▼
Scroll to page 2
of
139
MODE D’EMPLOI Asahi Optical Co., Ltd. 11-1 Nagata-cho 1-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014, JAPAN (Internet://www.pentax.co.jp/) Pentax GmbH (European Headquarters) Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY (http HQ://pentaxeurope.com/ http Germany://www.pentax.de/) Pentax U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough Berks SL3 8PN, U.K. (Internet://www.pentax.co.uk/) Pentax FRANCE S.A. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95100 Argenteuil, FRANCE Pentax Benelux B.V. (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS (Internet://www.pentax.nl/) (for Belgium & Luxemburg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (Internet://www.pentax.be/) Pentax (Schweiz) AG Industriestraße 2, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND (Internet://www.pentax.ch/) Pentax Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (Internet://www.pentax.se/) Pentax Corporation 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A. (Internet://www.pentax.com/) Pentax Canada Inc. 3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA (Internet://www.pentaxcanada.ca/) MODE D’EMPLOI Le logo CE certifie que ce produit est conforme aux normes de sécurité prévues par la Communauté Européenne. Copyright © Asahi Optical Co., Ltd. 2001 AP015402/FRE 05-2001 Printed in Belgium BIENVENUE Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil photo Pentax MZ-S. Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin d’utiliser au mieux les fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des fonctions de l’appareil. Caractéristiques Le MZ-S a les caractéristiques suivantes : • Boîtier renforcé en alliage de magnésium. • Le système de mise au point SAFOX VII à six zones permet aux six zones du viseur de faire automatiquement la mise au point même lorsque le sujet souhaité n’est pas au centre ; la prise de vues avec une zone de mise au point fixe est également possible. • Vitesse d’obturation de 1/6000 maximum. • Les données d’exposition (vitesse, ouverture, etc.) peuvent être imprimées pour chaque image sur le film. • La partie supérieure inclinée de l’appareil facilite la visibilité et la maniabilité. POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page. DANGER Ce symbole indique les précautions d’emploi dont l’inobservation risque de s’avérer extrêmement dangereuse pour l’utilisateur. ATTENTION Ce symbole indique les précautions dont l’inobservation peut s’avérer faiblement ou moyennement dangereuse pour l’utilisateur ou risque d’endommager l’équipement. Symbole correspondant à une interdiction. Symbole correspondant à un avertissement. DANGER Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil. N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas. Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur). Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle. ATTENTION N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de personnes pour ne pas les endommager. Soyez particulièrement attentif avec les enfants en bas âge. N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser. Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. 1 INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin. Précautions lors de la prise de vue • N'utilisez pas votre appareil s'il risque d'être au contact de la pluie, de l'eau ou de tout autre liquide car il n'est ni étanche, ni résistant aux intempéries. S'il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux. • Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier. • Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de cristaux et abîmer l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un sac. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante. • Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité. • Un obscurcissement de la partie supérieure du viseur est possible en cas de fixation d’un objectif macro ou un téléobjectif sur l’appareil, l’objectif bloquant le miroir. Ce phénomène n’a aucune incidence sur la photo prise. Précautions de rangement • Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture. • Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans une pièce contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures. Conseils d’entretien • Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un quelconque objet. • Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur. • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil photo. • De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées. 2 Autres précautions • L’appareil fonctionne correctement entre 50° C et -10° C. • En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé. Cependant, si un tel accident se produit, contactez immédiatement un centre de réparation PENTAX. • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable. • Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la garantie PENTAX. • La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la main-d’œuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis pourra être fourni. PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES • Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2). • Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “-” indiquées. • A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème. • Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile. • Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe. 3 TABLE DES MATIERES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL..................................................1 INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL ...2 PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES ......3 NOMENCLATURE ..........................................................8 UTILISATION DU MODE D’EMPLOI ............................10 PRISE EN MAIN ..................................................11 OPERATIONS A EFFECTUER ........................................11 AVANT LA PRISE DE VUE ...........................................12 Etape n° 1 Fixation de la courroie............................12 Etape n° 2 Installation des piles ...............................13 Etape n° 3 Fixation d’un objectif...............................14 Etape n° 4 Impression de la date ou de l’heure ......16 Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique du viseur .................................................17 Etape n° 6 Chargement du film ................................18 4 L’ESSENTIEL .......................................................21 FONCTIONS DE BASE....................................................21 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE ......22 MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION........22 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE ...24 FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT............30 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ...................30 SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES .............................................33 RETRAIT DU FILM .......................................................34 REBOBINAGE DU FILM............................................34 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) .......................................................36 IMPRESSION DES DONNEES D’EXPOSITION ......37 REMPLACEMENT DES PILES.....................................40 REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL.......40 REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR ..42 REGLAGE DU DOS DATEUR ...................................44 5 PRISE EN MAIN...................................................47 FONCTIONS AVANCEES ................................................47 FONCTIONS DE L’APPAREIL ......................................48 MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU......................48 SURIMPRESSION.....................................................49 PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR....................51 BRACKETING AUTOMATIQUE.................................53 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION ........................56 AU SUJET DE LA COMMANDE HOLD ....................57 MODE PROGRAMME AUTO ....................................57 MODE PRIORITE VITESSE......................................59 MODE PRIORITE OUVERTURE ..............................61 MODE MANUEL AVEC MESURE.............................62 MODE POSE B .........................................................64 CORRECTION D'EXPOSITION ................................65 MEMORISATION DE L’EXPOSITION........................66 CHANGEMENT DU MODE DE MESURE....................68 MODE DE MESURE MULTIZONE (6) ......................68 UTILISATION DE LA MESURE CENTRALE PONDEREE ........................................69 UTILISATION DE LA MESURE SPOT ......................70 À PROPOS DE LA MISE AU POINT............................72 UTILISATION DE LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE .......................................................72 MISE AU POINT MANUELLE ...................................76 SELECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT......78 UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT .........................................80 PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP .............................82 6 PHOTOGRAPHIE AU FLASH ..........................................83 UTILISATION DU FLASH INCORPORE.......................84 REGLAGE DU MODE FLASH...................................84 TECHNIQUES AVANCÉES AVEC LE FLASH INCORPORÉ ..............................87 UTILISATION DU FLASH EXTERNE ...........................91 CARACTERISTIQUES DU FLASH ...........................91 UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL ....................92 SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE .......................93 FLASH SANS FIL ......................................................96 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE.............................................97 SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE ....................................................99 UTILISATION DU MODE SYNCHRO FLASH VITESSES LENTES ..............................................101 LORS DE L’UTILISATION DU FLASH.....................103 ANNEXE .........................................................................105 FONCTIONS PENTAX ................................................106 REGLAGE DES FONCTIONS PENTAX..................108 REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX ................110 ACCESSOIRES (OPTION) .........................................123 PROBLEMES DE PRISE DE VUE..............................128 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES....................132 GARANTIE ..............................................................136 7 NOMENCLATURE Touche de réinitialisation du mode d’exposition Témoin du retardateur Prise pour cordon de déclenchement Déclencheur Attache de la courroie Interrupteur général/touche de prévisualisation Témoin de repère de monture de l’objectif p. 15 Touche des fonctions du flash p. 95, 96 Sélecteur de mode de mise au point p. 26, 73, 74, 76, 77, 80 Règle le mode de mise au point en auto (vue par vue/continu) ou mise au point manuelle. Sélecteur du mode de mise au point sur zone p. 25, 78 Règle le mode de mise au point Poussoir de déverrouillage de l’objectif sur zone en automatique ou manuel. Commande [HOLD] p.57 Empêche les modifications du mode d’exposition et de la vitesse d’obturation réglés par le sélecteur ou la touche du mode d’exposition. Bouton de déverrouillage Ecrou de pied Couvercle du compartiment des piles Levier d’ouverture du couvercle du compartiment des piles Curseur de déverrouillage du dos Commande de rebobinage en cours de film p. 35 8 Couvercle des contacts de la poignée d’alimentation Sélecteur du mode d’entraînement Règle le mode d’entraînement en mode vue par vue ( ( p. 48), surimpression ( p. 49) ou retardateur ( Indications de l’écran ACL Affiche le mode d’exposition activé, la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture, le mode flash utilisé, le compteur de vues et d’autres informations. Sélecteur Permet de sélectionner divers modes et réglages. Griffe-flash Pour un flash externe dédié PENTAX. p. 92, 94, 98 p. 24), continu p.51). Sélecteur du mode de mesure p. 25, 66, 68, 69, 71 Permet de régler le mode de mesure en mode multizone, spot ou centrale pondérée. Touche de l’illuminateur de l’écran ACL p. 23 Eclaire l’écran ACL. Prise synchro 2P Sélecteur de correction d’exposition p. 65 Sélecteur du bracketing automatique p. 53 L’appareil prend un nombre déterminé de vues consécutives automatiquement, la fonction de bracketing étant réglée par pas de ±1 ou ±1/2 IL. Touche d’éjection du flash p. 30, 84 Libère le flash incorporé pour une prise de vue avec flash. Touche de mémorisation d’exposition p. 66 Verrouille le réglage d’exposition utilisé pendant 20 secondes. Sélecteur du mode AF p. 26 Active la mise au point automatique. Levier de réglage dioptrique p. 17 9 UTILISATION DU MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi se présente de la manière suivante. ◆Vérifications Ce chapitre, qui précède celui consacré aux Opérations à effectuer, liste les précautions à prendre lors de l’utilisation de l’appareil et de ses accessoires et fournit la nomenclature des différents éléments de l’appareil. ◆Opérations à effectuer Ce chapitre explique les opérations nécessaires avant une première utilisation de l’appareil. Il décrit également le chargement et le rebobinage du film. ◆Fonctions de base • Ce chapitre indique la façon la plus simple d’aborder la prise de vue : appareil réglé en mode vue par vue, mode programme auto, mode multizone, sélection automatique de la zone de mise au point et mise au point auto. • Utilisation du flash incorporé : comment utiliser le flash incorporé. ◆Fonctions avancées Ce chapitre décrit les fonctionnalités de l’appareil dans le détail. • Techniques de prise de vue : entraînement continu, surimpression, retardateur, bracketing automatique • Réglage de l’exposition : modes d’exposition automatique (programme auto, auto à priorité ouverture, auto à priorité vitesse), manuel avec mesure, pose B et correction d’exposition. • Réglage du mode de mesure : mesure multizone, mesure centrale pondérée, mesure spot. • Mise au point : modes de mise au point, choix de la zone de mise au point, mise au point manuelle ◆Photographie au flash • Astuces : Astuces relatives à l’utilisation du flash en cas de contre-jour ou pour une scène de nuit, réglage de l’exposition au flash, portée du flash. • Utilisation d’un flash externe dédié PENTAX : décrit les opérations à réaliser lors de l’utilisation d’un flash externe dédié ainsi que les caractéristiques des modes synchro flash haute vitesse et sans cordon avec le flash AF360FGZ. 10 PRISE EN MAIN OPERATIONS A EFFECTUER AVANT LA PRISE DE VUE ..............................12 Etape Etape Etape Etape n° n° n° n° 1 2 3 4 Fixation de la courroie ......................12 Installation des piles .........................13 Fixation d’un objectif .........................14 Impression de la date ou de l’heure .....................................16 Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique du viseur ..........................17 Etape n° 6 Chargement du film ..........................18 11 AVANT LA PRISE DE VUE Opérations à réaliser avant une première utilisation de l’appareil. Etape n° 1 1 Fixation de la courroie Glissez l’extrémité de la courroie dans l’attache courroie, du bas vers le haut, et fixez-la sur la boucle toujours du bas vers le haut. Il est possible d’utiliser la boucle de la courroie pour un rebobinage en cours de film ou pour modifier la date ou l’heure. Assurez-vous que la boucle n’entre pas en contact avec le boîtier de l’appareil. 2 Procédez de la même manière pour fixer la courroie sur l’autre attache courroie. Utilisation de la poche de la courroie La courroie est dotée d’une poche permettant de ranger le cache oculaire, la protection de la prise déclencheur, le cache sabot ou tout autre petit accessoire, comme le montre l’illustration. 12 AVANT LA PRISE DE VUE 2 3 OPERATIONS A EFFECTUER 1 Installation des piles PRISE EN MAIN Etape n° 2 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles à l’aide d’une pièce de monnaie comme indiqué sur l’illustration. Installez deux piles au lithium CR2 ou leur équivalent dans le compartiment en plaçant le pôle positif des piles vers le bas comme indiqué sur l’illustration. Appuyez fermement sur le couvercle du compartiment des piles et refermez-le dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie. Au sujet des piles • Veillez à utiliser des piles au lithium CR2. • Si vous choisissez des piles au format AA, utilisez le bloc alimentation BG-10 optionnel. • En cas d’utilisation de l’appareil dans un endroit inconnu ou par basses températures, ayez toujours un jeu de piles de rechange. • Pour changer les piles et prendre connaissance des précautions à prendre, voir le chapitre “Remplacement des piles”. ( p. 41) 13 Etape n° 3 1 Fixation d’un objectif Retirez le bouchon de protection de la monture du boîtier. Le bouchon de protection de la monture du boîtier protège l’intérieur de l’appareil des poussières et des rayures à sa sortie de l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier monture K”. 2 Alignez les repères rouges situés sur l’objectif et sur l’appareil, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • Une fois l’objectif monté, essayez de le faire tourner vers la gauche pour vous assurer qu’il est fixé correctement. 14 AVANT LA PRISE DE VUE OPERATIONS A EFFECTUER 3 PRISE EN MAIN • Si vous montez l’objectif dans l’obscurité, mettez l’appareil sous tension et pressez le poussoir de déverrouillage de l’objectif pour activer le témoin du repère de monture de l’objectif situé sur l’appareil. Retirez le bouchon avant de l’objectif comme indiqué sur l’illustration. Maniement de l’objectif • Pour retirer l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants. • Nettoyez les contacts électriques de l’objectif et ceux du boîtier à l’aide d’un chiffon sec et doux. Les poussières ou la corrosion peuvent provoquer un dysfonctionnement du système électrique. 15 Etape n° 4 Impression de la date ou de l’heure Permet d’imprimer la date ou l’heure sur une photo. 1 Sur le dos de l’appareil, pressez la touche DATE pour régler le format d’impression désiré. L’appui sur la touche DATE permet de modifier l’affichage dans l’ordre suivant : * L’exemple ci-dessous correspond à la date du 1er mai 2001 - 14h10. YY (AA) indique les deux derniers chiffres de l’année, MM correspond au mois, DD (JJ) au jour, hh à l’heure et mm aux minutes. [YY MM DD]→[01 5 1] [DD hh mm]...