Cadillac ATS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
504 Des pages
Cadillac ATS Manuel du propriétaire | Fixfr
2k16c_CS6_Cadillac_ATS_V_22990231_CA_rev3_24_14.ai 1 5/6/2015 8:14:14 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
22990231 A
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 34
Sièges et dispositifs de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Instruments et commandes . . . . 119
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Système infodivertissement . . . 191
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Conduite et fonctionnement . . . 246
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 337
Entretien et maintenance . . . . . . 440
Données techniques . . . . . . . . . . 456
Information du client . . . . . . . . . . . 461
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 474
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
guide, y compris, sans toutefois s'y
limiter, GM, le logo de GM,
l'écusson de marque de CADILLAC
et CADILLAC ATS, sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
par « General Motors du Canada
Limitée » chaque fois qu'il apparaît
dans ce guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit des caractéristiques
pouvant être présentes sur le
véhicule, ou pas, selon l'équipement
en option qui a été acheté pour le
véhicule, les variantes de modèle,
les spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Propriétaires Canadiens
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, remplacer
le nom Cadillac Motor Car Division
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22990231_CA
©
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2015 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Affiché lorsque le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant ou
OnStarMD (selon l'équipement)
$ : Témoin du système de
freinage
I : Technicien certifié
" : Système de charge
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
4
Introduction
I : Régulateur automatique de
vitesse
7 : Surveillance de la pression des
pneus
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
d : Commande
de traction asservie/
MD
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
( : Volant de direction chauffant
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
StabiliTrak
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stop/Start System (système
d'arrêt/démarrage automatique
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions de mémorisation . . . . 15
Sièges de deuxième rangée . . . 15
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 17
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 17
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . .
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
20
21
23
Fonctions du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 24
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 24
Appareils audio portatifs . . . . . . . 25
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . . . 28
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . 28
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage
automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
29
29
29
29
30
30
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 31
Surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 33
Assistance routière . . . . . . . . . . . . 33
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
6
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
1. Bouches d'air 0 243.
2. Commandes d'éclairage
extérieur 0 182.
Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie 0 187.
3. Commandes Tap Shift
(déplacement par tapotements)
(le cas échéant). Se reporter à
Mode manuel 0 279.
4. Régulateur de vitesse 0 296.
Régulateur de vitesse adaptatif
0 300 (selon l'équipement).
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) 0 314 (selon
l'équipement).
Volant chauffé 0 122 (selon
l'équipement).
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique
0 289 (ATS-V)
Commandes au volant 0 121.
5. Groupe d'instruments du
tableau de bord 0 130.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 148.
6. Commandes au volant 0 121
(selon l'équipement).
7. Essuie-glace/Lave-glace avant
0 122.
8. Infodivertissement 0 191.
9. Capteur de lumière. Se
reporter à Système d'allumage
automatique des phares 0 185.
10. Système de commande de
climatisation automatique à
deux zones (version de base)
0 233 ou Système de
commande de climatisation
automatique à deux zones
(version supérieure) 0 238.
11. Feux de détresse 0 187.
12. Sièges avant chauffants 0 69
(selon l'équipement).
13. Rangement du tableau de bord
0 116 (selon l'équipement).
7
Bloc de charge sans fil (selon
l'équipement) (hors de la vue).
Se reporter à Charge sans fil
0 128.
14. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique
0 289 (ATS).
Bouton Stop/Start indisponible
(selon l'équipement). Se
reporter à Démarrage du
moteur 0 268.
Frein électrique de
stationnement (option, boite de
vitesses manuelle). Se reporter
à Frein de stationnement
(électrique) 0 285 ou Frein de
stationnement (manuel) 0 287.
Bouton MODE (ATS
uniquement) ou bouton « /ª
(ATS/V uniquement). Se
reporter à Commande de mode
conducteur 0 291.
15. Levier de changement de
vitesse. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 276 ou Boîte de
vitesses manuelle 0 281
(option).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
8
En bref
16. Compartiment de rangement.
Se reporter à Rangement du
tableau de bord 0 116.
17. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU
MOTEUR. Se reporter à
Positions d'allumage 0 265.
18. Avertisseur sonore 0 122.
19. Réglage du volant 0 120.
20. Affichage tête haute (HUD)
0 151 (selon l'équipement).
21. Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à
Systèmes d'assistance au
conducteur 0 308.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 321 (selon
l'équipement).
22. Frein électrique de
stationnement (option, boite de
vitesses automatique). Voir
Frein de stationnement
(électrique) 0 285 ou Frein de
stationnement (manuel) 0 287.
23. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) 0 138.
24. Ouverture de capot (hors de
vue). Se reporter à Capot
0 340.
25. Commande d'éclairage du
tableau de bord 0 188.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Stop/Start System
(système d'arrêt/
démarrage automatique
du moteur)
Le véhicule doit avoir un système
arrêt/marche d'économie de
carburant pour couper le moteur et
aider à économiser le carburant.
Lorsque les freins sont enfoncés et
que le véhicule est à l'arrêt, le
moteur doit s'arrêter. En relâchant la
pédale de frein ou en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, le moteur
redémarre.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
La fonction automatique d'arrêt/
marche peut être désactivée en
utilisant le commutateur. Se reporter
à Démarrage du moteur 0 268.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur RKE peut être utilisé
pour verrouiller et déverrouiller les
portes jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes en fonction des
paramétrages de personnalisation
du véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule
0 170.
7 : Appuyer sur et relâcher pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Presser et maintenir 7 pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence.
9
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le
bouton Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
Appuyer de nouveau sur 7 ou
démarrer le véhicule pour annuler
l'alarme d'urgence.
2. Presser et maintenir
immédiatement / pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent.
X : Appuyer deux fois rapidement
sur pour déverrouiller le coffre.
3. Démarrer normalement le
véhicule après être entré.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé placé près
du bas de l'émetteur pour retirer la
clé. La clé peut être utilisée pour la
porte du conducteur et la boîte à
gants.
Se reporter à Clés 0 34 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 35.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
10
En bref
Arrêt d'un démarrage à
distance
.
Utiliser la clé dans le barillet de
serrure de la portière avant du
conducteur, ou selon
l'équipement, dans celui de la
portière passager. Le barillet de
serrure est recouvert par un
capuchon. Se reporter à
Serrures de porte 0 44.
.
De l'intérieur, pour verrouiller
une porte arrière, s'il figure
parmi l'équipement, enfoncer le
bouton de verrouillage de porte
situé sur la partie supérieure de
la porte. Pour déverrouiller une
porte, tirer une fois la poignée
de porte pour la déverrouiller, et
une autre fois pour l'ouvrir.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 42.
Serrures de porte
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
. De l'extérieur, si le véhicule est
équipé d'un Accès sans clé,
presser le bouton de la poignée
de porte lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se
trouve à portée du véhicule. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) 0 35.
Portes à verrouillage
électrique
De l'extérieur, presser Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) 0 35.
Depuis l'intérieur, appuyer sur Q
ou K. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume lors du
verrouillage. Se reporter à Serrures
de porte à commande électrique
0 46.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
Coffre
Glaces
11
Les commutateurs de lève-glace
électriques situés sur la porte du
conducteur contrôlent toutes les
vitres du véhicule. Chaque porte de
passager comporte un commutateur
contrôlant uniquement sa vitre.
Sur les modèles coupés, les glaces
s'abaissent jusqu'à une position
prédéterminée. Appuyer à nouveau
sur le commutateur pour abaisser
complètement la glace.
Voir Glaces à commande électrique
0 56.
Berline illustrée, coupé similaire
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur
| depuis l'intérieur du véhicule,
appuyer rapidement deux fois
sur X sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), ou sur la
touche à effleurement située à
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque d'immatriculation après avoir
déverrouillé toutes les portes. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) 0 35 et Coffre 0 48.
Appuyer sur le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
remonter. Les lève-vitres
fonctionnent uniquement avec le
contact sur ACC/ACCESSORY ou
ON/RUN/START, ou lorsque
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) est activé. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 272.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
12
En bref
Réglage de siège
.
Sièges à commande électrique
Selon le cas, lever ou abaisser
la partie avant de l'assise de
siège en déplaçant l'avant de la
commande vers le haut ou
le bas.
console centrale. Appuyer et
relâcher ou maintenir enfoncé
pour naviguer parmi les
fonctionnalités.
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le
haut de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (3) pour
effectuer des réglages vers
l'arrière de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour
effectuer des réglages vers le
bas de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (5) pour
effectuer des réglages vers
l'avant de la fonctionnalité
sélectionnée.
Réglage du siège de la série V
Siège haute performance illustré
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Siège haute performance illustré
1. Sélection des
fonctionnalités
2. Haut
3. Arrière
4. Bas
5. Avant
.
Déplacer Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur la
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 63.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
Réglage du support lombaire
Réglage de rembourrage
13
Soutien lombaire de la série V
Soutien lombaire 4 voies
Pour régler le soutien lombaire,
selon l'équipement :
Assise du siège illustrée
Pour augmenter ou diminuer le
soutien lombaire (option), maintenir
enfoncée la commande vers l'avant
ou l'arrière, vers le haut ou le bas.
Pour augmenter ou diminuer le
soutien de rembourrage de siège
(option), maintenir enfoncée la
commande d'inclinaison vers le haut
et le bas.
Voir Réglage du soutien lombaire
0 66.
Siège haute performance illustré
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
la sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien lombaire
sur la console centrale.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour régler le soutien
lombaire vers l'avant ou vers
l'arrière.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
14
.
En bref
Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4)
pour régler le soutien lombaire
vers le haut ou vers le bas.
Soutien du traversin de dossier
Sièges à dossier inclinable
Pour régler le soutien de traversin
de dossier, selon l'équipement :
Traversin d'assise
Pour régler le soutien du traversin
d'assise, selon l'équipement :
Assise du siège illustrée
.
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
la sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien d'assise
sur la console centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour régler le soutien
d'assise vers l'intérieur ou vers
l'extérieur.
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
la sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien
supérieur de dossier sur la
console centrale.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour régler le soutien
de dossier vers l'avant ou vers
l'arrière.
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
Fonctions de
mémorisation
15
Se reporter à Sièges à mémoire
0 67 et à Personnalisation du
véhicule 0 170.
Sièges de deuxième
rangée
Les dossiers des sièges arrière
peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement.
Voir Sièges arrière 0 71.
Siège haute performance illustré
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège 0 66.
Selon l'équipement, les boutons 1,
2, SET (réglage) et B (sortie), sur
la porte du conducteur, sont utilisés
pour enregistrer manuellement et
rappeler les réglages mémorisés du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs.
Les fonctions de Rappel
automatique des réglages
mémorisés et/ou de Rappel de
position facilitant la sortie peuvent
être activés dans les menus de
personnalisation du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
16
En bref
Sièges chauffants
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Le chiffre 3 des témoins à côté des
boutons représente la température
la plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges chauffés sont à
la position élevée, le niveau peut
être abaissé automatiquement
après environ 30 minutes.
Voir Sièges avant chauffants 0 69.
Boutons du modèle haut de
gamme montrés. Boutons de base
semblables.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console
d'empilement centrale. Le
commutateur d'allumage doit
occuper l'une des positions ON/
RUN/START (en fonction, marche
ou démarrage) pour fonctionner.
Appuyer sur J /M ou z /L pour
chauffer l'assise et le dossier du
siège du conducteur ou du
passager.
Chauffage automatique des
sièges
Lorsque le véhicule est en marche,
cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants au niveau requis par la
température intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou
éteint activé du siège chauffant est
indiqué par les boutons manuels du
siège chauffant sur la console
centrale. Utiliser les boutons
manuels du siège chauffant sur la
console centrale pour désactiver le
chauffage automatique des sièges.
Si le siège passager est vide, la
fonction de chauffage automatique
des sièges n'activera pas ce siège.
La fonction de chauffage
automatique des sièges peut être
programmée pour être
systématiquement activée lorsque le
véhicule est en marche.
Les sièges chauffant ne s'activent
pas lors d'un démarrage à distance,
à moins qu'ils soient activés dans le
menu de personnalisation du
véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule
0 170.
Réglage d'appui-tête
Si le véhicule est équipé de sièges
de base, les sièges avant disposent
d'appuie-têtes réglables pour les
places latérales.
Si le véhicule est équipé de sièges
haute performance, les sièges avant
disposent d'appuie-têtes non
réglables pour les places latérales.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes 0 61 et à
Réglage de siège à commande
électrique 0 63.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité 0 74.
.
Ceinture baudrier 0 75.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH)
0 103.
Système de détection des
occupants
Ceintures de sécurité
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
0 88.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume sur la console de
pavillon visible au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
0 137.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 73.
Canada et Mexique
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
17
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
18
En bref
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Presser l'une des quatre
flèches pour déplacer le
rétroviseur.
3. Mettre le sélecteur sur ) pour
désélectionner le rétroviseur.
Le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables manuels.
Voir Rétroviseurs rabattables 0 55.
Rétroviseur à gradation
automatique
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur à gradation automatique,
le miroir réduit automatiquement
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. La
fonction d'atténuation se met en
marche lorsque le véhicule est
démarré. Se reporter à Rétroviseur
à atténuation automatique 0 55.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Colonne de direction inclinable et
volant télescopique
Réglage de volant de
direction
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de l'arrière du véhicule.
Rétroviseur manuel
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière. Se reporter à Rétroviseur à
commande manuelle 0 55.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
Selon l'équipement, la commande
se trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
. Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
.
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour régler la position de mémoire
de volant inclinable électriquement,
se reporter à Sièges à mémoire
0 67.
19
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
Appuyer sur m ou n pour allumer
ou éteindre les lampes
OFF (arrêt) : Éteint la lampe même
si une porte est ouverte.
Berline
DOOR : La lampe s'allume
lorsqu'une porte est ouverte.
ON (marche) : Allume la lampe.
Lampes de lecture
Éclairage intérieur
Plafonnier
Le plafonnier est situé sur la
console suspendue.
Des lampes de lecture sont
présentes à l'avant et à l'arrière.
Ces lampes s'allument lorsqu'une
porte est ouverte.
Les lampes de lecture arrière se
trouvent au-dessus des portes
passager arrière.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture passager arrière.
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
20
En bref
Coupé
Éclairage extérieur
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Les lampes de lecture arrière se
trouvent dans le pavillon.
Appuyer sur m ou n pour allumer
ou éteindre les lampes
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord 0 188.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Désactive les feux extérieurs.
Le bouton retourne en position
AUTO une fois relâché. Faire
tourner O à nouveau pour réactiver
le mode AUTO. Au Canada, les
phares sont réactivés
automatiquement lors de la sortie de
la position de stationnement (P) en
cas de boîte de vitesses
automatique et lorsque le frein de
stationnement est relâché en cas de
boîte de vitesses manuelle.
Se reporter à Commandes
d'éclairage extérieur 0 182 et à
Feux de circulation de jour (FCJ)
0 185.
Essuie-glace/Lave-glace
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
démarrage), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide) : Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent) : Utiliser pour des
balayages lents.
INT : Utiliser ce réglage pour le
balayage intermittent ou
RainsenseMC (détection de pluie),
selon l'équipement. Pour un
balayage intermittent, déplacer le
levier d'essuie-glace de pare-brise
vers INT. Tourner la bande x INT
vers le haut pour un balayage plus
rapide ou vers le bas pour un
balayage plus lent.
Si le véhicule est équipé d'un
détecteur de pluie, déplacer le levier
d'essuie-glace vers INT et tourner la
bande x INT pour régler la
sensibilité à l'humidité.
. Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
. Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
. Déplacer le levier d'essuie-glace
avant de la position INT pour
désactiver le Rainsense.
Pour activer ou désactiver la
fonction détection de pluie, se
reporter à « Essuie-glaces à
détecteur de pluie » à la rubrique
Personnalisation du véhicule 0 170.
OFF (arrêt) : Désactive les
essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
21
n L : Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
0 122.
Commandes de la
climatisation
Si le véhicule est équipé de l'un de
ces systèmes, elles commandent le
chauffage, le refroidissement et la
ventilation.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
22
En bref
Base
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. AUTO (fonctionnement
automatique)
4. Bouton de mode de
distribution d'air
5. OFF (arrêt) (ventilateur)
6. SYNC (température
synchronisée)
7. Sièges chauffants conducteur
et passager (option)
8. Recyclage
9. Désembueur de lunette arrière
10. Dégivrage
11. AC (climatisation)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
23
Transmission
Boîte de vitesses automatique
Commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
ou changement par impulsion
Version supérieure
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. OFF (arrêt) (ventilateur)
4. Sièges chauffants conducteur
et passager (option)
5. Recyclage
6. Désembueur de lunette arrière
7. Dégivrage
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
Voir Système de commande de
climatisation automatique à deux
zones (version de base) 0 233 ou
Système de commande de
climatisation automatique à deux
zones (version supérieure) 0 238.
Les véhicules avec DSC permettent
de changer de rapport d'une boîte
automatique comme avec une boîte
de vitesses manuelle. La DSC se
met en fonction par le levier de
sélection ou par les commandes par
impulsion placées à l'arrière du
volant (option). Se reporter à Mode
manuel 0 279.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
24
En bref
Fonctions du véhicule
Système
Infodivertissement
MEDIA : Presser pour changer la
source audio entre CD, USB, Carte
SD et AUX.
7 : Appuyer pour chercher la
6 : Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
Autoradio(s)
O : Presser pour mettre le système
Pour afficher les pages favorites,
appuyer sur le bouton FAV de la
façade de la radio. Maintenir le
bouton FAV enfoncé pour basculer
entre les autres pages favorites
visibles.
RADIO : Presser pour choisir FM,
AM et SiriusXMMD (selon
l'équipement).
{ : Presser pour aller à la page
d'accueil.
MENU : Appuyer pour sélectionner
un menu.
Voir Horloge (Radio de base) 0 125
ou Horloge (Radio haut de gamme)
0 125.
station ou la piste précédente.
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages et les
applications téléchargeables (selon
l'équipement).
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
Réglage de l'horloge
Se reporter à Vue d'ensemble 0 193
pour ces fonctionnalités audio et
d'autres.
Favoris
Des favoris peuvent être
enregistrés, y compris des stations
radio et des médias.
Se reporter à « Gérer les favoris »
dans « Configuration de la radio »
sous Page d'accueil 0 194.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SiriusXMMD et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
Pour plus d'informations, se reporter
à:
. www. siriusxm. com ou appeler
le numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
. www. xmradio. ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
BluetoothMD
Voir Radio satellite 0 201.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule est doté d'une entrée
auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d'un
port USB dans la console centrale
sous l'accoudoir et d'un port USB en
option dans le compartiment de
rangement derrière le système de
commande de climatisation. Se
reporter à Rangement du tableau de
bord 0 116. Il est possible de
brancher des appareils externes,
tels qu'un iPodMD, un ordinateur
portable, un baladeur MP3, un
lecteur de CD et une clé USB, selon
le système audio.
Se reporter à Prise auxiliaire 0 210
et à Port USB 0 206.
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Voir Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) 0 219 ou
Bluetooth (reconnaissance vocale)
0 224 ou Bluetooth (vue
d'ensemble) 0 217.
25
Commandes de volant de
direction
Si véhicule est équipé de
commandes audio au volant,
certaines commandes audio
peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour parler ou interagir
avec OnStarMD et BluetoothMD. Se
reporter à Présentation OnStar
0 478 et Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) 0 219 ou
Bluetooth (reconnaissance vocale)
0 224 ou Bluetooth (vue
d'ensemble) 0 217.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
26
En bref
c : Presser pour refuser un appel
entrant ou terminer un appel en
cours. Presser pour mettre en
sourdine le système
infodivertissement ou arrêter la
sourdine.
SEL : Presser pour sélectionner
une option de menu en surbrillance.
C ou B : Appuyer ou maintenir
enfoncé pour aller au favori suivant
ou précédent ou pour rechercher
une station en écoutant la radio.
Régulateur automatique
de vitesse
Appuyer ou maintenir enfoncé pour
aller à la piste suivante ou
précédente en écoutant une source
média.
Ces boutons peuvent être
configurés, se reporter à Groupe
d'instruments du tableau de bord
0 130.
x + ou x - : Presser pour augmenter
ou diminuer le volume.
Voir Commandes au volant 0 121.
S ou T : Presser la commande à
cinq voies vers la gauche ou la
droite pour passer à la zone
précédente ou suivante de l'écran
ou au menu précédent ou suivant.
y ou z : Appuyer sur la
commande à cinq voies vers le haut
ou le bas pour monter ou descendre
dans une liste. Appuyer pour
changer de page.
J : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc du régulateur de vitesse
apparaît sur le groupe d'instruments
quand le régulateur est activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement sur la commande pour
reprendre cette vitesse ou maintenir
la commande enfoncée pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour augmenter la
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
vitesse du véhicule. Pour augmenter
la vitesse de 1 km/h (1 mi/h),
soulever +RES jusqu'au premier
cran. Pour augmenter la vitesse
jusqu'au repère suivant de 5 km/h
(5 mi/h) du compteur de vitesse,
soulever +RES jusqu'au
deuxième cran.
SET– (réglage) : Presser
brièvement la commande vers le
bas pour régler une vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà activé pour diminuer la
vitesse. Pour diminuer la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), presser SET− vers
le bas jusqu'au premier cran. Pour
diminuer la vitesse jusqu'au repère
des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, presser SET−
(réglage -) vers le bas jusqu'au
second cran.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse 0 296 ou
Régulateur de vitesse adaptatif
0 300 (selon l'équipement).
Centralisateur
informatique de bord
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
27
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 148.
Système d'alerte de
collision avant
y ou z : Appuyer pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers
le bas.
S ou T : Appuyer pour naviguer
entre les zones d'affichage interactif
du tableau de bord. Presser S pour
retourner au menu précédent.
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V,
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte clignotante
rouge affichée sur le pare-brise et il
active très rapidement un signal
sonore ou la vibration du siège
conducteur.
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) 0 314.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
28
En bref
Système de freinage
automatique avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB, qui
inclue l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule qui précède sur
votre voie, se déplaçant dans la
même direction et avec lequel vous
pouvez entrer en collision, il peut
renforcer le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter ou de diminuer la
gravité des accidents en roulant en
marche avant.
Voir Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 316.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des changements
de voie involontaires. Il peut aider
en tournant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
émettre un avertissement de sortie
de voie (LDW) lorsque le marquage
de voie est franchi. Le système
n'aide pas ou n'avertit pas s'il
détecte que vous tournez
volontairement le volant. Ignorez le
LKA en tournant le volant. Le LKA
utilise une caméra pour détecter les
marquages au sol à une vitesse
comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Avertisseur de
changement de voie (LDW) 0 321
et à Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 321.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
qui aide les conducteurs à éviter les
collisions pendant un changement
de voie qui surviennent avec des
véhicules se déplaçant dans l'angle
mort ou avec des véhicules qui
approchent rapidement dans ces
zones depuis l'arrière.
L'avertissement LCA s'allume dans
le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le feu
de direction est en position de
marche. Le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) fait partie du système LCA.
Se reporter à Alerte de zone
aveugle latérale (SBZA) 0 318 et
à Alerte de changement de voie
(LCA) 0 319.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Selon l'équipement, la caméra de
recul (RVC) affiche une vue de la
zone derrière le véhicule sur l'écran
du bloc central lorsque le véhicule
est mis en marche arrière (R), pour
faciliter les manœuvres de
stationnement et de recul à petite
vitesse.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 309.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché affiché sur l'écran de la
caméra de vision arrière (RVC) pour
vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque
le rapport R (marche arrière) est
engagé. Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 309.
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
de la caméra de vision arrière et un
graphique sur le tableau de bord
pour indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre,
plusieurs bips ou impulsions de
siège peuvent se produire si
l'obstacle est très proche.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 309.
Système de freinage
automatique en marche
arrière (RAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il dispose également du
système RAB, conçu pour aider à
éviter ou à réduire les dommages
causés par les collisions en reculant
lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Si le système détecte
29
que le véhicule recule trop vite pour
éviter une collision avec un objet
détecté sur votre trajectoire derrière
votre véhicule, il peut
automatiquement freiner
brusquement jusqu'à l'arrêt du
véhicule.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 309.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de deux
prises d'alimentation pour
accessoires :
. À l'intérieur du casier de
rangement avant, sous le
système de commande de
climatisation.
. À l'arrière de la console centrale
au plancher.
Lever le couvercle pour accéder à la
prise d'alimentation pour
accessoires.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
30
En bref
Voir Prises de courant 0 126.
Système de
télécommande
universelle
suivre, il peut être nécessaire de se
faire aider par une autre personne
lors de la programmation du
système de télécommande
universelle.
Voir Système de télécommande
universelle 0 178.
Toit ouvrant
Si équipé, ce système permet de
remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour
activer des dispositifs tels qu'une
porte de garage, un système de
sécurité et un éclairage de la
maison.
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
Si équipé, le contact doit être en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions d'allumage
0 265 et Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 272.
1. Commutateur SLIDE
2. Commutateur TILT
Ouvrir/Fermer : Presser l'arrière ou
l'avant du commutateur (1) jusqu'au
premier cran et le maintenir pour
ouvrir ou fermer le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express : Presser l'arrière ou
l'avant du commutateur (1) jusqu'au
second cran et le relâcher pour
ouvrir ou fermer rapidement le toit
ouvrant.
Fonction aération : Presser
l'arrière du commutateur (2) et
relâcher pour ouvrir rapidement le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
déflecteur. Presser l'avant du
commutateur (2) et relâcher pour
fermer rapidement le déflecteur.
Ouvrir manuellement le pare-soleil.
Voir Toit ouvrant 0 59.
Performance et
entretien
.
Pour désactiver l'antipatinage
et le StabiliTrak, maintenir
enfoncé g sur la console
centrale (ATS) ou sur le volant
de direction (ATS-V) jusqu'à ce
que g et i s'allument dans le
groupe d'instruments. Le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
0 163.
.
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé au démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
. Pour désactiver l'antipatinage,
enfoncer et relâcher g sur la
console centrale (ATS) ou sur le
volant de direction (ATS-V). i
s'allume dans le groupe
d'instruments et le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système
de correction d'assiette 0 163.
.
Appuyer à nouveau sur g pour
réactiver la traction asservie.
31
g
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 289.
Le véhicule est doté d'une
commande du mode de conduite et
peut être équipé d'un mode de
conduite sportive. Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 291 et à Mode de conduite de
compétition (LF4 et série V
uniquement) 0 292.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
32
En bref
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 260. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 397.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher DURÉE DE VIE
DE L'HUILE RESTANTE au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 148. Lorsque la
durée de vie restante de l'huile
est courte, le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se
reporter à Messages d'huile
moteur 0 158.
2. Presser SEL sur les
commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
maintenir enfoncé quelques
secondes pour effacer le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
En bref
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de
vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision
avant la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT
n'est pas affiché, le système
est réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 352.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
. Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
. Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
33
Assistance routière
États-Unis : 1-800-224-1400
Canada : 1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux propriétaires de
Cadillac sont automatiquement
inscrits au Programme d'entretien
routier.
Voir Assistance routière 0 465.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
34
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Verrouillage central . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité (Sedan
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés
Rétroviseurs extérieurs
34
35
35
42
44
46
46
47
47
48
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 51
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 52
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés et serrures
54
54
55
55
55
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 55
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 56
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l'émetteur
et retirer la clé. Ne jamais retirer la
clé sans presser le bouton.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 465.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Présentation OnStar
0 478.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquences radio
0 473.
Cette clé à l'intérieur de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), est
utilisée pour la porte du conducteur
et la boîte à gants.
