la touche de mémorisation de l’exposition enfoncée pendant au moins 2 s. [PF] et CL s’afficheront sur l’écran ACL et toutes les fonctions Pentax seront réinitialisées aux réglages par défaut. e Réglez le sélecteur de mode sur [AUTO PICTURE]. 112 MZ-6-109-118.fre 14/12/01 14:42 Page 113 FONCTIONS PENTAX REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX Les réglages de chaque fonction Pentax sont expliqués ci-dessous. Pour afficher le numéro de la fonction Pentax et le numéro de réglage, reportez-vous à Réglage de base des fonctions Pentax. p.111 q Réglez le sélecteur de mode sur PF w N° de fonction Pentax : Sélectionnez-le avec le curseur de sélection. e Numéro de réglage : Sélectionnez-le avec la touche de mémorisation. Cette fonction permet de choisir la plage de valeurs de correction en mode de bracketing automatique. ● Fonction Pentax n° [F1] ● Numéro de réglage [1]…1/2 pas (IL) [2]…1/3 pas (IL) [3]…2/3 pas (IL) [4]…1 pas (IL) ANNEXE ◆ [F1] Fourchette de valeurs de correction de bracketing automatique ◆ [F2] Retour en mode vue par vue après bracketing automatique. Cette fonction permet de choisir ou non un retour automatique de l’appareil au mode vue par vue après bracketing automatique. ● Fonction Pentax n° [F2] ● Numéro de réglage [1]…Retourne en mode vue par vue. [2]…Retourne en bracketing auto 113 MZ-6-109-118.fre 14/12/01 14:42 Page 114 ◆ [F3] Temporisation de la commande à distance Cette fonction permet de définir la temporisation en prise de vue avec commande à distance ● Fonction Pentax n° [F3] ● Numéro de réglage [1]…L’image est prise au bout de 3 secondes [2]…L’image est prise immédiatement ◆ [F4] Utilisation ou non-utilisation de la mise au point automatique en prise de vue avec commande à distance Cette fonction permet de décider ou non de l’utilisation de la mise au point automatique pour une photo avec commande à distance. ●Fonction Pentax n° [F4] ● Numéro de réglage [1]..La mise au point n’est pas utilisée [2]..La mise au point est utilisée ◆ [F5] Méthode de mesure avec mémorisation de l’exposition Cette fonction permet de choisir entre une mesure spot ou une mesure multizone avec mémorisation de l’exposition. ●Fonction Pentax n° [F5] ● Numéro de réglage [1]…Mesure spot [2]…Mesure multizone 114 MZ-6-109-118.fre 14/12/01 14:42 Page 115 FONCTIONS PENTAX ◆ [F6] Utilisation ou non-utilisation de la mémorisation d’exposition lorsque le sujet est net. Cette fonction permet de décider ou non de l’utilisation de la mémorisation d’exposition lors de la mise au point sur un sujet par pression du déclencheur à mi-course. ● Fonction Pentax n° [F6] ● Numéro de réglage [1]…La mémorisation d’exposition n’est pas utilisée [2]…La mémorisation d’exposition est utilisée ◆ [F7] Méthode de mise au point automatique en mode programme action ANNEXE Cette fonction permet de choisir entre une mise au point effectuée en continu ou une mémorisation de la mise au point lorsque la mise au point est réalisée en mode programme action mais pas en mode Auto Picture. ●Fonction Pentax n° [F7] ● Numéro de réglage [1]…Mise au point en continu [2]…Mémorisation AF (Verrou AF) ◆ [F8] Méthode d’éclairage de l’écran ACL Cette fonction permet de définir le moment auquel l’écran doit être éclairé lors de l’affichage. ● Fonction Pentax n° [F8] ● Numéro de réglage [1]…Eclairé automatiquement dès que le déclencheur est pressé à mi-course si le sujet photographié est sombre. [2]...Eclairé par pression de la touche électronique de prévisualisation [3]...Non éclairé 115 MZ-6-109-118.fre 14/12/01 14:42 Page 116 ◆ [F9] Type d’éclairage du sélecteur de mode à la mise sous tension de l’appareil Cette fonction permet de choisir le type d’éclairage lors de la mise sous tension de l’appareil. ● Fonction Pentax n° [F9] ● Numéro de réglage [1]...Type