[ 1 14h10] [-- -- --]...Vierge [MM DD YY]...[ 5 1 01] [DD MM YY]→[ 1 5 01] La date ou l’heure s’imprime dans le coin inférieur droit de l’image. Elles peuvent s’avérer peu visibles si cette zone de l’image est claire (blanc, jaune, etc.). 16 AVANT LA PRISE DE VUE OPERATIONS A EFFECTUER Etape n° 5 PRISE EN MAIN • Pour régler la date et l’heure, voir “Réglage de la date et de l’heure” à la page 44. • En cas d’impression trop claire ou d’affichage du dos dateur trop faible ou absent, remplacez la pile du dos dateur. ( p. 42) • Ce sont les données initiales qui sont imprimées en mode surimpression. Réglage de la correction dioptrique du viseur Règle la correction dioptrique en fonction de votre vision. 1 Regardez dans le viseur et cadrez une scène bien éclairée, puis déplacez le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite jusqu’à obtention d’une image nette dans la mire AF. Le réglage dioptrique est compris entre -2,5 et +1,5 m-1 (par mètre). 17 Etape n° 6 Chargement du film Réglage automatique de la sensibilité du film. Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés “DX” de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO. Nous vous recommandons de commencer par manipuler cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement. • Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement. ( p. 36) • L’utilisation de films infrarouges n’est pas possible. L’appareil utilise des rayons infrarouges pour le transport du film, ce qui pourrait affecter un film de ce type. 1 Pour ouvrir le dos de l’appareil, faites glisser le curseur de déverrouillage du dos dans la direction indiquée par la flèche. Retrait de la feuille de protection • Avant de charger pour la première fois un film dans votre appareil, ouvrez le dos de l’appareil et enlevez la feuille de protection. • Veillez à ne pas toucher les rideaux de l’obturateur lors du retrait de la feuille de protection. 18 • Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou le dos face à la lumière. AVANT LA PRISE DE VUE Installez la cartouche de film dans le logement comme le montre l’illustration. OPERATIONS A EFFECTUER 3 PRISE EN MAIN 2 Comme le montre l’illustration, tirez l’amorce du film pour atteindre la bobine réceptrice. ★Important★ Les rideaux de l’obturateur sont des mécanismes de haute précision. Lorsque vous chargez le film, veillez à ne pas les toucher avec les doigts ou tout autre objet. • Les contacts de codage DX à l’intérieur du logement de film servent à la lecture de la sensibilité du film. Protégez-les de la saleté et des rayures. Pour enlever les salissures, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux. • Si la zone de détection du film est sale, l’entraînement du film ne peut s’effectuer correctement. Nettoyez-la avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux. Emetteur des données d’impression Zone de détection du film Contacts de codage DX Rideaux de l’obturateur 19 4 Alignez l’amorce du film sur le repère de l’amorce du film et assurez-vous qu’elle est bien positionnée sous le presseur guide-film comme le montre l’illustration. Presseur guide-film • Si l’amorce du film est extrêmement pliée, aplatissez-la ou coupez la partie pliée. • Si vous avez trop tiré le film, repoussez-le dans la cartouche afin de réduire la longueur de l’amorce. 5 Refermez le dos de l’appareil. 6 Mettez l’interrupteur général sur [ON]. Repère de l’amorce du film Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue et l’écran ACL affiche le compteur de vues et l’information sur l’état du film. Chargement de film incorrect Si le film n’est pas correctement chargé, s’affiche sur l’écran ACL. Ouvrez alors le dos de l’appareil et recommencez la procédure de chargement. Compteur de vues Information sur l’état du film 20 L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE ......................................................22 MISE SOUS TENSION/ MISE HORS TENSION ..................................22 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE ....................................................24 FLASH INCORPORE - FLASH INTELLIGENT..30 UTILISATION DU FLASH INCORPORE..........30 SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES ....................................33 RETRAIT DU FILM...........................................34 REBOBINAGE DU FILM ..................................34 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) ...............................................36 IMPRESSION DES DONNEES D’EXPOSITION..............................................37 REMPLACEMENT DES PILES........................40 REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL..............................................40 REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR..........................................42 REGLAGE DU DOS DATEUR .........................44 21 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION 1 Mise sous tension de l’appareil q Réglez l’interrupteur général sur ON. 2 Mise hors tension de l’appareil q Une fois la prise de vue terminée, réglez l’interrupteur général sur OFF. Veillez à mettre l’appareil hors tension de façon à éviter que les piles ne se déchargent accidentellement. 22 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE Au sujet de l’écran ACL L’écran ACL affiche les informations suivantes : Mode d’exposition L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Le mode d’exposition est indiqué. Il peut être réglé sur P (mode programme auto), Tv (mode priorité vitesse), Av (mode priorité ouverture) ou M (mode manuel avec p. 56 mesure). Affichage de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture L’écran ACL affiche la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Autres informations L’écran ACL affiche la sensibilité du film (ISO), le témoin d’usure des piles, l’état du flash, le compteur de vues et d’autres données. Mode d’exposition Information sur le flash Autres informations ...................Mode programme auto p. 24, 57 .................Mode priorité vitesse p. 59 ................Mode priorité ouverture p.61 ..................Mode manuel avec mesure p. 62 .................Témoin du mode réduction des yeux rouges p. 33, 85 ..................Information sur le flash automatique p. 84 ...................Information sur l’état du flash p. 30, 84 .................Mode flash sans cordon p. 86, 95 ................Mode synchro flash haute vitesse p. 85, 93 ..............Sensibilité de film réglée manuellement p. 36 ...............Fonctions Pentax p. 106 ..................Signal sonore p. 52, 73, 74, 77, 110 .............Témoin d’usure de la pile p. 40 ................. Impression des données d’exposition p. 37 ..Informations sur l’état du film p. 20, 34 En cas de faible luminosité, l’écran ACL s’éclaire par une pression sur la touche de l’illuminateur. L’écran reste éclairé pendant environ 10 secondes. 23 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE Pour une prise de vue simplifiée, réglez votre appareil comme suit : mode vue par vue, mode programme auto, mesure multizone, mode de mise au point sur zone automatique et mise au point auto. Pour installer les piles, charger le film ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre “Opérations à effectuer” ( p. 11). 1 Sélection du mode vue par vue q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez le sélecteur du mode d’entraînement sur [ ]. Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur. Il est également possible de régler l’appareil en mode d’entraînement continu ( p. 48), en mode retardateur ( p. 51) ou en mode surimpression ( p. 49). 2 Réglage du mode programme auto q Réglez la bague de diaphragme de l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. [P] s’affiche sur l’écran ACL pour indiquer que l’appareil est réglé en mode programme auto. 24 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE Si [P] n’apparaît pas sur l’écran ACL, pressez la touche de réinitialisation du mode d’exposition. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE 3 Réglage de la mesure multizone (6) q Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [ ]. Mesure multizone • En mesure multizone, la luminosité de la scène est mesurée dans six zones différentes de l’image. Par conséquent, même en cas de contre-jour, votre sujet n’est pas sous-exposé parce que les autres segments de mesure détectent cette situation et permettent à l’appareil de corriger l’exposition en conséquence. • Il est également possible de choisir entre une mesure centrale pondérée et une mesure spot. p. 69, 70 4 Sélection automatique des six zones de mise au point q Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur zone sur [A]. En mode de mise au point sur zone [A], l’appareil effectue la mise au point sur l’une des six zones même si le sujet est décentré. 25 Vous pouvez également sélectionner l’une des six zones manuellement pour effectuer la mise au point sur votre sujet. p. 78 5 Réglage de la mise au point automatique q Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF.S]. Une fois l’appareil réglé en mise au point automatique avec mode vue par vue [AF.S], pressez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Il n’est pas possible de déclencher tant que la mise au point n’est pas obtenue. La mise au point est mémorisée aussi longtemps que le déclencheur est pressé à mi-course. Autres types de mise au point D’autres modes de mise au point sont possibles : • MF…Mise au point manuelle. p. 76 • AF.C…Mise au point en continu. p. 74 • Touche autofocus…Cette touche permet d’obtenir un effet semblable à celui obtenu en pressant le déclencheur à mi-course. Elle se révèle particulièrement utile en cas d’appui difficile sur le déclencheur à mi-course. 26 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE Comment prendre une photo L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Pour charger le film, installer les piles ou monter un objectif, reportez-vous au chapitre “Opérations à effectuer”. ( p. 11). 1 Cadrage du sujet Zone de mise au point q Regardez dans le viseur et cadrez votre sujet. La mise au point automatique s’effectue à partir des six zones du viseur. Positionnez l’une de ces zones sur le sujet. Témoin de mise au point Zone de mise au point Prise en main de l’appareil • Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif comme indiqué dans les illustrations. • Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple. • Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes, mais, en règle générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/60 sec. pour une focale de 50 mm et de 1/125 sec. pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures. • Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif, il est recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. 27 Utilisation d’un zoom ◆ Utilisation du zoom manuel Pour photographier une scène large, tournez la bague du zoom vers la gauche. Pour grossir votre sujet, tournez la bague du zoom vers la droite. ◆ Utilisation de la fonction de zoom manuel avec un zoom motorisé Tirez la bague du zoom motorisé vers le boîtier jusqu’à disparition des mots [POWER ZOOM] et tournez la bague du zoom vers la droite ou la gauche. ◆ Utilisation de la fonction de zoom motorisé avec un zoom motorisé q Poussez la bague du zoom vers l’avant jusqu’à apparition des mots [POWER ZOOM] au-dessous de la bague du zoom motorisé. w Tournez la bague du zoom motorisé vers la droite pour vous rapprocher de votre sujet (téléobjectif) et vers la gauche pour vous en éloigner (grand angle). Pour arrêter le zooming, relâchez la bague du zoom motorisé. ◆ Utilisation de la fonction de zoom motorisé • Une bague de zoom motorisé offre le choix entre trois vitesses de zooming. La rotation à fond de la bague du zoom permet une vitesse de zooming rapide. • Une légère rotation correspond à une vitesse lente tandis qu’une position intermédiaire de la bague se traduit par une vitesse modérée. 28 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE • L’utilisation de la fonction de zoom motorisé entraîne automatiquement la mise au point de l’objectif sur le sujet. Cependant, pour un dernier réglage, pressez le déclencheur à mi-course. • Avec un zoom motorisé, l’objectif se rétracte automatiquement sur la focale la plus courte lorsque l’appareil est mis hors tension. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE 2 Prise de vue q Pressez le déclencheur à mi-course en appuyant légèrement. Le paramétrage de l’exposition (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, état du flash) apparaissent dans le viseur. L’information du viseur reste affichée pendant 10 secondes après le relâchement du déclencheur. Echelle graduée Indications dans le viseur Témoin d’information du flash : Clignote si le flash est nécessaire pour les scènes en intérieur ou en cas de faible luminosité. Pressez la touche d’éjection du flash pour libérer le flash incorporé. p. 30 Le témoin est fixe lorsque le flash est rechargé. Ouverture Vitesse d’obturation Témoin de la zone de mise au point : La zone sur laquelle la mise au point est réalisée s’allume. En cas d’impossibilité de mise au point, toutes les zones de mise au point sont allumées. Témoin de mise au point : S’il est fixe, la mise au point est effectuée. Son clignotement signale que la mise au point n’est pas correcte. w Vérifiez le paramétrage de l’exposition dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond. 29 FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT L’utilisation du flash incorporé est décrite ci-dessous. Pour le réglage du mode flash du flash incorporé ou en cas d’utilisation d’un flash externe, reportez-vous au chapitre “Utilisation d’un flash externe” à la page 91. UTILISATION DU FLASH INCORPORE Il est possible de déclencher le flash incorporé même en cas de luminosité suffisante. • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, n’installez pas de parasoleil car il pourrait occulter une partie de la lumière émise par le flash. • En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de l’objectif utilisé) est d’environ 4 mètres (avec un film 400 ISO). 1 Activation du flash incorporé q Assurez-vous que l’appareil est sous tension, puis pressez la touche d’éjection du flash. Le flash incorporé se libère et commence à se recharger automatiquement. Lorsque le flash incorporé est rechargé et prêt à se déclencher, [ ] apparaît sur l’écran ACL et dans le viseur. 30 FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT En cas d’apparition d’une indication autre que [ ] Tout en maintenant enfoncée la touche de fonction du flash, tournez le sélecteur. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Le mode flash apparaît sur l’écran ACL comme indiqué ci-dessous. • Une explication des indications des modes flash affichés sur l’écran ACL est fournie au chapitre “ Utilisation du flash incorporé ” en page 85. • Le flash automatique [ ] est possible uniquement en mode programme auto. Signal de préconisation du flash Un clignotement du témoin [ ] dans le viseur et sur l’écran ACL lorsque le déclencheur est pressé à mi-course vous signale que l’utilisation du flash est recommandée. En outre, en cas d’utilisation d’un téléobjectif et si le sujet se trouve hors de la zone d’efficacité du flash incorporé, ayez recours à un pied pour éviter tout risque de bougé. 31 Le témoin [ ] peut clignoter avec les modes suivants : • Mode priorité ouverture ou mode programme auto Le témoin [ ] clignote si le sujet est dans l’obscurité ou en cas de contre-jour. • Mode priorité vitesse ou mode d’exposition manuel Le témoin clignote en cas de contre-jour. (Il ne clignote pas si le sujet se trouve dans l’obscurité.) • Mesure centrale pondérée ou mesure spot Le témoin clignote uniquement si le sujet se trouve dans l’obscurité. (Il ne clignote pas en cas de contre-jour.) 2 Déclenchement du flash incorporé q Vérifiez que le témoin [ ] s’affiche dans le viseur ou sur l’écran ACL, puis pressez le déclencheur. Le flash incorporé se déclenche lorsque le déclencheur est pressé à fond, puis se recharge automatiquement. La réapparition du témoin [ ] sur l’écran ACL ou dans le viseur signifie que l’appareil est prêt pour la photo suivante. • Il est impossible de déclencher pendant que le flash se recharge. • Si vous utilisez le flash de façon répétée, les piles peuvent chauffer. Cela ne signifie pas qu’elles sont défectueuses. Clignotement du témoin [ ] Avec un objectif F ou FA, le clignotement du témoin [ ] dans le viseur ou sur l’écran ACL lorsque le flash est prêt et le déclencheur pressé à mi-course vous signale que ce type d’objectif est incompatible avec la photographie au flash. Si vous ignorez cet avertissement, les angles de la photo prise seront vignetés ou le bas de l’image subira un vignetage semi-circulaire. Voir le tableau présentant les compatibilités des objectifs F et FA p. 89 32 FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT 3 Rétraction du flash incorporé L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE q Après utilisation, appuyez sur le flash incorporé pour le réinsérer dans l’appareil. Faisceau lumineux AF Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans des conditions difficiles pour la mise au point automatique comme par exemple dans l’obscurité, le flash incorporé envoie un faisceau sur le sujet pour l’éclairer et permettre ainsi à l’automatisme de mise au point de fonctionner. La portée effective du faisceau lumineux AF est comprise entre 1 m et 5 m environ. SELECTION DU MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES Mode de réduction des yeux rouges : Le flash émet un éclair de faible intensité immédiatement avant le déclenchement de façon à réduire la taille de l’iris de l’œil. Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des “yeux rouges”. 