35
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
36
Clés, portes et glaces
Personnalisation du véhicule 0 170.
Si la porte de passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 51.
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
Q (verrouillage) : Appuyer pour
verrouiller toutes les portes. Les
témoins de clignotants peuvent
clignoter et/ou le klaxon peut retentir
pour indiquer le verrouillage. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 170.
Si la porte du conducteur est
ouverte pendant que Q est pressé
et activé à travers la
personnalisation du véhicule, toutes
les portes se verrouillent puis la
porte du conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
K (déverrouillage) : Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. En cas de
déverrouillage à distance pendant la
nuit, les freins et les feux de recul
s'allument pendant environ
30 secondes pour éclairer votre
approche du véhicule. Les feux de
direction clignotent pour indiquer le
déverrouillage. Les positions
mémorisées de siège peuvent être
rappelées lors du déverrouillage du
véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule
0 170.
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 51.
Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que
la glace s'ouvre complètement. Les
glaces ne fonctionnent pas à moins
que la commande de glace à
distance soit activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 170.
/ (démarrage à distance) : Selon
l'équipement, appuyer sur Q et le
relâcher, puis immédiatement
presser et maintenir / enfoncé
pendant au moins quatre secondes
pour démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule 0 42.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme) : Appuyer
brièvement pour lancer le
localisateur de véhicule. Les feux
clignotent et l'avertisseur retentit
trois fois. Maintenir enfoncé 7
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction
clignotent pendant 30 secondes,
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
ou jusqu'à une nouvelle pression
sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 170.
X (télédéverrouillage du
coffre) : Appuyer deux fois
rapidement pour déverrouiller le
coffre.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Sur certains véhicules, le système
d'accès sans clé permet de
verrouiller et déverrouiller les portes
ainsi que d'accéder au coffre sans
retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc.
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à
ouvrir. Si le véhicule est équipé de
cette fonction, il existe un bouton
sur les poignées extérieures de
porte.
Le système d'accès sans clé peut
être programmé pour déverrouiller
toutes les portes à la première
pression du bouton de verrouillage/
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de
porte, une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
37
Porte conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
38
.
Clés, portes et glaces
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte, une pression sur le bouton
de verrouillage/déverrouillage de la
poignée de porte de passager
déverrouille toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, le véhicule verrouille
toutes les portes quelques
secondes après leur fermetures si le
contact du véhicule est coupé et si
au moins un émetteur RKE a été
retiré, ou s'il n'en reste aucun dans
le véhicule.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Désactiver temporairement la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Pour personnaliser l'état des portes
de sorte que, en quittant le véhicule,
elles soient automatiquement
verrouillées, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 170.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le pavé tactile du coffre
pour ouvrir le coffre si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi).
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Une nouvelle télécommande peut
être programmée pour le véhicule si
une télécommande est reconnue.
#2, 3, 4, ETC (prêt à apprendre
la clé électronique n°2, 3,
4, etc.).
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) pendant
approximativement
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur reconnu.
2. Placer la télécommande
reconnue dans le
porte-gobelet.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche READY
TO LEARN ELECTRONIC KEY
K
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
3. Retirer le capuchon de barillet.
Voir Serrures de porte 0 44.
Insérer la clé du véhicule dans
le barillet situé sur la poignée
de porte conducteur. Tourner la
clé dans le sens des aiguilles
d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
6. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur.
39
4. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La zone
de rangement de la console
centrale doit être ouverte pour
accéder à la pochette
d'émetteur.
5. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur). À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
7. Replacer la clé de véhicule
dans l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
40
Clés, portes et glaces
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur.
2. Retirer le capuchon de barillet.
Voir Serrures de porte 0 44.
Insérer la clé du véhicule dans
le barillet situé sur la poignée
de porte conducteur. Tourner la
clé dans le sens des aiguilles
d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche REMOTE
LEARN PENDING, PLEASE
WAIT (apprentissage à
distance en cours, veuillez
attendre).
3. Attendre 10 minutes jusqu'à
l'affichage par le CIB de
PRESS ENGINE START
BUTTON TO LEARN (appuyer
sur le bouton de démarrage du
moteur pour l'apprentissage).
Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur).
Le CIB affiche à nouveau
REMOTE LEARN PENDING,
PLEASE WAIT (apprentissage
à distance en cours, veuillez
patienter).
4. Répéter l'étape 3 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
L'affichage du CIB doit afficher
READY FOR REMOTE # 1
(prêt pour la télécommande
n°1).
5. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La zone
de rangement de la console
centrale doit être ouverte pour
accéder à la pochette
d'émetteur.
6. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur). À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
7. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur.
K
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
Répéter les étapes 5 à 7 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Attention
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) pendant
approximativement
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
8. Replacer la clé de véhicule
dans l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile
de l'émetteur, ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB
peut afficher un message lorsque
vous essayez de démarrer le
véhicule. Voir Messages de clé et
de serrure 0 159.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le
plateau de rangement.
41
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette.
3. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur).
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
42
Clés, portes et glaces
/ (télédémarrage véhicule) : Ce
1. Appuyer sur le bouton sur le
côté de l'émetteur, près du bas
et extraire la clé.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit dans le bas du
centre de l'émetteur. Ne pas
utiliser la fente de clé.
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
La lampe indicatrice de désembueur
arrière ne s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif
vers le bas. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
Si le véhicule est doté de sièges
chauffés, ceux-ci peuvent s'activer
au cours d'un télédémarrage. Voir
Sièges avant chauffants 0 69.
5. Aligner les logements avant et
arrière puis emboîter ensemble
les moitiés d'émetteur.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
Démarrage à distance du
véhicule
Selon l'équipement, cette fonction
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 35.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Cela confirme la
réception de la demande de
télédémarrage du véhicule.
Pendant le télédémarrage
véhicule, les portes sont
verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés
aussi longtemps que le moteur
tourne.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise
en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/
démarrage).
3. Appuyer sur la pédale de frein
et sélectionner la position ON/
RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) pour
rouler.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes,
les étapes 1 et 2 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Une prolongation peut être
43
demandée, 30 secondes après le
démarrage. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage), puis
de nouveau en position OFF (hors
fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
44
Clés, portes et glaces
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des
énoncés suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est
dans une autre position qu'OFF
(hors fonction).
. L'émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec
extension, ont déjà été utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Serrures de porte
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Les
probabilités d'éjection hors
du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
(Suite)
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
À l'intérieur du véhicule
Sur les portes arrière, selon
l'équipement, enfoncer le bouton de
verrouillage de porte pour fermer
manuellement la porte. Tirer une
fois la poignée de porte pour
déverrouiller la porte, puis une
nouvelle fois pour l'ouvrir.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le commutateur de
verrouillage de porte pour verrouiller
ou déverrouiller automatiquement
toutes les portes. Voir Serrures de
porte à commande électrique 0 46.
À l'extérieur du véhicule
Utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), le barillet
de clé de la porte conducteur, ou le
barillet de clé de la porte passager
avant, selon l'équipement. Le
barillet de clé est recouvert d'un
capuchon.
Accès sans clé
S'il fait partie de l'équipement,
utiliser le système d'accès sans clé
pour verrouiller et déverrouiller la
porte. Quand les portes sont
verrouillées et que l'émetteur RKE
se trouve à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur,
appuyer sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage. En
déverrouillant à partir de la porte
conducteur, la première pression
déverrouille cette porte. Appuyer à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes
des passagers. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 35.
Accès au barillet de la clé
Pour accéder au barillet :
1. Tirer la poignée de porte en
position d'ouverture.
45
2. Introduire la clé dans la fente
au bas du capuchon et faire
levier vers l'extérieur.
3. Déplacer le capuchon vers
l'arrière et le retirer.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
46
Clés, portes et glaces
Pour replacer le capuchon :
Portes à verrouillage
électrique
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction
Unlocked Door Anti Lockout
(anti-blocage de porte déverrouillé)
a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Tirer sur la poignée pour ouvrir la
porte et introduire les languettes (1)
à l'arrière du capuchon dans
l'espace entre le joint (2) et la base
métallique (3). Enclencher.
Q (verrouillage) : Appuyer pour
verrouiller les portes. La lampe
indicatrice du commutateur s'allume
quand la fonction est activée.
K (déverrouillage) : Presser pour
déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou sur Q sur
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Le verrouillage temporisé peut être
programmé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 170.
Verrouillage central
Le véhicule est programmé de telle
sorte que les portes se verrouillent
lorsqu'elles sont fermées, que le
contact est mis et que le levier de
boîte de vitesses est déplacé de la
position de stationnement (P) si le
véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, ou la vitesse
du véhicule est au-dessus de
13 km/h (8 mi/h) s'il est équipé
d'une boîte de vitesses manuelle.
Pour déverrouiller les portes :
. Appuyer sur un commutateur de
verrouillage sur une porte.
. Pour les véhicules dotés d'une
boîte automatique, placer le
levier de vitesse en position de
stationnement (P).
. En cas de boîte de vitesses
manuelle, couper le contact.
Le verrouillage de portière à
commande électrique peut être
programmé au moyen du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 170.
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage) est que l'émetteur RKE
est dans le véhicule, et que le
commutateur de verrouillage de
porte est pressé avec la porte
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est à l'arrêt, l'émetteur
RKE dans le véhicule et le
commutateur de porte actionné
avec la porte du conducteur
ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte
conducteur se déverrouille après la
fermeture de toutes les portes.
Cette fonction peut être ignorée
manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant
47
le bouton Q enfoncé sur le
commutateur de verrouillage de
porte à commande électrique.
Porte déverrouillée, protection
antiverrouillage
Quand cette fonction est active et
que le verrouillage des portes est
demandé alors que la porte du
conducteur est ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
La porte du conducteur doit être
fermée avant qu'il ne soit demandé
que toutes les portes restent
verrouillées. Lors cette fonction est
désactivée, le menu Delayed Door
Lock (Temporisation de verrouillage
de porte) est disponible.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 170.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
48
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
(Sedan uniquement)
Appuyer de nouveau sur v { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Si la poignée intérieure d'une porte
arrière est tirée en même temps que
la serrure de sécurité est
désactivée, seule cette porte reste
verrouillée et la lampe indicatrice
clignote. Relâcher la poignée puis
appuyer deux fois sur la serrure de
sécurité pour désactiver les serrures
de sécurité.
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Appuyer sur v { pour activer les
serrures de sécurité des portes
arrière. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume lors la
fonction est activée.
Les lève-glaces arrière sont
également désactivés. Se reporter à
Glaces à commande électrique
0 56.
Portes
Coffre
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
49
Déclenchement de la serrure
du coffre
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
.
Voir Échappement du moteur
0 275.
Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit
être arrêté ou le levier de
changement de rapport doit occuper
la position de stationnement (P).
| sur la porte du
.
Appuyer sur
conducteur.
.
Appuyer rapidement à deux
reprises sur X de
l'émetteur RKE.
Appuyer sur le patin tactile sur
l'arrière du coffre, au-dessus de
la plaque minéralogique, lorsque
toutes les portes sont
déverrouillées.
Si l'accès sans clé figure parmi
l'équipement, le coffre peut
également être ouvert pendant que
le véhicule est verrouillé en
appuyant sur le patin tactile à
l'arrière du coffre, au-dessous de la
plaque d'immatriculation, pendant
que l'émetteur RKE se trouve à 1 m
(3 pi) de l'arrière du véhicule.
Si jamais le véhicule est dépourvu
d'alimentation, la zone du coffre
reste accessible.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
50
Clés, portes et glaces
Pour y accéder par la trappe
d'accès du siège arrière, selon
l'équipement :
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
1. Abaisser l'accoudoir arrière et
ouvrir la trappe d'accès. Se
reporter à Trappe de banquette
arrière 0 72.
Après utilisation, la remettre en
position initiale.
2. Aller vers l'intérieur, par
l'ouverture, pour repérer la
poignée d'urgence de
déverrouillage de coffre. Se
reporter à « Poignée d'urgence
de déverrouillage de coffre ».
3. Tirer la poignée de
déverrouillage vers l'avant du
véhicule pour ouvrir le coffre.
Pour y accéder en rabattant le siège
arrière, selon l'équipement :
1. Rabattre le dossier de siège
arrière. Se reporter à Sièges
arrière 0 71.
2. À travers l'ouverture, repérer la
poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre, vers
l'intérieur.
3. Tirer la poignée de
déverrouillage vers l'avant du
véhicule pour ouvrir le coffre.
à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumé en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Armement du système
d'alarme
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
Off (éteint) : Le système du
véhicule est désarmé.
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le coffre est ouvert.
1. Arrêter le véhicule.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
51
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q intérieure.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le coffre ou
le capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est
activée, les clignotants clignotent et
l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
évènement non autorisé.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
52
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée, effectué l'une des
étapes suivantes :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de l'émetteur
RKE et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois
fois, une alarme précédente s'est
produite alors que le système
était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité
0 166.
Sondeur électrique et capteur
d'inclinaison
Outre les fonctions normales
d'antivol, ce système peut
également posséder un dispositif
sonore et un capteur d'inclinaison.
Une alarme audible retentit qui
diffère de l'avertisseur sonore du
véhicule. Il possède sa propre
source d'alimentation et peut faire
retentir une alarme même si la
batterie du véhicule est hors d'état.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du
véhicule.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquences radio
0 473.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le bouton poussoir
de démarrage est activé pour entrer
en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage) et si un émetteur valide
est présent dans le véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) qui sont
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) correctement apparié permet
de faire démarrer le véhicule.
Si l'émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le
véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
En l'absence de changement de
mode d'allumage (ACC/
ACCESSORY, ON/RUN/START,
OFF) (accessoires, en fonction/
marche/démarrage, hors fonction) et
si l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) semble en état, tenter
d'utiliser un autre émetteur. Ou vous
pouvez tenter de placer l'émetteur
dans la pochette de la console
centrale. Se reporter à l'explication
relative à l'absence de détection
d'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Messages de clé et de
serrure 0 159.
Si les modes d'allumage ne
changent pas avec l'autre émetteur,
votre véhicule exige une
intervention. Si l'allumage ne
change pas de mode, le premier
émetteur peut être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
53
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 35.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
54
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
S'il figure parmi l'équipement, le
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur
s'ajuste automatiquement en
fonction de la luminosité des phares
des véhicules roulant derrière.
Rétroviseurs convexes
Attention
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Rétroviseur extérieur à atténuation
automatique
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs extérieurs à mémoire.
Se reporter à Sièges à mémoire
0 67.
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches pour déplacer le
rétroviseur.
3. Placer le sélecteur sur ) pour
désélectionner le rétroviseur.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une
alerte d'angle mort. Se reporter à
Alerte d'angle mort (SBZA) 0 318.
Clignotant
Si des indicateurs de clignotants
intégrés aux boîtiers des
rétroviseurs figurent parmi
l'équipement, l'indicateur clignote
quand un clignotant ou les feux de
détresse sont activés.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
= (désembueur de lunette
arrière) : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir Système de double
climatisation automatique (base)
0 233 ou Système de double
climatisation automatique (niveau
supérieur) 0 238.
55
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Rétroviseurs
intérieurs
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 170.
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseurs inclinables
en marche arrière
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
56
Clés, portes et glaces
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à
l'arrière, utiliser le commutateur
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 34.
Berline illustrée, coupé similaire
Les glaces à commande électrique
ne fonctionnent que quand le
contacteur d'allumage occupe les
positions ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Voir Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 272.
Les commutateurs de lève-glace
électriques situés sur la porte du
conducteur contrôlent les glaces du
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
véhicule. Chaque porte de passager
comporte un commutateur
contrôlant uniquement sa fenêtre.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Sur les modèles coupé, les glaces
s'abaissent jusqu'à une position
prédéterminée. Appuyer à nouveau
sur le commutateur pour abaisser
entièrement la glace.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé
en poussant ou tirant brièvement le
commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se trouve
l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
aura disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ Avertissement
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
(Suite)
57
Avertissement (Suite)
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
La fonction anti-pincement peut être
annulée lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Lever complètement le
commutateur de glace à la seconde
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est
activé.
Dans ce mode, la glace peut se
fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée ou débranchée,
ou qu'elle est en panne, les glaces
électriques avant devront peut-être
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
58
Clés, portes et glaces
être reprogrammées pour que la
caractéristique de montée rapide
fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Verrouillage de la glace
(berlines seulement)
Si le témoin clignote, il se peut que
la fonction présente un
dysfonctionnement.
Pour la programmation :
1. Tandis que le contacteur
d'allumage est à la position
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
lorsque la fonction RAP est
active, fermer toutes les portes.
2. Appuyer sur le commutateur de
lève-glace jusqu'à l'ouverture
complète de la glace.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers
le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Appuyer de nouveau sur v { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Pare-soleil
Rabattre le pare-soleil vers vous ou
le déplacer sur le côté pour réduire
l'éblouissement.
Pour utiliser le miroir éclairé,
soulever le couvercle.
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur v { pour activer le
verrouillage des glaces. La lampe
indicatrice du commutateur s'allume
quand la fonction est activée.
Les serrures de sécurité de porte
arrière sont également activées. Se
reporter à Serrures de sécurité
(Sedan uniquement) 0 48.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Clés, portes et glaces
Pavillon
Toit ouvrant
Si équipé d'un toit ouvrant, le
contact doit être en position ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou bien la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 265 et Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 272.
2. Commutateur TILT
Ouvrir/Fermer : Appuyer sur
l'arrière ou sur l'avant du
commutateur (1) jusqu'au premier
cran et le maintenir pour ouvrir ou
fermer le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express : Presser l'arrière ou
l'avant du commutateur (1) du
second cran et le relâcher pour
ouvrir ou fermer rapidement le toit
ouvrant.
Fonction aération : Presser et
maintenir l'avant du
commutateur (2) pour placer le toit
ouvrant en position de ventilation.
Le pare-soleil doit être ouvert
manuellement. Maintenir enfoncé
l'arrière du commutateur (2) pour
fermer le toit ouvrant.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la
fonction antipincement détecte
l'objet et arrête la fermeture du toit
ouvrant au point d'obstruction. Le
toit ouvrant s'écarte de l'objet.
1. Commutateur SLIDE
59
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
60
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Appuie-têtes
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sièges avant
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . 63
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . . 63
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sièges à dossier inclinable . . . . 66
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 67
Sièges avant chauffants . . . . . . . 69
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 73
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
79
79
80
Réparation du véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au véhicule
muni de sacs gonflables . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . . .
93
94
94
95
Sièges pour enfants
80
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 81
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 96
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 98
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . . 110
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
61
Appuie-têtes
En cas de sièges de base, les
sièges avant du véhicule possèdent
des appuis-tête réglables aux
positions d'assise extérieure.
En cas de sièges haute
performance, les sièges avant du
véhicule possèdent des appuis-tête
aux positions d'assise extérieure qui
ne sont pas réglables.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Si équipé de sièges de base, régler
l'appui-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut
de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Selon l'équipement, les sièges
avant du véhicule possèdent des
appuie-têtes réglables pour les
places latérales.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
62
Sièges et dispositifs de retenue
Pour régler l'appui-tête vers l'avant
et l'arrière, appuyer sur le bouton
sur la face latérale de l'appui-tête et
le déplacer vers l'avant ou vers
l'arrière jusqu'à la position désirée.
Essayer de bouger l'appui-tête
après avoir relâché le bouton pour
s'assurer qu'il est verrouillé en
place.
Si le véhicule est équipé de sièges
haute performance, les appuie-têtes
des sièges avant ne sont pas
amovibles.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne
sont pas démontables.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant
Siège à accès facile
Siège haute performance illustré
1. Commutateur de réglage de
siège
2. Poignée de dossier
rabattable
S'ils figurent parmi l'équipement, les
sièges avant peuvent être déplacés
du passage pour faciliter l'accès et
la sortie du siège arrière.
Pour rabattre le dossier, lever la
manette (2) en haut du dossier. Le
dossier se rabat vers l'avant.
Pour avancer le siège, presser et
maintenir l'avant du
commutateur (1) situé du côté
extérieur de la partie supérieure du
dossier. Pour reculer le siège,
presser et maintenir l'arrière du
commutateur (1). Relâcher le
commutateur (1) quand le siège est
à la position voulue.
Après avoir accédé au siège arrière
ou en le quittant, ramener le dossier
de siège en position verticale, lever
le dossier et le pousser vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place. Pousser et tirer sur le dossier
de siège pour confirmer son
verrouillage.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
63
Réglage de commande
électrique de siège
Siège haute performance illustré
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
64
.
Sièges et dispositifs de retenue
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers 0 66.
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le
haut de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (3) pour
effectuer des réglages vers
l'arrière de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour
effectuer des réglages vers le
bas de la fonctionnalité
sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (5) pour
effectuer des réglages vers
l'avant de la fonctionnalité
sélectionnée.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire 0 66.
Certains véhicules sont équipés
d'une alarme de sécurité de siège.
Cette fonction active une alerte par
impulsion de vibrations dans le
siège du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Se reporter à Systèmes
d'assistance au conducteur 0 308.
Siège haute performance illustré
1. Sélection des
fonctionnalités
2. Haut
3. Arrière
4. Bas
5. Avant
Réglage du siège de série V
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
.
Déplacer Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur la
console centrale. Appuyer et
relâcher ou maintenir enfoncé
pour naviguer parmi les
fonctionnalités.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
65
Soutien lombaire 4 directions
Traversin d'assise
Soutien de traversin de dossier
Pour régler le soutien lombaire, le
cas échéant :
Pour régler le soutien de traversin
d'assise, selon l'équipement :
Pour régler le soutien de traversin
de dossier, selon l'équipement :
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour atteindre
l'appuie-nuque sur la console
centrale.
.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la
position de l'appuie-nuque.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien de
dossier supérieur sur la console
centrale.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la
position du soutien de dossier
vers l'avant ou vers l'arrière.
Siège haute performance illustré
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour atteindre
le soutien lombaire sur la
console centrale.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la
position du soutien lombaire.
.
Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4)
pour ajuster la position verticale
du soutien lombaire.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
66
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage du support
lombaire
Réglage du soutien de
cuisses
Pour régler le soutien lombaire et le
rembourrage :
. Maintenir la commande vers
l'avant ou l'arrière pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
. Maintenir la commande vers le
haut ou le bas pour augmenter
ou diminuer le soutien de
rembourrage de dossier de
siège (option).
Selon l'équipement, tirer sur le
levier. Tirer ou pousser ensuite le
support pour rallonger ou raccourcir.
Relâcher le levier pour verrouiller.
Sièges à dossier
inclinable
Siège haute performance illustré
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Selon l'équipement, les boutons 1,
2, SET et B (sortie), sur la porte du
conducteur, sont utilisés pour
conserver manuellement et rappeler
les réglages en mémoire pour le
siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
67
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour conserver les positions dans
les boutons 1 et 2 :
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
1. Le contact doit être sur ON/
RUN ou ACC/ACCESSORY.
Sièges à mémoire
2. Régler le siège du conducteur
et les rétroviseurs extérieurs
aux positions de conduite
désirées.
3. Appuyer sur la touche SET et
la relâcher. Un signal sonore
retentit.
4. Presser immédiatement et
maintenir le 1 enfoncé jusqu'à
ce que deux bips retentissent.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du 2.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
68
Sièges et dispositifs de retenue
Pour conserver les positions de
sortie et les fonctionnalités de sortie
facile par le bouton B (Sortie),
répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
B pour conserver vos positions de
sortie du véhicule.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Maintenir enfoncé 1, 2 ou B
(Sortie) pour rappeler manuellement
les positions mémorisées
précédemment. En relâchant 1, 2 ou
B avant que les positions
mémorisées ne soient atteintes, le
rappel est annulé.
Rappel automatique des positions
mémorisées (rappel de mémoire
automatique)
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de rappel de
mémoire automatique rappelle
automatiquement la position 1 ou 2
actuelle du conducteur
précédemment enregistrée, lorsque
le contact passe de OFF à ON/RUN
ou à ACC/ACCESSORY.
La boîte de vitesses doit être en
position P (stationnement) ou le
frein de stationnement doit être
réglé pour une boîte de vitesses
manuelle.
Voir Personnalisation du véhicule
0 170.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de siège
conducteur, de rétroviseur extérieur,
ou de colonne de direction
électrique réglable en inclinaison et
en profondeur.
Les émetteurs RKE ne portent pas
de numéro. Si la position
mémorisée du siège est enregistrée
dans 1 ou 2, mais que cette position
n'est pas automatiquement
rappelée, modifier la position
mémorisée ou échanger les
émetteurs RKE avec l'autre
conducteur.
Siège à recul automatique
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de Sortie facile
récupère les dernières positions B
(Sortie) enregistrées en quittant le
véhicule. Se reporter à
« Enregistrement des positions de
mémoire » plus haut. Voir
également Personnalisation du
véhicule 0 170.
Le siège à recul automatique
s'active automatiquement dans l'un
des cas suivants :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
. Si le conducteur du véhicule a
changé, l'identité du conducteur
peut être affichée sur certains
véhicules pendant les premiers
cycles de démarrage.
Les émetteurs RKE ne portent pas
de numéro. Si la position
mémorisée du siège est enregistrée
dans 1 ou 2, mais que cette position
n'est pas automatiquement
rappelée, modifier la position
mémorisée ou échanger les
émetteurs RKE avec l'autre
conducteur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Obstructions
Si un corps étranger a bloqué le
siège conducteur pendant le rappel
d'une position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter. Éliminer le corps
étranger à l'origine du blocage. Puis
effectuer l'une des opérations
suivantes :
. Pour rappeler automatiquement
ou manuellement la position de
mémoire enregistrée, appuyer et
relâcher la commande manuelle
correspondante pendant
deux secondes. Essayer de la
rappeler à nouveau en appuyant
sur le bouton de mémoire
approprié, puis essayer de la
rappeler à nouveau en ouvrant
la porte du conducteur et en
appuyant sur la touche K de
l'émetteur RKE.
. Pour rappeler la position de
sortie, appuyer sans la relâcher
pendant deux secondes sur la
commande manuelle appropriée
du dispositif de sortie dont la
position n'est pas rappelée, puis
essayer à nouveau de rappeler
la position de sortie.
69
Si le rappel de la position
mémorisée ne s'effectue toujours
pas, consulter le concessionnaire.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Boutons haut de gamme montrés,
boutons de base semblables
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le contact
doit être sur ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrer).
Presser J /M ou z /L pour
chauffer le coussin de siège et le
dossier du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
70
Sièges et dispositifs de retenue
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Lorsque cette fonction est
désactivée, le symbole de chauffage
de siège du bouton est blanc.
Lorsque le chauffage de siège est
activé, le symbole est rouge.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Sièges chauffants activés
automatiquement à distance
Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les
sièges chauffants peuvent être
activés automatiquement lors d'un
démarrage à distance. Cette
commande peut être annulée
lorsque l'allumage est activé.
Appuyer sur le bouton pour utiliser
les sièges chauffants après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ne
s'allument pas au cours d'un
démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne se mettent
pas en marche lors d'un démarrage
à distance, à moins d'être activés
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Télédémarrage du véhicule 0 42 et
Personnalisation du véhicule 0 170.
Chauffage automatique des
sièges
Lorsque le véhicule est en marche,
cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants au niveau requis par la
température intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou
éteint activé de chauffage du siège
est indiqué par les boutons manuels
de chauffage du siège sur la
console centrale. Utiliser les
boutons manuels de chauffage du
siège sur la console centrale pour
désactiver le chauffage automatique
des sièges.
Si le siège passager est vide, la
fonction de chauffage automatique
des sièges n'active pas ce siège. La
fonction de chauffage automatique
des sièges peut être programmée
pour être systématiquement activée
lorsque le véhicule est en marche.