A (éclairage régulier) [2]...Type B (éclairage irrégulier) [3]...Non éclairé ◆ [F10] Etat de l’amorce du film lors du rebobinage du film Cette fonction permet de décider si l’amorce du film doit être rebobinée ou non lors du rebobinage du film. ● Fonction Pentax n° [F10] ● Numéro de réglage [1]...Film rebobiné entièrement [2]...Rebobinage partiel p.35 ◆ [F11] Choix du déclenchement du flash incorporé en mode flash sans fil Cette fonction permet de définir si le flash doit être déclenché en mode maître ou en mode transmetteur. ●Fonction Pentax n° [F11] ● Numéro de réglage [1]…Se déclenche en mode maître (l’éclair est émis par le flash incorporé) [2]…Se déclenche en mode transmetteur (le flash incorporé n’émet pas d’éclair) 116 MZ-6-109-118.fre 14/12/01 14:42 Page 117 FONCTIONS PENTAX ■ FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS FONCTIONS Objectif [Type de monture] Autofocus (objectif uniquement) Objectif FA Objectif F Objectif A Objectif M [KAF/KAF2] [K] [KAF2] [KA] Objectif S [Vissant] K ✕ ✕ ✕ – – K*1 K*1 ✕ K*3 K*3 K*3 K*3 ✕ K K K K K K K ✕ ✕ ✕ K*4 K*4 K*5 ✕ ✕ K K K K K K*4 K*4 K ✕ ✕ Manuel K K K K K Mesure multizone (6) K K K*6 ✕*7 ✕*7 Indication approximative de l’ouverture K K ✕ ✕ ✕ (Objectif avec adaptateur AF 1,7X) Mise au point manuelle (avec FI)*2 (avec dépoli de visée) Autofocus 3 points Auto picture, Programme Mode priorité ouverture Mode priorité vitesse ANNEXE K NOTE *1. Objectifs avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus. (Voir le mode d’emploi de l’adaptateur AF.) *2. Mise au point manuelle à l’aide du témoin de mise au point (FI) ( ) dans le viseur. *3. Objectifs avec une ouverture maximale de f/5,6 ou plus. *4. Exception faite du FA Soft Pentax 85mm f/2,8 et FA Soft 28mm f/2,8. *5. Mode programme standard uniquement. *6. Avec le A50mmf/1,2, les mesures centrale pondérée ou spot sont utilisées au lieu du mode de mesure multizone (6). *7. La mesure multizone (6), si elle est sélectionnée, sera remplacée par la mesure centrale pondérée. 117 MZ-6-109-118.fre 118 14/12/01 14:42 Page 118 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 119 ACCESSOIRES (OPTION) ACCESSOIRES (OPTION) Différents accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil. ■ BLOC D’ALIMENTATION PILES AA FG Poignée d'alimentation alimentée par des piles de type AA et dédiée au MZ-6/ZX-L. Memo Autonomie de la pile (avec des films 24 vues) Nombre de films à 20˚C Prise de vues courante en lumière ambiante environ 180 films Prise de vue au flash (50 % d’utilisation du flash) environ 35 films Prise de vue au flash (100 % d’utilisation du flash) environ 20 films Temps d’exposition en pose B ANNEXE Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre en fonction de la température ambiante et du mode utilisé est indiqué dans le tableau suivant. environ 18 heures ■ CORDONS DE DECLENCHEMENT Cordon de déclenchement CS-205 Longueur : 0,5 m 119 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 120 ■ ACCESSOIRES FLASH AF360FGZ Unité de flash auto TTL avec nombre guide 36. Les caractéristiques comprennent : synchro flash esclave, éclairs multiples, mode synchro premier et deuxième rideau. La synchronisation à grande vitesse et le flash sans fil peuvent être utilisés. AF500FTZ Flash automatique zoom TTL avec faisceau AF incorporé et un nombre guide élevé (50, en mètres) (ISO 100). Il dispose de fonctions synchro flash esclave, éclairs multiples, synchro flash contrôle de contraste et d’un mode synchro premier et deuxième rideau. AF220T Flash automatique TTL avec un nombre guide de 22 en mètres (ISO 100). AF201SA Flash automatique (non TTL) avec un nombre guide de 20 en mètres (ISO 100). AF140C Flash macro TTL avec un nombre guide de 14 en mètres (ISO 100). Clip de flash dissocié CL-10 Permet au AF360FGZ d’être utilisé comme flash sans fil. Adaptateur sabot F, câble de connexion F5P et adaptateur de flash dissocié. Adaptateur et cordon permettant de séparer le flash de l’appareil tout en conservant le couplage électrique avec l’appareil. 