1 Sélection du mode de réduction des yeux rouges q Réglez l’interrupteur général sur [ON] w Le doigt enfoncé sur la touche de fonction du flash, tournez le sélecteur jusqu’à l’apparition de ] sur l’écran ACL. 33 RETRAIT DU FILM Ce chapitre décrit les opérations à effectuer pour le rebobinage du film (automatique/manuel), le réglage de la sensibilité en cas de film non codé DX et l’impression des données d’exposition. REBOBINAGE DU FILM • Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou dos à la lumière. • N’ouvrez jamais le dos de l’appareil tant que le rebobinage n’est pas terminé. • Lorsque le compteur de vues atteint le chiffre [30], un signal sonore retentit pendant environ 2 secondes pour avertir de la fin prochaine du film et un pictogramme clignotant symbolisant une pellicule apparaît sur l’écran ACL. ◆ Rebobinage automatique du film Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que le nombre indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent d’être détériorées au cours du développement. Lorsque vous prenez des photos importantes, rebobinez le film lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué sur sa cartouche. q Le film se rebobine automatiquement dès qu’il est terminé. Lors du rebobinage, l’indication [ ] clignote sur l’écran de contrôle ACL pour signaler que le film est en cours de rebobinage. Lorsque le rebobinage du film est terminé, l’indication [ ] clignote et le compteur de vues disparaît de l’écran ACL. w Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [ ] clignote. 34 RETRAIT DU FILM ◆ Rebobinage en cours de film Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film avant de l’avoir terminé. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE • En cas de rechargement d’un film non terminé, l’appareil avance jusqu’à la vue choisie pour reprendre la prise de vue. ( p. 118) • Vous pouvez également laisser l’amorce du film hors de la cartouche, une fois le rebobinage effectué. ( p. 118) q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Pressez la touche de rebobinage à mi-film à l’aide de la partie saillante de la boucle de la courroie. Evitez d’utiliser autre chose pour presser la touche de rebobinage à mi-film. Veillez à ne pas enfoncer la touche brutalement en cas d’emploi d’un stylo à bille, par exemple. e Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [ ] clignote. 35 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) L’appareil “lit” automatiquement le codage DX du film. Cependant, vous pouvez modifier sa sensibilité. Si vous utilisez un film non codé DX, réglez la sensibilité manuellement. 1 Chargement du film q Chargez le film non codé DX. 2 Réglage de la sensibilité du film (ISO) q Tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage, réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [ISO]. w Tournez le sélecteur pour régler la sensibilité du film. • Les sensibilités possibles sont comprises entre 6 ISO et 6400 ISO par pas de 1/3 IL. • [ISO] apparaît sur l’écran ACL lorsque la sensibilité du film est réglée manuellement. 36 RETRAIT DU FILM e Une fois la sensibilité du film sélectionnée, maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [0]. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Réinitialisation de la sensibilité du film • Si le sélecteur de correction d’exposition est réglé sur [ISO] et qu’un film non codé DX est présent dans l’appareil, la pression sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition entraîne le réglage de la sensibilité sur 100. • Si le sélecteur de correction d’exposition est réglé sur [ISO] et qu’un film codé DX est présent dans l’appareil, la pression sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition annule le réglage de sensibilité effectué manuellement. IMPRESSION DES DONNEES D’EXPOSITION Il est possible d’imprimer les données d’exposition suivantes sur le négatif : mode d’exposition, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, valeur de correction d’exposition, bracketing auto. (L’impression est active par défaut.) 1 Vérification du réglage q Réglez l'interrupteur général sur [ON]. [ ] s’affiche sur l’écran ACL pour indiquer que l’impression des données d’exposition est activée. 2 Activation ou désactivation de l’impression des données q Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [D]. 37 w Tournez le sélecteur pour afficher [OFF] ou [ON] sur l’écran ACL. • Si le sélecteur de correction d’exposition n’est pas réglé sur et l’impression des données d’exposition est désactivée, le symbole disparaît et le nombre total de rouleaux est ramené à [001]. e Maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage et tournez le sélecteur de correction d’exposition sur [0]. Impression des données d’exposition • Les données d’exposition s’impriment sur le négatif comme indiqué ci-dessous. Le nombre total de rouleaux de film, la sensibilité du film et la densité de l’impression sont imprimés avant la première vue. • La densité de l’impression des données d’exposition est variable selon le film. Il est recommandé d’effectuer quelques essais. Si la densité est trop faible ou au contraire trop forte, la fonction Pentax n° 15 vous permet de la régler. ( p. 120) Vitesse d’obturation Nombre total Sensibilité de pellicules du film 38 Densité d’impression Mode d’exposition Système de mesure Valeur de correction d’exposition Ouverture Bracketing automatique • En mode surimpression, les données imprimées sont celles correspondant à la première vue. • Dans certains cas, les données sont imprimées au niveau des perforations du film ou se superposent au texte figurant sur le film. RETRAIT DU FILM Type de données Description de l’information imprimée Nombre total cumulé des films réalisés. Le décompte maximal affiché est de 199 rouleaux, le compteur reprenant ensuite à 001. Il est également ramené à 001 en cas de réglage de l’impression des données d’exposition sur OFF. Sensibilité du film Impression de la sensibilité des films codés DX et des films dont la sensibilité a été réglée manuellement. La sensibilité imprimée est comprise entre 6 et 6400 ISO. Densité d’impression Impression de la valeur sélectionnée à l’aide de la fonction Pentax F15. Mode d’exposition Impression du mode d’exposition sélectionné : M (Mode manuel avec mesure)/ Tv (Mode priorité vitesse)/ Av (Mode priorité ouverture)/ P (mode programme auto). Système de mesure Impression du système de mesure utilisé : [ ] (Multizone) / [ ] (Centrale pondérée / [ ] (Spot) Vitesse d’obturation Impression de la vitesse d’obturation affichée dans le viseur. Le mode pose B est représenté par [BU]. Une vitesse d’obturation de 1 seconde est imprimée [1”]. Valeur d’ouverture Impression de la valeur d’ouverture affichée dans le viseur. La lettre [F--] est imprimée en cas d’utilisation d’objectifs non F/FA ou d’accessoires sans contacts d’information comme par exemple le tube-allonge hélicoïdal. Valeur de correction d’exposition [±0.0] est imprimé lorsque la correction d’exposition n’est pas active. En cas d’utilisation de la correction d’exposition ou de bracketing auto, la valeur de correction correspondante est imprimée. Si les deux fonctions sont activées, la valeur imprimée correspond à la somme des deux corrections. Exposition avec bracketing automatique Impression de [AEB] pour indiquer que les photos ont été prises avec le système de bracketing automatique. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Nombre total de rouleaux de film L’impression des données d’exposition s’effectue à l’aide des piles du boîtier (CR2) et non de la pile bouton utilisée pour l’impression de la date et de l’heure. 39 REMPLACEMENT DES PILES REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL Lorsque les piles au lithium CR2 de l’appareil sont épuisées, remplacez-les par des piles neuves. ◆ Lorsque les piles sont déchargées Lorsque les piles sont épuisées, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL. Munissez-vous toujours d’un jeu de piles au lithium CR2 de rechange. L’exposition reste correcte tant que le déclencheur fonctionne même si le témoin d’usure des piles est affiché. ◆ Quand remplacer les piles Lorsque le témoin d’usure des piles commence à clignoter, les indications du viseur disparaissent et l’obturateur ne fonctionne pas. Remplacez les piles au lithium CR2 par des piles neuves. ( p. 13) 40 REMPLACEMENT DES PILES L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE • Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas piles anciennes et piles neuves. Les piles doivent toutes être de type et de marque identiques. • Les réglages suivants sont désactivés lorsque les piles sont remplacées. Tous les autres réglages restent inchangés. Réduction des yeux rouges avec flash incorporé :.........Désactivée Emission automatique de l’éclair à l’extraction du flash incorporé :.......................................................Désactivée Synchro flash sans cordon : ...........................................Désactivée Synchro flash haute vitesse :..........................................Désactivée Impression des données d’exposition : ..........................Désactivée • Si l’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL, même avec un jeu de piles neuves. Si tel était le cas, mettez l’appareil sous tension et pressez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez utiliser l’appareil dès la disparition du témoin d’usure des piles . Autonomie de la pile (avec des films 24 vues) Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre en fonction de la température ambiante et du mode utilisé est indiqué dans le tableau suivant. Prise de vue à la lumière du jour Prise de vue au flash (50 % d’utilisation du flash) Prise de vue au flash (100 % d’utilisation du flash) Autonomie en mode pose B Nombre de pellicules à 20 °C environ 50 pellicules Nombre de pellicules à -10 °C environ 30 pellicules environ 15 pellicules environ 10 pellicules environ 8 pellicules environ 5 pellicules environ 8 heures environ 2 heures • Les piles CR2 ont été testées dans les conditions de test Pentax. L’autonomie et les performances réelles des piles peuvent considérablement varier en fonction de l’utilisation de la mise au point automatique, du flash incorporé et des conditions externes comme la température ambiante et la date de fabrication des piles. 41 REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR Il est temps de remplacer la pile au lithium CR2025 lorsque l’affichage de la date/heure ou l’impression sont trop clairs. Réinitialisation de la sensibilité du film • Remplacez la pile lorsque les informations imprimées sur l’image ou affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. La pile dure environ 3 ans. Le dos dateur utilise une pile au lithium 3V de type CR2025. • Une fois la pile remplacée, réglez la date et l’heure. ( p. 44) 1 Extraction de la pile q Vérifiez qu’aucun film n’est chargé, puis ouvrez le dos. q Desserrez la vis de fixation du couvercle du logement de la pile (situé près du côté supérieur gauche du presse-film) avec un tournevis cruciforme et retirez le couvercle du logement de la pile. 42 REMPLACEMENT DES PILES e Retirez la pile usagée. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE 2 Installer une pile neuve. q Insérez la pile neuve en positionnant le pôle + vers le haut. w Remettez en place la trappe du logement et resserrez la vis de fixation. 43 REGLAGE DU DOS DATEUR Utilisez la partie saillante de la boucle de la courroie pour presser les touches. N’employez pas d’objets pointus. 1 Réglage de l’année/mois/jour q Pressez la touche [SELECT] pour faire clignoter l’année, le mois ou le jour que vous souhaitez modifier. Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant : Année - Mois – Jour – Année w Réglez la date avec la touche [ADJUST]. Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST]. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres. e Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement du chiffre après le changement de date et valider ainsi la modification. 44 REMPLACEMENT DES PILES 2 Réglage de l’heure/minute q Pressez la touche [SELECT] pour faire clignoter la section heure, minute ou seconde ( : ) que vous souhaitez modifier. L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant : Heure → Minute → : → Heure w Changez les données (heure ou minute) avec la touche [ADJUST]. Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST]. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres. e Pour changer les secondes ( : ), pressez la touche [SELECT] jusqu’à ce que “ : ” se mette à clignoter. Pressez ensuite la touche [ADJUST] pour remettre à zéro les secondes en vous synchronisant avec une montre. r Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement de l’heure/minute modifiée et valider la modification. Précautions • Pour sélectionner ou annuler l’impression de la date ou pour choisir le format, voir “Impression de la date ou de l’heure” en page 16. • Remplacez la pile du dos dateur lorsque les informations imprimées sur l’image ou affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. ( p. 42) • La température ambiante pour l’impression des données doit être comprise entre 0 et 50 °C. • Des températures basses peuvent être responsables d’une impression faible des données. • Utilisez des films codés DX de 25 à 1600 ISO. • Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à 1000 ISO, les caractères imprimés risquent d’apparaître flous. • Avec les films de sensibilité égale ou inférieure à 50 ISO, les caractères imprimés risquent d’être sombres ou difficilement lisibles. • Si vous déclenchez pendant le cycle de réglage des données (clignotement), ces dernières ne peuvent pas être imprimées. 45 46 PRISE EN MAIN FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE L’APPAREIL ............................................. 48 MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU..................................48 SURIMPRESSION.................................................................49 PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR ............................... 51 BRACKETING AUTOMATIQUE .............................................53 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION ................................56 AU SUJET DE LA COMMANDE HOLD ................................57 MODE PROGRAMME AUTO ................................................57 MODE PRIORITE VITESSE ..................................................59 MODE PRIORITE OUVERTURE ..........................................61 MODE MANUEL AVEC MESURE .........................................62 MODE POSE B......................................................................64 CORRECTION D’EXPOSITION ............................................65 MEMORISATION DE L’EXPOSITION....................................66 CHANGEMENT DU MODE DE MESURE............................68 MODE DE MESURE MULTIZONE (6)...................................68 UTILISATION DE LA MESURE CENTRALE PONDEREE....69 UTILISATION DE LA MESURE SPOT ..................................70 A PROPOS DE LA MISE AU POINT....................................72 UTILISATION DE LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE .......72 MISE AU POINT MANUELLE................................................76 SELECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT ..................78 UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ......................................................80 PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP...82 47 FONCTIONS DE L’APPAREIL Outre l’entraînement vue par vue, l’appareil dispose des modes suivants : • Mode d’entraînement continu : Vous pouvez prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé. p. 48 • Mode surimpression : Expose une même vue plusieurs fois. p. 49 • Mode retardateur : Prend une photo après une temporisation de 12 secondes. Il est également possible de verrouiller le miroir pour éviter les bougés. p. 51 • Bracketing automatique : Prend trois photos consécutives comme suit : correctement exposée, sous-exposée et surexposée. p. 53 MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU Permet de prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé. 1 Réglage du mode d’entraînement continu q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez le sélecteur du mode d’entraînement sur [ ]. 48 FONCTIONS DE L’APPAREIL 2 Prise de vue en continu q Pressez doucement le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur le sujet. w Pressez le déclencheur à fond et maintenez-le enfoncé. e Pour mettre fin à la prise de vue en continu, relâchez le déclencheur. PRISE EN MAIN FONCTIONS AVANCEES • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.S (unique), la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues suivantes. • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.C (mode continu), la mise au point est effectuée sur chaque vue consécutive. La photo suivante est prise quel que soit l’état de la mise au point. • Il est impossible de déclencher pendant le chargement du flash. SURIMPRESSION Une même vue peut être exposée plusieurs fois tant que le mode surimpression n’est pas annulé. Vous pouvez par exemple prendre la photo d’un arrière-plan sombre, puis utiliser le flash pour photographier un personnage sur la même vue. + = 49 1 Réglage du mode surimpression q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Réglez le sélecteur du mode d’entraînement sur [ ]. Le compteur de vues clignote et indique le même numéro de vue tant que le mode surimpression n’est pas annulé. 2 Utilisation du mode surimpression q Prenez la première photo. w Prenez la deuxième photo. Les photos sont prises sur la même vue tant que le mode surimpression n’est pas annulé. 3 Annulation du mode surimpression q Placez le sélecteur du mode d’entraînement sur un autre réglage que [ ]. Le mode surimpression est annulé et le film avance jusqu’à la vue suivante. Le mode surimpression reste actif même après mise hors tension de l’appareil [OFF]. Pour annuler le mode surimpression, positionnez le sélecteur du mode d’entraînement sur un autre réglage. 50 FONCTIONS DE L’APPAREIL PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR La photo est prise environ 12 secondes après la pression sur le déclencheur. Utilisez le retardateur si vous désirez figurer sur la photo ou lorsque vous utilisez un pied pour éviter les risques de bougé. Réglage du mode retardateur q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Réglez le sélecteur du mode d’entraînement sur [ ]. PRISE EN MAIN 1 FONCTIONS AVANCEES Comment empêcher la lumière parasite de pénétrer par l’oculaire La vue peut être sous-exposée si de la lumière pénètre par l’oculaire pendant l’utilisation du retardateur. Si vous avez l’intention de quitter le viseur, installez le cache oculaire fourni ou utilisez la fonction de mémorisation de l’exposition ( p. 66). Retrait de l’œilleton FL 2 Fixation du cache oculaire Utilisation du mode retardateur q Pressez doucement le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur le sujet. 51 w Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après appui sur le déclencheur. L’appareil émet un signal sonore dont la cadence s’accélère pendant les deux dernières secondes. 