Les sièges chauffants ne s'activent
pas lors d'un démarrage à distance,
à moins d'être activés dans le menu
de personnalisation du véhicule.
Voir Personnalisation du véhicule
0 170.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges arrière
71
Pour rabattre le dossier de siège :
Pour rabattre le dossier de
siège
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
1. Déconnecter la mini-languette
de la ceinture de sécurité
arrière en insérant une clé
dans la fente de la mini-boucle,
laisser la sangle se rétracter.
2. Tirer sur le levier du haut du
dossier de siège vers vous
pour déverrouiller le dossier.
Une languette rouge située
près du levier de dossier de
siège se soulève lorsque le
dossier est déverrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les
opérations 2 et 3 pour rabattre
l'autre dossier de siège.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
72
Sièges et dispositifs de retenue
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège. La
ceinture de sécurité centrale et
le verrou ne peuvent être
emprisonnés derrière le siège.
Pousser le dossier de siège
vers l'arrière pour le verrouiller
en place.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Porte de traversée de
siège arrière
Une languette rouge située
près du levier de dossier de
siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en
position.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
3. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans
la mini-boucle. Ne pas la
laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
centrale pour vérifier si la
mini-plaque est bien fixée.
5. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Ce véhicule peut être équipé d'une
trappe de siège arrière, placée au
centre du dossier de siège arrière.
Rabattre l'accoudoir central et tirer
le loquet pour ouvrir la trappe.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
73
Efficacité des ceintures de
sécurité
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 135.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
74
Sièges et dispositifs de retenue
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés 0 96 ou Bébés et jeunes
enfants 0 98. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le
monde.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Sur les modèles Sedan, si vous
utilisez une position d'assise arrière
centrale avec ceinture de sécurité
amovible et que la ceinture de
sécurité n'est pas fixée, se reporter
à la description de l'abaissement de
75
dossier de siège, sous Sièges
arrière 0 71 pour les consignes au
sujet de la reconnexion de la
ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
76
Sièges et dispositifs de retenue
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité 0 79.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
77
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Système de serrage
automatique de ceinture de
sécurité
Le véhicule peut être équipé du
système de serrage automatique
des ceintures de sécurité.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Sur les modèles Sedan, il peut
s'avérer nécessaire de tirer la
couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger la ceinture de
sécurité lentement. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement à sa position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Chaque fois que le véhicule
démarre avec les ceintures de
sécurité avant bouclées, le système
s'active une fois pour serrer les
ceintures de sécurité lorsque la
vitesse du véhicule vers l'avant
dépasse le seuil d'activation.
Le système s'active également
pendant un freinage d'urgence et/ou
des manœuvres brutales et se
relâche lorsque les conditions de
conduite retournent à la normale.
Le système est désactivé à chaque
fois que le mode de conduite de
compétition est activé et il est
réactivé lorsque le mode de
conduite de compétition est
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
78
Sièges et dispositifs de retenue
désactivé. Se reporter à Mode de
conduite de compétition (LF4 et
série V uniquement) 0 292.
Le système ne s'active pas si le
système de commande
antipatinage/contrôle de la stabilité
électronique ne fonctionne pas
correctement. Se reporter à
Commande antipatinage/contrôle de
la stabilité électronique 0 289. En
cas de problème du système de
serrage automatique de ceinture de
sécurité, un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
ceinture de sécurité 0 166. Les
autres fonctions de ceinture de
sécurité ne sont pas affectées par le
système de serrage automatique de
ceinture de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, possiblement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision 0 80.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent ces
dernières de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les
places assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
79
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 135.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
0 80.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
80
Sièges et dispositifs de retenue
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 136.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
. Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur.
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Les modèles Sedan peuvent
également être équipés des sacs
gonflables suivants :
. Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
81
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
82
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? 0 85.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables latéraux avant du
passager sont plus efficaces
(Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Avertissement (Suite)
lorsque vous êtes assis le dos
bien droit dans le siège avec les
deux pieds sur le plancher.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés 0 96 ou Bébés et jeunes
enfants 0 98.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
83
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin de
disponibilité de sac gonflable
comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et signale l'existence d'un
problème électrique. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 136.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
84
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables 0 81. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de sacs
gonflables de déterminer la gravité
de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
85
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux modérés à
graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se
déployer lors des retournements du
véhicule, lors d'impacts par l'arrière
ou lors de la plupart des impacts
latéraux.
Le véhicule possède également un
capteur de position de siège qui
permet au système de détection de
surveiller la position du siège de
passager extérieur avant. Le
capteur de position de siège de
passager et la boucle de la ceinture
de sécurité de passager fournissent
l'information utilisée pour déterminer
si le sac gonflable des genoux du
passager doit être gonflé.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
86
Sièges et dispositifs de retenue
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti ou si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 83.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler? 0 85.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 83.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
(Suite)
87
Avertissement (Suite)
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
qu'éteindre les feux de détresse en
utilisant les commandes de ces
fonctions.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
88
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
.
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de
collision et de diagnostic qui
enregistre les données après
une collision. Se reporter à
Enregistrement et confidentialité
des données du véhicule 0 475
et Enregistreurs de données
d'évènements 0 475.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager 0 137.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus dans un siège
arrière, dans un dispositif de
protection adapté à leur taille et leur
poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
89
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
90
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genou du passager extérieur
avant, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler l'état de désactivation
des sacs gonflables. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable
passager 0 137.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables,
le témoin d'activation s'allume et
reste allumé comme rappel que les
sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un ensemble de retenue d'enfant
doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 136 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) 0 112 ou Fixation des
sièges pour enfants (siège
arrière) 0 110.
91
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou
non les sacs gonflables pour
un enfant, en fonction de la
taille de l'enfant. Il est
préférable de placer un
dispositif de retenue d'enfant
sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuie-têtes 0 61.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
92
Sièges et dispositifs de retenue
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables 0 94 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
. Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager quand du liquide
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
mouille le siège. Si cela se
produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager lorsqu'un siège pour
enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager sont en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 136 pour d'importantes
informations de sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
93
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 472.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
94
Sièges et dispositifs de retenue
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification des
parties des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de l'un des modules de sac
gonflable, du garnissage de plafond
ou de montant, de console de
plafond, des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux ou du
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager 0 88.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables de toit en cas de
capotage. Se reporter à Pneus et
roues de différentes tailles 0 407.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 463.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 136.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 83. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
95
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 136.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
96
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 75. En
l'absence de guide de confort,
ou si la ceinture épaulière ne
repose toujours pas sur l'épaule,
revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier
0 75.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
(Suite)
97
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
98
Sièges et dispositifs de retenue
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
99
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
100
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
(Suite)
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
101
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) 0 103. En cas de collision,
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
102
Sièges et dispositifs de retenue
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager 0 88
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
(Suite)
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
103
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
104
Sièges et dispositifs de retenue
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Voir Fixation des
sièges pour enfant (siège passager
avant) 0 112 ou Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) 0 110.
Ancrages inférieurs
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29.5 kg (65 lb).
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
105
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur) : Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
106
Sièges et dispositifs de retenue
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Les ancrages d'attache supérieure
se trouvent derrière le siège arrière,
sur le panneau de garniture. Pour y
accéder, ouvrir les housses pour
accéder aux ancrages. Utiliser
un ancrage situé du même côté que
la position assise où sera placé le
siège d'enfant.
Les ancrages extérieurs et inférieurs
se trouvent derrière les ouvertures
verticales de la garniture de siège.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue 0 102 pour de
plus amples informations.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
107
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
108
Sièges et dispositifs de retenue
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 102.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
109
la sangle sous
l'appuie-tête et entre ses
tiges.
2.3. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
double est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous
l'appuie-tête et autour des
tiges.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
110
Sièges et dispositifs de retenue
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2.5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 103
pour connaître la méthode de pose
du siège et où l'installer en utilisant
le LATCH. Si le siège est fixé à
l'aide d'une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se
reporter à Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) 0 103 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
0 102.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
111
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture, au
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
112
Sièges et dispositifs de retenue
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 103 pour
plus d'informations.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2.5 cm (1 po).
En outre, le véhicule possède un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant et le sac gonflable
des genoux dans certaines
situations. Se reporter à Système
de détection du passager 0 88 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager 0 137.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 102.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager 0 88
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 103 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
113
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Reculer le siège au maximum
et lever le siège au maximum
avant d'assujettir le siège pour
enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de
détection du passager a
désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager extérieur
avant, le témoin de
désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du
passager doit s'allumer et
rester allumé lorsque le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
114
Sièges et dispositifs de retenue
véhicule démarre. Voir
Indicateur d'état du sac
gonflable passager 0 137.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Sièges et dispositifs de retenue
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2.5 cm (1 po).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
0 88.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
115
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
116
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Rangement d'accoudoir . . . . . . . 117
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compartiments de
rangement
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Pour accéder, appuyer sur le
couvercle puis le relâcher. Une prise
électrique accessoire se trouve à
l'intérieur. Se reporter à Prises
électriques 0 126.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Rangement
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, lever le
levier. Utiliser la clé pour le
verrouillage et le déverrouillage de
point. La boîte à gants peut être
équipée d'un lecteur de disque
compact.
117
à l'intérieur. Se reporter à Port USB
0 206, Lecteur de carte SD 0 209 et
Prise auxiliaire 0 210.
Rangement d'accoudoir
Si équipé avec un espace de
rangement derrière le système de
commande de climatisation,
effleurer le bas du panneau du
système de commande de
climatisation jusqu'à ce que la
portière d'ouverture automatique.
Un port USB se trouve à l'intérieur.
Se reporter à Port USB 0 206.
Laisser la porte de l'aire de
rangement fermée pendant la
conduite.
Toucher le bas du panneau du
système de commande de
climatisation à nouveau jusqu'à ce
que le volet commence à se fermer
automatiquement.
Accoudoir arrière
Abaisser l'accoudoir et lever le
couvercle pour accéder à l'espace
de rangement.
Accoudoir avant
Presser le bouton et lever pour
accéder à la zone de rangement.
Un port USB, un lecteur de carte SD
et une prise auxiliaire sont présents
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
118
Rangement
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Les points d'arrimage de
chargement peuvent être utilisés
pour assujettir les petits objets à
l'intérieur du coffre.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 120
Commandes au volant . . . . . . . . 121
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Horloge (radio de base) . . . . . . 125
Horloge (radio haut de
gamme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Prises électriques . . . . . . . . . . . . 126
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
129
130
133
133
133
133
134
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 136
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) . . . . . . . . . . 138
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin de frein de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 141
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . 141
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 142
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 142
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
119
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 144
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 146
Témoin de fonctionnement des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 147
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 147
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 154
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
120
Instruments et commandes
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . . 155
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Messages de boussole . . . . . . . 156
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Messages de porte ouverte . . . 157
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Messages d'huile moteur . . . . . 158
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Messages de lampes . . . . . . . . . 159
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 160
Messages du système de
commande suspension . . . . . 163
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Messages relatifs à la ceinture
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Messages de sécurité . . . . . . . . 166
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de pneu . . . . . . . . . . .
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
167
Commandes
Réglage du volant
168
169
169
169
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Programmation du système de
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Volant télescopique à inclinaison
électrique
Pour paramétrer la position de
mémoire du volant inclinable
électriquement, se reporter à Sièges
à mémoire 0 67.
Commandes au volant
Selon l'équipement, la commande
se trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
. Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
. Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Si le véhicule est équipé de
commandes audio au volant,
certaines commandes audio
peuvent être réglées au volant.
g (appuyer pour parler) : Appuyer
pour parler ou interagir avec
OnStarMD et BluetoothMD. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 478 et à
« Bluetooth », dans le manuel
consacré à l'infodivertissement.
121
c (fin d'appel) : Appuyer pour
refuser un appel entrant ou mettre
fin à l'appel actuel. Appuyer pour
mettre en sourdine ou rétablir le
système infodivertissement.
S ou T (précédente ou
suivante) : Appuyer sur la
commande à cinq voies vers la
gauche ou la droite pour accéder à
la zone précédente ou suivante de
l'écran, ou au menu précédent ou
suivant.
y ou z (suivante ou
précédente) : Appuyer sur la
commande à cinq voies vers le haut
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
122
Instruments et commandes
ou le bas pour monter ou descendre
dans une liste. Appuyer pour
changer de page.
Volant de direction
chauffant
Essuie-glace/lave-glace
avant
SEL (sélectionner) : Appuyer pour
sélectionner une option de menu en
surbrillance.
C ou B (présélection suivante
ou précédente) : Appuyer ou
maintenir enfoncé pour passer au
favori suivant ou précédent, ou pour
rechercher une station en écoutant
la radio.
Appuyer ou maintenir enfoncé pour
passer à la piste suivante ou
précédente en écoutant une source
média.
Ces boutons peuvent être
configurés. Se reporter au Groupe
d'instruments de bord 0 130.
x + ou x − (volume) : Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
( (Volant de direction
chauffant) : Selon l'équipement,
appuyer pour activer ou désactiver
le volant de direction chauffant.
Un témoin près du bouton s'affiche
quand cette fonction est activée.
Le réchauffement complet du volant
dure environ trois minutes.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier
d'essuie-glace avant pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
INT (balayages intermittents) :
Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis
tourner la bande x INT vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
Désactivé : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X (muée) : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 372.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque
l'essuie-glace est en position LO,
HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé alors que
l'essuie-glace effectue des
balayages pour le lavage du
pare-brise, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
123
désactiver cette fonction, se reporter
à « Essuie-glaces à détecteur de
pluie » à la rubrique
Personnalisation du véhicule 0 170.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
INT (commande de sensibilité de
l'essuie-glace avec Rainsense) :
Une fois activée, déplacer le levier
d'essuie-glace vers INT. Faire
tourner la bande x INT du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
RainsenseMC (détection de
pluie)
Si un Rainsense (dispositif de
détection de pluie) figure parmi
l'équipement, un capteur proche de
la partie supérieure centrale du
pare-brise détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise et commande la
fréquence de balayage de
l'essuie-glace. Pour activer ou
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
124
.
Instruments et commandes
Déplacer le levier d'essuie-glace
du pare-brise de la position INT
pour désactiver Rainsense.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF (hors fonction). Ceci
désactive l'essuie-glace avant
automatique Rainsense.
Avec le système Rainsense, si le
point mort (N) est sélectionné et si
la vitesse du véhicule est très
basse, les essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
n L (lave-glace avant) : Tirer le
levier d'essuie-glace vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace 0 365 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Lave-phare
Si équipé de lave-phares, ceux-ci
sont placés sur le côté des phares.
Les phares doivent être activés pour
être lavés. Sinon, seul le pare-brise
sera lavé.
Tirer brièvement le levier
d'essuie-glace vers vous pour
l'activation. Les lave-phares
vaporisent une fois, s'arrêtent puis
vaporisent une seconde fois. Les
lave-phares vaporisent encore une
fois après cinq cycles de lavage du
pare-brise.
Pour ajouter du liquide de
lave-glace avant, se reporter à
Liquide de lave-glace 0 365.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrakMD et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de la boussole 0 156
pour les messages pouvant être
affichés pour la boussole.
Horloge (radio de base)
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure :
1. Sélectionner Réglages sur la
page d'accueil et sélectionner
Régler l'heure.
2. Faire tourner le bouton MENU
pour augmenter ou diminuer
l'heure.
3. Appuyer sur le bouton MENU
pour passer à l'option suivante.
Appuyer sur S BACK pour
revenir au dernier menu et
sauvegarder les modifications.
Réglage automatique
Dans l'écran Régler l'heure, toucher
la zone juste au-dessus de la barre
chromée et sous le bouton d'écran
Régl. Auto pour activer/désactiver la
fonction de réglage automatique de
l'heure (Auto Time).
Horloge (radio haut de
gamme)
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date à travers le système de
menu. Voir « Page d'accueil » dans
le manuel Infodivertissement pour
plus d'informations sur la manière
d'utiliser le système de menu.
Réglage de l'horloge
Heure
Pour régler l'heure :
1. À partir de la page d'accueil,
toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure, puis
toucher le + ou − pour
augmenter ou diminuer les
heures ou les minutes et
changer AM ou PM (heures
avant midi ou après-midi).
3. Toucher 12-24 h pour
l'affichage de l'horloge en 12
ou 24 heures.
125
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Date
Pour régler la date :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES et toucher Heure
et date.
2. Toucher Régler la date et
toucher + ou - pour augmenter
ou diminuer le mois, le jour ou
l'année.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Réglage automatique
En cas d'activation, l'heure et la
date sont mises à jour
automatiquement.
Pour un réglage automatique :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure ou
Régler la date.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
126
Instruments et commandes
3. Toucher Régl. Auto, puis
sélectionner On-Cell Network
ou Off-Manual pour régler
manuellement l'heure et
la date.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Si le réglage automatique est activé,
l'heure qui s'affiche à l'horloge peut
être mise à jour après un délai
lorsque vous circulez dans une
nouvelle zone horaire.
Affichage de l'heure
En cas d'activation, l'horloge
numérique s'affiche à l'écran
d'infodivertissement.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES et toucher Heure
et date.
2. Toucher Affichage de l'heure,
puis sélectionner Désactivé ou
Activé.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de deux
prises électriques pour
accessoires :
. Dans le casier de rangement
avant, sous le système de
commande de climatisation.
. Sur l'arrière de la console
centrale au plancher.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise électrique pour
accessoires.
Certains accessoires électriques
peuvent s'avérer incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et risquent de surcharger un
disjoncteur ou un fusible adaptateur
du véhicule. En cas de surcharge, le
disjoncteur se réinitialise après que
tous les dispositifs ont été
déconnectés ou que l'alimentation
prolongée des accessoires (RAP)
est désactivée et réactivée. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) 0 272. Attendre une minute
pour permettre au disjoncteur de se
réinitialiser avant le re-branchement
des dispositifs ou la réactivation de
la fonction RAP. Si le problème
subsiste, le problème peut se
trouver dans votre appareil. Tenter
d'utiliser un autre appareil en état
pour vérifier si le disjoncteur
fonctionne. Si ceci ne résout pas le
problème, se reporter à votre
concessionnaire.
Il est possible de remplacer la prise
de courant d'usine par un réceptacle
d'allume-cigarette, en cas de
besoin. Ceci exige de remplacer le
disjoncteur d'usine par un
mini-fusible standard chez le
concessionnaire. Un mini-fusible ne
se réinitialise pas et doit être
remplacé s'il fond.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Attention
À défaut de remplacer le
disjoncteur par un mini-fusible,
l'allume-cigarette risque la
surchauffe et le véhicule risque
des dégâts.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente 0 336.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant
la valeur maximale de 20 ampères.
Courant alternatif 110/120 Volt
de la prise d'alimentation
En option, cette prise électrique est
à l'arrière de la console centrale au
plancher. Celle-ci peut être utilisée
pour brancher un équipement
électrique dont la puissance
absorbée ne dépasse pas 150
watts.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est en position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage), un
équipement requérant moins de 150
watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement
branché dans la prise.
127
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) 0 272. L'alimentation est
rétablie lorsqu'un équipement
utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour les équipements
suivants et peut ne pas fonctionner
correctement si cet équipement y
est branché :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : Réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
128
.
.
Instruments et commandes
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
Équipement médical.
Charge sans fil
Le véhicule peut disposer d'une
charge sans fil dans le rangement
situé derrière le système de
commande de climatisation. Se
reporter au Rangement du tableau
de bord 0 116. Le système charge
sans fil un dispositif mobile
compatible PMA ou QI. Pour vérifier
la compatibilité du téléphone ou
d'un autre dispositif, consulter
www.gmtotalconnect.com.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
(Suite)
Avertissement (Suite)
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le véhicule doit être sur ON/RUN,
ACC/ACCESSORY ou Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP). La fonction de charge sans
fil peut ne pas signaler correctement
la charge lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) 0 272.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre −20 °C (−4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle du téléphone entre
0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
{ Avertissement
Retirer tous les objets métalliques
du bloc de charge avant de
charger votre dispositif mobile.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Les objets métalliques tels que
les pièces, clés, bagues ou
trombones, entre le téléphone et
le bloc de charge vont chauffer.
Dans les rares cas où le système
de charge ne détecte pas d'objet
métallique et que l'objet se
retrouve coincé entre le téléphone
et le chargeur, retirer le téléphone
et laisser l'objet métallique
refroidir avant de le retirer du bloc
de charge pour éviter les
brûlures.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
2. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets sont
présents sur le bloc de charge.
3. Placer le dispositif mobile
tourné vers le haut sur le
symbole @ du bloc de charge.
4. Déplacer lentement le dispositif
mobile jusqu'à ce que ~
s'affiche sur le V sur l'écran
d'infodivertissement. Cela
indique que le dispositif mobile
est correctement positionné et
en charge.
Maintenir la porte du rangement
fermée en conduisant.
Pour charger un dispositif mobile :
1. Ouvrir le panneau du système
de commande de climatisation.
129
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
130
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités métriques anglaises similaires avec arrêt automatique illustré
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Modèle série V et à unités anglaises illustré, similaire aux unités métriques
131
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
132
Instruments et commandes
Affichages d'applications au
combiné d'instruments
Le groupe d'instruments présente
trois zones d'affichage interactives.
Utiliser la commande à cinq voies
du volant pour parcourir les
différentes zones d'affichage et faire
défiler les différents écrans.
Les zones des côtés gauche et droit
affichent l'information du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 148.
La zone centrale affiche des
informations sur l'application pour le
compteur de vitesse numérique, la
navigation, l'audio, le téléphone,
l'indicateur de rendement, une
meilleure consommation en
carburant ou les options.
Compteur de vitesse numérique
Pendant l'affichage du compteur de
vitesse numérique, appuyer sur SEL
pour sélectionner les informations
de limite de vitesse.
Navigation
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole sera affichée. En cas
d'itinéraire actif, appuyer sur SEL
pour mettre fin au guidage sur
itinéraire ou activer ou désactiver
les instructions vocales.
Audio
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur SEL pour
entrer dans le menu Audio. Dans ce
menu, rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris ou
changer de source audio.
Phone (téléphone)
Lorsque la page d'application Phone
(téléphone) est affichée, appuyer
sur SEL pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents,
sélectionner parmi les favoris ou
faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Indicateur d'efficacité du
conducteur
Selon l'équipement, cet indicateur
aide à conduire de manière
économe en maintenant la bille
verte et au centre de l'indicateur.
Un freinage ou une accélération
brusque fait sortir la bille du centre
de l'indicateur.
Meilleure économie de carburant
Cette page affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la
distance sélectionnée, ainsi qu'un
graphique à barres indiquant
l'économie de carburant
instantanée.
Options
Appuyer sur SEL pendant que la
page d'application Options est
affichée pour accéder au menu
Options.
Units (Unités) : Appuyer sur SEL
lorsque Unités est en surbrillance
pour entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités anglaises ou
métriques en appuyant sur SEL
lorsque l'élément désiré est en
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
surbrillance. Une coche sera
affichée à côté de l'élément
sélectionné.
Info Pages (Pages
d'information) : Appuyer sur SEL
lorsque pages d'informations est en
surbrillance pour sélectionner les
éléments à afficher sur les écrans
d'informations du CIB. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 148.
Options du bouton Fav : Appuyer
sur SEL lorsque Options du bouton
Fav est en surbrillance pour choisir
entre FAV premier et
RECHERCHER premier. Cette
sélection permet la configuration
des commandes au volant C et B.
Lorsque FAV premier est
sélectionné, appuyer sur C et B
pour aller au favori suivant ou
précédent et maintenir enfoncé C
et B pour lancer la recherche.
Lorsque RECHERCHER premier est
sélectionné, appuyer sur C et B
pour lancer la recherche et
maintenir enfoncé C et B pour
aller au favori suivant ou précédent.
133
Charge des pneus (selon
l'équipement) : Appuyer sur SEL
lorsque Charge des pneus est en
surbrillance pour changer les
paramètres de charge des pneus.
Choisir Léger (pour une pression de
confort jusqu'à trois personnes),
Éco (pour une pression Éco jusqu'à
trois personnes) ou Maxi (pour une
charge complète) en appuyant sur
SEL lorsque l'élément désiré est en
surbrillance.
Compteur journalier
Open Source Software (Logiciel
Open Source) : Appuyer sur SEL
lorsque Logiciel Open Source est en
surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel
Open Source.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 148.
Tachymètre
Compteur kilométrique
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt et de démarrage,
lorsque le contact est mis, le
tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO
STOP (arrêt automatique), le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
134
Instruments et commandes
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode auto stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Jauge de carburant
Un petit choc peut être perçu
lorsque la boîte de vitesses
détermine la plage de
fonctionnement la plus économe en
carburant.
Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
135
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Unités anglo-saxonnes
Cette jauge mesure la température
du moteur du véhicule.
Unités métriques
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone ombrée elle indique
que le moteur est trop chaud. Sortir
de la route, arrêter le véhicule et
couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
136
Instruments et commandes
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
0 88.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 81.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
États-Unis
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Canada et Mexique
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Avertissement (Suite)
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable 0 166.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 88 pour des
informations importantes sur la
sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console
du pavillon.
137
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin affiche ON ou OFF ou le
symbole correspondant, afin de
donner des renseignements sur
l'état du sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et du sac
gonflable de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
138
Instruments et commandes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 136 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Témoin du système de
charge
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message.
Voir Messages de tension et de
charge de la batterie 0 155.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
(vérifier le témoin du
moteur)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
que le moteur est en marche, un
dysfonctionnement a été détecté et
le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode
d'entretien uniquement. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage 0 265.
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Attention (Suite)
Attention (Suite)
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 339.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
(Suite)
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
139
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Un
dysfonctionnement a été détecté.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Pour les véhicules n'ayant pas le
système d'alimentation sans
bouchon, un bouchon de
carburant desserré ou manquant
peut allumer le témoin. Se
reporter à Remplissage du
réservoir 0 326. Quelques trajets
avec le bouchon correctement
posé doivent éteindre le témoin.
. Pour les véhicules avec le
système d'alimentation sans
bouchon, si du carburant a été
ajouté au véhicule à l'aide de cet
adaptateur, s'assurer qu'il a été
retiré. Voir « Remplissage du
réservoir avec un bidon
d'essence » sous Remplissage
du réservoir 0 326. Le système
de diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
140
Instruments et commandes
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec l'adaptateur retiré doivent
éteindre le témoin.
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 324.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 336. Contacter votre
concessionnaire si une assistance
est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
.
Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien uniquement.
.
Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques
Unités
anglo-saxonnes
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de frein de
stationnement
Unités métriques
Unités
anglo-saxonnes
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
141
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique
ou dans un autre système.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du circuit de
freinage 0 155.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin d'entretien de
frein de stationnement
électrique
Ce témoin devrait s'allumer lors du
démarrage du véhicule. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer de
façon à ce qu'il puisse avertir en cas
de problème.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
142
Instruments et commandes
Si ce témoin reste allumé, il existe
un problème du système de frein
électrique de stationnement ou d'un
autre système du véhicule qui fait
fonctionner le système de frein de
stationnement à un niveau réduit.
Le véhicule peut encore rouler mais
doit être conduit chez le
concessionnaire dès que possible.
Se reporter à l'information au sujet
du frein électrique de stationnement
sous Frein de stationnement
(électrique) 0 285 ou Frein de
stationnement (manuel) 0 287. Si un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), se
reporter à Messages du circuit de
freinage 0 155.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Se reporter à Témoin du système
de freinage 0 140 et Messages du
circuit de freinage 0 155.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
S'il est disponible, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule.