120 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 121 ACCESSOIRES (OPTION) ■ ACCESSOIRES DE VISEUR, D’OBJECTIF ET D’APPROCHE Loupe FB Grossit l’image au centre du viseur. Convertisseur A Oculaire à angle droit qui se fixe sur les glissières de part et d’autre du viseur. Il permet de passer d’un grossissement du viseur de 1X à 2X. Memo Lorsqu’il est fixé, il peut empêcher l’ouverture/fermeture de l’arrière de l’appareil. Retirez d’abord le convertisseur A avant d’ouvrir/fermer l’arrière de l’appareil. Adaptateur AF 1,7X Filtres ANNEXE Adaptateur pour utiliser en autofocus un objectif sans autofocus avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus lumineux. Filtres Skylight, Cloudy, UV, Y2, O2, R2 et polarisation circulaire. Chaque filtre est disponible dans les dimensions suivantes : 49 mm, 52 mm, 67 mm et 77 mm. Memo • Puisque le mécanisme de mise au point automatique de l’appareil utilise un miroir semi-transparent, l’utilisation d’un filtre polarisant non circulaire peut annuler la précision de la mise au point automatique et de la mesure de l’exposition. Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, un filtre polarisant circulaire est donc recommandé. • Lorsque vous fixez/enlevez l’adaptateur K (pour l’objectif 645) de l’appareil, la vis de celui-ci ne doit pas entrer en contact avec le boîtier de l’appareil. Si nécessaire, modifiez la position de la vis. • Le cache-sabot fixé sur le sabot est utilisé uniquement avec le MZ-6/ZX-6 et le MZ-7/ZS-7. L’emploi d’autres cache-sabot empêcherait le fonctionnement de l’éjection automatique du flash. Tube allonge auto K Jeu de trois tubes. Accessoire d’approche placé entre l’appareil et l’objectif. Prend en charge l’ouverture et la mesure automatiques avec ouverture maximale. 121 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 122 DIAGRAMMES DE PROGRAMMES q Mode programme standard Mode programme scène de nuit sans flash 8 10 12 14 16 18 20 22 24 [EV] [FNo.] 64 6 Avec objectif FA 28-90mm f3,5-5,6 45 32 4 22 16 2 11 8 0 5.6 4 -2 2.8 2 -4 1.4 1/sec 30s 15s 8s 4s 2s 1s 2 4 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 [ISO100] w Mode programme portrait 8 10 12 14 16 18 20 22 24 [EV] [FNo.] 64 6 Avec objectif FA 28-90mm f3,5-5,6 45 32 4 22 16 2 11 8 0 5.6 4 -2 2.8 2 -4 1.4 1/sec 30s 15s 8s 4s 2s 1s 2 4 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 [ISO100] e Mode programme paysage 8 10 12 14 16 18 20 22 24 [EV] [FNo.] 64 6 45 32 4 22 16 2 11 8 0 5.6 4 -2 2.8 2 -4 1.4 1/sec 122 30s 15s 8s 4s 2s 1s 2 4 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 [ISO100] Avec objectif FA 28-90mm f3,5-5,6 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 123 ACCESSOIRES (OPTION) r Mode programme gros plan 8 10 12 14 16 18 20 22 24 [EV] [FNo.] 64 6 Avec objectif FA 28-90mm f3,5-5,6 45 32 4 22 16 2 11 8 0 5.6 4 -2 2.8 2 -4 1.4 1/sec 30s 15s 8s 4s 2s 1s 2 4 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 [ISO100] t Mode programme action 10 12 14 16 18 20 22 24 [EV] [FNo.] 64 45 32 4 Avec objectif FA 28-90mm f3,5-5,6 ANNEXE 8 6 22 16 2 11 8 0 5.6 4 -2 2.8 2 -4 1.4 1/sec 30s 15s 8s 4s 2s 1s 2 4 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 [ISO100] 123 MZ-6-119-133.fre 124 14/12/01 14:58 Page 124 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 125 PROBLEMES DE PRISE DE VUE PROBLEMES DE PRISE DE VUE Avant de faire appel au service d’entretien, veuillez vérifier les points suivants. ◆ Rien ne s’affiche sur l’écran ACL. Vérification 1 : Action Vérification 2 : Action Vérification 3 : Action L’appareil est éteint. Réglez l’interrupteur général sur ON ( 22). Il n’y a pas de piles dans l’appareil ou elles sont placées à l’envers. Vérifiez le sens d’introduction des piles et insérez-les correctement ( 13). Les piles sont déchargées. Remplacez toutes les piles par des piles neuves ( 13, 38). ◆ L’obturateur ne se déclenche pas. Vérification 2 : Action Vérification 3 : Action Vérification 4 : Action Vérification 5 : Action L’appareil est éteint. Réglez l’interrupteur général sur ON ( 22). ANNEXE Vérification 1 : Action Il n’y a pas de piles dans l’appareil ou elles sont placées à l’envers. Vérifiez le sens d’introduction des piles et insérez-les correctement ( 13). L’avertissement « Usure des piles » clignote. Remplacez toutes les piles par des piles neuves ( 13, 38). Le sélecteur de mode est sur la position [PF] [ ] ou [ ISO ]. Réglez le sélecteur de mode sur une position autre que [ ] position, [PF] ou [ISO]. Le flash incorporé est en cours de chargement. Attendez la fin du chargement ( 31). ◆ Le sujet n’est pas mis au point. Vérification 1 : Action Le sujet sur lequel la mise au point doit être faite n’est pas dans la mire AF. Placez le sujet que vous souhaitez photographier dans la mire AF avant de prendre la photographie ( 27). 125 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 Vérification 2 : Action Vérification 3 : Action Vérification 4 : Action 14:58 Page 126 La distance de prise de vues est trop courte. Éloignez-vous du sujet à photographier ( 76). Le sujet n’est pas adapté à une mise au point automatique ( 77). Utilisez la mémorisation de mise au point pour faire celle-ci sur un sujet qui est environ à la même distance que le sujet à photographier (page 81) ou réglez le sélecteur de mode de mise au point sur la position [MF] puis utilisez le cadre de visée pour faire la mise au point manuelle ( 79). Le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur [MF]. Utilisez l’indicateur de mise au point et le cadre de visée pour régler la mise au point manuellement (voir page 79). Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point sur la position [AF] avant de prendre des photographies ( 75). ◆ Le compteur de vues n’est pas affiché ou n’avance pas. Vérification 1 : Action [E] clignote sur l’écran ACL. Le film n’a pas été correctement chargé. Rechargez-le ( 20). ◆ Le flash incorporé ne se déclenche pas. Vérification1 : Action Vérification 2 : Action Vérification 3 : Action 126 Le flash incorporé est en cours de chargement. Attendez la fin du chargement ( 31). Le symbole « Avertissement d’usure des piles » clignote. Remplacez les piles par des piles neuves ( 13, 38). Le mode flash est réglé sur [A] (déclenchement automatique du flash). Si le sujet à photographier en mode flash auto est éclairé, le flash ne s’allumera pas. Sélectionnez le mode flash ON (activé) afin de provoquer le déclenchement du flash pour les sujets éclairés ( 84). MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 127 PROBLEMES DE PRISE DE VUE ◆ L’impression des données d’exposition sur le négatif est à peine visible. Vérification 1 : Action L’impression des informations de datage sur une photographie est à peine visible. Remplacez la pile du dos dateur (CR2025) ( 40). ◆ La mémorisation d’exposition ne fonctionne pas. Vérification 1 : Action L’appareil est réglé en mode d’exposition manuel. Réglez le mode d’exposition en mode Auto Picture ou programme. ( 25, 56). Vérification 1 : Action L’appareil n’est pas réglé en mode Auto Picture ou en mode programme. Réglez le mode d’exposition en mode Auto Picture ou en mode programme.( 25, 56). ANNEXE ◆ Le flash incorporé ne se libère pas automatiquement. 