3 Annulation du mode retardateur q Placez le sélecteur du mode d’entraînement sur un autre réglage que [ ]. Le mode retardateur est annulé. Il est possible d’annuler le mode retardateur même lorsque cette fonction est active en réglant le sélecteur du mode d’entraînement sur une position autre que [ ]. Verrouillage du miroir Le verrouillage du miroir vous permet d’éviter tout risque de bougé dû au mouvement du miroir à retour instantané. Lorsque le déclencheur est pressé, le miroir à retour instantané reste relevé et le déclenchement s’effectue environ 2 secondes plus tard. Pour activer le verrouillage du miroir, réglez la fonction Pentax n° 14 sur 2 (verrouillage du miroir pendant 2 secondes) ( p. 119) Utilisez ensuite le mode retardateur. 52 FONCTIONS DE L’APPAREIL BRACKETING AUTOMATIQUE Lorsque le déclencheur est pressé, l’appareil prend trois vues consécutives à différentes expositions. La première vue est exposée correctement. La deuxième est sous-exposée et la troisième surexposée. Le mode bracketing se règle avec des pas de ±1/2IL ou ±1IL. sous-exposition de –1IL FONCTIONS AVANCEES Première image : PRISE EN MAIN Il est également possible d’utiliser le bracketing automatique avec la correction d’exposition pour un bracketing sur toutes les vues soit en surexposition (+) soit en sous-exposition (-) ( p. 65). surexposition de +1IL • Si la correction d’exposition est minime, l’effet du bracketing sur un film négatif sera modérément perceptible. • Le nombre de vues pris en mode bracketing automatique et leur séquence sont modifiables à l’aide d’une fonction Pentax. p. 113, 114 1 Réglage du bracketing automatique q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. Pas de [±1] IL Pas de [±1/2] IL w Réglez le sélecteur du bracketing auto sur [±1/2] ou [±1] IL. 53 2 Mode Bracketing automatique q Pressez doucement le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur le sujet. L’échelle graduée s’affiche dans le viseur et la valeur de la correction d’exposition active clignote. • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.S (unique), la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues suivantes. • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF.C (continu), la mise au point s’applique à toutes les photos prises en continu. En mode continu, les photos sont prises systématiquement quelle que soit la mise au point. w Maintenez le déclencheur enfoncé. L’échelle graduée du viseur indique l’exposition correcte pour la première vue. La deuxième vue correspond à une sousexposition (signe -) et la troisième à une surexposition (signe +). Si vous relâchez le déclencheur au cours de la prise de vue en mode Bracketing auto, le réglage d’exposition reste effectif pendant environ 20 secondes. Au-delà, un nouveau réglage de l’exposition Bracketing est effectuée à partir de la première vue. 3 Annulation du mode Bracketing automatique q Réglez le sélecteur de bracketing auto sur [±0]. Le mode Bracketing automatique est annulé. 54 Pas de correction d’exposition Echelle graduée indiquant l’exposition FONCTIONS DE L’APPAREIL Bracketing automatique associé aux modes d’entraînement Outre le mode vue par vue, vous pouvez utilisez le mode d’entraînement continu, le mode retardateur et le mode surimpression en mode Bracketing automatique. PRISE EN MAIN FONCTIONS AVANCEES Pour prendre des photos sous-exposées ou surexposées Avec la correction d’exposition, le mode Bracketing automatique permet de prendre des photos uniquement en sous-exposition ou en surexposition. ( p. 65) ●Pour des photos surexposées uniquement [±1/2] pas (IL) ..........Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [+1/2]. 1ère vue=+1/2IL, 2ème vue=±0IL, 3ème vue=+1IL [±1] pas (IL) ..............Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [+1]. 1ère vue=+1IL, 2ème vue=±0IL, 3ème vue=+2IL ●Pour des photos sous-exposées uniquement [±1/2] pas (IL) ..........Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [-1/2]. 1ère vue=-1/2IL, 2ème vue=-1IL, 3ème vue=±0IL [±1] pas (IL) ..............Réglez le sélecteur de correction d’exposition sur [-1]. 1ère vue=-1IL, 2ème vue=-2IL, 3ème vue=±0IL 55 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION L’appareil dispose des modes d’exposition suivants. • Mode programme auto : L’appareil sélectionne automatiquement la meilleure combinaison de réglage ouverture/vitesse. p. 57 • Mode priorité vitesse : Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil se charge automatiquement de l’ouverture. p. 59 • Mode priorité ouverture : Vous réglez l’ouverture et l’appareil se charge automatiquement de la vitesse d’obturation. p. 61 • Mode manuel avec mesure : Vous réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture, l’exposition correcte vous étant indiquée par l’appareil. p. 62 • Mode pose B : L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé. p. 64 Changement du mode d’exposition [P] Programme Sélecteur Valeur de correction d’exposition (sauf pour A) Touche de réinitialisation du mode Ouverture [A] [AV] d’exposition Mode priorité vitesse Mode priorité ouverture [TV] Ouverture [A] Valeur de correction Sélecteur d’exposition (sauf pour A) [M] Manuel Touche de réinitialisation du mode d’exposition • Correction d’exposition : Elle vous laisse libre de choisir entre une surexposition et une sous-exposition de votre sujet. p. 65 • Mémorisation de l’exposition : Vous pouvez mémoriser le réglage de l’exposition avant de prendre la photo. p. 66 56 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION AU SUJET DE LA COMMANDE HOLD PRISE EN MAIN FONCTIONS AVANCEES Il est possible d’éviter une modification du mode d’exposition ou de la vitesse d’obturation en cas de rotation accidentelle du sélecteur ou de pression involontaire sur la touche du mode d’exposition. q Faites glisser la commande [HOLD] vers la droite. Le sélecteur et la touche du mode d’exposition ne peuvent plus être actionnés. L’indication [HOLD] se met à clignoter sur l’écran ACL en cas de rotation du sélecteur ou de pression sur la touche du mode d’exposition. w Pour désactiver le mode (HOLD), ramener la commande [HOLD] sur la gauche. Les fonctions autres que le mode d’exposition et la vitesse d’obturation restent actives même lorsque la commande [HOLD] est sur sa position de droite. Il est par exemple possible de tourner le sélecteur ou d’appuyer sur la touche du mode d’exposition pour régler la sensibilité du film ou les fonctions Pentax même en mode [HOLD]. MODE PROGRAMME AUTO Pour photographier le plus facilement possible, utilisez ce mode. En mode programme auto, l’appareil sélectionne automatiquement la meilleure combinaison ouverture/vitesse. Il ne vous reste plus qu’à presser le déclencheur. 1 Réglage du mode programme auto qRéglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez la bague de diaphragme de l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. [P] apparaît sur l’écran ACL pour indiquer que le mode programme auto est actif. 57 Si [P] n’apparaît pas sur l’écran ACL, appuyez sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition. 2 Mode programme auto q Regardez dans le viseur et composez votre image. w Pressez le déclencheur à mi-course. Les données de la prise de vue (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, statut du flash) s’affichent sur l’écran ACL et dans le viseur. e Vérifiez le paramétrage de la prise de vue dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond. Si les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, les paramètres de vitesse et d’ouverture sélectionnés et affichés dans le viseur clignotent. Si le sujet est trop lumineux, sélectionnez-en un plus sombre. Utilisez le flash s’il est trop sombre. 58 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION MODE PRIORITE VITESSE 1 Réglage du mode priorité vitesse PRISE EN MAIN Grâce à ce mode, l’utilisateur peut choisir la vitesse d’obturation. Ce mode permet de “ geler ” l’action avec une vitesse élevée ou bien de réaliser une image dynamique du mouvement avec une vitesse plus lente. Une fois la vitesse désirée sélectionnée, l’appareil règle automatiquement l’ouverture correspondante et fournit ainsi l’exposition correcte en fonction de la luminosité du sujet. FONCTIONS AVANCEES q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Réglez la bague de diaphragme de l’objectif en position [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. e Réglez le sélecteur sur la vitesse d’obturation désirée. La vitesse d’obturation et l’ouverture s’affichent sur l’écran ACL. • Le réglage de la commande [HOLD] sur sa position droite [On] empêche toute modification de la vitesse d’obturation. 59 2 Mode priorité vitesse q Regardez dans le viseur et composez votre image. w Pressez le déclencheur à mi-course. Les données de la prise de vue (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, statut du flash) s’affichent sur l’écran ACL et dans le viseur. e Vérifiez le paramétrage de la prise de vue dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond. En cas de clignotement des réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, l’ouverture sélectionnée et affichée dans le viseur clignote. Si le sujet est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Un clignotement simultané de la vitesse d’obturation et de l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement, même en ajustant la vitesse d’obturation. Si le sujet est trop lumineux, sélectionnez un sujet plus sombre ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre. 60 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION MODE PRIORITE OUVERTURE FONCTIONS AVANCEES 1 PRISE EN MAIN Ce mode permet à l’utilisateur de choisir l’ouverture. Il est idéal pour les paysages où la profondeur de champ est importante ou un portrait sur un arrière-plan flou. Une fois l’ouverture désirée sélectionnée, l’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation correspondante et fournit ainsi l’exposition correcte. Plus l’ouverture est réduite (valeur de diaphragme élevée), plus la profondeur de champ est importante. A l’inverse, plus l’ouverture est grande (valeur de diaphragme faible), plus la profondeur de champ est réduite. Réglage du mode priorité vitesse q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Réglez la bague de diaphragme de l’objectif sur une position autre que [A] tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. [Av] s’affiche sur l’écran ACL. Dans le cas contraire, appuyez sur la touche de réinitialisation du mode d’exposition. 2 Mode priorité ouverture q Regardez dans le viseur et composez votre image. w Pressez le déclencheur à mi-course. Les données de la prise de vue (zone de mise au point, vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, statut du flash) s’affichent sur l’écran ACL et dans le viseur. e Vérifiez les données de la prise de vue dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond. 61 Si les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation affichée dans le viseur clignote. En cas de sujet trop lumineux, choisissez une ouverture moins importante (valeur de diaphragme élevée) si celle-ci est disponible ; en cas de sujet trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus faible) si celle-ci est disponible. Un clignotement de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement, même en ajustant l’ouverture. Si le sujet est trop lumineux, choisissez un sujet plus sombre. Utilisez un flash si le sujet est trop sombre. MODE MANUEL AVEC MESURE Avec ce mode, l’utilisateur maîtrise l’ensemble des réglages d’exposition. Le mode manuel avec mesure convient parfaitement pour les prises de vues réalisées en gardant toujours la même combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition ou une sous-exposition créative. 1 Réglage du mode manuel avec mesure q Réglez l’interrupteur général sur ON. w Si la bague de diaphragme de l’objectif est en position [A], réglez-la sur la valeur d’ouverture désirée tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. e Réglez le sélecteur sur la vitesse d’obturation désirée. La vitesse d’obturation sélectionnée manuellement s’affiche sur l’écran ACL. 62 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION • Le réglage de la commande [HOLD] sur sa position droite [On] empêche toute modification de la vitesse d’obturation. 2 Utilisation du mode manuel avec mesure q Regardez dans le viseur et composez votre image. FONCTIONS AVANCEES Exposition incorrecte PRISE EN MAIN w Pressez le déclencheur à mi-course. Les données de la prise de vue (vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, état du flash) s’affichent sur l’écran ACL. L’apparition de plusieurs [ ] points sur l’échelle graduée signifie que l’exposition n’est pas correcte. Réglez l’ouverture ou la vitesse d’obturation de façon à n’avoir qu’un seul point au milieu de l’échelle graduée. Exposition correcte Au sujet de l’échelle graduée du viseur L’apparition de [ ] points du côté négatif de l’échelle graduée indique une sous-exposition. Situés du côté positif, ils signalent une surexposition. En cas de réglage de l’exposition supérieur à +/- 3IL, [ ] ou [ ] clignotent. +3 IL : Haut de l’échelle graduée -3 IL : Bas de l’échelle graduée *Par pas de 0,5 IL 63 e Vérifiez les données de la prise de vue dans le viseur, puis pressez le déclencheur à fond. Si les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture clignotent Un clignotement simultané de la vitesse d’obturation et l’ouverture signifie que l’appareil ne peut exposer l’image correctement. Si le sujet est trop lumineux, choisissez un sujet plus sombre. Utilisez un flash si le sujet est trop sombre. MODE POSE B Ce mode est très utile pour les expositions longues nécessaires par exemple pour photographier un feu d’artifice ou des scènes de nuit. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé. 1 Réglage du mode pose B q Réglez l’interrupteur général sur [ON]. w Si la bague de diaphragme de l’objectif est en position [A], réglez-la sur la valeur d’ouverture désirée tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. L’appareil utilise l’ouverture la plus grande si la bague de diaphragme est réglée sur [A]. e Tournez le sélecteur sur la droite jusqu’à l’apparition des lettres [bu] sur l’écran ACL. 64 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION 2 Utilisation du mode pose B q Regardez dans le viseur et composez votre image. w Pressez le déclencheur à mi-course. “bu” et la valeur d’ouverture (recommandée, elle est indiquée avec les objectifs F et FA) s’affichent sur l’écran ACL et les données de la prise de vue (zone de mise au point, mode pose B, valeur d’ouverture) apparaissent dans le viseur. FONCTIONS AVANCEES Au sujet du mode pose B • Pour éviter tout mouvement de l’appareil pendant les poses B, utilisez un trépied robuste et les cordons de déclenchement CS-105, CS-130 ou la télécommande/intervallomètre TS-110 optionnels. • Le temps de pose maximal atteint environ 8 heures avec des piles alcalines neuves utilisées à température normale. PRISE EN MAIN e Maintenez le déclencheur enfoncé le temps nécessaire à la pose désirée. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé. CORRECTION D'EXPOSITION La correction d’exposition vous permet de surexposer (éclaircir) ou de sous-exposer (assombrir) délibérément un sujet, ou de compenser des conditions d’éclairage difficiles qui pourraient tromper le système d’analyse de l’exposition de votre appareil. La plage de correction d’exposition est comprise entre –3IL et +3IL par pas de 0,5IL La correction d’exposition ne fonctionne pas avec le mode pose B. 1 Réglage de la correction d’exposition q Réglez le sélecteur de correction d’exposition tout en maintenant enfoncé son bouton de déverrouillage. Pour obtenir un cliché surexposé, tournez la molette vers le signe [+]. Pour obtenir un cliché sous-exposé, tournez la molette vers le signe [-]. 65 Echelle graduée du viseur L’échelle graduée apparaît dans le viseur lorsque la correction d’exposition est utilisée. + 3 pas [IL] : tiret supérieur maximal -3 pas [IL] : tiret inférieur maximal NB : Un tiret correspond à 0,5 pas [IL] Si la correction d’exposition est effectuée en mode manuel avec mesure, l’ouverture ou la vitesse d’obturation doivent être réglées de telle sorte qu’il ne reste plus qu’un point dans le viseur. MEMORISATION DE L’EXPOSITION Vous pouvez mémoriser l’exposition avant de prendre la photo. Si le sujet est trop petit pour permettre une exposition correcte, vous pouvez vous en rapprocher à l’aide du zoom pour obtenir l’exposition correcte. Il ne vous reste plus qu’à la mémoriser et à recomposer votre scène avant de prendre la photo. 1 Choix des modes d’exposition et de mesure q Choisissez le mode d’exposition : mode programme auto ( p. 57), mode priorité vitesse ( p. 59) ou mode priorité ouverture ( p. 61) La mémorisation n’est pas possible en mode manuel avec mesure et en mode pose B. w Réglage de la mesure spot ( p. 70). Si le sujet est trop petit pour une mesure correcte ou si un détail de la scène nécessite une mesure plus précise, la mesure spot vous permet de réduire la zone de mesure pour l’exposition. 66 REGLAGE DU MODE D’EXPOSITION 2 Mémorisation de l’exposition q Regardez dans le viseur et repérez la zone à mesurer à l’aide de la mire spot. w Pressez le déclencheur à mi-course. FONCTIONS AVANCEES r Recomposez la scène, puis pressez le déclencheur à fond. PRISE EN MAIN e Vérifier les données de la prise de vue dans le viseur et pressez la touche de mémorisation de l’exposition [AE-L]. • [ ] s’affiche dans le viseur. Le réglage de l’exposition reste mémorisé pendant environ 20 secondes. • L’image est prise avec le réglage d’exposition mémorisé tant que [ ] reste affiché. • Pour annuler la mémorisation de l’exposition, appuyez sur la touche de mémorisation. Témoin de mémorisation Une correction de l’exposition peut s’avérer nécessaire en fonction de la lumière réfléchie par le sujet. 67 CHANGEMENT DU MODE DE MESURE Il est également possible avec cet appareil de sélectionner la mesure multizone (6), la mesure centrale pondérée ou la mesure spot. Sélectionnez le mode de mesure souhaité à l’aide du sélecteur de mode de mesure. MODE DE MESURE MULTIZONE (6) Ce mode évalue automatiquement la lumière dans six zones différentes, ce qui permet ainsi d’obtenir une valeur d’exposition correcte dans une large plage de conditions d’éclairage normales ou difficiles. En cas de fixation d’un objectif autre que A, F ou FA, l’appareil se règle automatiquement en mode de mesure centrale pondérée même si vous avez sélectionné le mode de mesure multizone. 1 Réglage du mode de mesure multizone q Réglez le sélecteur du mode de mesure sur [ ]. 