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA)
est opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement
le volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que
le clignotant n'ait été utilisé dans
cette direction. Le témoin LKA
passe à la couleur ambre.
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en
présence d'un avertissement de
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été
franchi.
Indicateur de traction
désactivée
143
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 321.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) 0 314.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Le témoin peut aussi s'allumer
lorsqu'un mode de Gestion de
traction de performance (PTM) est
sélectionné. Se reporter à « Gestion
de traction de performance (série V
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
144
Instruments et commandes
uniquement) » sous Mode de
conduite de compétition (LF4 et
série V uniquement) 0 292.
Si les systèmes TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'un entretien du véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak
sont actifs.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 363.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 363.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 0 395.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus 0 167. Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression indiquée sur l'étiquette
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 398.
145
Attention (Suite)
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
(Suite)
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
146
Instruments et commandes
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de sécurité
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage 0 52.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement
0 184.
Témoin de l'IntelliBeamMD
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement.
Voir Commandes de l'éclairage
extérieur 0 182.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL)
Carillon de rappel des
phares
147
Voir Régulateur automatique de
vitesse 0 296.
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du véhicule. Sinon, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume en cas de
problème du système AFL.
Il clignote lorsque le système
commute entre les modes
d'éclairage. Se reporter à Éclairage
avant adaptatif (AFL) 0 186.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur 0 182.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Ce témoin du centralisateur
informatique de bord (CIB) s'allume
lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (option) est actif. Se
reporter à Régulateur de vitesse
adaptatif 0 300.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
148
Instruments et commandes
Affichages
d'information
y ou z : Appuyer pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers
le bas.
3. Appuyer sur y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
S ou T : Appuyer pour basculer
4. Appuyer sur SEL lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Les affichages du CIB se trouvent
dans les zones d'affichage
interactives des côtés gauche et
droit du groupe d'instruments. Les
écrans montrent le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les commandes du CIB se trouvent
sur la commande au volant du côté
droit.
entre les zones d'affichage
interactives du combiné. Appuyer
sur S pour revenir au menu
précédent.
SEL (sélection) : Appuyer pour
ouvrir un menu ou sélectionner un
élément de menu. Appuyer et
maintenir pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Options d'affichage
d'informations au CIB
Les informations affichées au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
1. Appuyer sur SEL pendant
l'affichage de la page d'Options
dans la zone d'affichage
centrale du groupe
d'instruments.
2. Faire défiler jusqu'à Pages
d'information et appuyer
sur SEL.
Affichages d'informations
au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de
tous les affichages d'informations
possibles au CIB. Certains d'entre
eux peuvent ne pas être disponibles
pour votre véhicule particulier.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h).
Trajet 1 et trajet 2 : Affiche la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
appuyant sur SEL et en le
maintenant lorsque cet écran est
actif.
remise à zéro en appuyant sur SEL
et en le maintenant enfoncé quand
cet écran est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Consommation instantanée :
Indique la consommation actuelle
de carburant en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en miles
par gallon (mpg). Ce chiffre reflète
uniquement l'économie de carburant
approximative actuelle du véhicule
et varie fréquemment avec les
conditions de circulation.
Consommation d'essence
moyenne : Affiche la moyenne
approximative en nombre de litres
aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Ce chiffre
est calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
Vitesse moyenne : Indique la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
miles par heure (mi/h). Cette
moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La
vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage
est actif.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
149
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SEL lorsque cet écran est actif
et que le chronomètre fonctionne.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, appuyer sur SEL et le
maintenir lorsque cet écran est actif.
Boussole : Indique la direction vers
laquelle le véhicule se dirige.
Flèche de virage : Indique le
prochain changement de direction
lors de l'utilisation du guidage
d'itinéraire.
Temps de parcours : Indique la
durée restante estimée de l'itinéraire
en cours.
Estimation de l’heure d’arrivée :
Affiche l'heure d'arrivée
approximative à votre destination
lorsque vous utilisez le guidage
d'itinéraire.
Limite de vitesse : Affiche la limite
de vitesse actuelle sur les véhicules
équipés du système de navigation.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
150
Instruments et commandes
L'information pour cette page
provient d'une base de données
routières.
réglage de l'intervalle actuel qui
sépare le véhicule qui précède de
même que le témoin de sa position.
Avertissement de vitesse : Permet
au conducteur de définir une vitesse
à ne pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
sur SEL (sélection) lorsque
l'avertissement de vitesse est
affiché. Appuyer sur y ou sur z
pour régler la valeur. Cette fonction
peut être désactivée en appuyant
sur SEL (sélection) et en le
maintenant enfoncé lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée,
un avertissement contextuel
s'affiche et un signal sonore peut
retentir.
Temporisateur de rendement
(selon l'équipement) : Sur certains
véhicules, le dernier temps de
rendement sera affiché. Appuyer sur
SEL pour accéder au menu du
temporisateur de rendement. Dans
ce menu, les vitesses de départ et
de fin du temporisateur peuvent être
changées et le temporisateur peut
être réinitialisé. Maintenir SEL
enfoncé pendant l'affichage du
temporisateur de rendement pour
effacer la valeur et arrêter le
temporisateur.
Vitesse définie pour le régulateur
de vitesse : Indique la vitesse à
laquelle le régulateur de vitesse
automatique ou le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option)
est réglé.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Paramétrage de l'intervalle :
Lorsque l'ACC (selon l'équipement)
a été engagé, cette page affiche le
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
Tension de la batterie : Indique la
tension de la batterie actuelle.
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur 0 158. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile moteur 0 349. En
plus du système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur, le
programme d'entretien de ce guide
recommande d'autres opérations
d'entretien. Se reporter à Calendrier
de maintenance 0 443.
L'écran de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange. Il ne se réinitialise pas tout
seul. Ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur et le maintenir pendant
plusieurs secondes lorsque l'écran
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Système de durée de
vie de l'huile moteur 0 352.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilo-pascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 397 et
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 398.
Compteur kilométrique du
véhicule : Affiche le compteur
kilométrique.
Page vierge : L'écran page vierge
permet de ne pas afficher
d'informations dans une ou
plusieurs zones d'affichage du CIB.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
En cas de HUD, certaines
informations concernant le
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise.
L'information est projetée à travers
la lentille HUD du côté conducteur
du tableau de bord et est
concentrée vers l'avant du véhicule.
151
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 170 et « Paramètres »
sous Groupe d'instruments de bord
0 130.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et
les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via
la radio et celle des unités de
mesure via le groupe d'instruments.
Affichage du HUD sur le
pare-brise du véhicule
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et
des alertes au sujet du véhicule :
. Vitesse
.
Tachymètre
.
Audio
.
Phone (téléphone)
.
Navigation
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
152
Instruments et commandes
.
Alerte de collision
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Sortie de voie
.
Bas niveau de carburant
.
Pignon de boîte de vitesses
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD
peuvent être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule 0 154.
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège conducteur
dans une position confortable.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
$ (Réglage de l'image) : Presser
vers le bas ou vers le haut pour
centrer l'image HUD. Celle-ci ne
peut être ajustée que verticalement
et non pas horizontalement.
! (Écran d'affichage) :
Appuyer
pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
D (intensité lumineuse de
l'image) : Lever vers le haut pour
augmenter la luminosité de
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour assombrir
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour éteindre l'affichage
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Unités métriques
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être
réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Unités anglo-saxonnes
Affichage de la vitesse : Cet
affichage indique la vitesse du
véhicule en unités anglo-saxonnes
ou métriques, la vitesse du
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
régulateur de vitesse adaptatif,
l'alerte de collision à l'avant,
l'avertissement de sortie de voie et
l'indicateur d'obstacle devant le
véhicule. Certaines informations
s'affichent uniquement sur les
véhicules qui sont équipés de ces
fonctions et lorsqu'elles sont
actives.
Unités métriques
téléphone. L'émetteur de radio en
cours, le type de médium et les
appels entrants s'affichent.
Toutes les vues HUD peuvent
afficher brièvement l'information
audio lorsque le conducteur utilise
les commandes au volant pour
régler les paramétrages audio qui
apparaissent dans le groupe
d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants
qui s'affichent au groupe
d'instruments peuvent également
s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Unités anglo-saxonnes
Navigation : L'affichage comprend
les informations de vitesse et les
informations de navigation étape par
étape. Lorsque l'itinéraire de
navigation n'est pas activé, « Pas
d'itinéraire actif » est affiché.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Système audio/Téléphone :
L'affichage inclut l'information au
sujet de la vitesse avec l'information
au sujet du système audio/du
153
Unités métriques
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
154
Instruments et commandes
Unités anglo-saxonnes
Performances : Cet affichage
indique la vitesse du véhicule en
unités anglo-saxones ou métriques,
le compte-tours, les rapports de
transmission et l'indicateur de
changement de rapport.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise
pour éliminer toute saleté ou
pellicule risquant de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis
l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Messages du véhicule
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du
HUD n'est pas trop faible ou
trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés
ne sont pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du
HUD sont propres.
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement du
pare-brise 0 372.
Il est possible d'accuser réception
des messages qui n'exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SEL. Il est impossible
d'effacer les messages exigeant des
mesures immédiates tant qu’elles
mont pas été prises. Tous les
messages devraient être pris au
sérieux, car le fait de les effacer ne
corrige pas le problème pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Messages de tension et
de charge de batterie
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
155
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
CHARGEMENT DE LA
BATTERIE
APPUYER SUR FREIN POUR
DESSERRER FREIN
STATIONNEMENT.
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein de
stationnement électrique sans
appuyer sur la pédale de frein. Se
reporter à Frein de stationnement
(électrique) 0 285 ou Frein de
stationnement (manuel) 0 287.
MODE TRANSPORT ACTIVÉ
BATTERIE FAIBLE
Ce message est affiché lorsque le
véhicule est en mode transport.
Certaines fonctions peuvent être
désactivées dans ce mode, y
compris le télédéverrouillage (RKE),
le télédémarrage et le système
d'alarme du véhicule. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
afin de faire désactiver le mode
transport.
Ce message s'affiche si la tension
de la batterie est faible. Voir Batterie
- Amérique du Nord 0 368.
Messages du circuit de
frein
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein 0 366.
RELÂCHER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement électrique est activé
lorsque le véhicule est en
mouvement. Se reporter à Frein de
stationnement (électrique) 0 285 ou
Frein de stationnement (manuel)
0 287.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
FREINAGE ASSISTÉ
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s'entendre et peut
présenter des pulsations dans la
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
156
Instruments et commandes
pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé.
ENTRETIEN DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du frein de
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages de boussole
Des tirets peuvent s'afficher si le
véhicule perd temporairement la
communication avec le système de
positionnement global (GPS).
Messages de régulateur
de vitesse
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est réglé. Se reporter à
Régulateur de vitesse adaptatif
0 300.
RÉGULATEUR DE VITESSE À
COMMANDE ADAPTATIVE
TEMPORAIRE. NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) lorsque
celui-ci est temporairement
indisponible. Le système ACC ne
doit pas faire l'objet d'un entretien.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur
0 429.
. Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
RÉGULATEUR DE VITESSE
RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé. Se reporter à Régulateur
automatique de vitesse 0 296.
PÉDALE DE
L'ACCÉLÉRATEUR
ENFONCÉE. AUTOFREINAGE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est actif et que le conducteur
presse la pédale d'accélérateur.
Lorsque ceci se produit, l'ACC ne
freine pas. Se reporter à Régulateur
de vitesse adaptatif 0 300.
ENTRETIEN DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) doit être réparé. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
EMBRAYER À LA POSITION
STATIONNEMENT AVANT DE
SORTIR
Ce message peut s'afficher si le
régulateur de vitesse automatique
(ACC) est engagé en maintenant le
véhicule à l'arrêt et que le
conducteur tente de quitter le
véhicule. Placer le véhicule en
position de stationnement (P) avant
de le quitter.
Messages de porte
ouverte
PORTE OUVERTE
Un symbole de porte ouverte est
affiché au CIB pour indiquer la porte
ouverte. Si le véhicule a quitté la
position de stationnement (P), un
message DOOR OPEN est
également affiché. Le message
DOOR OPEN peut être affiché si le
véhicule commence à bouger.
Fermer complètement la porte.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
COFFRE OUVERT
Ce message s'affiche avec un
symbole lorsque le coffre est ouvert.
Fermer complètement le coffre.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
CLIMATISATION DÉSACTIVÉE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR CHAUD
Ce message s'affiche lorsque le
liquide de refroidissement du moteur
dépasse la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur le moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur est automatiquement
désactivé. Lorsque la température
du liquide de refroidissement
157
redevient normale, le compresseur
est réactivé. Le véhicule peut
continuer à rouler.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
MOTEUR SURCHAUFFE —
RALENTIR MOTEUR
Ce message s'affiche et une
sonnerie retentit lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Le témoin de température
de liquide de refroidissement du
moteur s'allume également. Arrêter
et laisser le véhicule tourner au
ralenti jusqu'au refroidissement.
MOTEUR SURCHAUFFE —
ARRÊTER MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Le témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur clignote.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
158
Instruments et commandes
Arrêter le véhicule en lieu sûr et
couper le moteur pour éviter
d'importants dégâts. Ce message
disparaît quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur 0 352, Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 148,
Huile moteur 0 349 et Calendrier de
maintenance 0 443.
TEMPÉRATURE DE L'HUILE
MOTEUR ÉLEVÉE, RALENTIR
LE MOTEUR
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
NIVEAU BAS POUR L'HUILE
MOTEUR — AJOUTER DE
L'HUILE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur 0 349.
PRESSION HUILE BASSE —
ARRÊTER MOTEUR
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance
du moteur
PUISSANCE MOTEUR
RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIVEAU CARBURANT BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
VISSER LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR À ESSENCE
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé et de
serrure
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE
Ce message s'affiche lorsque la
batterie de l'émetteur est faible. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
avec une batterie d'émetteur faible
», sous Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) 0 35.
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACER
LA TÉLÉCOMMANDE DANS
LA POCHE DE L'ÉMETTEUR,
PUIS DÉMARRER LE
VÉHICULE
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 35.
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. APPUYER SUR
FREIN POUR REDÉMARRER
Ce message s'affiche en tentant de
couper le contact alors que
l'émetteur RKE n'est plus détectée.
Un nouveau démarrage est autorisé
sans l'émetteur RKE pendant
cinq minutes. Pressez la pédale de
frein pour faire redémarrer le
véhicule.
159
NOMBRE DE CLÉS
PROGRAMMÉES
Ce message s'affiche lors de la
programmation de nouvelles clés
pour le véhicule.
TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE
DANS LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Messages de lampes
DES LAMPES AFL
(ÉCLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF) NÉCESSITENT
UN ENTRETIEN
Ce message s'affiche lorsque le
système AFL est désactivé et doit
être réparé. Consulter votre
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
160
Instruments et commandes
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif (AFL)
0 186.
Messages de dispositif
de détection d'objet
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE
ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
RADARS 24 GHz DÉSACTIVÉS
Ce message s'affiche lorsque la
commande des feux extérieurs est
en position AUTO et que les feux
sont mis en ou hors fonction. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 185.
XXX DÉFAILLANCE DU
CLIGNOTANT
Lorsque l'un des clignotants est
hors fonction, ce message s'affiche
pour indiquer l'ampoule à remplacer.
Se reporter à Remplacement
d'ampoule 0 373 et Ampoules de
rechange 0 375.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Ce message s'affiche lorsque l'on
roule dans certaines zones où
peuvent se produire des
interférences avec le radar. Le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA) et le système de freinage
automatique avant (FAB) peuvent
ne pas fonctionner ou ne pas
fonctionner correctement.
Un entretien du véhicule n'est pas
nécessaire.
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été réglé sur le
paramètre Alerte. Ce paramètre
désactive la plupart des fonctions
FAB. Une possibilité de freinage
automatique de dernier recours est
toujours fournie avec le paramètre
Alerte, mais les probabilités de
déclenchement d'un freinage sont
moindres. Se reporter à Système de
freinage automatique avant (FAB)
0 316.
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été désactivé. Se
reporter à Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 316.
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été indisponible
pendant un certain temps.
L'entretien du système FAB n'est
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
pas requis. Ce message peut
s'afficher dans les conditions
suivantes :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
Maintenir ces zones propres et
exemptes de boue, de saletés,
de neige, de glace et de neige
fondue. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur 0 429.
. Une pluie forte ou de la neige
perturbe les performances de
détection des objets.
Ce message peut également
s'afficher en cas de problème du
système StabiliTrak. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
ALERTE DE COLLISION
AVANT DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque
l'alerte de collision avant a été
désactivée.
161
CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE.
NETTOYER LE PARE-BRISE
AIDE AU SUIVI DE VOIE NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche en cas
d'obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème. Les
systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) et
d'avertissement de sortie de voie
(LDW) ne fonctionneront pas. Le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA) et le système de freinage
automatique avant (FAB) peuvent
ne pas fonctionner ou ne pas
fonctionner correctement.
Ce message s'affiche lorsque les
systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) et
d'avertissement de sortie de voie
(LDW) sont temporairement
indisponibles. Un entretien du
système LKA n'est pas exigé.
CHANGEMENT VOIE
SYSTÈME ALERTE DÉSACT
Ce message indique que le
conducteur a désactivé le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) et le système d'alerte de
changement de voie (LCA).
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
FREIN AUTOMATIQUE
ARRIÈRE/ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire ayant
désactivé le système.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
162
Instruments et commandes
AUTOFREINAGE ARRIÈRE ET
AIDE STATIONNEMENT NON
DISPONIBLES
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation des fonctions
de stationnement et de recul du
système d'assistance du conducteur
lorsque celles-ci sont
temporairement indisponibles.
Un entretien du système n'est pas
requis.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur
0 429.
. Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
Voir Systèmes d'assistance du
conducteur 0 308.
ENTRETIEN PRÉPARATION
AUTOMATIQUE DE COLLISION
Si ce message s'affiche, conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation du système. Le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA) et/ou le système de freinage
automatique avant (FAB) peuvent
ne pas fonctionner. Ne pas utiliser
ces systèmes avant la réparation du
véhicule.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
CONDUITE ASSISTÉE
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA), le système de freinage
automatique avant (FAB), les
systèmes d'assistance au freinage
ou au recul et/ou le système
d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) peuvent ne pas
fonctionner. Ne pas utiliser ces
systèmes tant que le véhicule n'a
pas été réparé.
ENTRETIEN CAMÉRA AVANT
Si ce message reste affiché après
avoir continué de conduire, un
entretien de votre véhicule par votre
concessionnaire est exigé. Ne pas
utiliser les fonctions d'assistance au
maintien de trajectoire (LKA),
d'avertissement de sortie de voie
(LDW), et d'alerte de collision
frontale (FCA).
ENTRETIEN AIDE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
ENTRETIEN AUTO FREINAGE
ARRIÈRE ET AIDE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème des fonctions de
stationnement et de recul du
système d'assistance du
conducteur. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
stationnement ou les manoeuvres
de recul. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
ENTRETIEN SYSTÈME
ALERTE ANGLE MORT
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Les dispositifs
d'avertissement d'angle mort
(SBZA), alerte de changement de
voie (LCA) et d'alerte de trafic
transversal arrière (RCTA) ne
fonctionneront pas. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
SYSTÈME ALERTE ANGLE
MORT NON DISPONIBLE
Ce message indique que
l'avertissement d'angle mort
(SBZA), l'alerte de changement de
voie (LCA) et l'alerte de trafic
transversal arrière (RCTA) sont
désactivés, soit parce que le
capteur est obstrué et ne peut
détecter les véhicules dans l'angle
mort, soit parce que le véhicule se
trouve en terrain ouvert, comme un
désert par exemple, où il ne dispose
que de données insuffisantes pour
un fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Le véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 429.
PRENDRE LE VOLANT
163
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices (2WD). Ceci peut être
causé par :
. Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule
. Une surchauffe du
système AWD
. Certaines conditions électriques
du véhicule
Si le LKA ne détecte pas de
mouvement du volant exercé par le
conducteur, une alerte et un signal
sonore du carillon peuvent être
émis. Orienter le volant pour
désactiver ces avertissements. Se
reporter à Assistance au maintien
de trajectoire (LKA) 0 321.
Ce message disparaît lorsque les
conditions ci-dessus ne sont plus
présentes et que le message
d'avertissement est réinitialisé.
Messages du système de
commande suspension
Ce message s'affiche lorsque le
mode de Gestion de traction de
performance (PTM) est sélectionné.
Les témoins du groupe
d'instruments TCS et StabiliTrak
OFF s'allument également lorsque
ce mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, la
TRACTION INTÉGRALE
DÉSACTIVÉE
Si votre véhicule dispose de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsqu'une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
Voir Traction intégrale 0 283.
TRACTION DE
PERFORMANCE 1 - HUMIDE
(série V uniquement)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
164
Instruments et commandes
traction asservie et le système de
maniabilité active sont disponibles,
mais prévus pour des conditions de
circuits mouillés. Ajuster votre
conduite en conséquence. Se
reporter à « Série V uniquement » à
la rubrique Mode de conduite de
compétition (LF4 et série V
uniquement) 0 292.
TRACTION DE
PERFORMANCE 2 - SEC (série
V uniquement)
Ce message s'affiche lorsque le
mode de Gestion de traction de
performance (PTM) est sélectionné.
Les témoins du groupe
d'instruments TCS et StabiliTrak
OFF s'allument également lorsque
ce mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, la
traction asservie et le système de
maniabilité active sont disponibles,
mais prévus pour des conditions de
course sur piste sèche. Ajuster
votre conduite en conséquence. Se
reporter à « Série V uniquement » à
la rubrique Mode de conduite de
compétition (LF4 et série V
uniquement) 0 292.
TRACTION DE
PERFORMANCE 4 - SPORT 2
(série V uniquement)
TRACTION DE
PERFORMANCE 3 - SPORT 1
(série V uniquement)
Ce message s'affiche lorsque le
mode de Gestion de traction de
performance (PTM) est sélectionné.
Les témoins du groupe
d'instruments TCS et StabiliTrak
OFF s'allument également lorsque
ce mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, la
traction asservie est disponible,
mais prévu pour des conditions de
circuits secs. Le système de
maniabilité active est désactivé
lorsque ce mode est sélectionné.
Ce mode nécessite davantage de
compétences du conducteur que
pour les modes 1 à 3. Ajuster votre
conduite en conséquence. Se
reporter à « Série V uniquement » à
la rubrique Mode de conduite de
compétition (LF4 et série V
uniquement) 0 292.
Ce message s'affiche lorsque le
mode de Gestion de traction de
performance (PTM) est sélectionné.
Les témoins du groupe
d'instruments TCS et StabiliTrak
OFF s'allument également lorsque
ce mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, la
traction asservie et le système de
maniabilité active sont disponibles,
mais prévus pour des conditions de
course sur piste sèche. Ajuster
votre conduite en conséquence. Se
reporter à « Série V uniquement » à
la rubrique Mode de conduite de
compétition (LF4 et série V
uniquement) 0 292.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
TRACTION DE
PERFORMANCE 5 COMPÉTITION (série V
uniquement)
Ce message s'affiche lorsque le
mode de Gestion de traction de
performance (PTM) est sélectionné.
Les témoins du groupe
d'instruments TCS et StabiliTrak
OFF s'allument également lorsque
ce mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, la
traction asservie est disponible,
mais prévu pour des conditions de
circuits secs. Le système de
maniabilité active est désactivé
lorsque ce mode est sélectionné.
Ce mode nécessite davantage de
compétences du conducteur que
pour les modes 1 à 4. Ajuster votre
conduite en conséquence. Se
reporter à « Série V uniquement » à
la rubrique Mode de conduite de
compétition (LF4 et série V
uniquement) 0 292.
ESSIEU ARRIÈRE DÉSACTIVÉ
Lorsque ce message est affiché, les
capacités de manoeuvrabilité du
véhicule sont réduites pendant les
manoeuvres agressives. Le
système StabiliTrak sera touché. Se
reporter à Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
ENTRETIEN DE LA
TRANSMISSION INTÉGRALE
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices
(2WD). Ceci peut être causé par :
. Un problème électronique
.
Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés
.
Divers problèmes électriques
Le système peut exiger une
intervention. Consulter votre
concessionnaire.
ENTRETIEN ESSIEU ARRIÈRE
Si un problème est détecté avec
l'essieu arrière à glissement limité
électronique, ce message s'affiche.
165
Lorsque le message est affiché, le
système n'est pas en fonction et il
faut ajuster la conduite en
conséquence. Apporter le véhicule
au concessionnaire dès que
possible.
Lorsque ce message est affiché, les
capacités de manoeuvrabilité du
véhicule sont réduites pendant les
manoeuvres agressives. Le
système StabiliTrak sera touché. Se
reporter à Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
ENTRETIEN STABILITRAK
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak.
Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
0 289.
ENTRETIEN SYSTÈME DE
SUSPENSION
Ce message s'affiche en cas de
problème au niveau du système de
suspension magnétique. Se reporter
à Commande de mode conducteur
0 291. S'adresser au
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
166
Instruments et commandes
ENTRETIEN TRACTION
ASSERVIE
Ce message s'affichera en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉE
Ce message peut s'afficher lorsque
le système anti-dérapage (TCS) a
été désactivé. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ
Ce message peut s'afficher lorsque
le système d'anti-dérapage (TCS) a
été activé. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 289.
Messages de système de
sac gonflable
ENTRETIEN COUSSIN
SÉCURITÉ GONFLABLE
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Messages relatifs à la
ceinture de sécurité
SERRAGE AUTOMATIQUE DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
système de serrage automatique de
ceinture de sécurité en option
devient indisponible. Ceci peut être
dû à une situation temporaire.
Si l'affichage du message se
prolonge, consulter votre
concessionnaire.
ENTRETIEN SERRAGE
AUTOMATIQUE DE CEINTURE
DE SÉCURITÉ
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système de
serrage automatique de ceinture de
sécurité, selon l'équipement.
Messages de sécurité
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages de réparation
du véhicule
ENTRETIEN SYSTÈME DE
CLIMATISATION
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de
climatisation. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour un
entretien.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
ENTRETIEN DE LA DIRECTION
ASSISTÉE
Ce message s'affiche et un
avertisseur sonore peut retentir en
cas de problème sur le système de
direction assistée. Si ce message
s'affiche et que l'on remarque une
baisse des performances de
direction ou une perte de direction
assistée, contacter votre
concessionnaire.
ENTRETIEN VERROUILLAGE
VOLANT
Ce message s'affiche en cas de
problème de verrouillage de la
colonne de direction. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour un entretien.
ENTRETIEN VÉHICULE
BIENTÔT
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour un entretien.
Messages de démarrage
du véhicule
APPUYER SUR LE FREIN
POUR DÉMARRER
Ce message s'affiche si vous tentez
de démarrer avant d'appuyer sur la
pédale de frein.
ENTRETIEN SYSTÈME DE
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de démarrage
par bouton-poussoir. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
TOURNER LE VOLANT ET
REDÉMARRER
Ce message peut s'afficher lorsque
l'on tente de démarrer le véhicule
mais que la colonne reste bloquée.
Essayer de tourner le volant en
démarrant le véhicule pour
débloquer la colonne de direction.
Si le véhicule ne démarre toujours
pas, tourner le volant dans l'autre
sens et tenter à nouveau de
démarrer le véhicule.
167
Messages de pneu
ENTRETIEN SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DES PNEUS
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus 0 398.
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
0 398.
PRESSION DES PNEUS
BASSE AJOUTER DE L'AIR
AU PNEU
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
168
Instruments et commandes
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Messages de la boîte de
vitesses
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus
0 145.