127 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 128 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 128 ● Type Reflex 35 mm TTL à mise au point et exposition multimode automatiques avec flash automatique TTL incorporé (RTF). ● Formater 24 × 36 mm ● Films utilisables Cartouche perforée 35 mm. Films codés DX de 25-5000 ISO; films non-codés DX de 6-6400 ISO. ● Modes d’exposition Mode Auto Picture, modes programme (standard, portrait, paysage, gros plan, action, scène de nuit), priorité vitesse, priorité ouverture, manuel, pose B et flash TTL. ● Obturateur Obturateur plan focal à course verticale contrôlé électroniquement. Vitesses : (1) Automatique: 1/4000-30 sec. (en continu); (2) Manuel : 1/4000-30 sec. (3) Pose B. ● Monture d’objectif Monture Pentax KAF à baïonnette (monture K avec coupleur AF, contacts d’information). ● Objectifs compatibles Les objectifs à monture KAF2-, KAF-, KA- Pentax et à monture K peuvent être utilisés. Autofocus possible en utilisant l’adaptateur AF avec les objectifs KA- et K. ● Automatisme de mise au point Mise au point automatique à 3 points TTL à coïncidence de phase pouvant passer en mise au point spot ; plage de luminosité opérationnelle AF ; -1 à 18 IL (à 100 ISO avec objectif f/1,4) ; mémorisation de la mise au point activée par déclencheur/bouton AF ; modes de mise au point : AF.S (ponctuel), AF.C (autofocus par anticipation), MF (mise au point manuelle). ● Viseur Pentaprisme fixe, écran de visée dépoli clair interchangeable, champ de vision : 92 %, grossissement : 0,7X (avec objectif 50 mm f/1,4 réglé sur l’infini), réglage dioptrique : -2 à +1 m-1 ● Indication du viseur Information de mise au point: mise au point correcte (le témoin vert [ ] s’allume), signaux de mise au point devant ou derrière le sujet et indicateur de mise au point impossible (clignotement du témoin vert), vitesse, ouverture, disponibilité du flash ([ ] est allumé), échelle graduée (correction d’exposition), surexposition ou sous-exposition en mode manuel, indication de correction d’exposition, Mode programme standard [ ], mode programme portrait [ ], mode programme paysage [ ], mode programme gros plan [ ], mode programme action [ ], mode programme scène de nuit [ ], indicateur de mémorisation [ ]. MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 129 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Vitesse, ouverture, [ ] = disponibilité du flash du flash incorporé, [ ] = clignote lentement : flash recommandé, [ ] = clignote rapidement : objectif incorrect, [ ] = mode flash réduction des yeux rouges, [ ] = fonction d’éjection automatique du flash, fonction de flash automatique, indication ISO, [ ] = informations sur l’état du film, [ ] = témoin d’usure des piles, compteur de vues, [ ] = indication signal sonore, [ ] = correction d’exposition, valeur de correction d’exposition, [ ] = retardateur, [ ] = mode bracketing automatique, [ ] = prise de vue en continu, [ ] = surimpression, [ ] = mode flash sans fil, [ ] = synchronisation flash à grande vitesse ● Touche de prévisualisation Contrôlé électroniquement et possibilité d’utilisation dans tous les modes d’exposition ● Retardateur Contrôlé électroniquement avec délai de 12 s. Démarre en pressant le déclencheur, confirmation de l’opération : possibilité de régler le signal sonore par fonction Pentax. Peut être annulé après l’opération. ● Bracketing automatique Série de trois photographies consécutives avec un bracketing d’exposition par palier de 0,5 IL. Possibilité d’utiliser la correction d’exposition. ● Miroir Miroir à retour instantané avec miroir secondaire AF. ● Chargement de film Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après fermeture du dos. Appareil équipé d’une fenêtre d’information du film. ● Entraînement et rebobinage du film Entraînement et rebobinage automatiques par moteur intégré; Mode d’entraînement en vue par vue