68 CHANGER DE MODE DE MESURE 2 Utilisation de la mesure multizone q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course. Avec la mesure multizone, la scène est mesurée par six zones différentes dans le viseur, comme indiqué dans l’illustration. PRISE EN MAIN FONCTIONS AVANCEES w Vérifiez le paramétrage du viseur puis pressez le déclencheur à fond. UTILISATION DE LA MESURE CENTRALE PONDEREE Ce mode ne corrige pas automatiquement les scènes en contrejour ou éclairées partiellement comme la mesure multizone (6). Le contrôle créatif de l’exposition est déterminé par l’utilisateur. La mesure multizone est recommandée pour la plupart des sujets. Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [ ]. 1 Réglage de la mesure centrale pondérée q Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [ ]. 69 2 Utilisation de la mesure centrale pondérée q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course. Dans l’illustration, le détail de mesure montre que la partie supérieure (au centre du viseur) est plus sensible à la lumière que la partie la plus basse. Il est possible que ce mode de mesure ne puisse pas corriger les sujets en contre-jour. w Vérifiez les informations dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond. UTILISATION DE LA MESURE SPOT Ce mode mesure la lumière uniquement dans la petite zone au centre du viseur. Vous pouvez utiliser la mémorisation de l’exposition ( p. 66) pour mémoriser l’exposition de la mesure spot puis recomposer pour prendre la photographie. La mesure multizone est recommandée pour la plupart des sujets. Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [ ]. 70 CHANGER DE MODE DE MESURE 1 Réglage du mode de mesure spot q Mettez le sélecteur du mode de mesure en position [ ]. Utilisation de la mesure spot PRISE EN MAIN 2 FONCTIONS AVANCEES q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course. • Avec la mesure spot, l’exposition est mesurée sur la petite zone au centre, comme indiqué sur l’illustration. • Avec la mesure spot, le réglage de l’exposition ne peut pas être mémorisé en pressant le déclencheur à mi-course. Il faut appuyer sur la touche de mémorisation pour le mémoriser. p. 66 w Vérifiez les informations dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond. 71 À PROPOS DE LA MISE AU POINT Les modes de mise au point automatique (AF.S/AF.C), de mise au point manuelle et des zones de mise au point sont expliqués ici. UTILISATION DE LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE L’appareil fait automatiquement la mise au point. Il y a deux modes de mise au point automatique : AF “single” (AF.S) qui mémorise la mise au point pendant que vous pressez le déclencheur à mi-course et AF continu (AF.C) qui continue la mise au point pendant que vous pressez le déclencheur à mi-course. Lorsque la fonction mise au point automatique ou l’indicateur dans le viseur [ ] ne peuvent pas être utilisés pour confirmer la mise au point pour les raisons suivantes, utilisez le mode de mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée comme pour un appareil reflex non autofocus. ( p. 76) • L’indicateur de mise au point [ ] clignote. (La mise au point automatique du sujet est difficile.) p. 75 • L’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à f/5,6. • Vous utilisez un objectif Bellows 100mm f/4, Shift 28mm f/3,5 ou Reflex. • Vous utilisez un ancien objectif à monture à vis avec l’adaptateur de monture K optionnel. 72 CHANGER DE MODE DE MESURE ◆ Utilisation du mode de mise au point automatique “single” (AF.S) 1 Réglage du mode de mise au point automatique “single” (AF.S) q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF.S]. PRISE EN MAIN 2 Utilisation du mode de mise au point automatique (AF.S) • Vous pouvez également faire la mise au point avec le bouton AF qui se trouve sur le dos. • Tant que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé, la mise au point est mémorisée (mémorisation de mise au point). Si vous souhaitez faire la mise au point sur un autre sujet, relâchez d’abord le déclencheur pour annuler la mémorisation. FONCTIONS AVANCEES q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course. L’appareil fait automatiquement la mise au point et une fois celle-ci terminée, l’indicateur de mise au point [ ] s’allume et le signal sonore retentit. Indicateur de mise au point w Vérifiez que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond. Si l’indicateur de mise au point [ ] clignote, cela indique que la mise au point n’a pas été faite. En mode AF “single” (AF.S), vous ne pouvez pas prendre de photographie si le sujet n’est pas mis au point. Si le sujet est trop près de l’appareil, reculez et prenez la photographie. Si l’appareil a des difficultés à faire la mise au point sur le sujet ( p. 75), procédez manuellement. 73 ◆ Utilisation du mode de mise au point automatique continu (AF.C) 1 Réglage du mode de mise au point automatique continu (AF.C) q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF.C]. 2 Utilisation du mode de mise au point automatique continu (AF.C) q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course. L’appareil fait automatiquement la mise au point et une fois celle-ci terminée, l’indicateur de mise au point [ ] s’allume et le signal sonore retentit. En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’appareil passe automatiquement en mode par anticipation lorsqu’un sujet mobile est détecté. Il fait alors constamment la mise au point sur le sujet. w Pressez le déclencheur à fond. En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’obturateur peut être déclenché même lorsque le sujet n’est pas mis au point. 74 CHANGER DE MODE DE MESURE PRISE EN MAIN FONCTIONS AVANCEES SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT L’automatisme de mise au point est un système extrêmement précis mais pas infaillible. Selon la luminosité, le contraste, la forme et la taille de votre sujet, il peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, utilisez la technique de mémorisation de mise au point ( p. 80) ou positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur [MF] et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de visée ( p. 76). Situations dans lesquelles l’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement : • Lorsque la mire AF est dirigée sur un sujet aux contrastes extrêmement faibles comme par exemple un mur blanc. • Les sujets qui ne reflètent pas beaucoup de lumière. • Les sujets présentant des détails fins ou complexes. • Lorsque le sujet se déplace trop rapidement. • Lorsque la mire AF est dirigée sur des sujets multiples à l’avant et à l’arrière-plan. • Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou sur un arrière-plan très lumineux. ■ Remarques sur les accessoires L’utilisation de la mise au point automatique ou manuelle avec l’indicateur de mise au point dans le viseur n’est pas possible si vous utilisez les accessoires suivants. Faites une mise au point manuelle sur le sujet à l’aide du cadre de visée. p. 76 • Lorsque vous utilisez l’adaptateur stéréo. • Lorsque vous utilisez un tube allonge ou un soufflet automatique pour photographier des gros plans. • Un miroir semi-transparent étant incorporé dans le système autofocus, l’utilisation d’un filtre polarisant ordinaire réduit les capacités du système autofocus. Utilisez un FILTRE POLARISANT CIRCULAIRE. ■ Remarques sur l’utilisation de l’objectif SMC Pentax SOFT 85 mm/f2,8 Si le sujet se trouve à moins de 1,5 m, choisissez une ouverture comprise entre f/2,8 et f/4,5. Une plus petite ouverture (f/5,6 à f/32) peut entraîner un mauvais fonctionnement du système de mise au point automatique et de l’indicateur de mise au point. Pour éviter ce phénomène, fixez temporairement l’ouverture de l’objectif sur f/4,5 et faites la mise au point sur le sujet, puis mémorisez-la et réglez ensuite l’objectif sur l’ouverture désirée. 75 Utilisation de la fonction “Snap-in Focus” Lorsque le sujet entre dans le champ préalablement mis au point, l’appareil se déclenche automatiquement. q Utilisez un objectif non-autofocus. w Mettez le sélecteur du mode de mise au point en position [AF.S]. e Faites la mise au point à l’endroit où vous espérez saisir le sujet. r A l’aide du cordon de déclenchement CS-105 ou CS-130, en option, maintenez le déclencheur enfoncé afin que le système de mesure et de mise au point automatique restent activés. L’appareil déclenche automatiquement l’obturateur lorsque le sujet est mis au point à l’endroit sélectionné. Dans ce cas, parmi les six zones de mise au point, seul le point central inférieur est effectif. MISE AU POINT MANUELLE Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au point [ ] ou le cadre de visée pour voir si le sujet est mis au point. ◆ Utilisation de l’indicateur de mise au point [ ] Si l’ouverture maximale de l’objectif est supérieure ou égale à f/5,6 (f/1,2 - f/5,6), vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au point [ ] comme guide pour effectuer la mise au point. Avec des objectifs plus lents, il vous faut regarder le cadre de visée. 1 Réglage de la mise au point manuelle (MF) q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [MF]. 76 CHANGER DE MODE DE MESURE 2 Mise au point: q Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course. w Tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit mis au point. L’indicateur de mise au point [ ] s’allume alors et le signal sonore retentit. PRISE EN MAIN e Vérifiez que l’indicateur de mise au point [ ] soit allumé puis pressez le déclencheur à fond. FONCTIONS AVANCEES ◆ Utilisation du cadre de visée 1 Réglage de la mise au point manuelle (MF) q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [MF]. 2 Mise au point sur le sujet q Cadrez le sujet puis tournez la bague de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit mis au point. Le sujet doit être net dans le viseur. w Vérifiez que la mise au point du sujet est nette puis pressez le déclencheur à fond. 77 SELECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT Il y a six zones de mise au point dans le viseur. Si le sélecteur du mode de zone de mise au point est sur la position automatique et si l’appareil ne sélectionne pas la zone souhaitée, vous pouvez la sélectionner manuellement. • Si l’appareil ne peut pas faire la mise au point à l’aide de la zone souhaitée, il utilise la zone voisine. Vous pouvez utiliser la fonction Pentax pour désactiver cette fonctionnalité. ( p. 116) • Si vous utilisez des objectifs non-F ou non-FA, le point central inférieur est le seul disponible parmi les six zones. 1 Sélection de la zone de mise au point q Regardez dans le viseur et vérifiez l’endroit où vous souhaitez faire la mise au point. Zone de mise au point Celle des six zones qui est utilisée pour la mise au point peut être identifiée grâce à la position allumée dans l’indicateur de position de la mise au point en bas du viseur. Position de mise au point dans le viseur. La personne doit être mise au point mais l’appareil fait la mise au point sur le centre de l’image. 78 CHANGER DE MODE DE MESURE w Levez et maintenez soulevé le sélecteur du mode de zone de mise au point jusqu’à [SEL. ] puis tournez la molette de sélection pour choisir la zone désirée. Zone de mise au point : La zone sélectionnée s’allume PRISE EN MAIN Pour ramener la zone de mise au point au centre, appuyez sur le bouton de réinitialisation du mode d’exposition tout en maintenant le sélecteur du mode de zone de mise au point enfoncé jusqu’à [SEL. ]. e Lorsque vous relâchez le sélecteur, il revient à la position [L]. 2 FONCTIONS AVANCEES Position de mise au point dans le viseur Visée de la zone de mise au point q Regardez dans le viseur et placez la zone sélectionnée sur le sujet. 79 w Pressez le déclencheur à mi-course. La zone sélectionnée s’allumera dans la partie du viseur prévue à cet effet et l’appareil fera la mise au point sur cette zone. e Pressez le déclencheur à fond. 3 Annulation de la zone sélectionnée La mise au point est faite sur la personne. q Placez le sélecteur du mode de zone de mise au point sur [A]. La zone sélectionnée est annulée et l’appareil sélectionne automatiquement la zone de mise au point. UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT Si le sujet n’est couvert par aucune des zones de mise au point, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, vous pouvez placer la zone sur le sujet, utiliser la mémorisation de la mise au point puis recadrer l’image. 1 Réglage du mode de mise au point automatique q Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF.S]. Lorsque vous souhaitez utiliser cette fonction de mémorisation, assurez-vous de régler le mode de mise au point sur AF “single” [AF.S]. 80 CHANGER DE MODE DE MESURE 2 Le cadrage souhaité Utilisation de la mémorisation de la mise au point PRISE EN MAIN q Cadrez le sujet. Si le sujet sur lequel vous souhaitez faire la mise au point n’est sur aucune des zones, vous pouvez utiliser la mémorisation de la mise au point. La figure à droite montre que l’arrière-plan est mis au point, et non la personne. • Vous pouvez mémoriser la mise au point en pressant le déclencheur à mi-course ou le bouton AF. • Tant que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé, la mise au point reste mémorisée (mémorisation de la mise au point). • En mode mémorisation de la mise au point, iI est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zooming. FONCTIONS AVANCEES w Placez le centre du viseur sur le sujet puis pressez le déclencheur à micourse. Placez le centre du viseur sur le sujet puis pressez le déclencheur à mi-course. e Vérifiez que l’indicateur de mise au point [ ] est allumé dans le viseur puis pressez le déclencheur à fond. La mise au point est faite sur la personne. 81 PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP Avant de prendre la photographie, vous pouvez visualiser la profondeur de champ dans le viseur. 1 Mise au point sur le sujet q Faites la mise au point sur le sujet. 2 Prévisualisation de la profondeur de champ q En regardant dans le viseur, déplacez l’interrupteur général de la position [ON] vers la position [ ]. Vous pouvez voir la zone de mise au point dans le viseur. • Lorsque l’interrupteur général est en position [ ], aucune information de prise de vue n’est affichée et l’obturateur ne peut pas être déclenché. • La profondeur de champ peut être prévisualisée quel que soit le mode d’exposition. • L’affichage de la plage de mise au point dans le viseur peut légèrement différer de l’image réelle. 82 PRISE EN MAIN PHOTOGRAPHIE AU FLASH UTILISATION DU FLASH INCORPORE ..........84 REGLAGE DU MODE FLASH .........................84 TECHNIQUES AVANCÉES AVEC LE FLASH INCORPORÉ ...............................87 UTILISATION DU FLASH EXTERNE ........... 91 CARACTÉRISTIQUES DU FLASH..................91 UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL...........92 SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE ............93 FLASH SANS FIL ............................................96 UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE .............................97 SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE...........................................99 UTILISATION DU MODE SYNCHRO FLASH VITESSES LENTES ........................101 LORS DE L’UTILISATION DU FLASH ...........103 83 UTILISATION DU FLASH INCORPORE Cette section explique comment se servir du flash incorporé et comment régler les différents modes flash. REGLAGE DU MODE FLASH Les modes flash suivants peuvent être définis : Mode flash ON (actif) : Le flash se déclenche lorsque vous pressez le déclencheur. ( p. 30) Mode de réduction des yeux rouges : Afin de réduire la taille de l’iris de l’œil, un éclair flash à faible densité se déclenche juste avant que la photographie ne soit prise. Ceci permet de réduire le risque que le sujet ait les yeux rouges. Mode flash automatique : Si le mode programme auto est également sélectionné, le flash incorporé se déclenche automatiquement dans des conditions de faible luminosité ou de contre-jour. • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, n’utilisez pas de parasoleil d’objectif car ceci obstruera la zone de couverture du flash. • Il est également possible de procéder au déclenchement automatique d’un flash externe. 1 Activation du flash incorporé q Vérifiez que l’appareil est allumé puis appuyez sur la touche d’éjection du flash. Le flash incorporé sort et commence à se recharger automatiquement. Lorsque [ ] apparaît sur l’écran ACL et dans le viseur, le flash est prêt. 84 UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ 2 Réglage du mode flash q Tout en appuyant sur le bouton de la fonction flash, faites tourner la molette de sélection. PRISE EN MAIN PHOTOGRAPHIE AU FLASH Le mode flash s’affichera sur l’écran ACL, comme indiqué ci-dessous. • Le déclenchement automatique du flash [ mode programme auto. ] ne peut être sélectionné qu’en 85 Affichage du mode flash Le flash se déclenche en fonction du mode indiqué sur l’écran ACL. Icône affichée Mode flash Flash ON + Flash ON + réduction des yeux rouges Lorsque le flash est déclenché en mode flash ON, la réduction des yeux rouges agit.*1 + Déclenchement automatique Si le mode programme auto est sélectionné, le flash se déclenche automatiquement si nécessaire. C’est également le cas dans les conditions suivantes selon le mode de mesure respectif. *2 Mesure multizone : Dans des conditions de faible luminosité ou de contre-jour Mesure centrale pondérée : Dans des conditions de faible luminosité uniquement Mesure spot : Dans des conditions de faible luminosité uniquement + + Déclenchement automatique + Yeux rouges Lorsque le flash est déclenché en mode de déclenchement automatique, la réduction des yeux rouges agit. *1, *2 Sans fil +HS 86 État du flash Le flash se déclenche lorsque vous pressez le déclencheur. Sélectionné lors de l’utilisation d’un flash sans fil dédié. p. 96 Sans fil + synchronisation à grande vitesse Sélectionné lors de l’utilisation de la synchronisation à grande vitesse avec un flash sans fil dédié. p. 95 *1 : Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque le AF360FGZ, etc. est défini comme flash asservi, le déclenchement de celui-ci est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges. *2 : Le mode flash automatique ne fonctionnera dans aucun mode sauf le mode programme auto. ( p. 84) UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ Réduction des yeux rouges Les yeux rouges apparaissent sur les photographies prises au flash lorsque celui-ci est réfléchi par la rétine de l’œil. Bien que les yeux rouges ne puissent pas être totalement évités, ils peuvent être atténués grâce aux méthodes suivantes : • Prenez la photographie dans un endroit bien éclairé. • Lorsque vous utilisez un objectif zoom, utilisez la focale la plus grand angle et une faible distance. • Si vous utilisez un flash externe, écartez-le au maximum de l’objectif de l’appareil. Cette section explique comment calculer la zone d’efficacité du flash incorporé et la compatibilité avec les objectifs F et FA. PRISE EN MAIN TECHNIQUES AVANCÉES AVEC LE FLASH INCORPORÉ PHOTOGRAPHIE AU FLASH ◆ Calcul de la zone d’efficacité du flash selon la distance du sujet. Calculez la zone d’efficacité du flash comme suit : Pour les distances longues Nombre guide ÷ ouverture utilisée Pour les distances courtes Résultat de la distance longue ÷ 5*1 *1 : Cette formule utilisant “5” comme diviseur s’applique uniquement au flash incorporé. Le flash ne peut pas être utilisé à des distances inférieures à 0,7 m. Ceci aura en effet pour résultat une zone de couverture irrégulière ou obstruée et une surexposition. 