TRANSMISSION MANUELLE —
RELÂCHER LA PÉDALE
D'EMBRAYAGE
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus 0 385,
Limites de charge du véhicule 0 260
et Pression des pneus 0 395.
Plusieurs messages au sujet de la
pression des pneus peuvent
s'afficher simultanément. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 148.
Ce message s'affiche et une alerte
sonore retentit si la pédale
d'embrayage de la boîte de vitesses
manuelle est partiellement enfoncée
pendant une période prolongée
lorsque le véhicule est en marche.
En conduisant avec la pédale
d'embrayage, la durée de vie de
l'embrayage peut être réduite.
Enfoncer complètement la pédale
d'embrayage après chaque
changement de rapport.
PERFORMANCE RÉDUITE —
RÉDUIRE UTILISATION
EMBRAYAGE
Ce message s'affiche et le couple
moteur est provisoirement limité si
un patinage excessif de
l'embrayage de la boîte de vitesses
manuelle est détecté lorsque la
pédale d'embrayage est
complètement enfoncée. Réduire le
patinage de l'embrayage pendant
l'accélération au démarrage et
pendant les changement de
rapports pour laisser l'embrayage
refroidir. Ceci doit empêcher
d'autres patinages lorsque la pédale
d'embrayage est complètement
enfoncée. Si ce message s'affiche
plusieurs fois, contacter votre
concessionnaire.
ENTRETIEN TRANSMISSION
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
CHANGEMENT DE VITESSE
REFUSÉ
Ce message s'affiche lorsque la
commande de changement de
vitesse du conducteur (DSC) est
utilisée et que l'on essaie de passer
une vitesse mal appropriée à la
vitesse du véhicule et au régime du
moteur (tr/min). Se reporter à Mode
manuel 0 279.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
EMBRAYER À LA POSITION
STATIONNEMENT
SURCHAUFFE DE LA BOÎTE
DE VITESSES — RALENTIR
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tournant le contact
en position d'arrêt alors que le
sélecteur de rapport occupe une
autre position.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses manuelle est trop chaud et
si la vitesse du véhicule est trop
élevée. Conduire avec le liquide de
la boîte de vitesses manuelle trop
chaud peut endommager le
véhicule. Rouler à une vitesse plus
lente pour refroidir le liquide de la
boîte de vitesses manuelle. Ce
message disparaît lorsque le
véhicule a suffisamment ralenti ou si
le liquide de boîte de vitesses
manuelle a suffisamment refroidi.
SURCHAUFFE DE LA BOÎTE
DE VITESSES — RALENTIR
MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses automatique est trop
chaud. Conduire avec le liquide de
la boîte de vitesses automatique
trop chaud peut endommager le
véhicule. Arrêter le véhicule et
laisser tourner le moteur au ralenti
jusqu'au refroidissement de la boîte
de vitesses. Le message disparaît
quand la température du liquide
atteint un niveau de sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
GEL POSSIBLE. CONDUIRE
AVEC PRUDENCE
Ce message s'affiche en cas de gel.
169
Messages de vitesse du
véhicule
LIMITE DE VITESSE
SÉLECTIONNÉE DÉPASSÉE
Ce message est affiché lorsque la
vitesse du véhicule dépasse la
vitesse sélectionnée. Se reporter à
« Avertissement de vitesse » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 148.
VITESSE DU VÉHICULE
LIMITÉE
Ce message s'affiche dans
certaines situations où il existe un
problème et que la vitesse du
véhicule est limitée.
Messages du liquide de
lave-glace
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE
Ce message peut apparaître
lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le
réservoir de lave-glace de
pare-brise dès que possible. Pour
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
170
Instruments et commandes
connaître l'emplacement du
réservoir de lave-glace, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur 0 342. Se
reporter également à la rubrique
Liquide de lave-glace 0 365.
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
Commandes du système audio de
l'autoradio de base
MENU : Appuyer au centre du
bouton pour accéder aux menus et
sélectionner les options. Tourner le
bouton pour faire défiler les menus.
S BACK : Appuyer sur le bouton
de sortie ou reculer dans un menu.
Pour accéder au menu de
personnalisation :
1. À la page d'accueil, faire
tourner le bouton MENU pour
mettre Réglages en
surbrillance, puis appuyer sur
le bouton MENU.
2. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre la fonction
souhaitée en surbrillance, puis
appuyer sur le bouton MENU.
Commandes du système audio
infodivertissement CUE
Pour accéder au menu de
personnalisation :
1. Appuyer sur RÉGLAGES sur la
page d'accueil de l'écran du
système infodivertissement.
2. Appuyer sur la fonction voulue
pour afficher une liste des
options disponibles.
3. Appuyer pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Appuyer sur le bouton d'écran
de retour [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
.
Langue (Language)
.
Mode de verrouillage
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
.
Radio
.
Véhicule
.
Bluetooth
.
Vocal
.
Écran
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
Mode de verrouillage (option)
.
Confirmation tactile audible
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité
(selon l'équipement).
.
Réglage automat. du volume
.
AudioPilot Bose
.
Vol. max. à la mise en marche
.
Volume du signal sonore
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
Heure et date
Régler manuellement l'heure et
la date. Voir Horloge (radio de base)
0 125 ou Horloge (radio haut de
gamme) 0 125.
Langue (langage)
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale fonctionne avec la langue
sélectionnée.
171
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Appuyer sur Verrouiller ou
Déverrouiller pour verrouiller ou
déverrouiller le système. Appuyer
sur Retour pour revenir au menu
précédent.
Radio
Gérer les favoris
Cela permet de modifier les favoris.
Sélectionner un élément favori à
modifier. Sélectionner Renomm.
pour renommer le favori ou
Supprimer pour le supprimer.
Nombre de pages favorites
Sélectionner pour paramétrer le
nombre des éléments favoris à
afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Appuyer sur ce bouton pour afficher
le menu Radio et les éléments
suivants peuvent s'afficher :
. Gérer les favoris
Confirmation tactile audible
.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Nombre de pages favorites
Cela permet d'activer ou de
désactiver le retour de touche
audible.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
172
Instruments et commandes
Réglage automat. du volume
Si elle figure parmi l'équipement,
cette fonction règle le volume sur
base de la vitesse du véhicule.
AudioPilotMD BoseMD
Cette fonction règle le volume selon
le niveau de bruit dans le véhicule.
Se reporter à « Technologie de
compensation de bruit Audio Pilot
Bose » dans Page d'accueil 0 194,
Radio AM-FM 0 198 ou dans
« Réglage du système
Infodivertissement » dans le guide
du système Infodivertissement.
Vol. max. à la mise en marche
Cette fonction permet de définir le
volume maximum au démarrage.
Si le véhicule est démarré alors que
le volume est supérieur à ce niveau,
le volume est réglé sur ce niveau.
Pour définir le volume maximum au
démarrage, sélectionner + ou - pour
l'augmenter ou le diminuer.
Volume du signal sonore
Si elle figure parmi l'équipement,
cette fonction règle le volume
sonore au démarrage et à l'arrêt.
Pour régler le volume, sélectionner
+ ou - pour l'augmenter ou le
diminuer.
Véhicule
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
.
Systèmes collision / détection
.
Confort et commodité
.
Éclairage
.
Verrouillage électrique portes
.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur autom.
Chauffage auto. des sièges
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement le
chauffage de siège au niveau requis
par la température intérieure. Le
chauffage de siège peut être
désactivé en utilisant les boutons de
chauffage de siège de la colonne
centrale.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automatique
Sur la position de marche, le
désembuage avant réagit
automatiquement aux conditions de
température et d'humidité qui
peuvent causer la buée.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Chauffage automat. des sièges
Désembuage auto. arrière
.
Désembuage automatique
.
Désembuage automat. arrière
Selon l'équipement, cette fonction
active automatiquement le
désembuage de lunette arrière.
Vitesse de vent. max. en auto.
Cette fonction règle la vitesse
maximale du ventilateur
automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Systèmes collision/détection
Sélectionner le menu des systèmes
de collision/détection et ceci peut
s'afficher :
. Type d'alerte
.
Préparation collision autom.
.
Alerte circulation arrière
.
Avertissement « Voie libre »
.
Alerte changement de voie
Type d'alerte
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des bips
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris :
. Alerte collision frontale
.
Avertissement de changement
de voie
.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
.
.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Backing Warning (Avertissement
de recul)
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Préparat. collision autom.
Cette fonction active ou désactive le
Alerte collision frontale (FCA) et le
freinage automatique avant (FAB).
La désactivation désactive toutes
les fonctions FCA et FAB. Avec le
réglage d'alerte et de frein, le FCA
et le FAB sont tous deux
disponibles. Le réglage d'alerte
désactive le FAB, mais un freinage
automatique de dernière seconde
est encore possible, bien que moins
susceptible de se produire. Se
reporter à Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 316.
Sélectionner Désactivé, Alerte et
frein, ou Alerte.
Alerte circulation arrière
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 309.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
173
Avertissement « Voie libre »
Ce dispositif fournit un rappel émis
par régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule. Se
reporter à Régulateur de vitesse
adaptatif 0 300.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Alerte de sortie de voie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA)
0 319.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Rappel auto. de mémorisation
.
Options sortie aisée
.
Volume carillon
.
Rétrovis. bascul. marche arr.
.
Essuie-glace avec détect. pluie
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
174
Instruments et commandes
Rappel auto. de mémorisation
Rétrovis. basculant marche arr.
Lumières pour localiser véh.
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2 en
pénétrant dans le véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 67.
Lorsqu'ils sont activés, le rétroviseur
du conducteur, du passager ou les
deux, peuvent être inclinés vers le
bas lorsque le levier sélecteur est
engagé sur la position R (marche
arrière). Se reporter à Rétroviseurs
inclinables en marche arrière 0 55.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs quand la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée afin de localiser
le véhicule.
Sélectionner Désactivé, Activé conduct. et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Éclairage à la descente
Sélectionner Désactivé, Activé Porte conduct. ouverte ou Activé - À
la mise de contact.
Options sortie aisée
Cette fonction rappelle
automatiquement la position du
conducteur actuel précédemment
mémorisée par le bouton Exit
(sortie) en sortant du véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 67.
Essuie-glace avec détect. pluie
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
« RainsenseMC » dans
Essuie-glace/lave-glace 0 122.
Sélectionner Désactivé,
30 secondes, 60 secondes ou
120 secondes.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Disabled (désactivé)
ou Enabled (activé).
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Volume carillon
Éclairage
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
Verrouillage électr. portes
Appuyer sur + ou - pour régler le
volume.
.
Éclairage à la descente
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Ne pas verrouill. porte ouverte
.
Feux de route automatiques
.
Déverrouillage auto. des portes
.
Verrouillage retardé des portes
Feux de route automatiques
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Ne pas verrouiller porte ouverte
Verr., déverr., démarr. à dist.
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désactivé est
sélectionné, le menu Verrouillage
retardé des portes sera disponible.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverr. à dist. signal lumineux
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouillage auto. des portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront automatiquement
déverrouillées lors de la sélection
de la position de stationnement (P)
(en cas de boîte automatique) ou
lorsque le véhicule est éteint (en
cas de boîte manuelle).
.
Confirm. verrouill. à distance
.
Déverrouill. portes à distance
.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
.
Télécommande des fenêtres
.
Déverrouill. passif des portes
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte télécomm. dans véhicule
Déverr. à dist. signal lumineux
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Verrouil. retardé des portes
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confirm. verrouill. à distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
175
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Déverrouill. portes à distance
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Télécommande des fenêtres
Ceci permet d'ouvrir la fenêtre en
appuyant sur K de l'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) 0 35.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
176
Instruments et commandes
Déverrouill. passif des portes
.
Sonneries
Numéros de messagerie vocale
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner « ÉDITER » ou
appuyer sur le bouton « ÉDITER ».
Saisir un nouveau numéro puis
sélectionner « Enreg. » ou appuyer
sur le bouton « Enreg. ».
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 35.
Sélectionner Désactivé, Verrouill.
confirmé par klaxon ou Activé.
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Voir « Jumelage »,
dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) 0 219 ou
Bluetooth (reconnaissance vocale)
0 224 ou Bluetooth (présentation)
0 217 ou « Jumelage »
dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth » dans le manuel
d'infodivertissement.
Voix
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
.
Longueur de l'invite
.
Vitesse confirmation vocale
Gestion des appareils
Seuil de fiabilité
Ce dispositif déclenche une alerte
lorsque l'émetteur RKE est laissé
dans le véhicule.
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sonneries
Bluetooth
Appuyer pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
sonnerie.
Alerte télécomm. dans véhicule
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
.
Gestion des appareils
Sélectionner Confirmer plus souvent
ou Confirmer moins souvent.
Longueur de l'invite
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Sélectionner Court ou Long.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
177
Calibrer écran tactile
.
Suppr. données personnelles
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
.
Restaurer réglages radio
Sélectionner Lent, Moyen ou
Rapide.
Éteindre l'écran
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Confirmation vocale, vitesse
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Mode
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Appuyer n'importe où
dans la zone d'affichage ou sur
n'importe quel bouton de la façade
pour réactiver l'affichage.
.
Détection de proximité
Caméra de recul
.
Calibrer écran tactile
.
Éteindre l'écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lignes de guidage
Écran
Mode
.
Sélectionner pour changer l'écran
d'affichage pour la conduite de jour
ou de nuit.
Lignes de guidage
Symboles aide stationn. arrière
Restaurer réglages véhicule
Sélectionner Annuler ou Restaurer.
Suppr. données personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Annuler ou Supprimer.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance
au stationnement ou au recul 0 309.
Détection de proximité
Symboles aide stationn. arrière
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Info logiciel
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance
au stationnement ou au recul 0 309.
Sélectionner pour afficher
l'information du logiciel actuel du
système infodivertissement.
Sélectionner Désactivé, Activé,
ou Sur carte uniquement.
Rétablir réglages usine
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
Sélectionner Annuler ou Restaurer.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
178
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquences de
radio 0 473.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le
Canada et certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin
dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
.
179
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à
l'autre.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
180
Instruments et commandes
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire). L'étape 6 doit
être achevée dans les
30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Instruments et commandes
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
181
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
182
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 184
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 185
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 185
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 186
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 187
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
188
188
188
188
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 189
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 190
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 190
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (arrêt) : Les feux s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement
en position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Au Canada, les phares se réactivent
automatiquement lorsque la boîte
de vitesse automatique du véhicule
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Éclairage
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
n'est plus en position de
stationnement (P), et lorsque le frein
de stationnement est desserré pour
les véhicules à boîte de vitesses
manuelle.
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement) :
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 (phares) : Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
183
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Pour activer le système de feux de
route automatiques, avec le levier
de clignotant de voie en position
neutre, tourner la commande de
feux extérieurs sur AUTO. Le
témoin de feux de route allumés
apparaît sur le combiné
d'instruments quand les feux de
route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
. Le levier des clignotants est
déplacé vers l'avant à la position
des feux de route ou l'appel de
phares est utilisé. Se reporter à
Inverseur route/croisement
0 184 et Avertisseur de
dépassement 0 185.
. Le système IntelliBeam peut être
désactivé par l'inverseur route/
croisement ou la fonction d'appel
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
184
Éclairage
de phare. Dans ce cas,
l'inverseur route/croisement doit
être activé deux fois en
cinq secondes pour réactiver le
système de feux IntelliBeam. Le
témoin du combiné d'instruments
s'allume pour indiquer la
réactivation du système
IntelliBeam.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Le(s) phare(s) de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont recouverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
lumineux.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est couvert de glace, de saleté,
de buée ou d'autres projections.
Un carillon d'avertissement retentit
si la commande d'éclairage
extérieur reste activée en position
phares ou feux de stationnement et
que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact est
coupé.
.
Votre véhicule est chargé de
telle façon que l'avant pointe
vers le haut, impliquant que le
capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les
phares et les feux arrière.
.
Vous conduisez sur route
sinueuse ou escarpée.
Vous pouvez avoir à désactiver
manuellement les feux de route en
allumant les feux de croisement
dans les conditions précitées.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement) : Repousser
puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Éclairage
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
Cette fonction permet l'utilisation
des feux de route pour indiquer au
conducteur devant vous que vous
voulez dépasser.
Pour l'utiliser, tirer le levier de
clignotants vers vous et le maintenir
ainsi. Quand ceci est fait, voici se
qui se produit :
. Si les feux sont éteints ou en
mode de feux de croisement, les
feux de route s'allumeront. Ils
resteront allumés aussi
longtemps que le levier est
maintenu dans cette position.
Relâcher le levier pour les
éteindre.
. Si les phares sont en mode feux
de route, ils passent en mode
feux de croisement.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Le système de feux de circulation
jour (FCJ) allume les feux de
croisement à intensité réduite. Pour
les véhicules à phares à décharge à
haute intensité (HID), il existe des
feux de route dédiés. Les feux de
jour s'allument lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
185
Les feux arrière, les feux de position
latéraux, l'éclairage du tableau de
bord et les autres dispositifs
d'éclairage resteront éteints.
Les FCJ s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
186
Éclairage
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord
0 188.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur à O ou ; pour
désactiver cette fonction.
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
Sur les véhicules équipés du
systèmeAFL, les phares pivotent
horizontalement pour mettre un
éclairage plus large de la route dans
les virages. Pour activer l'AFL,
placer la commande des feux
extérieurs du levier des clignotants
en position AUTO. En déplaçant la
commande hors de la position
AUTO, cela désactivera le système.
L'AFL entrera en fonction lorsque la
vitesse du véhicule dépasse 3 km/h
(2 milles/h). L'AFL ne fonctionne
pas en marche arrière (R). L'AFL ne
fonctionne pas immédiatement
après le démarrage du véhicule.
Il faut parcourir une courte distance
pour étalonner l'AFL. Se reporter à
Commandes d'éclairage extérieur
0 182.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Éclairage
Feux de détresse
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
187
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
| (feux de détresse) : Presser
pour faire clignoter les feux de
direction avant et arrière. Pour les
arrêter, presser à nouveau.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 376.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
188
Éclairage
Éclairage intérieur
Éclairage d'accueil
ON (activé) : Allume la lampe.
Commande d'éclairage de
tableau de bord
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte et que
le plafonnier est en position DOOR.
Lampes de lecture
Plafonniers
Le plafonnier est situé dans la
console de plafond.
Des lampes de lecture avant et
arrière sont présentes. Ces lampes
s'allument lorsqu'une porte est
ouverte.
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D Éclairage du tableau de bord :
Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
La luminosité des affichages
s'ajustent automatiquement en
fonction de la lumière extérieure. La
commande d'éclairage du combiné
d'instruments règle le niveau le plus
bas auquel seront automatiquement
réglés des affichages.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, appuyer sur :
OFF (désactivé) : Éteint la lampe
même si une porte est ouverte.
DOOR : La lampe s'allume
lorsqu'une porte est ouverte.
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur m ou n pour allumer
ou éteindre les lampes.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Éclairage
Berline
Coupé
189
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les lampes de lecture arrière se
trouvent au-dessus des portes
passager arrière.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture arrière de passager.
Les lampes de lecture arrière se
trouvent dans le pavillon.
Appuyer sur m ou n pour allumer
ou éteindre les lampes.
Certaines feux extérieurs et la
plupart des lumières intérieures
s'allument brièvement la nuit ou
dans des zones à faible luminosité
en cas de pression sur K, sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 35.
Lorsque la porte du conducteur est
ouverte, tous les témoins de
commande, tous les témoins du
centralisateur informatique de bord
(CIB) et l'éclairage de poche de la
porte s'allument. Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent puis les
autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (arrêt) ou en appuyant sur le
bouton Q de l'émetteur RKE.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
190
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 170.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et
éclairages intérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du
contact (OFF). Les lampes
extérieures et le plafonnier restent
allumés durant une certaine durée,
puis ils s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 170.
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au
bout de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position O
puis revenir en position ; ou 2.
Pour garder les lampes allumées
plus de 10 minutes, le contact doit
être en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Introduction
Téléphone
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises à jour de logiciel . . . . . . .
191
192
193
194
198
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .
Antenne multi-bande . . . . . . . . .
198
201
201
202
202
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de carte SD . . . . . . . . . .
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . .
203
206
209
210
Système OnStar
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . 211
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . 212
Bluetooth (présentation) . . . . . . 217
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . . 219
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
191
Introduction
Infodivertissement
Les informations relatives à la radio
de base figurent dans ce guide.
Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec ces fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
192
Système infodivertissement
Avertissement (Suite)
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Familiarisez-vous avec le
fonctionnement, les boutons de
la façade et les boutons d'écran.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrez vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur un bouton ou en
utilisant une commande vocale
simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Voir Conduite défensive 0 248.
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Alimentation
prolongée des accessoires (RAP)
0 272.
Dispositif antivol
Le système TheftLockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Présentation
.
Appuyer longuement pour
effacer l'écran et afficher
l'heure.
.
Appuyer pour réduire le
système au silence.
Appuyer à nouveau pour
retrouver le son.
.
Tourner le bouton pour
régler le volume.
Aperçu du système infodivertissement
Le système infodivertissement est commandé en utilisant des boutons de la
façade et les commandes au volant.
3.
1. FAV (Pages de favoris)
. Appuyer sur ce bouton pour
parcourir les pages de
favoris de chaque source.
2.
O (alimentation/volume)
.
Appuyer sur ce bouton pour
mettre le système audio en/
hors fonction.
193
7 (rechercher précédent/recul
rapide)
. Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est
de plus de cinq secondes,
la piste actuelle reprend
depuis le début.
. Maintenir enfoncé pour
reculer rapidement à
travers une piste. Relâcher
le bouton pour retourner à
la vitesse de lecture. Se
reporter à Lecteur de CD
0 203.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
194
Système infodivertissement
.
4.
Pour AM, FM ou
SiriusXMMD (option),
appuyer pour rechercher
l'émetteur puissant
précédent.
6 (rechercher suivant/avance
rapide)
. Appuyer pour rechercher
la piste suivante.
. Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste. Relâcher
le bouton pour retourner à
la vitesse de lecture. Se
reporter à Lecteur de CD
0 203.
. Pour AM, FM ou
SiriusXMMD (option),
appuyer pour rechercher
l'émetteur puissant suivant.
5. MENU
. Appuyer sur ce bouton pour
accéder au menu de la
source audio actuelle.
. Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner l'option de
menu en surbrillance.
.
6.
{ (page d'accueil)
.
7.
Tourner ce bouton pour
parcourir une liste.
Se reporter à « Page
d'accueil » suivant.
S BACK
.
Appuyer pour retourner à
l'écran précédent dans
un menu.
.
Sur une page accessible
directement par un bouton
de façade ou un bouton de
l'écran de la page d'accueil,
appuyer sur S BACK
(retour) pour retourner au
menu précédent.
8. PHONE
. Voir Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) 0 219
ou Bluetooth
(reconnaissance vocale)
0 224 ou Bluetooth (aperçu)
0 217.
9. MEDIA
. Appuyer sur ce bouton pour
changer de source audio
entre CD, USB, carte SD
et AUX.
10. RADIO
. Appuyer sur ce bouton pour
changer de source audio
entre AM, FM ou SiriusXM
(option).
Page d'accueil
Caractéristiques de la page
d'accueil
Le système infodivertissement
affiche une page d'accueil
permettant d'accéder facilement à
toutes les applications. Tourner le
bouton MENU pour mettre en
surbrillance les icônes de fonctions.
Appuyer sur le bouton MENU pour
accéder aux options de la fonction.
Diverses fonctions sont désactivées
lorsque le véhicule se déplace.
AUDIO : Sélectionner l'icône de
l'écran AUDIO pour afficher la page
de la source active. Les sources
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
disponibles sont AM, FM,
SiriusXMMD (option), CD, USB/iPod,
AUX et Carte SD. Se reporter à
Radio AM-FM 0 198, Radio satellite
0 201, Lecteur de CD 0 203 et Prise
jack auxiliaire 0 210.
TÉLÉPHONE : Sélectionner l'icône
TÉLÉPHONE pour afficher la page
principale TÉLÉPHONE. Se reporter
à « TÉLÉPHONE » dans cette
section.
NAV : Sélectionner l'icône d'écran
NAV pour afficher la dernière
manoeuvre virage après virage si la
destination était téléchargée. Se
reporter à Navigation 0 480.
PDR : Sélectionner l'icône d'écran
PDR pour afficher l'écran d'accueil
Enregistreur de données de
rendement. Se reporter à
Enregistreur de données de
rendement (PDR) 0 212.
RÉGLAGES : Sélectionner l'icône
RÉGLAGES pour afficher la page
principale Réglages. Se reporter à
« Paramétrage des préférences de
la radio » dans cette section.
Réglages des préférences de
l'autoradio
Sélectionner l'icône d'écran
RÉGLAGES pour afficher le menu
Réglages, ce qui suit peut
s’afficher :
L'heure : Voir Horloge (Radio de
base) 0 125 ou Horloge (Radio haut
de gamme) 0 125.
Langue (Langue actuelle) : Cette
option permet de régler la langue
d'affichage de l'autoradio, du
combiné d'instruments et de la
reconnaissance vocale. Appuyer
pour afficher une liste de langues.
Appuyer sur S BACK (retour) pour
revenir au menu précédent.
Mode de verrouillage :
1. Taper un code à quatre chiffres
sur le pavé numérique
circulaire. Tourner le bouton
MENU pour mettre un chiffre
en surbrillance.
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour le sélectionner. Répéter
l'opération pour chacun des
195
quatre chiffres. Sélectionner
Confirmer pour ouvrir l'écran
de confirmation.
3. Ressaisir le code de quatre
chiffres. Sélectionner
Verrouiller pour verrouiller le
système. Cela bloque aussi les
emplacement de mémoire du
véhicule, selon l'équipement.
4. Taper le code de quatre
chiffres pour déverrouiller le
système. Appuyer sur S BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Radio : Se reporter à
« Paramétrage de l'autoradio »,
plus loin dans cette section.
Véhicule : Voir Personnalisation du
véhicule 0 170.
Écran : Appuyer sur le bouton
MENU pour activer ou désactiver
l'écran.
Rétablir réglages usine : Voir
« Rétablir réglages usine » plus loin
dans ce chapitre.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
196
Système infodivertissement
Radio
Sur l'écran actif, comme AM, FM ou
SiriusXM (selon l'équipement),
appuyer longuement sur la zone
juste au-dessus de la barre
chromée et sous l'un des boutons
tactiles prédéfinis pour enregistrer la
station actuelle en tant que favori.
Appuyer sur la zone au-dessus de
la barre chromée pour rappeler une
station favorite.
Dans l'écran d'accueil, faire tourner
le bouton du MENU pour
sélectionner l'application Réglages
et appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Faire tourner à
nouveau pour sélectionner le menu
des paramètres de « Radio » et
appuyer pour sélectionner. Faire
tourner à nouveau pour sélectionner
« Gérer les favoris » et appuyer
pour sélectionner.
À partir de l'icône RADIO, il peut
s'afficher les éléments suivants :
Gérer les favoris :
. Faire tourner le bouton du
MENU et appuyer pour
sélectionner un favori.
.
Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'écran
SUPPRIMER pour supprimer un
favori.
.
Lorsqu'une station est en
surbrillance, appuyer sur la
touche d'écran Déplacer. La
touche d'écran se change en
Déposer. Tourner le bouton
MENU et l'onglet des stations
suit le chemin vers
l'emplacement désiré. Appuyer
sur la zone juste au-dessus de
la barre chromée et sous la
touche d'écran Déposer pour
déplacer la station.