ou continu; Environ 2 vues/seconde (mode continu); Rebobinage automatique en fin de film; Rebobinage/fin de rebobinage affiché sur l’écran ACL; Commande de rebobinage pour film partiellement exposé. ANNEXE ● Information de l’écran ACL ● Système de mesure Mesure multizone TTL (6), plage de mesure allant de 0 à 21 IL à 100 ISO avec objectif 50 mm f/1,4. de l’exposition ● Correction d’exposition ± 3 IL par pas de 0,5 IL. ● Mémorisation d'exposition Si elle est réglée à l’aide de la touche de mémorisation, la valeur d’exposition en cours est conservée pendant 20 s. Avec le déclencheur enfoncé à mi-course, la valeur reste en permanence. 129 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 130 ● Flash Flash automatique TTL rétractable (RTF) avec contrôle de série ; nombre guide : 11 (100 ISO/m) ; l’angle d’éclairage couvre l’angle de vue de l’objectif 28mm ; la vitesse de synchronisation du flash varie de 1/125 à une vitesse inférieure ; vitesse de synchronisation lente ; synchronisation flash contrôle de contraste (gamme ISO = 25-800) ; éjection automatique du flash, flash de réduction des yeux rouges ● Synchro flash Sabot X-contact avec couples avec les flashes automatiques dédiés Pentax ; gamme ISO = 25-800 ; la vitesse de synchronisation du flash varie de 1/125 à une vitesse inférieure. Possibilité d’utiliser la synchronisation à grande vitesse, le mode flash sans fil et le mode P-TTL avec l’AF360FGZ. ● Fonction Pentax 11 fonctions définies par l’utilisateur ● Alimentation Deux piles au lithium 3V (CR-2 ou équivalentes) ● Témoin d’usure de la pile Le témoin d’usure des piles [ ] est allumé. (L’obturateur est verrouillé et aucune indication n’apparaît dans le viseur lorsque le témoin commence à clignoter). ● Dimension et poids 135,5 mm (L) × 92 mm (H) × 63 mm (P) 400 g boîtier nu sans les piles ● Accessoires fournis Cache sabot FK, capuchon de prise déclencheur F, courroie d’appareil Fk, œilleton FK, cache oculaire. Dos dateur FJ (optionnel) Contrôlé par quartz ; écran ACL avec horloge digitale, calendrier automatique jusqu’en 2049. ● Impression des données ● Confirmation de l’impression Écran ACL à 7 segments et 6 chiffres L’indication « – » clignote pendant quelques secondes sur l’écran ACL. ● Mode d’impression q Année/mois/jour, w jour/heure/minute, e « --- », r mois/jour/année, t jour/mois/année ● Plage de sensibilité 25–1600 ISO (réglage automatique) ● Alimentation CR2025 (pile au lithium) ● Nombre d’épreuves Environ 5000 LES CARACTERISTIQUES SONT SUJETTES A MODIFICATION A TOUT INSTANT SANS NOTIFICATION PREALABLE OU OBLIGATION DE LA PART DU FABRICANT. 130 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 131 ANNEXE 131 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 132 GARANTIE Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par tout autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX. PROCÉDURE PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE DE 12 MOIS Tout objectif PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Néanmoins, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé pendant la période de garantie conformément à cette garantie. 132 MZ-6-119-133.fre 14/12/01 14:58 Page 133 Dans tous les cas, les frais d’expédition et de douane seront à la charge de l’expéditeur. Prenez soin de conserver comme preuve d’achat le reçu ou la facture de votre équipement pendant au moins un an. Avant d’envoyer votre équipement en réparation, assurez-vous que vous l’envoyez bien au représentant agréé du fabricant ou à un atelier de réparation autorisé, ou envoyez-le alors directement au fabricant. Demandez toujours un devis pour la réparation et ne donnez votre accord pour la réparation qu’après en avoir eu connaissance. Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie. ANNEXE 133