87 Le nombre guide dépendra de la sensibilité du film ISO. Sensibilité du film ISO Nombre guide ISO 25 6 ISO 50 8,5 ISO 100 12 ISO 200 17 ISO 400 24 Avec un film 100 ISO et une ouverture f/2,8, calculez la zone d’efficacité du flash comme suit : Pour les distances longues Nombre guide 12 ÷ f/2,8 = env. 4,3 m Pour les distances courtes 4,3 ÷ 5 = env. 0,9 La zone d’efficacité du flash est donc d’env. 0,9 m - 4,3 m. Calcul de l’ouverture du flash à partir de sa zone d’efficacité Utilisez la zone d’efficacité du flash pour en calculer l’ouverture comme suit : Nombre guide ÷ plage de portée = ouverture du flash Si le résultat est un nombre (3 par ex.) et non une valeur d’ouverture d’objectif, réglez-le sur la valeur d’ouverture inférieure la plus proche (2,8). ◆ Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé La compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé est expliquée ici. Si un objectif F ou FA non compatible avec le flash incorporé est utilisé, le fait d’appuyer sur le déclencheur lorsque le flash est prêt aura pour résultat le clignotement de [ ] sur l’écran ACL et dans le viseur en guise d’avertissement. ( p. 32) Si vous prenez une photographie au flash avec un objectif non compatible, les coins de la photographie peuvent paraître sombres et il peut y avoir une zone sombre semi-circulaire dans la partie inférieure de l’image. 88 UTILISATION DU FLASH INCORPORÉ Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé = Compatible = Il se produira un vignetage selon les conditions d’utilisation = Incompatible à cause du vignetage Nom de l’objectif Compatibilité F Zoom 17-28mm f/3,5-4,5 FA Zoom 20-35mm f/4AL Il se produira un vignetage aux focales comprises entre 20 et 24 mm. FA Zoom 24-90mm f/3,5-4,5AL (IF) Il peut se produire un vignetage si la focale est 24-28 mm. ★ Il peut se produire un vignetage si la focale est inférieure à 35 mm ou à la focale 40 mm si le sujet se trouve à moins de 1 m. PRISE EN MAIN FA Zoom 28-70mm f/2,8AL PHOTOGRAPHIE AU FLASH FA Zoom 28-70mm f/4AL FA Zoom 28-80mm f/3,5-5,6 FA Zoom 28-105mm f/3,2-4,5AL (IF) FA Zoom 28-105mm f/4-5,6 (IF) FA Zoom 28-200mm f/3,8-5,6AL (IF) Il peut se produire un vignetage si la focale est 28 mm ou à la focale 35 mm si le sujet se trouve à moins de 1 m. 89 Nom de l’objectif F ou FA Zoom 35-80mm f/4-5,6 FA Zoom 70-200mm f/4-5,6 ★ FA Zoom 80-200mm f/2,8 ED (IF) F ou FA Zoom 80-200mm f/4,7-5,6 FA Zoom 80-320mm f/4,5-5,6 F ou FA Zoom 100-300mm f/4,5-5,6 FA Zoom 100-300mm f/4,7-5,8 ★ FA Zoom 250-600mm f/5,6 ED (IF) FA 20mm f/2,8 FA 24mm f/2 AL (IF) FA 28mm f/2,8 FA 31mm f/1,8 AL Limited FA 35mm f/2AL FA 43mm f/1,9 Limited FA 50mm f/1,4, f/1,7 FA 77mm f/1,8 Limited ★ FA 85mm f/1,4 (IF) FA 135mm f/2,8 (IF) ★ FA 200mm f/2,8 ED (IF) ★ FA 300mm f/2,8 ED (IF) ★ FA 300mm f/4,5 ED (IF) ★ FA 400mm f/5,6 ED (IF) ★ FA 600mm f/4 ED (IF) FA Macro 50mm f/2,8 FA Macro 100mm f/2,8 FA Macro 100mm f/3,5 ★ FA Macro 200mm f/4,0 ED (IF) FA Soft 28mm f/3,5 FA Soft 85mm f/2,8 90 Compatibilité UTILISATION DU FLASH EXTERNE UTILISATION DU FLASH EXTERNE Lorsque le flash incorporé ne peut pas fournir suffisamment de lumière, utilisez un flash externe dédié Pentax (vendu séparément). Avec un flash externe, vous pouvez utiliser le flash automatique TTL, le flash sans fil (avec le AF360FGZ) ou la synchronisation à grande vitesse. CARACTERISTIQUES DU FLASH TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F *1 PHOTOGRAPHIE AU FLASH Caractéristiques de l’appareil Réduction des yeux rouges PRISE EN MAIN Les caractéristiques disponibles avec le flash incorporé ou un flash externe dédié (vendu séparément) sont décrites ci-dessous. Vérifiez le type de votre flash externe et les caractéristiques qu’il possède. Déclenchement automatique du flash Lorsque le flash est prêt, l’appareil sélectionne automatiquement la vitesse de synchronisation du flash. En mode programme ou priorité vitesse, l’ouverture est réglée automatiquement. *2 *2 Confirmation du flash dans le viseur Flash auto TTL *3 p. 92 Flash auto P-TTL p. 92 Vitesse de synchronisation lente p. 101 Faisceau lumineux AF Synchro flash deuxième rideau*4 *5 Mode flash synchronisation contrôle de contraste*6 Flash éclairs multiples, flash asservi Synchronisation à grande vitesse Flash sans fil 91 TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE A : Flash incorporé B : AF360FGZ C : AF500FTZ, AF330FTZ D : AF400FTZ, AF240FT E : AF400T, AF280T, AF220T, AF200T, AF080C, AF140C, AF201SA F : AF200S, AF160, AF140 *1 : Disponible avec le AF280T et AF400T, uniquement lorsque l’indicateur de confirmation du flash dans le viseur est éteint et auto TTL est sélectionné. *2 : Avec les flashes de type E (sauf AF201SA), utilisez le mode MS (synchronisation manuelle) ou M (manuel). Avec les flashes de type F, utilisez la priorité ouverture, manuel ou pose B. Les modes programme et priorité vitesse ne peuvent pas être utilisés en raison des modifications d’ouverture. *3 : Avec le AF201SA, il est impossible d’utiliser auto TTL. *4 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/90 s. *5 : Avec les flashes de type B ou C et D, la synchro flash deuxième rideau est possible. *6 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s. UTILISATION DU FLASH AUTO P-TTL Le flash auto P-TTL, qui pré-déclenche le flash à l’aide de la mesure multizone (6), permet un contrôle plus précis. P-TTL est disponible avec le flash sans fil externe. Le flash auto P-TTL n’est disponible que conjointement au AF360FGZ. 1 Installation du flash q Ôter le cache-sabot FL de l’appareil. Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p. 12 92 UTILISATION DU FLASH EXTERNE w Fixez le flash. 2 Réglage du mode auto TTL q Mettez le flash sous tension. w Réglez le mode de déclenchement de l’unité de flash sur auto TTL. • Avec le AF360FGZ, le mode flash est toujours réglé sur auto P-TTL ; avec les autres, il est réglé sur auto TTL. • Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash. Prise de photographies au flash q Vérifiez que le flash est prêt. PRISE EN MAIN 3 PHOTOGRAPHIE AU FLASH w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • Il est également possible de procéder au déclenchement automatique d’un flash externe. Veuillez noter que le flash ne déclenchera pas face à un sujet plus clair, en particulier pendant la prise de vues synchronisée en journée. SYNCHRO FLASH HAUTE VITESSE Avec le AF360FGZ, vous pouvez utiliser une vitesse de synchronisation du flash supérieure à 1/180 s. Vous pouvez utiliser la synchronisation à grande vitesse lorsque l’unité de flash est installée sur l’appareil ou dans une configuration sans fil. Avec synchronisation à grande vitesse. 93 ◆ Utilisation du flash installé sur l’appareil 1 Installation de l’unité de flash q Ôter le cache-sabot FL de l’appareil. Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p. 12 w Fixez le flash. 2 Réglage de l’unité de flash en mode HS q Réglez le mode de déclenchement du flash sur HS (synchronisation à grande vitesse). Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives à son fonctionnement. 3 Utilisation de la synchronisation à grande vitesse. q Vérifiez que le flash est prêt. w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/180 s. 94 UTILISATION DU FLASH EXTERNE ◆ Utilisation du flash sans fil 1 Mise en place du flash q Placez l’unité de flash là où vous souhaitez que le flash se déclenche. w Réglez le sélecteur de mise sous tension du flash sur [WIRELESS] (sans fil). e Réglez le mode de synchronisation du flash sur HS (synchronisation à grande vitesse). r Sélectionnez le mode sans fil S (asservi). Réglez l’appareil sur le mode HS. PHOTOGRAPHIE AU FLASH 2 PRISE EN MAIN Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives à son fonctionnement. q Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. wTout en appuyant sur la touche de fonction flash, tournez la molette de sélection jusqu’à ce que [ ] s’affiche. e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts. r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. • Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/180 s. 95 FLASH SANS FIL Grâce au AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans qu’un câble soit raccordé entre l’appareil et l’unité de flash. Le mode synchronisation à grande vitesse peut également être utilisé avec le flash sans fil. p. 93 1 Mise en place du flash q Placez l’unité de flash là où vous souhaitez que le flash se déclenche. w Réglez le sélecteur de mise sous tension du flash sur [WIRELESS] (sans fil). e Sélectionnez le mode sans fil S (asservi). Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives à son fonctionnement. 2 Réglez l’appareil sur le mode sans fil qAppuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. w Tout en appuyant sur la touche de fonction flash, tournez la molette de sélection jusqu’à ce que [ ] s’affiche. e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts. r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. 96 UTILISATION DU FLASH EXTERNE Commande du flash sans fil (mode flash P-TTL) PRISE EN MAIN Lorsque le AF360FGZ est utilisé pour le flash sans fil, le processus suivant se déroule entre le flash incorporé et le AF360FGZ avant le déclenchement du flash. q Vous pressez le déclencheur à fond. w Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le mode de déclenchement de l’appareil est transmis). e Le flash externe déclenche un pré-flash (l’état de luminosité du sujet est vérifié). r Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le débit requis est transmis au flash externe). *Si la synchronisation à grande vitesse (HS) a également été sélectionnée, le flash incorporé déclenchera un autre pré-flash pour transmettre la durée du flash. t Le flash externe déclenche le flash. PHOTOGRAPHIE AU FLASH Lorsque vous utilisez la fonction Pentax n° 10, vous pouvez sélectionner la façon dont le flash incorporé doit être utilisé : soit comme dispositif de contrôle des informations par rapport au flash externe ou comme flash pour affecter l’exposition. Contrôle du canal Pour la commande sans fil, le canal (par ex. CH1) pour le AF360FGZ doit être sélectionné sur l’appareil. Pour cela, vous pouvez installer le AF360FGZ sur l’appareil, mettre l’appareil sous tension et presser le déclencheur à mi-course. UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET DU FLASH EXTERNE Pour utiliser simultanément le flash incorporé et le flash externe, procédez comme suit. Pour utiliser simultanément le flash incorporé et un flash externe dédié, les accessoires suivants (vendus séparément) sont requis. Adaptateur sabot FG, adaptateur de flash dissocié F, câble de connexion F5P 97 1 Installation d’un flash qÔter le cache-sabot FL de l’appareil. Placez le cache-sabot dans la poche de la courroie. p. 12 w Fixez l’adaptateur sabot FG sur l’appareil. e Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur sabot. r Fixez l’adaptateur de flash dissocié F sur un trépied. t Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de flash dissocié. y Fixation d’un flash sur l’adaptateur de flash dissocié. u Appuyez sur la touche d’éjection du flash. Le AF500FTZ peut être raccordé directement au câble de connexion F5P sans que l’adaptateur de flash dissocié F ne soit nécessaire etCâble de connexion F5P wAdaptateur sabot FG rAdaptateur de flash dissocié F • Utilisation de plusieurs flashes externes wAdaptateur sabot F rAdaptateur de flash dissocié F 98 rAdaptateur de flash dissocié F UTILISATION DU FLASH EXTERNE SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE L’utilisation du flash externe dédié avec le flash incorporé permet de photographier avec deux flashes couplés (contrôle des contrastes). Ce mode de prise de vues se base sur la différence de puissance des deux flashes. Le mode synchro flash contrôle de contraste est possible avec les unités de flash suivantes : AF360FGZ ou AF330FTZ, AF500FTZ et le flash incorporé. PHOTOGRAPHIE AU FLASH 1 PRISE EN MAIN ◆ Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe dédié. Installation d’un flash q Écartez l’unité de flash de l’appareil. N’utilisez pas d’accessoires (tels qu’une prise sabot) ayant un nombre de contacts différent. Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. wRéglez le mode de synchronisation sur mode synchro flash contrôle de contraste. Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash. 2 Prenez la photo. qAppuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. wVérifiez que le flash est prêt. eFaites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. 99 • Entre le flash incorporé et le flash externe, le rapport sera respectivement de 1: 2 (additionné lorsqu’il y a plusieurs flashes externes). • Lorsque le mode synchro flash contrôle de contraste est utilisé, la vitesse maximale de synchronisation du flash sera 1/60 s. ◆ Utilisation de plusieurs flashes externes (sans flash incorporé) 1 Préparation des flashes q Installez les flashes externes à distance de l’appareil. Si une prise sabot est utilisée, elle provoquera un fonctionnement incorrect de la mesure TTL. Pour les instructions relatives au branchement, reportez-vous à p. 98. w Réglez le mode de synchronisation des flashes requis sur mode synchro flash contrôle de contraste. Le rapport de puissance du flash est de 2 pour le mode synchro contrôle de contraste à 1 pour l’autre mode flash. Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation contrôle de contraste, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash. 2 Prenez la photo q Vérifiez que tous les flashes sont chargés. w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. Synchronisation de multiples flashes externes Notez ce qui suit lorsque vous utilisez deux ou plusieurs flashes synchronisés. ● Utilisez les flashes selon les combinaisons suivantes se référant aux “Caractéristiques du flash” ( p. 91). • Associez le même type (B à F) de flashes. • Si vous utilisez une combinaison de différents types de flashes, associez les types C et D ou les types E et F. ● Vous pouvez utiliser tout type de combinaison de flashes incorporés. 100 UTILISATION DU FLASH EXTERNE UTILISATION DU MODE SYNCHRO FLASH VITESSES LENTES Lorsque vous photographiez quelqu’un devant un coucher de soleil ou un arrière-plan sombre, l’utilisation de la vitesse de synchronisation lente aura pour résultat l’exposition correcte du sujet et de l’arrière-plan. Cette vitesse peut être définie avec le flash incorporé ou tout flash externe dédié. Avec la vitesse de synchronisation lente, une vitesse lente est utilisée. Pour éviter que l’appareil ne bouge, utilisez un trépied. Préparation du flash q Si vous souhaitez utiliser le flash incorporé, appuyez sur la touche d’éjection du flash. Si vous souhaitez utiliser un flash externe, mettez l’appareil sous tension. 2 Réglage du mode d’exposition manuelle q Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage en auto et tournez la bague de diaphragme pour régler l’ouverture. PHOTOGRAPHIE AU FLASH 1 PRISE EN MAIN ◆ Utilisation du mode d’exposition manuelle wTournez la molette de sélection pour régler la vitesse d’obturation. p. 62 L’écran ACL indiquera M (manuel) pour la vitesse d’obturation. Vérifiez que le flash est prêt et que le réglage d’exposition du flash est correct. eFaites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. 101 ◆ Utilisation de la priorité vitesse 1 Réglage du mode priorité vitesse q Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage en auto et tournez la bague de diaphragme vers [A]. w Tournez la molette de sélection pour régler la vitesse d’obturation. 2 Préparation du flash Ne préparez pas le flash avant d’avoir réglé la vitesse d’obturation. Réglez d’abord la vitesse puis préparez le flash, sinon l’arrière-plan ne sera pas correctement exposé. q Si vous souhaitez utiliser le flash incorporé, appuyez sur la touche d’éjection du flash. Si vous souhaitez utiliser un flash externe, mettez l’appareil sous tension. 3 102 Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. UTILISATION DU FLASH EXTERNE LORS DE L’UTILISATION DU FLASH Les précautions relatives à l’utilisation du flash sont décrites ci-dessous. ◆ Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe dédié • L’utilisation d’un flash non Pentax peut provoquer un mauvais fonctionnement. Les unités de flash dédiées Pentax sont recommandées. • Lorsque vous utilisez un flash de type studio avec l’appareil, notez la polarité des contacts du flash. Certaines unités de flash de type studio peuvent avoir une polarité inversée qui ne fonctionnera pas avec l’appareil. Pour plus de détails, consultez le fabricant du flash. • Lorsque vous utilisez un flash de type studio, définissez une vitesse de synchronisation du flash à une position inférieure à la vitesse de synchronisation normale de l’appareil. Ceci permet d’éviter toute exposition partielle (une partie de l’image est sombre). PHOTOGRAPHIE AU FLASH ◆ Utilisation d’un flash non Pentax PRISE EN MAIN • Si vous utilisez en même temps le flash incorporé et un flash externe dédié Pentax et réglez le flash externe sur synchro flash deuxième rideau, le flash incorporé sera également réglé sur synchro flash deuxième rideau. • Avant de prendre la photographique, assurez-vous que le flash incorporé et le flash externe sont prêts (complètement chargés). 