Nombre de favoris affichés :
Sélectionner Auto pour régler
automatiquement le nombre de
pages Favorites ajoutées ou
supprimées dans les favoris. Une
autre façon de régler consiste à
choisir un nombre de 5 à 25 pour
afficher ce choix de favoris. Appuyer
sur S BACK (retour) pour revenir
au menu précédent.
Confirmation tactile audible :
Sélectionner Confirmation tactile
audible pour configurer la
rétroaction sur Désactivé ou Activé.
Appuyer sur S BACK pour revenir
au menu précédent.
Réglage automat. du volume
(option) : Cette fonction règle le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule. Les options sont
Désactivé, Bas, Moyen-bas, Moyen,
Moyen-haut ou Haut. Appuyer sur
S BACK pour revenir au menu
précédent.
Technologie de compensation du
bruit BoseMD AudioPilotMD (selon
l'équipement) : Lorsqu'il est activé,
l'AutoPilotMD détecte le bruit
ambiant et la vitesse du véhicule
pour surveiller en permanence et
régler divers aspects du signal
audio, de façon que le volume de la
musique soit le même que celui
défini.
Les options sont ON (activé) ou
OFF (désactivé).
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume de la radio est
bas et que les bruits de fond
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
peuvent affecter la qualité d'écoute
de la musique jouée par le système
audio de votre véhicule. À un
volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte
que les bruits de fond, le réglage
effectué par AudioPilotMD peut être
minime ou nul.
Pour d'autres informations
sur la technologie de
compensation du bruit BoseMD
AudioPilotMD, consulter le site
www.bose.com/audiopilot.
Vol. max. à la mise en marche :
Cette fonction règle le volume
maximum au démarrage. Si le
véhicule est démarré et que le
volume est supérieur à ce niveau, il
se règle sur ce niveau. Pour régler
le volume maximum au démarrage,
tourner le volume MENU pour
augmenter ou diminuer le volume
au démarrage. Appuyer sur S
BACK (retour) pour revenir au menu
précédent.
Caméra de recul (option)
Depuis le bouton d'écran Caméra
de recul, les éléments suivants
peuvent être affichés :
Affichage caméra de recul : Cette
fonction active (On) ou désactive
(Off) l'affichage de la caméra
arrière. Sélectionner Affichage
caméra de recul puis sélectionner
Désactivé ou Activé. Appuyer sur S
BACK pour revenir au menu
précédent.
Symboles aide stationn. arrière :
Cette fonction affiche des symboles
quand des objets sont détectés par
le système d'assistance au
stationnement arrière. Sélectionner
Symboles aide stationn. arrière, puis
Désactivé ou Activé. Appuyer sur S
BACK pour revenir au menu
précédent.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou à la marche
arrière 0 309.
Alerte circulation arrière : Cette
fonction affiche une icône d'alerte
quand un trafic perpendiculaire est
détecté. Sélectionner Alerte
197
circulation arrière, puis Désactivée
ou Activée. Appuyer sur S BACK
pour revenir au menu précédent.
Rétablir réglages usine
Sélectionner Rétablir réglages usine
et la liste suivante peut s'afficher :
Restaurer réglages véhicule :
Cette option rétablit les paramètres
d'usine de personnalisation du
véhicule. Sélectionner Restaurer
réglages véhicule. Un écran affiche
tous les paramètres de
personnalisation du véhicule qui
seront rétablis aux paramètres
d'usine. Sélectionner Annuler ou
Continuer. Appuyer sur S BACK
pour revenir au menu précédent.
Suppr. données personnelles :
Cette option efface toutes les
informations privées du véhicule.
Sélectionner Suppr. données
personnelles. Sélectionner Annuler
ou Continuer. Appuyer sur S BACK
pour revenir au menu précédent.
Restaurer réglages radio : Cette
option rétablit les paramètres
d'usine de la radio. Sélectionner
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
198
Système infodivertissement
Restaurer réglages radio. Un écran
s'affiche indiquant que tous les
paramètres personnalisés de la
radio seront rétablis aux valeurs
d'usine. Sélectionner Annuler ou
Continuer. Appuyer sur S BACK
pour revenir au menu précédent.
Conversion des unités
anglaises et métriques
Pour modifier les unités d'affichage
entre les unités anglaises et
métriques, se reporter à Groupe
d'instruments 0 130.
Mises à jour de logiciel
Consulter les sites Web suivant
pour en savoir plus :
Cadillac
Aux États-Unis, voir
www.cadillac.com.
Au Canada, voir www.cadillac.ca.
Radio
Autoradio AM-FM
Fonctionnement de la radio
À la page audio principal, appuyer
sur le bouton RADIO pour circuler à
travers les sources radio : AM, FM
ou SiriusXMMD (option), ou appuyer
sur le bouton MEDIA pour circuler à
travers les sources média : CD,
USB, SD ou AUX.
AM, FM, SiriusXM (option)
Pour sélectionner AM, FM ou
SiriusXM (selon l'équipement) :
1. Presser
{.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance l'icône
AUDIO.
3. Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance AM, FM
ou SiriusXM (selon
l'équipement) et appuyer sur le
bouton MENU pour
sélectionner.
Appuyer sur le bouton RADIO de la
façade pour changer la source radio
active. Appuyer sur le bouton
MENU et les réglages radio
suivants s'affichent :
Paramètres du son :
. Graves, Med., et Aigus :
Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance. Appuyer
sur le bouton MENU pour
sélectionner. Tourner le bouton
MENU pour ajuster.
. Balance : Tourner le bouton
MENU et mettre en surbrillance.
Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Tourner le
bouton MENU vers la gauche
pour obtenir plus de son des
haut-parleurs gauches ou vers la
droite pour obtenir plus de son
des haut-parleurs droits. La
position médiane équilibre le son
entre les haut-parleurs droits et
gauches.
. Fondu : Tourner le bouton
MENU et mettre en surbrillance.
Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Tourner le
bouton MENU vers la gauche
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
pour obtenir plus de son des
haut-parleurs avant et vers la
droite pour obtenir plus de son
des haut-parleurs arrière. La
position médiane équilibre le son
entre les haut-parleurs avant et
arrière.
.
Éq : Tourner le bouton MENU et
mettre en surbrillance. Tourner le
bouton MENU pour parcourir les
options. Appuyer sur le bouton
MENU pour sélectionner.
Sélectionner S BACK (retour)
pour revenir au menu précédent.
Liste des émetteurs : Sélectionner
pour afficher une liste des stations
AM ou FM. Appuyer sur S BACK
(retour) pour revenir au menu
précédent.
Volume automatique : Si elle figure
parmi l'équipement, cette fonction
règle le volume basé sur la vitesse
du véhicule. Les options sont
Désactivée, Faible, Moyen-Faible,
Moyen, Moyen-Fort et Fort.
Sélectionner le volume désiré.
Appuyer sur S BACK pour revenir
au menu précédent.
Technologie de compensation du
bruit BoseMD AudioPilotMD (selon
l'équipement) : Lorsqu'il est activé,
l'AutoPilotMD détecte le bruit
ambiant et la vitesse du véhicule
pour surveiller en permanence et
régler divers aspects du signal
audio, de façon que le volume de la
musique soit le même que celui
défini.
Les options sont ACTIVÉE et
DÉSACTIVÉE.
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume de la radio est
bas et que les bruits de fond
peuvent affecter la qualité d'écoute
de la musique jouée par le système
audio de votre véhicule. À un
volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte
que les bruits de fond, le réglage
effectué par AudioPilotMD peut être
minime ou nul.
Pour d'autres informations
sur la technologie de
compensation du bruit BoseMD
AudioPilotMD, consulter le site
www.bose.com/audiopilot.
199
Réglages d'égalisation (EQ) : Pour
les véhicules équipés d'un système
sonore Bose, les choix disponibles
sont Manual (manuel) et Talk
(parole).
Modes DSP : Avec le système
BoseMD Surround Sound, les quatre
modes DSP suivants sont
disponibles :
. Normal : règle l'audio en mode
normal. Cela fournit la meilleure
qualité sonore pour tous les
occupants.
. Conduct. : règle l'audio de façon
à offrir au conducteur les
meilleures qualités sonores.
. Arrière : règle l'audio de façon à
offrir aux occupants des sièges
arrière les meilleures qualités
sonores.
. Point de centrageMD : active la
technologie d'ambiance Bose
Centerpoint.
Centerpoint crée un son d'ambiance
à partir de presque toutes les
sources audio : connexion existante
de CD, radio satellite (le cas
échéant) et lecteurs audio.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
200
Système infodivertissement
Options pour SiriusXM
uniquement (option)
Vue XM : L'écran XM permet de
voir la liste des canaux par noms,
l'artiste ou la chanson écoutée sur
le canal. Tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance la vue
XM et appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Appuyer sur S
BACK (retour) pour revenir au menu
précédent.
Liste des canaux : Sélectionner
pour afficher une liste des canaux
SiriusXM. Appuyer sur le bouton
MENU pour mettre en surbrillance
et appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Appuyer sur S
BACK (retour) pour aller au menu
précédent.
Voir aussi les réglages de la radio
pour toutes les sources courantes
mentionnées plus tôt dans cette
section.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Appuyer sur 7 ou sur 6 pour
rechercher la station précédente ou
suivante à la meilleure réception.
Réglage d'une station
Tourner le bouton MENU pour
chercher manuellement une station.
Enregistrement des
préréglages des stations de
radio
Les favoris enregistrés dans les
favoris au bas de l'écran.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à
25 stations présélectionnées sous
les rubriques suivantes :
AM, FM ou SiriusXM (option) :
Dans la page principale de la
source audio active, comme AM,
FM ou SiriusXM (option), appuyer
longuement sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée et
sous l'un des boutons tactiles
prédéfinis pour enregistrer la station
actuelle en tant que favori. Appuyer
sur la zone au-dessus de la barre
chromée pour rappeler une station
favorite.
Favoris
Les favoris peuvent être enregistrés
en incluant des stations de radio et
des médias.
Pour afficher la page des favoris,
appuyer sur le bouton FAV de la
façade de l'autoradio.
À partir de Settings (paramétrages),
appuyer sur le bouton MENU et
appuyer pour sélectionner Manage
Favorites (gestion des options
préférées). La fonction de gestion
des options préférées permet de
déplacer ou d'effacer une option
préférée et de déterminer le nombre
de pages préférées à afficher. Se
reporter à « Gérer les favoris »
dans « Configuration de la radio »
sous Page d'accueil 0 194.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Autoradio satellite
Service de radio par satellite
SiriusXMMD
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349 aux États-Unis,
ou le site www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-209-0079 au
Canada.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom
et le numéro du canal, le titre de la
chanson et l'artiste sont affichés à
l'écran.
Navigation parmi les canaux
SiriusXM
Pour parcourir les canaux
SiriusXM :
1. Quand XM est la source active,
appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance XM
Channel List (liste des canaux
XM). Appuyer sur le bouton
MENU pour sélectionner.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en évidence le
canal désiré et presser pour
sélectionner la lecture de ce
canal.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
201
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
202
Système infodivertissement
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Service de radio par satellite
SiriusXM
Antenne de lunette
S'il fait partie de l'équipement, le
service de radio par satellite
SiriusXM permet une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. Ne pas rayer
la surface intérieure de la lunette
arrière ou ne pas endommager les
fils sur la vitre. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Pour assurer une
bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Pour fixer une antenne de
téléphone portable à la vitre, le faire
entre deux lignes de grille.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
(Suite)
Attention (Suite)
d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
Attention
Ne pas appliquer de film métallisé
de coloration sur les glaces après
la vente. Ce film peut dégrader la
réception des ondes radio. Les
dégâts éventuels causés à
l'antenne de lunette arrière par
les films métallisés ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Antenne multi-bande
L'antenne de pavillon est destinée à
OnStar, la radio satellite SiriusXM
(États unis et Canada uniquement)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
et le GPS (Global Positioning
System). La garder exempte
d'obstructions pour une réception
claire. Si le véhicule possède un toit
ouvrant et qu'il est ouvert, la
réception peut aussi être affectée.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les fichiers audio MP3.
Le contact étant mis, insérer un
disque dans la fente, étiquette vers
le haut. Appuyer sur le bouton
MEDIA pour sélectionner CD
comme source.
Le système peut lire :
. La plupart des CD audio
. CD-R
.
CD-RW
.
Formats MP3 ou WMA non
protégés
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
203
Des sauts de lecture accrus
peuvent se produire, on peut
éprouver des difficultés à enregistrer
les pistes et à trouver des pistes et/
ou à charger ou à éjecter le disque.
Si tel est le cas, vérifier si le disque
n'est pas endommagé ou essayer
un disque réputé en bon état.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
. Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
. Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
. Insérer un seul disque à la fois.
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
.
Utiliser un marqueur pour écrire
sur le dessus du disque.
Chargement et éjection des
disques
Pour charger un disque :
1. Mettre le contact du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
204
Système infodivertissement
2. Insérer un disque dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur le rétracte. Si le disque
est endommagé ou mal
chargé, il est éjecté.
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
.
Lecture d'un disque compact
audio
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
Appuyer sur le bouton MEDIA de la
façade de manière à
sélectionner CD.
u ou 6 (rechercher suivant/
Un numéro de piste s'affiche sur la
page principale du CD au début de
chaque piste, de la chanson, de
l'artiste et de l'album s'affichent s'ils
sont disponibles.
.
Utiliser les boutons suivants pour
commander la lecture de disque :
Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
la piste. Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de lecture.
Le temps écoulé s'affiche.
t ou 7 (rechercher précédent/
recul rapide) : Dans la page
principale du CD, appuyer juste
au-dessus de la barre chromée et
sous t.
.
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
avance rapide) : Dans la page
principale du CD, appuyer juste
au-dessus de la barre chromée et
sous u.
lecture pour mettre en pause.
Appuyer sur ce bouton de nouveau
pour reprendre.
Z (aléatoire) : Appuyer juste
au-dessus de la barre chromée et
sous le bouton Z pour lire les
morceaux dans un ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau pour arrêter la
lecture aléatoire.
Si le lecteur CD contient un disque
Blu-rayMD ou DVD et que la touche
d'écran CD est sélectionnée, un
message s'affiche à l'écran pour
utiliser l'application Vidéo. Celle-ci
n'est disponible que sur les
véhicules avec infodivertissement
pour les sièges arrière.
Menu CD
j / r (pause/lecture) : Mettre en
Dans la page principale CD,
appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu CD et il peut
s'afficher les éléments suivants :
pause et lire le contenu dans la
page principale du CD, appuyer
juste au-dessus de la barre
chromée et sous le bouton pause/
Parcourir les : Sélectionner pour
lire les fichiers ou morceaux du CD.
Se reporter à « Parcourir le CD »
plus loin dans cette section.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Paramètres du son : Sélectionner
pour régler Basses, Médium, Aigus,
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous Radio AM-FM
0 198.
Volume automatique : Selon
l'équipement, cette fonction règle le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule. Sélectionner le niveau
parmi Désactivée, Faible,
Moyen-Faible, Moyen, Moyen-Fort
et Fort. Appuyer sur S BACK pour
aller au menu précédent.
MD
AudioPilot Bose
: Selon
l'équipement, cette fonction peut
être activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM 0 198.
Réglages d'égalisation (EQ) :
Selon l'équipement, cette fonction
règle les modes EQ prédéfinis. Se
reporter à « Paramètres EQ
(Équaliseur) » dans Radio AM-FM
0 198.
Modes DSP : Avec le système
BoseMD Surround Sound, cette
fonction règle les modes DSP. Se
reporter à « Modes DSP » dans
Radio AM-FM 0 198.
Messages d'erreur
Si « Disc Error » (erreur du disque)
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
. Le format du disque est non
valide ou inconnu.
. Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
. La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
. Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
. Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
. Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
. L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
205
Si le message Disc Player Error
(erreur du lecteur de disque)
s'affiche, il peut s'agir de l'une des
situations suivantes :
. La température du lecture est
trop élevée.
. Erreurs de chargement ou
d'éjection.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
Lecture d'un CD MP3
Pour lire un CD MP3, suivre les
mêmes instructions qu'à la rubrique
« Lecture d'un CD Audio ».
Les directives ci-dessous doivent
être suivies lors de la création d'un
disque MP3, autrement le CD
pourrait ne pas être lu :
. Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1
kHz et 48 kHz.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
206
.
Système infodivertissement
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
.
Nombres maximal de dossiers :
huit dossiers avec 255 fichiers
par dossier.
.
Maximum de 1,000 fichiers sur
le disque.
.
Enregistré sur un CD-R
ou CD-RW.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Dossiers vides
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
Absence de dossier
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste d'écoute,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Port USB
Lecture à partir d'une clé USB
Une clé USB ou un dispositif Media
Transfer Protocol (MTP) peut être
connecté au port USB.
Le port USB se trouve dans la
console centrale, sous l'accoudoir et
dans le casier de rangement, selon
l'équipement, derrière le système de
commande de climatisation. Se
reporter à Rangement du tableau de
bord 0 116.
Lors du branchement d'un appareil
d'une marque autre qu'AppleMD au
port USB de la console centrale, le
message « This USB port only
supports Apple Devices » (ce port
USB est compatible uniquement
avec les appareils Apple) s'affiche.
Brancher l'appareil à un autre port
pour lancer la lecture. Les deux
ports sont capables de charger des
appareils.
Lecteur USB MP3 et pilotes USB
. Les lecteurs USB MP3 et
les pilotes USB connectés
doivent satisfaire à la norme
USB Mass Storage Class
(USB MSC).
. Les pilotes de disque dur ne
sont pas acceptés.
Pour lire un périphérique USB :
. Connecter l'USB.
.
Appuyer sur le bouton MEDIA
de la façade de manière à faire
apparaître le périphérique
connecté.
Lorsque la source USB est active,
les icônes à l'écran permettent
d'utiliser l'USB :
.
t (rechercher précédent/recul
rapide)
.
u (rechercher suivant/avance
rapide)
.
j /r (lecture/pause)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
.
Z (lecture aléatoire)
Pour plus d'informations sur
l'utilisation des icônes à l'écran, voir
« Lecture d'un CD audio ».
Menu USB
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu USB et il peut
s'afficher les éléments suivants :
Réglages d'égalisation (EQ) :
Selon l'équipement, cette fonction
règle les modes EQ prédéfinis. Se
reporter à « Paramètres EQ
(Équaliseur) » dans Radio AM-FM
0 198.
Modes DSP : Avec le système
BoseMD Surround Sound, cette
fonction règle les modes DSP. Se
reporter à « Modes DSP » dans
Radio AM-FM 0 198.
Parcourir les : Sélectionner pour
afficher les fichiers et les dossiers
du périphérique USB.
Lecture à partir d'un iPodMD
Paramètres du son : Sélectionner
pour régler Basses, Médium, Aigus,
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous « Lecture d'un CD
audio ».
Ce dispositif support les modèles
d'iPod suivants :
. iPod nanoMD (1ère, 2nde, 3ème
et 4ème génération)
. iPod avec vidéo (5.0 et 5.5)
Volume automatique : Selon
l'équipement, voir « Lecture d'un
CD audio ».
MD
AudioPilot Bose
: Selon
l'équipement, cette fonction peut
être activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM 0 198.
MD
.
iPod classic
génération)
.
iPod touchMD (1ère et 2nde
génération)
(6ème
207
Les problèmes d'utilisation de
fonctionnement peuvent se
présenter dans les situations
suivantes :
. En connectant un iPod sur
lequel une version plus récente
du logiciel est installée que celle
du système infodivertissement.
. En connectant un iPod sur
lequel le logiciel d'autres
fournisseurs est installé.
Pour connecter et commander un
iPod :
1. Connecter une extrémité du
câble USB iPod standard au
connecteur de station iPod.
2. Connecter l'autre extrémité à
un port USB de la console
centrale ou du bac de
rangement de la console
centrale.
3. Appuyer sur le bouton MEDIA
pour sélectionner la source.
Le contenu musical de l'iPod
s'affiche sur l'écran de la radio et la
lecture débute via le système audio
du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
208
Système infodivertissement
La batterie de l'iPod se recharge
uniquement lorsque le véhicule est
en fonction. Lorsque le véhicule est
hors fonction pendant qu'un iPod
est connecté en utilisant le câble
USB de l'iPod, la charge de la
batterie de l'iPod est interrompue et
celui-ci se coupe automatiquement.
Si l'iPod est d'un modèle non
supporté, on peut toujours l'écouter
dans le véhicule en le connectant à
la prise d'entrée auxiliaire à l'aide
d'un câble stéréo standard de
3.5 mm (1/8 de pouce).
Menu iPod
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu iPod et les
éléments suivants peuvent
s'afficher :
Parcourir les : Sélectionner pour
lire les fichiers ou morceaux de
l'iPod. Se reporter à « Parcourir
l'iPod » plus loin dans cette section.
Paramètres du son : Sélectionner
pour régler Basses, Médium, Aigus,
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous « Lecture d'un CD
audio ».
Parcourir l'iPod
Volume automatique : Selon
l'équipement, voir « Lecture d'un
CD audio ».
Liste de lecture :
MD
AudioPilot Bose
: Selon
l'équipement, cette fonction peut
être activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM 0 198.
Réglages d'égalisation (EQ) :
Selon l'équipement, cette fonction
règle les modes EQ prédéfinis. Se
reporter à « Paramètres EQ
(Équaliseur) » dans Radio AM-FM
0 198.
Modes DSP : Avec le système
BoseMD Surround Sound, cette
fonction règle les modes DSP. Se
reporter à « Modes DSP » dans
Radio AM-FM 0 198.
Utiliser les commandes suivantes
pour naviguer :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour afficher
les listes d'écoute enregistrées
sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner le nom d'une liste
d'écoute et afficher une liste de
tous les morceaux de la liste
d'écoute.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner le morceau de la
liste et en lancer la lecture.
Artistes :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour afficher
les artistes enregistrées sur
l'iPod.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner le nom d'un artiste
et afficher une liste de tous les
albums des artistes.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner l'album de la liste.
4. Pour commencer la lecture,
sélectionner une chanson dans
l'album.
Albums :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour afficher
les albums enregistrés sur
l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner le nom d'un album
et afficher une liste de tous les
morceaux de l'album.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner le morceau de la
liste et en lancer la lecture.
Genres :
209
5. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner le morceau de la
liste et en lancer la lecture.
Chansons :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour afficher
les genres enregistrés sur
l'iPod.
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour afficher
une liste de tous les morceaux
enregistrés sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
sélectionner le nom d'un genre
et afficher une liste d'artistes
de ce genre.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner le morceau de la
liste et en lancer la lecture.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance un
artiste et appuyer dessus pour
afficher les albums de cet
artiste.
Lecture à partir d'un iPhoneMD
ou d'un iPadMD
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et
appuyer dessus pour
sélectionner un album et
afficher ses morceaux.
Suivre les instructions mentionnées
ci-dessus pour l'utilisation d'un iPod.
Cette fonction est compatible avec
les appareils suivants : iPhone 3G,
iPhone 3GS, iPhone 4 et iPad.
Lecteur de carte SD
Ce véhicule est doté d'un lecteur de
carte SD dans la console centrale.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
210
Système infodivertissement
Installer une carte SD pendant que
le véhicule est en position de
stationnement (P).
1. Brancher la carte SD dans le
lecteur.
2. Appuyer sur le bouton MEDIA
pour sélectionner le
dispositif SD.
Si une carte SD a déjà été
connectée, alors qu'une source
différente est active actuellement,
appuyer plusieurs fois sur le bouton
d'option MÉDIA pour naviguer parmi
tous les écrans de source audio
disponibles jusqu'à ce que l'écran
de carte SD soit sélectionné.
Lecture de musique à partir de la
carte SD
Une carte SD se lit de la même
manière qu'un périphérique USB.
Voir Port USB 0 206.
Prise auxiliaire
Lecture à partir du port USB
Ce véhicule est doté d'un port
auxiliaire dans la console centrale,
sous l'accoudoir. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées
sont :
. Ordinateur portable
Un appareil auxiliaire est mis à
travers le système audio et
commandé à travers l'appareil
lui-même.
.
Lecteur de musique audio
Menu AUX
Appuyer sur le bouton MENU pour
afficher le menu AUX et il peut
s'afficher les éléments suivants :
Cette prise jack n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher de casque
dans la prise d'entrée auxiliaire. Les
périphériques auxiliaires doivent
être définis pendant que le véhicule
est en position de
stationnement (P).
Paramètres du son : Sélectionner
pour régler Basses, Médium, Aigus,
Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se
reporter à « Paramétrages de
tonalité » sous « Lecture d'un CD
audio ».
Brancher un câble 3.5 mm (1/8 po)
de l'appareil auxiliaire à la prise
auxiliaire.
Volume automatique : Selon
l'équipement, voir « Lecture d'un
CD audio ».
Si un dispositif auxiliaire a déjà été
connectée, alors qu'une source
différente est active actuellement,
appuyer plusieurs fois sur le bouton
d'option MEDIA de la façade pour
défiler parmi tous les écrans de
source audio disponibles jusqu'à la
sélection de l'écran de la
source AUX.
AudioPilot BoseMD : Selon
l'équipement, cette fonction peut
être activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM 0 198.
Réglages d'égalisation (EQ) :
Selon l'équipement, cette fonction
règle les modes EQ prédéfinis. Se
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
reporter à « Paramètres EQ
(Équaliseur) » dans Radio AM-FM
0 198.
Système OnStar
OnStarMD avec 4G LTE
Modes DSP : Avec le système
BoseMD Surround Sound, cette
fonction règle les modes DSP. Se
reporter à « Modes DSP » dans
Radio AM-FM 0 198.
S'il est équipé du système OnStar
4G LTE, jusqu'à sept périphériques,
tels que les téléphones intelligents,
les tablettes et les ordinateurs
portables, peuvent être connectés à
l'Internet à haut débit via le point
d'accès Wi-Fi intégré au véhicule.
Composer le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) pour
communiquer avec un conseiller
OnStar qui vous assistera.
Consulter le site www.onstar.com
pour prendre connaissance d'un
guide d'instructions détaillé, de la
disponibilité des véhicules, des
détails, et des limitations du
système. Les services et les
applications varient selon la
marque, le modèle, l'année,
211
l'opérateur de réseau, la
disponibilité, et les conditions. Le
service 4G LTE est disponible sur
certains marchés. Les performances
de la 4G LTE sont basées sur les
moyennes de l'industrie et sur la
conception des systèmes des
véhicules. Certains services
nécessitent un abonnement à un
service de données.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
212
Système infodivertissement
Enregistreur de
données de
rendement (PDR)
Toucher l'icône PDR pour accéder
au menu PDR. Les options
affichées sont les suivantes :
Lancer enregistrement
Selon l'équipement, l'icône PDR
s'affiche sur l'écran d'Accueil.
Le PDR enregistre les données
vidéo, audio et du véhicule. Ces
données sont enregistrées sur une
carte SD amovible dans la boîte à
gants.
Les données enregistrées ne sont
pas enregistrées ailleurs et ne sont
accessibles que depuis la carte SD.
Pour commencer, insérer une carte
SD formatée FAT32, Classe 10
requise, dans le lecteur de carte SD
de la boîte à gants.
Le temps écoulé s'affiche pendant
l'enregistrement. Pour définir une
ligne d'arrivée, se reporter à
« Définir ligne d'arrivée » plus loin
dans cette section.
Si le système est incapable de
commencer l'enregistrement, le
bouton Lancer enregistrement est
en grisé.
Toucher le bouton Lancer
enregistrement pour lancer
l'enregistrement. Après le début de
l'enregistrement, ce bouton passe à
Arrêter enregistrement. Toucher
pour arrêter la séance
d'enregistrement.