103 104 ANNEXE FONCTIONS PENTAX ...................................106 REGLAGE DES FONCTIONS PENTAX ........108 REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX .......110 ACCESSOIRES (OPTION) ............................123 PROBLEMES DE PRISE DE VUE .................128 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...........132 GARANTIE .....................................................136 105 FONCTIONS PENTAX L’appareil propose 19 fonctions Pentax de sorte que vous pouvez régler l’appareil selon vos préférences de prises de vues. ● Fonction signal sonore [F1] Activation/désactivation du signal sonore p. 110 ● Fonctions d’exposition [F2] Réglage de la ligne de programmes d’exposition sur Normal, Priorité vitesse, Priorité profondeur de champ ou Priorité MTF. p. 111 [F3] Réglage du nombre d’expositions en bracketing auto p. 113 [F4] Réglage de la séquence de bracketing auto p. 114 [F5] En mode mesure multizone, la lecture de l’exposition automatique peut être effectuée ou non à l’endroit où la mise au point est faite p. 114 Réglage du bouton AF pour une mise au point uniquement ou une mise au point et obtention d’un relevé d’exposition p. 115 Réglage automatique ou manuel de la sensibilité du film ISO p. 115 [F6] [F7] ● Fonctions de mise au point automatique [F8] Si vous ne pouvez pas faire la mise au point sur la zone souhaitée, vous pouvez choisir d’utiliser ou non une zone voisine. p. 116 ● Fonctions flash [F9] [F10] [F11] 106 Activation/désactivation du déclencheur avant que le flash incorporé ne soit prêt p. 116 Réglage du flash incorporé comme flash ou dispositif de contrôle sans fil en mode sans fil p. 117 Réglage de la méthode de déclenchement lorsque vous utilisez le bouton d’éclairage avec le AF360FGZ en mode sans fil. p. 117 FONCTIONS PENTAX ● Fonctions de rebobinage du film [F12] [F13] Réglage du rebobinage du film pour rebobiner complètement, laisser sortir l’amorce de pellicule ou laisser sortir l’amorce de pellicule et permettre l’avance MRC p. 118 Réglage de la méthode de rebobinage du film (automatique ou manuel) en fin de film p. 119 ● Fonctions du retardateur [F14] Réglage du retardateur à 12 ou 2 s (avec verrouillage du miroir) p. 119 ANNEXE ● Fonctions d’impression des données [F15] Réglage de la sensibilité du film pour l’impression des données p.120 ● Réglages des boutons et de la molette [F16] Mise au point avec ou sans déclencheur enfoncé à mi-course. p. 120 [F17] Réglage de l’orientation de rotation de la molette de sélection pour augmenter la valeur numérique p. 121 ● Fonction témoin lumineux de monture de l’objectif [F18] Activation ou désactivation du témoin lumineux de monture de l’objectif p. 121 ● Fonctions de commande à distance [F19] La poignée d’alimentation optionnelle BG-10 étant installée, réglage du bouton de commande à distance pour actionner le déclencheur en 3 s ou immédiatement (Le dispositif de contrôle à distance du déclencheur est optionnel.) p. 122 107 REGLAGE DES FONCTIONS PENTAX Procédez comme suit pour régler une fonction Pentax. 1 Affichage de la fonction Pentax n° 1 q Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et tournez le sélecteur de correction d’exposition vers PF. PF s’affichera sur l’écran ACL. w Tournez la molette de sélection pour afficher le numéro de fonction Pentax que vous souhaitez définir. Le numéro de fonction Pentax s’affichera sur l’écran ACL. Exemple : Réglage du nombre d’expositions en bracketing auto. Numéro de la fonction Pentax 108 FONCTIONS PENTAX 2 Affichage du numéro de réglage q Appuyez sur le bouton de mémorisation et affichez le numéro de réglage. Le numéro de réglage s’affichera sur l’écran ACL. L’écran ACL indique que la fonction Pentax n° 3 (nombre d’expositions en bracketing auto) a été sélectionnée et que le réglage n° 2 (deux expositions en bracketing auto) a été défini. Réinitialisation des fonctions Pentax aux réglages par défaut Pour remettre toutes les fonctions Pentax aux valeurs par défaut, procédez comme suit. q Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et tournez le sélecteur de correction d’exposition vers PF. FONCTIONS PENTAX Si votre configuration est différente des valeurs par défaut, PF s’affichera sur l’écran ACL. ANNEXE Numéro de réglage w Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et tournez le sélecteur de correction d’exposition vers 0. 109 w Maintenez le bouton du mode d’exposition enfoncé pendant au moins 2 s. CL s’affichera sur l’écran ACL et toutes les fonctions Pentax seront réinitialisées aux réglages par défaut. e Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et tournez le sélecteur de correction d’exposition vers 0. PF disparaîtra de l’écran ACL pour indiquer qu’aucune fonction Pentax n’a été définie. REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX Les réglages de chaque fonction Pentax sont expliqués ci-dessous. Pour afficher le numéro de la fonction Pentax et le numéro de réglage, reportez-vous à Réglage des fonctions Pentax. q Tournez le sélecteur de correction d’exposition vers PF w Fonction Pentax n° : Sélectionnez-la avec la molette de sélection. e Numéro de réglage : Sélectionnez-le avec la touche de mémorisation. ◆ [F1] Activation/désactivation du signal sonore Le signal sonore peut être activé ou désactivé lorsque la mise au point est réussie, une erreur se produit ou le compteur de vues atteint 30 (avertissement relatif à la réduction du film). ● Fonction Pentax n° F1 ● Numéro de réglage [1]…Active le signal sonore. [2]…Désactive le signal sonore. 110 FONCTIONS PENTAX ◆ [F2] Réglage de la ligne de programmes d’exposition *La ligne de programmes diffère selon l’objectif et ces informations sont enregistrées dans l’objectif FA. ANNEXE Vous pouvez modifier la ligne de programmes d’exposition de façon à définir une vitesse plus rapide ou une ouverture plus petite lorsque la ligne de programmes normale est utilisée. Ceci vous permet de définir l’exposition optimale adaptée à la performance de votre objectif FA. ● Fonction Pentax n° F2 ● Numéro de réglage [1]…Définit le programme d’exposition normal. [2]…Définit une vitesse plus rapide (ligne de programme priorité vitesse). [3]…Définit une ouverture plus petite (ligne de programme priorité profondeur de champ). [4]…S’adapte à la performance de l’objectif FA (ligne de programme priorité MTF). Diverses lignes de programme pour l’objectif FA24-90 mm sont présentées ci-dessous. [1] Ligne de programme normale FA24~90mm f/3,5~4,5 111 [2] Ligne de programme priorité vitesse FA24~90mm f/3,5~4,5 [3] Ligne de programme priorité profondeur de champ FA24~90mm f/3,5~4,5 112 FONCTIONS PENTAX [4] Ligne de programme priorité MTF (fonction transfert de modulation) ANNEXE FA24~90mm f/3,5~4,5 ◆ [F3] Réglage du nombre d’expositions en bracketing auto Vous pouvez définir le nombre d’expositions en bracketing auto. ● Fonction Pentax n° [F3] ● Numéro de réglage [1]...3 expositions (exposition correcte, sous-exposition et surexposition). [2]...2 expositions (exposition correcte et sous-exposition). [3]...5 expositions (exposition correcte, une et deux valeurs en sous-exposition, une et deux valeurs en surexposition). • La séquence de bracketing auto dépendra du réglage de la fonction Pentax n° [F4]. 113 ◆ [F4] Réglage de la séquence de bracketing auto Vous pouvez définir la séquence des expositions en bracketing auto. ● Fonction Pentax n° [F4] ● Numéro de réglage Numéro de réglage 3 valeurs de bracketing d’exposition 2 valeurs de bracketing d’exposition 5 valeurs de bracketing d’exposition [1] [±0]→[–]→[+] [±0]→[–] [±0]→[–]→[+]→[– –]→[+ +] [2] [–]→[±0]→[+] [–]→[±0] [– –]→[–]→[±0]→[+]→[+ +] [3] [+]→[±0]→[–] [+]→[±0] [+ +]→[+]→[±0]→[–]→[– –] • Le nombre de valeurs de bracketing d’exposition dépendra du réglage de la fonction Pentax n° [F3]. • Dans le tableau ci-dessus, [±0] indique aucun bracketing, [–] indique une sous-exposition d’1 valeur, [– –] indique une sous-exposition de 2 valeurs, [+] indique une surexposition d’1 valeur et [+ +] indique une surexposition de 2 valeurs. ◆ [F5] Liaison AF-AE (mise au point et exposition automatiques) dans la zone de mise au point En mesure multizone, le relevé d’exposition automatique (AE) peut être fait ou non à l’endroit où la mise au point automatique est effectuée. ● Fonction Pentax n° [F5] ● Numéro de réglage [1]...Exécute uniquement la mise au point (pas de relevé d’exposition automatique). [2]...Exécute la mise au point et l’exposition automatiques. 114 FONCTIONS PENTAX ◆ [F6] Réglage de la mise au point et de la mesure de l’exposition automatiques avec le bouton AF Lorsque vous appuyez sur le bouton AF, vous pouvez faire uniquement la mise au point ou faire la mise au point et mémoriser en même temps le relevé d’exposition automatique. ● Fonction Pentax n° [F6] ● Numéro de réglage [1]...Mise au point automatique uniquement (pas de mémorisation AE). [2]... Mise au point automatique et mémorisation AE en même temps. ANNEXE ◆ [F7] Méthode de réglage de la sensibilité du film La sensibilité du film codé DX peut être définie automatiquement ou manuellement. ● Fonction Pentax n° [F7] ● Numéro de réglage [1]...Définit automatiquement la sensibilité du film. [2]...Vous réglez la sensibilité manuellement. p. 36 115 ◆ [F8] Détermination de l’état de mise au point dans la position de mise au point Si vous ne pouvez pas faire la mise au point sur la zone souhaitée, vous pouvez choisir d’utiliser ou non une zone voisine. ● Fonction Pentax n° [F8] ● Numéro de réglage [1]...Utiliser une zone de mise au point contiguë à la zone par défaut. [2]...Ne pas utiliser une zone de mise au point contiguë à la zone par défaut. ◆ [F9] Activation du déclencheur avant que le flash incorporé ne soit prêt Le déclencheur peut être activé ou désactivé pour prendre une photographie avant que le flash incorporé ne soit prêt à déclencher. ● Fonction Pentax n° [F9] ● Numéro de réglage [1]...Empêche le déclencheur de prendre une photographie avant que le flash ne soit prêt. [2]...Permet au déclencheur de prendre une photographie avant que le flash ne soit prêt. 116 FONCTIONS PENTAX ◆ [F 10] Réglage de la fonction du flash incorporé en mode sans fil En mode sans fil, vous pouvez définir le flash incorporé pour qu’il fonctionne comme flash ou dispositif de contrôle sans fil. ● Fonction Pentax n° [F10] ● Numéro de réglage [1]...Définit le flash incorporé pour qu’il fonctionne comme flash. [2]...Définit le flash incorporé comme dispositif de contrôle de flash sans fil. ANNEXE Si le flash incorporé est utilisé comme dispositif de contrôle, le pré-flash qu’il émet n’affecte pas l’exposition et ne transmet que les informations d’exposition au flash sans fil. ◆ [F 11] Réglage de la fonction du bouton d’éclairage en mode sans fil Lorsque le AF360FGZ est installé sur l’appareil ou en mode flash sans fil, le bouton d’éclairage peut être réglé pour déclencher un flash test ou de relief. ● Fonction Pentax n° [F11] ● Numéro de réglage [1]...Désactiver le déclenchement du flash. [2]...Règle le bouton d’éclairage pour qu’il déclenche un flash test. [3]...Règle le bouton d’éclairage pour qu’il déclenche un flash de relief. 117 ◆ [F12] Réglage du mode de rebobinage du film Lorsque le film est rebobiné, l’amorce peut être rebobinée dans la cartouche ou rester en dehors. L’amorce peut également rester à l’extérieur avec la fonction d’avance MRC activée. ● Fonction Pentax n° [F12] ● Numéro de réglage [1]...Rebobiner complètement le film. [2]...Laisser l’amorce du film à l’extérieur. [3]...Laisser l’amorce du film à l’extérieur et activer l’avance MRC. À propos de l’avance MRC Avec l’avance MRC (réglage n° 3), un film partiellement exposé peut être rebobiné et rechargé. L’appareil avancera alors automatiquement jusqu’à la vue spécifiée. q Pour la fonction Pentax n° [F12], utilisez le réglage n° 3. w Rebobinez le film partiellement exposé et retirez-le de l’appareil. ( p. 35) * Avant de rebobiner le film, veillez à noter le numéro de vue en cours sur l’écran ACL. Nombre d’expositions e Prenez des photographies avec un autre film. r Si vous souhaitez réutiliser le film partiellement exposé, ouvrez le dos et tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton de mode d’exposition pour afficher le nombre d’expositions. 118 FONCTIONS PENTAX t Chargez le film partiellement exposé dans l’appareil. Le film avancera alors jusqu’au numéro de vue spécifié avec la molette de sélection. ◆ [F13] Réglage du mode de rebobinage du film À la fin du film, celui-ci peut être rebobiné automatiquement ou manuellement. ● Fonction Pentax n° [F13] ● Numéro de réglage [1]...Rebobinage automatique du film dès qu’il est terminé. [2]...Désactive le rebobinage automatique. ( p. 35) * Pressez la commande de rebobinage en cours de film pour rebobiner celui-ci. Le retardateur peut être réglé à 12 ou 2 s (avec verrouillage du miroir). ANNEXE ◆ [F14] Réglage du délai du retardateur ● Fonction Pentax n° [F14] ● Numéro de réglage [1]...Délai du retardateur de 12 s. [2]...Délai du retardateur de 2 s avec verrouillage du miroir. À propos du verrouillage du miroir Pendant la prise de vues normale, le miroir Reflex de l’obturateur monte et crée une légère vibration. Grâce au verrouillage, le miroir Reflex reste en haut avant le début de l’exposition. Cela réduit les vibrations de l’appareil provoquées par le mouvement du miroir. Pour régler le verrouillage, procédez comme suit : q Définissez la fonction Pentax n° [F14] et le réglage n° 2. w Réglez le sélecteur principal sur [ ]. e Mettez le sujet au point et pressez à fond le déclencheur. Suite au verrouillage du miroir Reflex, la photographie sera prise 2 s plus tard. La mémorisation de l’exposition est activée avec la valeur d’exposition immédiatement après le verrouillage. 119 ◆ [F15] Réglage de la sensibilité du film pour l’impression des données Vous pouvez régler la sensibilité du film selon les données à imprimer sur le film. ● Fonction Pentax n° [F15] ● Numéro de réglage [1]...Règle automatiquement la sensibilité du film selon le code DX. [2]...Faible densité d’impression (pour film très sensible) [3]...Densité d’impression moyenne [4]...Densité d’impression élevée (pour film peu sensible) Le niveau 4 fournit la plus forte densité d’impression. ◆ [F16] Activation ou désactivation de la mise au point avec déclencheur enfoncé à mi-course Vous pouvez régler le déclencheur pour uniquement mémoriser l’exposition ou pour obtenir l’exposition et la mise au point lorsqu’il est enfoncé à mi-course. ● Fonction Pentax n° [F16] ● Numéro de réglage [1]...Mise au point avec déclencheur enfoncé à mi-course. [2]...Mise au point sans déclencheur enfoncé à mi-course. 120 Lorsque cette fonction est réglée sur [2], mettez le sujet au point à l’aide du bouton AF ; la pression sur le déclencheur à mi-course n’effectuera pas la mise au point. En laissant le bouton AF désactivé, votre doigt déclenchera l’obturateur même si le sujet n’est pas mis au point. Il est possible que vous obteniez des images floues. FONCTIONS PENTAX ◆ [F17] Réglage de l’orientation de rotation de la molette de sélection Vous pouvez régler la molette de sélection pour augmenter la valeur numérique dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. ● Fonction Pentax n° [F17] ● Numéro de réglage [1]...La valeur numérique augmente dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. [2]...La valeur numérique augmente dans le sens des aiguilles d’une montre. ANNEXE ◆ [F18] Activation ou désactivation du témoin lumineux de monture de l’objectif Vous pouvez régler le témoin lumineux de monture de l’objectif pour qu’il s’allume lorsque le bouton de déverrouillage de l’objectif est enfoncé. ● Fonction Pentax n° [F18] ● Numéro de réglage [1]...Règle le témoin lumineux de monture de l’objectif pour qu’il s’allume. [2]...Le témoin lumineux ne s’allume pas. Si vous utilisez l’adaptateur de monture K, réglez cette fonction à [2] sinon le témoin lumineux reste allumé. 121 ◆ [F19] Réglage du délai de déclenchement du bouton de commande à distance Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande à distance, la photographie est prise 3 s plus tard ou immédiatement. ● Fonction Pentax n° [F19] ● Numéro de réglage [1]...Activation du déclencheur après 3 s. [2]...Activation immédiate du déclencheur. Si vous utilisez la commande à distance, la poignée d’alimentation BG-10 et l’unité de commande à distance disponibles en option sont obligatoires. 122 ACCESSOIRES (OPTION) ACCESSOIRES (OPTION) Différents accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil. ■ POIGNEE D’ALIMENTATION BG-10 Poignée d’alimentation alimentée par des piles de type AA et dédiée au MZ-S. Un déclencheur à prise verticale est également fourni pour un fonctionnement plus simple. ■ CORDONS DE DECLENCHEMENT Cordon de déclenchement CS-105/CS-130 ANNEXE Cordon de déclenchement dédié au MZ-S. Existe en deux longueurs : 0,5 m (CS-105) et 3 m (CS-130). Télécommande/ intervallomètre TS-110 Télécommande dédiée au MZ-S pour la prise de vue par intervalles et au retardateur. ■ ACCESSOIRES FLASH AF360FGZ Unité de flash auto TTL avec nombre guide 36. Les caractéristiques comprennent : synchro flash esclave, éclairs multiples, synchro flash contrôle de contraste et mode synchro premier et deuxième rideau. Avec le MZ-S, la synchronisation à grande vitesse et le flash sans fil peuvent être utilisés. 123 AF500FTZ Flash automatique zoom TTL avec faisceau AF incorporé et un nombre guide élevé (50, en mètres) (ISO 100). Il dispose de fonctions synchro flash esclave, éclairs multiples, synchro flash contrôle de contraste et d’un mode synchro premier et deuxième rideau. AF330FTZ Flash automatique zoom TTL avec faisceau AF incorporé et un nombre guide élevé (33, en mètres) (ISO 100). Il dispose de la synchro flash contrôle de contraste et du mode synchro premier et deuxième rideau. AF220T Flash automatique TTL avec un nombre guide de 22 en mètres (ISO 100). AF201SA Flash automatique (non TTL) avec un nombre guide de 20 en mètres (ISO 100). AF140C Flash macro TTL avec un nombre guide de 14 en mètres (ISO 100). Clip de flash dissocié CL-10 Permet au flash AF360FGZ d’être utilisé comme flash sans fil. Adaptateur sabot F, câble de connexion F5P et adaptateur de flash dissocié. Adaptateur et cordon permettant de séparer le flash externe de l’appareil tout en conservant le couplage électrique avec l’appareil. 124 ACCESSOIRES (OPTION) ■ ACCESSOIRES DE VISEUR, D’OBJECTIF ET D’APPROCHE Loupe FB Grossit l’image au centre du viseur. Convertisseur A Oculaire à angle droit qui se fixe sur les glissières de part et d’autre du viseur. Il permet de passer d’un grossissement du viseur de 1X à 2X. Memo Lorsqu’il est fixé, il peut empêcher l’ouverture/fermeture de l’arrière de l’appareil. Retirez d’abord le convertisseur A avant d’ouvrir/fermer l’arrière de l’appareil. Adaptateur AF 1,7X Filtres Filtres Skylight, Cloudy, UV, Y2, O2, R2 et polarisation circulaire. Chaque filtre est disponible dans les dimensions suivantes : 49 mm, 52 mm, 67 mm et 77 mm. ANNEXE Adaptateur pour utiliser en autofocus un objectif sans autofocus avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus lumineux. Memo • Puisque le mécanisme de mise au point automatique de l’appareil utilise un miroir semi-transparent, l’utilisation d’un filtre polarisant non circulaire peut annuler la précision de la mise au point automatique et de la mesure de l’exposition. Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, un filtre polarisant circulaire est donc recommandé. • Lorsque vous fixez/enlevez l’adaptateur K (pour l’objectif 645) de l’appareil, la vis de celui-ci ne doit pas entrer en contact avec le boîtier de l’appareil. Si nécessaire, modifiez la position de la vis. Tube allonge auto K Jeu de trois tubes. Accessoire d’approche placé entre l’appareil et l’objectif. Prend en charge l’ouverture et la mesure automatiques avec ouverture maximale. Memo Remarque : Le soufflet auto A ne peut pas être utilisé avec cet appareil car il ne peut pas être monté dessus. 125 ■ ETUI POUR APPAREIL CF-10 L’étui souple pour le MZ-S est disponible en option, il est constitué d’une partie frontale et d’une partie arrière. q Fixez la partie arrière sur le boîtier de l’appareil en serrant la vis de fixation dans le logement du trépied. w Fixez la partie avant. Memo La partie avant de l’étui existe en trois tailles : S, M et L. Choisissez-la selon l’objectif utilisé. ■ VERRE DE VISEE INTERCHANGEABLE Les verres de visée sont disponibles en option pour cet appareil GF-60 (cadre de visée avec cadre de mise au point automatique) Pour prises de vues générales. GG-60 (cadre de visée avec réticule) Conçu pour déterminer la composition. Avec grille d’alignement (carrés de 6 mm2). 126 ACCESSOIRES (OPTION) ■ FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS FONCTION Objectif [Type de monture] Autofocus (Objectif uniquement) (Objectif avec adaptateur AF 1,7X) Mise au point manuelle (avec F1)*2 (avec cadre de visée) Objectif FA Objectif F Objectif A Objectif M Objectif S [KAF/KAF2] [KAF2] [KA] [K] [Vis] K K ✕ ✕ ✕ – – K*1 K*1 ✕ K*3 K*3 K*3 K*3 ✕ K K K K K K K ✕ ✕ ✕ Zoom motorisé K*4 ✕ ✕ ✕ ✕ Auto programmé K*5 K*5 K ✕ ✕ Priorité ouverture K K K K K Six zones de mise au point K*5 K ✕ ✕ K K K K K Flash auto TTL K K K K K Mesure multizone (6) K K K*6 ✕*7 ✕*7 Indication d’ouverture approximative K K ✕ ✕ ✕ ANNEXE K*5 Exposition manuelle Priorité vitesse NOTE *1. Objectifs avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus. (Voir le mode d’emploi de l’adaptateur AF.) *2. Mise au point manuelle à l’aide du témoin de mise au point (FI) ( ) dans le viseur. *3. Objectifs avec une ouverture maximale de f/5,6 ou plus. *4. Objectifs zoom FA Pentax avec contacts du zoom motorisé uniquement (monture KAF2). *5. Exception faite du FA Soft Pentax 85mm f/2,8 et FA Soft 28mm f/2,8. *6. Avec le A50mmf/1,2, les mesures centrale pondérée ou spot sont utilisées au lieu du mode de mesure multizone (6). *7. La mesure multizone (6), si elle est sélectionnée, sera remplacée par la mesure centrale pondérée. 127 PROBLEMES DE PRISE DE VUE Avant de faire appel au service d’entretien, veuillez vérifier les points suivants. ◆ Rien ne s’affiche sur l’écran ACL. Vérification 1 : L’appareil est éteint. Action Mettez l’interrupteur d’alimentation sur ON ( 22). Vérification 2 : Il n’y a pas de piles dans l’appareil ou elles sont placées à l’envers. Action Vérifiez le sens d’introduction des piles et insérez-les correctement ( 13). Vérification 3 : Les piles sont déchargées. Action Remplacez-les par des piles neuves ( 13). ◆ L’obturateur ne se déclenche pas. Vérification 1 : L’appareil est éteint. Action Mettez l’interrupteur général sur ON ( 22). Vérification 2 : Il n’y a pas de piles dans l’appareil ou elles sont placées à l’envers. Action Vérifiez le sens d’introduction des piles et insérez-les correctement ( 13). Vérification 3 : L’avertissement “ Usure des piles ” clignote. Action Remplacez-les par des piles neuves ( 13). Vérification 4 : Le sélecteur de correction d’exposition est sur la position [D], [PF] ou [ISO]. Action Réglez le sélecteur sur une position autre que [D], [PF] ou [ISO]. ( 65) Vérification 5 : Le flash incorporé est en cours de chargement. Action Attendez la fin du chargement ( 32). ◆ Le sujet n’est pas mis au point. Vérification 1 : Le sujet sur lequel la mise au point doit être faite n’est pas dans la mire AF. Action Placez le sujet que vous souhaitez photographier dans la mire AF avant de prendre la photographie ( 27). Vérification 2 : La distance de prise de vues est trop courte. 128 PROBLEMES DE PRISE DE VUE Action Éloignez-vous du sujet à photographier ( 73). Vérification 3 : Le sujet n’est pas adapté à une mise au point automatique ( 75). Action Utilisez la mémorisation de mise au point pour faire celle-ci sur un sujet qui est environ à la même distance que le sujet à photographier (page 81) ou réglez le sélecteur de mode de mise au point sur la position [MF] puis utilisez le cadre de visée pour faire la mise au point manuelle ( 76) Vérification 4 : Le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur [MF]. Action Utilisez l’indicateur de mise au point et le cadre de visée pour régler la mise au point manuellement (voir page 77). Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point sur la position [AF.S] avant de prendre des photographies ( 74). Action En position [AF.C] (mode continu), l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet à photographier de sorte que l’obturateur peut se déclencher sans que la mise au point ne soit faite ( 74). ANNEXE Vérification 5 : Le sélecteur de mode de mise au point est sur la position [AF.C]. Vérification 6 : La zone de mise au point n’est pas réglée pour le sujet concerné. Action Vous pouvez sélectionner la position de la zone de mise au point là où vous le souhaitez ( 72). Vérification 7 : Le sujet sur lequel la mise au point doit être faite est hors de portée. Action Faites d’abord la mise au point sur le sujet que vous souhaitez photographier dans la plage des zones de mise au point puis réglez la mise au point (mémorisation) ( 80). ◆ La mise au point automatique ne fonctionne pas, même si vous pressez le déclencheur à mi-course. Vérification 1 : La fonction Pentax n° 16 a été réglée sur [2]. Action Si la fonction Pentax n°16 a le numéro de réglage [2], la mise au point n’est pas possible en pressant le déclencheur à mi-course. Pressez le bouton AF pour régler la mise au point. Sinon, sélectionnez le réglage [1] pour 129 la fonction n° 16. ◆ Le compteur de vues n’est pas affiché ou n’avance pas. Vérification 1 : [E] clignote sur l’écran ACL. Action Le film n’a pas été correctement chargé. Rechargez-le ( 20). Vérification 2 : L’appareil est réglé sur photographie en surimpression. Action Si le sélecteur principal est réglé à surimpression, les photographies sont prises de manière répétée sur la même vue. Sélectionnez un autre mode de prise de vues ( 49). ◆ Le film ne rebobine pas automatiquement lorsqu’il est terminé. Vérification 1 : La fonction Pentax n° 13 a été réglée sur [2]. Action Dans ce cas, le film ne rebobine pas automatiquement ( 119). Appuyez alors sur le bouton de rebobinage. Pour un rebobinage automatique lorsque le film est terminé, sélectionnez [1] pour la fonction Pentax n° 13. ◆ La vitesse et la valeur d’ouverture clignotent dans le viseur. Vérification 1 : Lorsque le mode programme est sélectionné. Action Le sujet à photographier est trop éclairé ou trop sombre. S’il est trop éclairé, pointez l’appareil vers une zone légèrement plus sombre. Si le sujet est trop sombre, pointez l’appareil vers une zone légèrement plus éclairée ( 58). Vérification 2 : Lorsque le mode priorité vitesse est sélectionné (la vitesse clignote). Action 130 Le sujet à photographier est trop éclairé ou trop sombre. S’il est trop éclairé, augmentez la vitesse. Si le sujet est trop sombre, réduisez la vitesse ( 60). PROBLEMES DE PRISE DE VUE Vérification 3 : Action Lorsque le mode priorité ouverture est sélectionné (la vitesse clignote). Le sujet à photographier est trop éclairé ou trop sombre. S’il est trop éclairé, réglez la valeur d’ouverture vers la petite ouverture (nombres plus grands). Si le sujet est trop sombre, réglez la valeur d’ouverture vers le côté ouvert (nombres plus petits) ( 62). ◆ L’exposition et la vitesse ne peuvent pas être changées. Vérification 1 : Le sélecteur HOLD est sur la droite. Action Dans ce cas, le mode d’exposition et la vitesse ne peuvent pas être modifiés, même en réglant la molette de sélection ou pressant la touche de réinitialisation du mode d’exposition. Placez le sélecteur HOLD sur le côté gauche ( 57). ANNEXE ◆ Le flash incorporé ne se déclenche pas. Vérification1 : Le flash incorporé est en cours de chargement. Action Attendez la fin du chargement ( 32). Vérification 2 : Le symbole “ Avertissement d’usure des piles ” clignote. Action Remplacez-les par des piles neuves ( 13). Vérification 3 : Le mode flash est réglé sur [A] (déclenchement automatique du flash). Action Si le sujet à photographier en mode flash auto est éclairé, le flash ne s’allumera pas. Sélectionnez le mode flash ON (activé) afin de provoquer le déclenchement du flash pour les sujets éclairés ( 84). ◆ L’impression des données d’exposition sur le négatif est à peine visible. Vérification 1 : L’impression des informations de datage sur une photographie est à peine visible. Action Remplacez la pile du dos dateur (CR2025) ( 42). Vérification 2 : L’impression des données d’exposition sur le négatif est à peine visible. Action Réglez le niveau de densité d’impression avec la fonction Pentax n° 15 ( 120). 131 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ● Type Reflex 35 mm multimode TTL à mise au point et exposition automatiques avec flash automatique TTL incorporé (RTF) ● Format 24 × 36mm ● Film utilisable Cartouche perforée 35 mm. Films codés DX de 25-5000 ISO ; films non-codés DX de 6-6400 ISO. ● Modes d’exposition Modes auto programmé, priorité vitesse, priorité ouverture, exposition manuelle, Pose B, mode flash TTL ● Obturateur Obturateur plan focal à course verticale contrôlé électroniquement. Vitesses : (1) Automatique : 1/6000-30 s (en continu) ; (2) Manuel : 1/6000-30 s ; (3) Pose B. ● Monture de l’objectif Monture à baïonnette KAF2 Pentax (monture K avec coupleur AF, contacts d’information de l’objectif et contacts de puissance), témoin lumineux de monture de l’objectif. ● Objectifs compatibles Les objectifs à monture KAF2-, KAF-, KA- Pentax et à monture K peuvent être utilisés. Autofocus possible en utilisant l’adaptateur AF avec les objectifs KA- et K-. ● Système autofocus Mise au point automatique à 6 points TTL à coïncidence de phase pouvant passer en mise au point spot ; plage de luminosité opérationnelle AF ; -1 à 18 IL (à 100 ISO avec objectif f/1,4) ; mémorisation de la mise au point activée par déclencheur/bouton AF ; modes de mise au point : AF.S (ponctuel), AF.C (autofocus par anticipation), manuel [MF]. Possibilité de sélectionner la zone de mise au point. ● Zoom motorisé Objectif zoom motorisé à 3 vitesses avec moteur intégré, objectif zoom FA et monture KAF2. ● Viseur Pentaprisme fixe, écran de visée dépoli clair interchangeable, champ de vision : 92%, grossissement : 0,75X (avec objectif 50 mm f/1,4 réglé sur l’infini), réglage dioptrique : -2,5 à +1,5 m-1 ● Indication du viseur Information de mise au point : mise au point correcte (le témoin vert [ ] s’allume), signaux de mise au point devant ou derrière le sujet et indicateur de mise au point impossible (clignotement du témoin vert), vitesse, ouverture, disponibilité du flash lorsque [ ] est allumé, échelle graduée (correction d’exposition), indication de surexposition ou sous-exposition en mode manuel, indicateur de mémorisation AE [ ]. 132 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ● Indication de l’écran [ ] = mode auto programmé, [ ] = mode priorité vitesse, ACL externe [ ] = mode priorité ouverture, [ ] = mode manuel, [ bu ] = pose B, sensibilité du film = 6 - 6400, indication ISO, vitesse, valeur d’ouverture [ ] = mode impression du réglage de l’exposition, [ ] = information état du film, [ ]= avertissement usure des piles, [ ] = indication disponibilité du flash incorporé, [ ] = clignote lentement, avertissement flash recommandé, [ ] = clignote rapidement, avertissement objectif inapproprié, [ ] = mode flash de réduction des yeux rouges, [ ] = fonction flash automatique, [ ] = mode flash sans fil, [ ] = mode synchronisation flash à grande vitesse, compteur de vues = 0-99, [ ] = fonction Pentax, [ ]= indication signal sonore, éclairage écran ACL Contrôlé électroniquement et possibilité d’utilisation dans tous les modes d’exposition ● Retardateur Contrôlé électroniquement avec délai de 12 s ou de 2 s lorsque le verrouillage du miroir est utilisé. Démarre en pressant le déclencheur, confirmation de l’opération : possibilité de régler le signal sonore par fonction Pentax. Peut être annulé après l’opération. ● Bracketing auto Série de trois photographies consécutives avec un bracketing d’exposition par palier de 1 ou 0,5 IL. Possibilité de modifier la séquence et le nombre d’expositions en bracketing auto par fonction Pentax. Possibilité d’utiliser la correction d’exposition. ● Miroir Miroir à retour instantané avec miroir secondaire AF. Il est possible de verrouiller le miroir avec un retardateur automatique de 2 s. ANNEXE ● Bouton de prévisualisation ● Chargement du film Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après fermeture du dos. Appareil équipé d’une fenêtre d’informations relative au film. ● Entraînement et rebobinage du film Entraînement et rebobinage automatiques par moteur intégré ; Mode d’entraînement en vue par vue ou continu ; Environ 2,5 vues/seconde (mode continu) ; Rebobinage automatique en fin de film ; Rebobinage/fin de rebobinage affiché sur l’écran ACL ; Commande de rebobinage pour film partiellement exposé. ● Système de mesure Mesure TTL à 6 segments. Echelle de mesure comprise entre 0 et de l’exposition 21 IL à 100 ISO avec objectif 50 mm f/1,4, mode de mesure centrale pondérée et mesure spot au choix. ● Correction d’exposition Par palier de +/- 0,5 IL ● Mémorisation d’exposition (AE) Définie par le bouton de mémorisation AE, la valeur d’exposition en cours reste pendant 20 s. Avec le déclencheur enfoncé à mi-course, la valeur d’exposition reste en permanence. 133 ● Impression des données d’exposition Possibilité d’imprimer les données d’exposition en dehors de la zone de l’image. Possibilité d’imprimer : nombre total de films pris, sensibilité du film ISO, densité de l’exposition, mode d’exposition, système de mesure, vitesse, valeur d’ouverture, correction d’exposition, auto bracketing d’exposition. ● Flash Flash automatique TTL rétractable (RTF) avec contrôle de série ; nombre guide : 12 (ISO100/m) ; l’angle d’éclairage couvre l’angle de vue de l’objectif 24mm ; la vitesse de synchronisation du flash varie de 1/180 à une vitesse inférieure ; vitesse de synchronisation lente ; synchronisation flash contrôle de contraste (gamme ISO = 25-800) ; déclenchement automatique du flash, flash de réduction des yeux rouges ● Synchronisation flash Sabot X-contact avec couples avec les flashes automatiques dédiés Pentax ; gamme ISO = 25-800 ; la vitesse de synchronisation du flash varie de 1/180 à une vitesse inférieure. Possibilité d’utiliser la synchronisation à grande vitesse, le mode flash sans fil avec AF360FGZ. ● Fonction Pentax 19 fonctions définies par l’utilisateur ● Alimentation Deux piles au lithium 3V (CR-2 ou équivalentes) ● Avertissement d’usure des piles Le témoin d’usure des piles [ ] s’allume. (Il clignote lorsque lorsque l’obturateur est verrouillé ; pas d’indication sur la droite du viseur.) ● Dimensions et poids 136,5 mm (L) x 95 mm (H) x 64 mm (P) 520 g boîtier nu sans les piles ● Accessoires fournis Cache-griffe flash FL, protection de la prise déclencheur, courroie de l’appareil FG, œilleton FL, cache oculaire ● À propos du dos Contrôlé par quartz ; écran ACL avec horloge digitale, calendrier automatique jusqu’en 2049. ● Impression de données Écran ACL à 7 segments et 6 chiffres ● Confirmation d’impression L’indication “–” clignote pendant quelques secondes sur l’écran ACL. ● Mode d’impression qAnnée/mois/jour, w jour/heure/minute, e “---”, r mois/jour/année, t jour/mois/année ● Gamme ISO ISO 25–1600 (réglage automatique) ● Alimentation CR2025 (pile au lithium) ● Nombre d’épreuves Env. 5 000 LES CARACTERISTIQUES SONT SUJETTES A MODIFICATION A TOUT INSTANT SANS NOTIFICATION PREALABLE OU OBLIGATION DE LA PART DU FABRICANT. 134 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A l’attention des personnes ayant fait l’acquisition de l’appareil aux Etats-Unis ETAT DE CONFORMITE FCC Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne produira pas d’interférence dangereuse et (2) Ce dispositif doit accepter les interférences qu’il reçoit, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Les changements ou les modifications qui n’auront pas été approuvés par l’organisme responsable de la conformité pourront retirer à l’utilisateur tout droit d’utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux normes définies pour les appareils de classe B, en conformité avec la partie 15 de la réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier des fréquences et, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences avec les communications radio. Il n’existe cependant aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences gênantes pour une réception de télévision ou de radio, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger cette interférence avec l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou repositionnez l’antenne réceptrice. • Eloignez davantage l’équipement du récepteur. • Consultez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement canadien sur les matériels causant des interférences. 135 GARANTIE Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par tout autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX. Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Tout objectif PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel Pentax a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Néanmoins, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé pendant la période de garantie conformément à cette garantie. 136 Page intérieure $ Dans tous les cas, les frais d’expédition et de douane seront à la charge de l’expéditeur. Prenez soin de conserver comme preuve d’achat le reçu ou la facture de votre équipement pendant au moins un an. Avant d’envoyer votre équipement en réparation, assurez-vous que vous l’envoyez bien au représentant agréé du fabricant ou à un atelier de réparation autorisé, ou envoyez-le alors directement au fabricant. Demandez toujours un devis pour la réparation et ne donnez votre accord pour la réparation qu’après en avoir eu connaissance. Les garanties locales disponibles chez les distributeurs Pentax de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur Pentax de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie. 137