S'il n'existe pas suffisamment
d'espace sur la carte SD, un
message s'affiche. Supprimer ou
transférer des enregistrements sur
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
213
la carte SD ou utiliser une autre
carte SD avec suffisamment
d'espace libre.
Pour supprimer un enregistrement,
aller sur le menu Sessions
enregistrées et toucher z à côté de
l'article. Se reporter à « Sessions
enregistrées » plus loin dans cette
section.
Pour définir la ligne d'arrivée,
positionner le véhicule avec le
pare-chocs avant au niveau du point
de départ/arrivée. Dans le menu
PDR, toucher Définir ligne d'arrivée,
puis toucher Marq lign arr. Ceci peut
se faire avec le véhicule en
mouvement.
Sessions enregistrées
Si aucune carte SD n'est introduite,
un message s'affiche.
Définir ligne d'arrivée
Pour suivre et enregistrer les temps
au tour du véhicule, le point de
départ d'un tour doit être défini. Le
dépassement de ce point active le
chronomètre pendant
l'enregistrement.
Pour voir les vidéos enregistrées,
toucher Sessions enregistrées.
Une liste des enregistrements
s'affiche.
Sélectionner l'enregistrement pour
commencer la lecture.
Toucher z à côté d'un article pour
supprimer cet enregistrement,
toucher Oui pour supprimer ou sur
Non pour annuler sur l'écran de
confirmation. Toucher Rejeter pour
quitter.
La lecture des vidéos n'est pas
autorisée pendant le déplacement
du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
214
Système infodivertissement
Toucher l'écran pendant la lecture
de la vidéo pour afficher les
commandes de vidéo :
Nettoyeur de vidéos : Modifie la
position et la lecture. La longueur de
la barre correspond à la durée de la
vidéo. Avancer ou reculer la vidéo
en glissant le long de la barre.
Quit. : Toucher pour quitter
l'affichage en cours.
Choisir superposit vidéo
Toucher le bouton d'écran Choisir
superposit vidéo pour afficher
l'écran de menu.
Sélectionner une des options :
. Pas superposition
Supprimer un enregistrement :
Toucher pour supprimer la vidéo.
Un écran de confirmation s'affiche.
Toucher Oui pour supprimer ou sur
Non pour annuler.
Pause/Lecture : Toucher pour lire
ou suspendre (pause) la vidéo. Le
bouton change lorsqu'il est enfoncé.
Retour : Toucher pour afficher
l'écran précédent.
.
Sport
.
Piste
.
Synchro performance
Pas superposition :
Aucune donnée sur le véhicule n'est
affichée en haut de la vidéo
enregistrée. Les données sur le
véhicule sont encore disponibles
avec la vidéo lorsqu'on accède dans
le logiciel de la boîte d'outils.
Sport :
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : jusqu'à
trois chiffres sont affichés
en km/h ou en mi/h selon les
paramètres du véhicule.
. Rotations du moteur par minute
(tr/min) : la ligne verticale et le
triangle indiquent le régime
moteur actuel. Lorsque le régime
moteur augmente, le
remplissage en vert suit.
. État de la boîte de vitesses
(rapport en cours) : les boîtes de
vitesses automatiques affichent
PRDN. D peut passer à D1, D2,
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
etc. Lorsqu'une boîte de vitesses
automatique est en mode de
changement manuel, l'affichage
passe à M1, M2, etc. Les boîtes
de vitesses manuelles affichent
1, 2, etc.
.
Graphique de G-forces G
latérales : les G-forces de
gauche et de droite s'affichent.
Le graphique se comble vers la
gauche ou vers la droite selon la
valeur mesurée. La G-Force
mesurée s'affiche sous forme
d'un nombre en haut du
graphique.
.
Carte de suivi GPS : indique la
position actuelle du véhicule par
rapport à un itinéraire connu.
.
.
.
Piste :
.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à
l'option Sport.
215
.
Rotations du moteur par minute
(tr/min) : la ligne verticale et le
triangle indiquent le régime
moteur actuel. Lorsque le régime
moteur augmente, le
remplissage en orange suit.
Angle de braquage : le
graphique se remplit du centre
vers la gauche ou vers la droite
selon le sens de la direction.
L'angle de braquage numérique
s'affiche sous le graphique.
.
État de la boîte de vitesses
(rapport actuel) : identique à
l'option Sport.
Indicateur actif de StabiliTrak : le
graphique s'affiche uniquement
si les systèmes de manipulation
active sont activés.
.
Mode Gestion de traction de
performances (PTM) : affiche le
mode PTM en cours. Les
options sont Humide, Sec, Sport
1, Sport 2 ou Course.
.
Temps au tour actuel : affiche le
temps au tour si la ligne
d'arrivée est définie et que le
véhicule l'a franchie au moins
une fois.
Graphique à bulles de friction :
les G-forces latérales et
longitudinales sont affichées
sous la forme d'un point dans
une bulle. Un point rouge
s'affiche lorsque le véhicule
commence à freiner et passe au
vert lorsque le véhicule accélère.
Le point est blanc lorsque le
véhicule est immobile. Le point
est blanc par défaut.
Graphique des freins et du
papillon des gaz : affiche la
valeur en pourcentage de la
position de la pédale de frein et
d'accélérateur entre 0 et 100%.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
216
Système infodivertissement
chaque vitesse et chaque étape
de distance, il s'affiche en
surimpression.
Synchro performance :
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à
l'option Sport.
. Rotations du moteur par minutes
(tr/min) : identique à l'option
Sport.
. État de la boîte de vitesses
(rapport actuel) : identique à
l'option Sport.
. 0–100 km/h (0–60 mph), 0–
200 km/h (0–100 mph), 400 m
(1/4 mi) et 0–200–0 km/h (0–
100–0 mph) : le chronomètre
commence à enregistrer dès que
le véhicule accélère. Au fur et à
mesure que le véhicule franchit
.
Position du papillon des gaz :
affiche le pourcentage du
papillon appliqué de 0 à 100%.
.
Indicateur actif de StabiliTrak : le
graphique s'affiche uniquement
si les systèmes de manipulation
active sont activés.
Convention de dénomination
Le nom du fichier vidéo enregistré
est stocké sous la forme de date et
de longueur de l'enregistrement.
Si la session a été enregistrée
pendant que le système était en
mode de verrouillage, le nom du
fichier affiche le mode, la date et la
durée.
Réglages
Toucher le bouton Réglages dans le
menu PDR pour afficher les
paramètres.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Enregistremt mode Valet : Permet
de sélectionner les préférences
d'enregistrement. Il est recommandé
d'utiliser une carte SD vierge. Les
choix disponibles sont :
. Enregistrement automatique en
mode hors-circuit : permet au
PDR de commencer à
enregistrer dès que le véhicule
est en mode hors-circuit.
. Écraser des données existantes
lorsque la mémoire est pleine :
permet d'écraser manuellement
des enregistrements précédents,
un à la fois, en commençant par
le plus ancien, lorsque
l'enregistrement actuel nécessite
de poursuivre le rangement
supplémentaire.
L'audio n'enregistre pas en mode de
verrouillage.
Info sur le logiciel : Affiche des
informations et des numéros de
version du logiciel PDR.
Logiciel de la boîte d'outils :
Permet d'évaluer les performances
du conducteur et le rendement du
véhicule sur un ordinateur individuel
après un événement enregistré.
Consulter le site www.Cadillac.com
pour télécharger le logiciel.
217
Téléphone
Bluetooth (présentation)
Les instructions pour l'utilisation du
téléphone portable peuvent différer
d'un système infodivertissement à
l'autre. Pour les véhicules équipés
du système infodivertissement CUE,
se reporter au manuel CUE.
Les systèmes compatibles
Bluetooth peuvent interagir avec un
grand nombre de téléphones
portables, permettant ainsi :
. Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
. Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
218
Système infodivertissement
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage » dans cette
section.
.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale » dans cette section.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement. Retirer les
yeux de la route trop longtemps
ou trop souvent pourrait
provoquer une collision et, par
conséquent, des blessures ou la
mort. Concentrez-vous sur la
conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la
reconnaissance vocale sont utilisés
pour commander le système. Le
système peut être utilisé lorsque la
clé est en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et tous les téléphones ne
fonctionnent avec le système
Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boutons de la façade et
du volant pour utiliser le système
Bluetooth.
Commandes de volant de
direction
g (appuyer pour parler) : Presser
pour répondre aux appels entrants
et lancer la reconnaissance vocale.
c (fin d'appel) : Appuyer sur ce
bouton pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une
opération. Appuyer sur ce bouton
pour mettre en sourdine ou annuler
la mise en sourdine du système
infodivertissement.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Commandes du système
infodivertissement
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation 0 193.
MENU : Tourner pour faire défiler le
menu téléphone comprenant
Contacts, Appels récents, Clavier et
périphériques BlueTooth. Appuyer
pour sélectionner une entrée et
composer au moment opportun.
{ (page d'accueil) : Appuyer sur
ce bouton pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à Page
d'accueil 0 194.
PHONE : Enfoncer pour accéder au
menu principal du téléphone. Se
reporter à Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) 0 219 ou
Bluetooth (reconnaissance vocale)
0 224 ou Bluetooth (aperçu) 0 217.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit : Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler : Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler : Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le bouton O
pendant un appel pour régler le
volume. Le système maintient un
volume minimum.
Qualité du son Bluetooth
Désactiver la fonction d'annulation
d'écho et de bruit sur votre
téléphone s'il la prend en charge,
pour obtenir de meilleures
performances en mains libres.
219
Consulter le site www.gm.com/
bluetooth.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation 0 193.
Commutation vers le combiné
ou le mode mains-libres
Pour basculer entre le mode
combiné, utiliser la commande
OnStar, « Transférer l’appel ».
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
220
Système infodivertissement
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système mains libres OnStar, si le
véhicule en est équipé. Se reporter
à Présentation OnStar 0 478.
Informations de jumelage
. Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
. Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre
des jumelages les plus récents.
Pour utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à
« Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section. Se reporter à la
description de la connexion à un
téléphone différent, plus loin
dans cette section.
Jumelage d'un téléphone ou d'un
périphérique
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU pour
accéder à la touche d'écran
TÉLÉPHONE, puis appuyer sur
le bouton MENU pour
sélectionner la touche d'écran
PHONE. Si un périphérique a
été jumelé auparavant, le menu
principal Phone (téléphone)
s'affiche. Si aucun périphérique
n'a été jumelé, l'étape 2 peut
être sautée.
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner
Gestion des tél..
3. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'option
Jumeler. Un code
d'identification personnelle
(PIN) de quatre chiffres
s'affiche à l'écran. Ce PIN est
utilisé à l'étape 5.
4. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé
au véhicule. Se reporter au
guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations
relatives à ce processus.
5. Rechercher le périphérique
nommé « Votre véhicule »
dans la liste du téléphone
cellulaire. Suivre les
instructions sur le téléphone
cellulaire pour saisir le code
PIN fourni à l'étape 3. Si un
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
code à six chiffres est affiché
sur l'écran du téléphone et du
véhicule, confirmer que les
codes sont les mêmes. À
l'issue du processus de
jumelage, le système reconnaît
le nouveau téléphone
connecté.
6. Si le téléphone demande
d'accepter la connexion ou
permet le téléchargement d'un
répertoire téléphonique,
sélectionner l'acceptation et
l'autorisation. Le répertoire
téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas
accepté.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
jumeler d'autres téléphones ou
périphériques.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Pour lister tous les
périphériques jumelés, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'option PHONE
(téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner
Gestion des tél..
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU, puis
appuyer pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE
(téléphone), ou appuyer sur le
bouton PHONE (téléphone) de
la façade.
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner
Gestion des tél..
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
téléphone à supprimer.
4. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'écran
SUPPRIMER pour supprimer le
périphérique en surbrillance.
5. Un écran de confirmation
s'affiche. Appuyer sur le bouton
juste en-dessous du bouton
d'écran SUPPRIMER pour
confirmer la suppression.
221
Connexion à un autre téléphone
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU, puis
appuyer pour sélectionner le
bouton d'écran PHONE
(téléphone), ou appuyer sur le
bouton PHONE (téléphone) de
la façade.
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner
Gestion des tél..
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
téléphone à connecter.
4. Appuyer sur le bouton juste
au-dessous du bouton d'écran
Conn. pour connecter le
périphérique en surbrillance.
Menu de téléphone
Une fois qu'un téléphone est
connecté et sélectionné, il peut
s'afficher les éléments suivants :
Derniers appels : Tourner le
bouton MENU pour mettre Derniers
appels en surbrillance et appuyer
dessus pour sélectionner.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
222
Système infodivertissement
Contacts : Tourner le bouton MENU
pour mettre Contacts en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
Clavier : Tourner le bouton MENU
pour mettre Clavier en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
Appel actif : Tourner le bouton
MENU pour mettre en surbrillance
Appel actif et appuyer pour
sélectionner et afficher l'écran
d'appel actif.
Gestion des tél. : Tourner le bouton
MENU pour mettre Gestion des tél.
en surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Effectuer un appel à l'aide des
Contacts et des Appels
récents
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction Contacts et
Appels récents, le système
Bluetooth peut utiliser les contacts
mémorisés dans le téléphone pour
passer des appels. Se référer au
guide d'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire ou contacter
votre fournisseur d'accès sans fil
pour savoir si votre téléphone est
doté de cette fonction.
Si le téléphone demande d'autoriser
le téléchargement d'un répertoire
téléphonique pendant le processus
de jumelage, sélectionner Toujours
accepter et autoriser. Le répertoire
téléphonique peut être indisponible
s'il n'est pas accepté.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Contacts et
Appels récents sont disponibles
automatiquement.
Pour passer un appel à l'aide du
menu Contacts :
1. Tourner le bouton MENU, puis
appuyer pour sélectionner le
bouton d'écran TÉLÉPHONE,
ou appuyer sur le bouton
PHONE de la façade.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Contacts en surbrillance
et appuyer dessus pour
sélectionner.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre le groupe de lettre en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Le menu Contacts vous permet
d'accéder à l'annuaire téléphonique
enregistré dans le téléphone
cellulaire pour effectuer un appel.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre le contact en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Le menu Appels récents vous
permet d'accéder au numéro de
téléphone à partir des menus
Appels entrants, Appels sortants et
Appels manqués sur le téléphone
cellulaire pour effectuer un appel.
5. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
nombre désiré, puis appuyer
sur le bouton MENU pour
appeler le contact.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Pour passer un appel à l'aide du
menu Derniers appels :
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer
dessus pour sélectionner le
bouton d'écran PHONE
(téléphone).
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Derniers appels en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Si nécessaire, choisir entre les
Manqués, Récent, et Envoyé
en tournant le bouton MENU
pour mettre en surbrillance le
bouton d'écran désiré, puis en
appuyant sur le bouton MENU
pour le sélectionner.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance le
contact ou le numéro de
téléphone.
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour appeler le contact.
Effectuer un appel à l'aide du
clavier
Pour placer un appel :
1. Tourner le bouton MENU puis
appuyer dessus pour
sélectionner le bouton d'écran
TÉLÉPHONE.
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner
Clavier.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le
premier chiffre et appuyer
dessus pour sélectionner.
Répéter cette opération pour
tout le numéro. Appuyer sur la
zone juste au-dessus de la
barre chromée et sous le
bouton d'écran APPELER.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis
en sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
223
Accepter un appel
Pour accepter un appel, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'écran
Répondre.
.
Appuyer sur g sur les
commandes au volant.
Refuser un appel
Pour décliner un appel, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'écran
Ignorer.
.
Appuyer sur c sur les
commandes au volant ou ne rien
faire.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
224
Système infodivertissement
Accepter un appel en attente
Fin d'un appel
Pour accepter un appel en attente,
effectuer l'une des opérations
suivantes :
. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'écran
Basculer.
Pour mettre fin à un appel, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'écran FIN.
.
Appuyer sur g sur les
commandes au volant.
Refuser un appel en attente
Pour décliner un appel en attente,
procéder comme suit :
. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'écran
Ignorer.
.
Appuyer sur c sur les
commandes au volant ou ne rien
faire.
Appuyer sur c sur les
commandes au volant.
.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée
et sous le bouton d'écran
CLAVIER.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre le premier chiffre en
surbrillance et appuyer dessus
pour sélectionner.
Si vous n'êtes pas au départ dans
l'application téléphone, à partir de la
page d'accueil, tourner le bouton
MENU, puis appuyer pour
sélectionner le bouton d'écran
TÉLÉPHONE. Dans le menu
principal PHONE, tourner le bouton
MENU pour mettre en surbrillance
« Appel actif » et appuyer pour
sélectionner.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Utilisation de la
reconnaissance vocale
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le bouton g
placé sur le volant. Utiliser les
commandes placées sous les
différentes fonctions vocales. Pour
plus d'informations, dire « Aide »
pendant que vous êtes dans un
menu de reconnaissance vocale.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système mains libres OnStar, si le
véhicule en est équipé. Se reporter
à Présentation OnStar 0 478.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Prononcer « Jumeler ». Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP)
à quatre chiffres. Le NIP est
utilisé à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire.
5. Rechercher le périphérique
nommé « Votre véhicule »
dans la liste du téléphone
cellulaire. Suivre les
instructions sur le téléphone
cellulaire pour saisir le code
PIN fourni à l'étape 3. Le
système peut répondre par un
code à six chiffres à confirmer
sur le téléphone portable (au
lieu de saisir un code à quatre
chiffres). Vérifier que les
mêmes chiffres sont affichés
sur le téléphone cellulaire et
dire « Oui » pour confirmer.
Sélectionner Confirmer
également sur le téléphone
cellulaire. Une fois le code PIN
saisi avec succès, le système
vous invite à donner un nom au
téléphone cellulaire jumelé. Ce
nom sera utilisé pour indiquer
lesquels des téléphones sont
jumelés et connectés au
véhicule. À l'issue du
processus de jumelage, le
système répond par « <Nom
du téléphone> a été jumelé
avec succès ».
225
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après
le nom du téléphone.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Liste ».
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, dire « Listing All Paired
and Connected Phones » (indiquer
tous les téléphones jumelés et
connectés).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
226
Système infodivertissement
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Supprimer ». Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour une connexion à un autre
téléphone portable, le système
Bluetooth recherche le prochain
téléphone disponible dans l'ordre
dans lequel les téléphones
portables disponibles ont été
jumelés. Cette opération peut être
répétée en fonction du nombre de
téléphones qui ont connectés.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Changer de téléphone ».
. Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
. Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer) : Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres) :
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Supp. : Cette commande permet de
supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom) :
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Prononcer le numéro de
téléphone entier ou le groupe
de chiffres en une fois, sans
pause, puis suivre les
instructions données par le
système pour mémoriser une
étiquette pour ce nombre.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
227
Énumération des numéros
enregistrés
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Corriger » à n'importe quel
moment pour effacer le dernier
numéro.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et leur
étiquette.
2. Dire « Supprimer ».
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
3. Dire l'étiquette de nom que
vous désirez effacer.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro. Après avoir saisi
chaque chiffre, le système
répète le chiffre suivi d'un
signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi,
prononcer « Enregistrer », puis
suivre les directives données
par le système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Delete all nametags
(supprimer toutes les étiquettes
de noms) ».
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Répertoire ».
3. Dire « Téléphonie mains
libres ».
4. Dire « Liste ».
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou Appeler : La
commande composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
228
Système infodivertissement
Composer Chiffres : Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Recomposer : Cette commande est
utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
« Composer » ou « Appeler »
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel d'urgence 911 (États-Unis et
Canada)
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Prêt », suivi d'un
signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire « 911. »
4. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
Appel d'urgence 066 (Mexique)
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Prêt », suivi d'un
signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire « 066. »
4. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
Utilisation de la commande
« Composer Chiffres »
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Corriger » à n'importe quel
moment pour effacer le dernier
numéro.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Prêt », suivi d'un
signal sonore.
2. Dire « Composer Chiffres ».
3. Dire chaque chiffre, un à la
fois. Après chaque chiffre saisi,
le système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal
sonore. Un fois le numéro saisi
en entier, prononcer
« Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
« Recomposer »
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Prêt », suivi d'un
signal sonore.
2. Après la tonalité, dire
« Recomposer ». Le système
compose le dernier numéro
appelé depuis le téléphone
cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
Appuyer sur
l'appel.
g pour répondre à
.
Appuyer sur
appel.
c pour ignorer un
229
Appel en attente
2. Dire « Appel conference ».
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
3. Utiliser la commande
« Composer » ou « Appeler »
pour composer le numéro du
tiers à appeler.
.
Presser g pour répondre à un
appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois
revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c pour couper la
communication en cours et
passer à l'appel en attente.
g pour
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer
sur g.
4. Une fois la communication
établie, presser g pour
associer tous les participants à
la conversation.
Fin d'un appel
Appuyer sur
un appel.
c pour mettre fin à
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
230
Système infodivertissement
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser
g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur g. Le son est transféré système
du véhicule. Si le son n'est pas
transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Prêt », suivi d'un
signal sonore.
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Prêt », suivi d'un
signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
2. Dire « Composer ».
3. Prononcer « Voix ». Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
Effacement du système
À moins que l'information ne soit
effacée du système Bluetooth du
véhicule, il est retenu indéfiniment.
Ceci inclut toutes les informations
de jumelage de téléphones. Pour
savoir comment effacer cette
information, se reporter à «
Suppression d'un téléphone
jumelé ».
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Système infodivertissement
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Déclaration de fréquences radio
0 473.
« Made for iPod » et « Made for
iPhone » (fait pour iPod et fait pour
iPhone) signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod
ou à un iPhone et a été certifié par
le développeur pour satisfaire aux
normes de rendement Apple.
iPod et iPhone sont des marques
déposées de Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Frais et taxes — Des frais
d'abonnement, des taxes, des frais
uniques d'activation et d'autres frais
peuvent être d'application. Les frais
d'abonnement sont à charge du
client. Tous les frais et la
programmation sont susceptibles de
modification. Les abonnements sont
soumis à l'Entente disponible sur
www.siriusxm.com. Le service
SiriusXMMD n'est disponible que
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada.
Au Canada : une certaine
dégradation du service peut avoir
lieu sous les latitudes les plus au
nord qui sortent du contrôle de radio
satellite SiriusXMMD.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir,
pirater, manipuler ou rendre
disponible toute technologie
contenue dans les récepteurs
231
compatibles avec le système de
radio satellite SiriusXMMD ou ce qui
supporte le site SiriusXM, le service
en ligne ou son contenu. De plus, le
logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est
protégé par des droits de propriété
intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de
SiriusXM est requis pour tout
produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou
pour l'utilisation d'une des
marques SiriusXM à fabriquer,
distribuer ou commercialiser
dans la zone du service
SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au
Canada, un accord distinct
avec Canadian Satellite Radio
Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
232
Système infodivertissement
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Système de commande de
climatisation automatique à
deux zones (niveau
de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Système de commande de
climatisation automatique à
deux zones (niveau
supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
233
Systèmes de commande de la climatisation
Système de commande de climatisation automatique à
deux zones (niveau de base)
Si équipé de ce système, il commande le chauffage, le refroidissement et la
ventilation.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 243
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 244
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
4. Bouton de mode de
distribution d'air
2. Commande du ventilateur
5. OFF (hors fonction)
(ventilateur)
3. AUTO (Fonctionnement
automatique)
6. SYNC (température
synchronisée)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
234
Commandes de la climatisation
7. Sièges chauffants conducteur
et passager (option).
.
8. Recyclage
Fonctionnement automatique
9. Désembueur de lunette arrière
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
10. Dégivrage
11. AC (climatisation)
Fonction de commande de
climatisation avec Arrêt/
Démarrage (selon l'équipement)
Le système de commande de
climatisation dépend des autres
systèmes du véhicule pour le
chauffage et l'alimentation
électrique. Le système de
commande de climatisation équilibre
le rendement d'arrêt/démarrage
avec l'activation de la climatisation
de confort et du désembuage.
Certains réglages de la commande
de climatisation peuvent réduire les
arrêts automatiques.
Les réglages de commande de
climatisation suivants peuvent
réduire les arrêts automatiques :
. Le mode de dégivrage.
.
Les hautes vitesses de
ventilateur.
Réglages de températures
extrêmes.
Quand le témoin est allumé ou
AUTO s'affiche sur l'écran, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres
du ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin de
fonctionnement automatique s'éteint
et l'écran affiche les réglages
sélectionnés.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le groupe
d'instruments. Se reporter à
« Réglages » sous Groupe
d'instruments 0 130.
OFF (hors fonction)
(ventilateur) : Presser pour mettre
le ventilateur en ou hors fonction.
Il est encore possible de régler la
commande de température et le
mode de distribution d'air.
w ou x (Commandes de
température côté conducteur et
côté passager) : On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou
diminuer la température. Presser et
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Commandes de la climatisation
maintenir pour rapidement
augmenter ou diminuer la
température.
SYNC (température
synchronisée) : Appuyer sur SYNC
pour lier tous les réglages de la
zone de climatisation aux réglages
du conducteur. La lampe indicatrice
SYNC s'allume. Régler la
commande de température côté
conducteur pour modifier la
température liée. Lorsque les
réglages de passager sont réglés,
les températures ne sont plus liées
et la lampe indicatrice SYNC
s'éteint.
Fonctionnement manuel
z 9 ou 9y(commande de
ventilateur) : Presser les boutons
de commande du ventilateur pour
augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur. Presser et maintenir les
boutons pour régler la vitesse plus
rapidement. Le paramètre de la
vitesse du ventilateur s'affiche. Une
pression sur n'importe quel bouton
annule la commande automatique
du ventilateur et ce dernier peut être
commandé manuellement. Appuyer
235
sur AUTO pour retourner au
fonctionnement automatique. Pour
désactiver le ventilateur, appuyer
sur OFF.
[ (plancher) : L'air est dirigé vers
zNy (commande de mode de
- (désembuage) : Il élimine la
buée ou l'humidité des glaces. L'air
est dirigé vers le pare-brise, les
glaces latérales et les bouches
d'aération du plancher. Une partie
de l'air va vers les bouches
d'aération du plancher arrière.
distribution d'air) : Presser les
boutons du mode de distribution de
l'air pour modifier la direction du
débit d'air. Sélectionner n'importe
quel mode de distribution d'air
annule automatiquement la
commande de distribution
automatique de l'air et la direction
du débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y (ventilation) : L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux) : L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise et
les glaces latérales.
0 (dégivrage) : Appuyer sur le
bouton 0 pour activer ou
désactiver. Ceci élimine plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales.
A/C (climatisation) : Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Si le ventilateur est
tourné en position d'arrêt, le
climatiseur ne fonctionne pas. Les
températures extérieures en
dessous de zéro peuvent également
empêcher le fonctionnement du
climatiseur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
236
Commandes de la climatisation
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne selon les besoins.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
@ (recyclage) : Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Le témoin sur le bouton
s'allume lorsque le mode de
recyclage est activé. Cela permet
de refroidir rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule ou de réduire
l'air extérieur et les odeurs qui
peuvent pénétrer.
Une pression sur ce bouton annule
le recyclage automatique. Appuyer
sur AUTO pour repasser en
fonctionnement automatique; le
recyclage fonctionne
automatiquement en cas de besoin.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes
de dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 170.
Désembueur de lunette arrière
= REAR (arrière) (désembueur
de lunette arrière) : Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Les lignes supérieures de la grille
de la lunette arrière sont des lignes
d'antenne et ne sont pas destinées
à chauffer lorsque le désembueur
est activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est activé. Ils aident à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Commandes de la climatisation
Attention (Suite)
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
M ou L (Sièges chauffants
conducteur et passager
(option)). : Appuyer sur M ou L
pour chauffer le siège conducteur
ou passager. Se reporter à Sièges
chauffants avant 0 69.
Le véhicule est également équipé
de sièges chauffants qui s'activent
lorsque le véhicule est en marche.
Les sièges s'activent au niveau
requis par la température intérieure
du véhicule. Pour désactiver,
appuyer sur J ou sur z. Les
sièges chauffants automatiques
peuvent être activés ou désactivés.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 170 et Sièges chauffants
avant 0 69.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance : Si équipé
du démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à
distance. Le système utilise les
paramètres antérieurs du
conducteur pour chauffer ou refroidir
l'habitacle. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule 0 42.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
237
Capteurs
Le capteur solaire surveille la
chaleur solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
238
Commandes de la climatisation
Système de commande de climatisation automatique à
deux zones (niveau supérieur)
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Commandes de l'écran tactile
pour la climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. OFF (hors fonction)
(ventilateur)
4. Sièges chauffants conducteur
et passager (option).
5. Recyclage
2. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
6. Désembueur de lunette arrière
4. SYNC (température
synchronisée)
7. Dégivrage
5. Mode A/C (climatisation)
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
6. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du
plateau d'application)
7. Bouton de mode de
distribution d'air
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Commandes de la climatisation
Écran tactile de commande de
climatisation
Il est possible de commander le
ventilateur, le mode de distribution
d'air, le mode A/C (climatisation), la
température côté conducteur et
passager et les réglages SYNC
(synchronisation) en appuyant sur
CLIMATE de l'écran d'accueil
d'infodivertissement ou sur le
bouton de climatisation du panneau
d'applications de l'écran tactile. On
peut alors effectuer une sélection
sur la page de commande de
climatisation avant qui s'affiche. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement.
Écran d'état de la commande de
climatisation
239
électrique. Le système de
commande de climatisation équilibre
le rendement d'arrêt/démarrage
avec l'activation de la climatisation
et du désembuage. Certains
réglages de la commande de
climatisation peuvent réduire les
arrêts automatiques.
Les réglages de commande de
climatisation suivants peuvent
réduire les arrêts automatiques :
. Le mode de dégivrage.
L'écran d'état de la commande de
climatisation s'affiche brièvement
lorsque les boutons de commande
de climatisation de la façade sont
réglés. On peut régler le mode de
distribution d'air sur l'écran d'état de
la commande de climatisation.
Fonction de commande de
climatisation avec Arrêt/
Démarrage (selon l'équipement)
Le système de commande de
climatisation dépend des autres
systèmes du véhicule pour le
chauffage et l'alimentation
.
Les hautes vitesses de
ventilateur.
.
Réglages de températures
extrêmes.
Pour un confort de climatisation
optimal, utiliser le commutateur de
désactivation arrêt/démarrage. Se
reporter à « Arrêt/Démarrage
automatique du moteur » à la
rubrique Démarrage du moteur
0 268.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
240
Commandes de la climatisation
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Quand le témoin est allumé ou
AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres
du ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin de
fonctionnement automatique s'éteint
et l'écran affiche les réglages
sélectionnés. Le fonctionnement
automatique peut être désactivé
individuellement pour les
paramètres de climatisation.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le groupe
d'instruments. Se reporter à
« Réglages » sous Groupe
d'instruments 0 130.
OFF (hors fonction)
(ventilateur) : Presser pour mettre
le ventilateur en ou hors fonction.
Il est encore possible de régler la
commande de température et le
mode de distribution d'air.
w oux (Commandes de
température côté conducteur et
côté passager) : La température
peut être réglée individuellement
pour le conducteur et le passager.
Appuyer pour augmenter ou
diminuer la température. Appuyer
sans relâcher pour augmenter ou
diminuer rapidement la température.
Les températures conducteur et
passager peuvent également être
réglées en appuyant sur les
commandes de l'écran tactile.
SYNC (température
synchronisée) : Appuyer sur SYNC
à l'écran tactile pour relier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages du conducteur. Ajuster
la commande de température du
côté conducteur pour modifier la
température reliée. Lorsque les
paramètres du passager sont
réglés, le bouton SYNC est affiché
quand les températures ne sont pas
reliées.
Fonctionnement manuel
z 9 ou 9y(commande de
ventilateur) : Presser les boutons
de commande du ventilateur ou la
commande de ventilateur à l'écran
tactile pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. Presser et
maintenir les boutons ou la
commande à l'écran tactile pour
régler la vitesse plus rapidement. Le
paramètre de la vitesse du
ventilateur s'affiche. Une pression
sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique du
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Commandes de la climatisation
ventilateur et ce dernier peut être
contrôlé manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique. Pour
désactiver le ventilateur et le
système de commande de
climatisation, presser et maintenir
appuyé le bouton bas du ventilateur
ou la commande du ventilateur sur
l'écran tactile jusqu'à ce qu'il
s'éteigne.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Bouton de mode de distribution
d'air : Appuyer sur le bouton de
l'écran tactile CLIMATE pour
sélectionner la commande de
climatisation. Appuyer sur le bouton
de l'écran tactile du mode
d'alimentation en air pour modifier la
direction du débit d'air. Le bouton du
mode d'alimentation en air
sélectionné est allumé. Une
pression sur n'importe quel bouton
d'alimentation d'air annule la
commande d'alimentation d'air
automatique, puis la direction du
débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise et
les glaces latérales.
Y (ventilation) : L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux) : L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
[ (plancher) : L'air est dirigé vers
- (désembuage) : Il élimine la
buée ou l'humidité des glaces. L'air
est dirigé vers le pare-brise, les
glaces latérales et les bouches
d'aération du plancher. Une partie
de l'air va vers les bouches
d'aération du plancher arrière.
0 (dégivrage) : Appuyer sur le
bouton 0 pour activer ou
désactiver. Ceci élimine plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales.
241
Mode A/C (climatisation) :
Appuyer sur A/C Mode dans l'écran
de commande pour activer ou
désactiver la climatisation
automatique. Si le ventilateur est
tourné en position d'arrêt, le
climatiseur ne fonctionne pas. Les
températures extérieures en
dessous de zéro peuvent également
empêcher le fonctionnement du
climatiseur.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne en cas de
besoin.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
@ (recyclage) : Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Le témoin sur le bouton
s'allume lorsque le mode de
recyclage est activé. Cela permet
de refroidir rapidement l'air à
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
242
Commandes de la climatisation
l'intérieur du véhicule ou de réduire
l'air extérieur et les odeurs qui
peuvent pénétrer.
En appuyant sur ce bouton, le
recyclage automatique est
désactivé. Appuyer sur AUTO pour
rétablir le fonctionnement
automatique; le recyclage
fonctionne automatiquement selon
les besoins.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes
de dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 170.
Désembueur de lunette arrière
= REAR (arrière) (désembueur
de lunette arrière) : Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Les lignes supérieures de la grille
de la lunette arrière sont des lignes
d'antenne et ne sont pas destinées
à chauffer lorsque le désembueur
est activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est activé. Ils aident à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en fonctionnement
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
dans la rubrique Personnalisation
du véhicule 0 170. Lorsque le
désembueur automatique arrière est
sélectionné, il s'allume
automatiquement lorsque la
température de l'habitacle est basse
et que la température extérieure est
égale ou inférieure à environ 4°C
(40°F). Le désembueur arrière
automatique s'éteint
automatiquement.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Commandes de la climatisation
J ou z (Sièges chauffants
conducteur et passager
(option)). : Appuyer sur J ou z
pour réchauffer l'assise et le dossier
du siège conducteur ou passager.
Se reporter à Sièges chauffants
avant 0 69.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance : Si équipé
du démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à
distance. Le système utilise les
paramètres antérieurs du
conducteur pour chauffer ou refroidir
l'habitacle. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule 0 42.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Capteur
243
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
Le capteur solaire surveille la
chaleur solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Utiliser les molettes (1) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
244
Commandes de la climatisation
.
Déplacer les volets (2) pour changer
la direction du flux d'air.
Des bouches d'aération
supplémentaires se trouvent sous le
pare-brise et les glaces de porte
latérale des côtés conducteur et
passager. Elles sont fixes et ne
peuvent pas être réglées.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
Garder l'espace sous les sièges
avant libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
Entretien
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme d'entretien
0 443.
Filtre à air de l'habitacle
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Commandes de la climatisation
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
245
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
246
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 247
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 248
Conduite en état d'ébriété . . . . 248
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 249
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 251
Conduite en compétition . . . . . . 251
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 258
Si le véhicule est coincé. . . . . . 259
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . .
Fibre de carbone . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . .
264
265
265
268
Chauffage du bloc moteur . . . . 270
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 272
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 273
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 274
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 275
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 276
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle . . . 281
Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . 282
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 283
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
284
285
287
288
288
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . .
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode conduite de compétition
(LF4 et série V
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière autobloquant
(sauf LF4 et série V) . . . . . . . .
Essieu arrière autobloquant
(LF4 et série V
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . .
289
291
292
295
296
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . 300
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . .
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . .
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . . 326
Remplissage du réservoir . . . . . 326
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Traction de remorque
308
309
313
314
316
318
319
321
321
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Remorquage (berline avec
moteur V6, sauf série V) . . . . 333
Remorquage d'une remorque
(Sedan avec moteur L4) . . . . 334
Remorquage (coupé et
série V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Équipement de remorquage
(coupé et série V) . . . . . . . . . . . 335
Équipement de remorquage
(berline avec moteur V6, sauf
série V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 336
247
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
248
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter au manuel
d'infodivertissement et au chapitre
infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 73.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
249
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Direction
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction à effort variable
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
250
Conduite et fonctionnement
dirigé mais l'effort de direction sera
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages relatifs au véhicule
0 154.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
251
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite en compétition
La conduite en compétition peut
affecter la garantie du véhicule.
Vérifiez la garantie avant d'utiliser le
véhicule lors d'une compétition.
Attention
Des niveaux d'huile bas peuvent
endommager le moteur. En cas
de conduite en compétition, le
moteur peut consommer
davantage d'huile qu'en conduite
normale. Vérifier souvent le
niveau d'huile pendant une
compétition.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
252
Conduite et fonctionnement
Le mode de conduite de compétition
peut être sélectionné. Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 291.
Huile à moteur
Moteur turbo 2.0L (LTG)
uniquement :
. Maintenir le niveau à plus ou
moins 1 L (1 qt) au-dessus du
repère supérieur qui indique la
bonne plage de fonctionnement
sur la jauge à huile du moteur.
. Utiliser un ventilateur de 600 W
en plus dans l'option de
production V03.
. Les essences d'un indice
d'octane à la pompe ((R+M)/2)
de 99 ou plus et avec une teneur
en éthanol inférieure à 15% en
volume doivent être utilisées
pour la conduite compétitive à
titre de protection du moteur.
Des taux nominaux de bougie
plus froide sont également
nécessaires. Consulter votre
concessionnaire.
Moteur 3.6L sans turbo (LGX)
uniquement :
. Moteur 3.6L sans turbo (LGX)
avec refroidisseur d'huile :
confirmer que le niveau d'huile
atteint le repère supérieur qui
indique la bonne plage de
fonctionnement sur la jauge à
huile du moteur.
. Moteur 3.6L sans turbo (LGX)
sans refroidisseur d'huile : ne
pas conduire dans des épreuves
sur piste et en compétition
Moteur 3.6L à biturbo (LF4)
uniquement :
. Le moteur biturbo 3.6 L (LF4)
exige du carburant haute qualité
et est livré en standard avec un
carter de 7 qt, un refroidisseur
d'huile intégré et d'autres
organes de groupe
motopropulseur et de
refroidissement de groupe
motopropulseur pour la
préparation à l'utilisation sur
circuit.
Liquide de frein
. Avant une compétition,
remplacer le liquide de frein
existant par du liquide de frein
pour la compétition provenant
d'un récipient scellé. Le liquide
de frein avec un point d'ébullition
sec de >279 °C (534 °F)
convient. Si le liquide de frein de
compétition est utilisé, le
remplacer par du liquide de frein
homologué GM avant de
conduire sur route. Se reporter à
Liquides et lubrifiants
recommandés 0 452.
. Ne pas utiliser de liquides à
base de silicone.
Si le fluide de frein de compétition
est dans le véhicule et que l'âge de
liquide de frein dépasse un mois ou
est inconnu, remplacer le liquide de
frein entre des compétitions ou des
conduites sur circuit fermé.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Attention
À défaut de remplacer le liquide
de frein et le liquide de la boîte de
transfert après une compétition
ou une conduite sur circuit fermé,
des dégâts éventuels ne sont pas
couverts par la garantie de
véhicule. Le liquide de frein et le
liquide de la boîte de transfert
doivent être remplacés par votre
concessionnaire après une
compétition ou une conduite sur
circuit fermé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants
recommandés 0 452.
Rodage des freins
Pour les véhicules équipés des
circuits de freinage avant
BremboMD :
Véhicules de base uniquement : des
plaquettes de frein performance/
compétition sont requises avant de
participer à une compétition ou de
rouler en circuit fermé. Des
véhicules avec le code d'option Y4Q
possèdent des plaquettes de frein
performance.
Les nouvelles plaquettes de frein
doivent être rodées avant une
course ou une conduite sportive.
Attention
En effectuant la procédure de
rodage des freins sur un système
de freinage, les freins peuvent
être endommagés.
Attention
La période de rodage du véhicule
neuf doit être achevée avant
d'effectuer la procédure de
rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se
reporter à Rodage de véhicule
neuf 0 264.
253
Attention
Une fatigue de la pédale de frein
survient pendant toute procédure
de rodage sur circuit et peut
augmenter la course de la pédale
de frein et exiger plus d'effort.
Ceci peut allonger la distance de
freinage jusqu'au rodage complet
des freins.
Pendant cette opération conforme à
la consigne, les freins ne sont pas
endommagés. Les plaquettes de
frein fument et produisent une
odeur. La force de freinage et la
course de la pédale peuvent
augmenter. Après l'opération, les
plaquettes de frein peuvent paraître
blanches au point de contact avec
le disque.
Effectuer l'opération uniquement sur
chaussée sèche, de manière sûre et
conformément à la réglementation
locale et aux codes de la route
concernant le fonctionnement des
véhicules à moteur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
254
Conduite et fonctionnement
Procédure de rodage des freins
(série V et Y4Q uniquement)
1. Freiner 25 fois à 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h)
en décélérant à 0,4 g. Il s'agit
d'un freinage de force
moyenne. Parcourir au moins
1 km (0,6 mi) entre chaque
freinage. Cette première étape
peut être sautée si les
plaquettes de frein ont déjà
parcouru 320 km (200 mi).
2. Freiner plusieurs fois de
100 km/h (60 mi/h) à 25 km/h
(15 mi/h) en décélérant à 0,8 g.
Il s'agit d'un freinage puissant,
sans activation du système de
freinage antiblocage (ABS).
Parcourir au moins 1 km
(0,6 mi) entre les freinages.
Répéter ceci jusqu'à ce que la
course de la pédale de frein
commence à augmenter. En
fonction des conditions, ceci ne
devrait pas demander plus de
25 applications des freins.
3. Refroidissement : rouler à
100 km/h (60 mph) pendant
15 km (10 mi) environ sans
utilisation des freins.
Attention
Durant un premier essai sur piste
ou de conduite de compétition, la
température de l'essieu arrière
peut augmenter
considérablement. Des dégâts
peuvent se produire, non couverts
par la garantie du véhicule. Ne
pas rouler trop longtemps ou trop
vite la première fois que le
véhicule est conduit sur piste ou
en compétition.
4. Freiner 25 fois de 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h)
en décélérant à 0,4 g. Il s'agit
d'un freinage de force
moyenne. Parcourir au moins
1 km (0,6 mi) entre chaque
freinage.
Liquide d'essieu arrière
Les essieux arrière doivent avoir
parcouru 885 km (500 mi) avant de
pouvoir être utilisés pour la conduite
sur piste.
La température du fluide de l'essieu
avant, si la traction intégrale figure
parmi l'équipement, et de l'essieu
arrière peut être plus élevé que la
normale lors de la conduite dans
des conditions intensives. Vider le
fluide et refaire le plein avec du
fluide neuf après la première course
ou la première épreuve de conduite
sportive, et ensuite après toutes les
24 heures de course ou de conduite
sportive. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 452.
.
Le lubrifiant d'essieu arrière doit
être remplacé par du neuf.
.
Une plus grande capacité de
refroidissement est requise pour
une conduite en compétition
prolongée.
Batterie pour piste
Selon l'équipement, il s'agit d'une
batterie légère et de faible
puissance, uniquement pour
la piste. À déposer après chaque
compétition.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
N'utiliser cette batterie que lorsque
la température est supérieure au
point de congélation.
À conserver dans un endroit sec et
frais. La recharger régulièrement
pour éviter que la charge ne soit
trop faible. Une batterie annexe
peut être utilisée.
Lors de la pose ou de la dépose de
la batterie pour piste, des étapes
doivent être suivies pour étalonner
la commande de papillon
électronique. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 368.
Parallélisme des roues (série V
uniquement)
Spécifications de parallélisme
suggérées pour la piste :
. Avant : -2,0 degrés de
carrossage, 0,2 degrés de
parallélisme total
. Arrière : 1,7 degré de
carrossage, 0,2 degrés de
parallélisme total
Véhicules de série V équipés
de pneus d'origine
Suivre les exigences et les
recommandations pour les
pressions de gonflage des pneus
pour la conduite sur divers types
de pistes. Ceci permet d'avoir un
véhicule bien équilibré et
d'améliorer les performances
d'antipatinage des pneus. Faire
preuve de discernement pour
déterminer la bonne pression de
gonflage et les bonnes vitesses
correspondant à la configuration de
la piste et aux conditions
environnementales. Contacter le
fabricant de pneus pour toute
assistance nécessaire.
Directives de pression de
gonflage
La pression des pneus affecte la
maniabilité du véhicule et la durée
de vie des pneus; elle doit être
ajustée aux différents types de
courses sur piste. Vérifier les pneus
avant chaque séance sur piste. La
conduite sur piste réduit la durée de
vie de la bande de roulement des
pneus.
255
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire un véhicule à grande
vitesse. Une mauvaise pression
de gonflage des pneus peut
exercer une contrainte
supplémentaire sur les pneus et
provoquer une défaillance
soudaine.
{ Avertissement
Les courses sur piste exercent
des charges élevées sur les
pneus roulant à grande vitesse et
cela peut provoquer une
défaillance des pneus s'ils ne
sont pas gonflés correctement.
Pistes avec un fonctionnement
prolongé à grande vitesse sur
virages inclinés
(par ex., le Daytona International
Speedway, le Indianapolis Motor
Speedway, ou autres)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
256
Conduite et fonctionnement
Limite de charge : limiter le véhicule
au conducteur et un passager, sans
chargement supplémentaire.
Exigence de pression des pneus :
gonfler les pneus à au moins
300 kPa (44 psi) à froid.
Pistes avec virages à grande
vitesse et forte charge combinées
(par ex., Nurburgring Nordschliefe,
Spa Francorchamps, ou autres)
Limite de charge : limiter le véhicule
au conducteur et un passager, sans
chargement supplémentaire.
Exigence de pression des pneus :
gonfler les pneus à au moins
260 kPa (38 psi) à froid et limiter la
vitesse à 230 km/h (143 mi/h)
jusqu'à atteindre 290 kPa (42 psi).
Courses sur route/en ville
(par ex. le Virginia International
Raceway, Road Atlanta, ou autres)
Limite de charge : limiter le véhicule
au conducteur et un passager, sans
chargement supplémentaire.
Recommandation de pression des
pneus :
À chaud : cibler des pressions des
pneus à chaud de 270 à 280 kPa
(39 à 41 psi). C'est la pression des
pneus stable atteinte après environ
15 minutes d'utilisation avec un
effort maximal du conducteur.
À froid : cette valeur peut varier en
fonction du style de conduite, de
la piste, de la température et des
conditions météorologiques.
Ramener les pneus à la pression de
gonflage à froid recommandée à la
fin de la conduite à grande vitesse.
se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 260 et Pression des
pneus 0 395.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 385.
257
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
258
.
.
Conduite et fonctionnement
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique 0 289.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
avec antiblocage des roues
(ABS) 0 284.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Rester près du véhicule, à moins
d'une assistance à proximité.
Utiliser si possible l'assistance
routière. Se reporter à Assistance
routière 0 465. Pour obtenir de
l'aide et assurer la sécurité des
personnes à bord :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
(Suite)
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 275.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
259
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique 0 289.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
260
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 426.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
(Suite)
Avertissement (Suite)
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus
0 385 et Pression des pneus
0 395.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Elle peut
indiquer le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
261
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
262
Conduite et fonctionnement
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à Remorquage
(berline avec moteur V6, sauf
série V) 0 333 ou Remorquage
d'une remorque (Sedan avec
moteur L4) 0 334 ou
Remorquage (coupé et série V)
0 334 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de remorquer une
remorque, les règles de sécurité
du remorquage, et les conseils
sur le remorquage.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
263
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est collée
sur le pied milieu. L'étiquette
peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
264
Conduite et fonctionnement
poids du véhicule, tous les
occupants, le carburant et le
chargement.
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
(Suite)
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles). Cette période de
rodage est nécessaire pour
conserver le meilleur rendement
pendant longtemps.
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
. Éviter les démarrages à plein
gaz et les freinages brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Ne pas rouler à vitesse
constante, rapide ou lente.
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque le
régime du moteur dépasse
4 000 tr/min.
.
Ne pas surcharger le moteur. Ne
pas sélectionner une gamme
haute à petite vitesse. En cas de
boîte de vitesses manuelle,
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
rétrograder. Cette règle
s'applique également après la
période de rodage.
.
Vérifier le niveau d'huile à
chaque appoint de carburant et
ajouter l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de
carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles).
.
Les nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage.
Éviter les freinages brutaux
pendant les premiers 322 km
(200 milles). Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des garnitures de
frein.
Fibre de carbone
Ce véhicule peut être équipé
de pièces en fibre de carbone.
Certains accessoires montés par le
concessionnaire peuvent également
comporter de la fibre de carbone.
{ Avertissement
265
Positions du
commutateur d'allumage
Les bords exposés des pièces en
fibre de carbone peuvent être
tranchants s'ils sont
endommagés. Vous-même ou
d'autres pourraient se blesser.
Faire attention en lavant le
véhicule, en entrant en contact
avec des pièces en fibres de
carbone endommagées ou en
déposant ces pièces. Consulter
votre concessionnaire pour leur
remplacement.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes :
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
L'émetteur d'accès sans clé à
distance (RKE) doit se trouver dans
le véhicule pour que le système
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
266
Conduite et fonctionnement
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
téléverrouillage 0 35.
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage) et
la pédale de frein doit être
enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour couper le
moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 272.
Boîte de vitesses automatique
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
relatifs à la boîte de vitesses 0 168.
Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est arrêté, le contact
se coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 272.
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé
lorsque le véhicule est mis en
position d'arrêt et qu'une porte
avant est ouverte. On peut entendre
un son lorsque le verrou s'engage
ou se relâche. La colonne de
direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le
véhicule ne peut pas démarrer.
Faire tourner le volant de gauche à
droite en essayant de faire démarrer
le véhicule. Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique
ou au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
(électrique) 0 285 ou Frein de
stationnement (manuel) 0 287.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
sur le bouton ENGINE START/
STOP et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer deux fois dans les
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
267
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 268.
L'allumage reste en position ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage).
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN/START (contact
mis/marche/démarrage), mais il ne
sera pas possible de conduire le
véhicule. Le moteur ne démarre pas
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
268
Conduite et fonctionnement
en mode Entretien seulement.
Pousser le bouton à nouveau pour
arrêter le véhicule.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente 0 336.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
véhicule alors que le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses doit être sur la
position de point mort et le frein de
stationnement doit être serré.
Maintenir la pédale d'embrayage en
contact avec le plancher et
démarrer le moteur.
Méthode de démarrage (accès
sans clé)
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP avec la pédale de frein
enfoncée. Lorsque le moteur
du véhicule est lancé, relâcher
le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule
se réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
L'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule. En cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, le centralisateur
informatique de bord (CIB)
affiche un message. Se
reporter à Fonctionnement du
système de téléverrouillage
0 35 et Messages sur la clé et
le verrouillage 0 159.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en appuyant sur le
bouton ENGINE START/STOP
(moteur en marche/arrêt)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F),
il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au
plancher et la maintenir
enfoncée en appuyant sur
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du
moteur. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après
le démarrage. Faire fonctionner
en douceur le moteur et la
boîte de vitesses jusqu'à ce
que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
Système d'arrêt et de
démarrage
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position de
stationnement (P) peut entraîner
un déplacement du véhicule et
vous blesser ou blesser les
autres. Le véhicule étant doté du
dispositif d'arrêt et de démarrage
automatique du moteur, le moteur
peut sembler coupé; cependant,
(Suite)
269
Avertissement (Suite)
une fois que la pédale de frein est
relâchée, le moteur peut
redémarrer.
Passer en position de
stationnement (P) et placer
l'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) avant de
quitter le véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'arrêt/démarrage
d'économie de carburant pour
couper le moteur et économiser du
carburant.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. A
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
STOP. Se reporter à Tachymètre
0 133. Lorsque la pédale de frein
est relâchée ou la pédale
d'accélérateur enfoncée, le moteur
redémarre.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
270
Conduite et fonctionnement
L'arrêt automatique peut être
désactivé si :
. Une vitesse minimale du
véhicule n'est pas atteinte.
. Le moteur ou la boîte de
vitesses n'est pas à la
température de fonctionnement
requise.
. La température extérieure ne se
situe pas dans la plage de
fonctionnement requise,
généralement inférieure à -10 °C
(14 °F) ou supérieure à 50 °C
(122 °F).
. Le levier de vitesses est engagé
sur une position autre que D
(marche avant).
. La batterie a été récemment
débranchée.
. La charge de la batterie est
faible.
. Le niveau de confort intérieur n'a
pas atteint le niveau requis pour
les réglages du système de
commande de climatisation ou le
désembuage. Se reporter à
Système de commande double
de climatisation automatique
(base) 0 233 ou Système de
commande double de
climatisation automatique (haut
de gamme) 0 238.
.
La durée de l'arrêt automatique
est supérieure à deux minutes.
.
Le commutateur de
désactivation de l'arrêt
automatique a été enfoncé.
La fonction arrêt/démarrage
automatique du moteur peut être
désactivée à l'aide du commutateur.
Le témoin sur le commutateur
s'allume lorsque le système est
opérationnel.
Lorsque h s'allume en vert sur le
groupe d'instruments, le système
est actif. Il n'est pas actif lorsque le
témoin s'allume en blanc avec une
barre en travers.
Chauffage du bloc
moteur
Lorsque la température est
inférieure ou égale à -18°C (0°F), le
chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat intégré à la
prise du fil électrique, s'il est
présent, empêche le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée de
-18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil est agrafé au
renfort diagonal du côté
passager du compartiment
moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
(Suite)
271
Avertissement (Suite)
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
272
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
Contacter votre concessionnaire
pour plus d'informations relatives à
la durée d'utilisation du
chauffe-moteur dans votre région.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires peuvent être
utilisés lorsque le moteur est
coupé :
. Système audio (jusqu'à
dix minutes ou jusqu'à ce que la
portière du conducteur soit
ouverte).
. Vitres électriques, toit ouvrant (le
cas échéant) et les prises
électriques (jusqu'à dix minutes
ou jusqu'à ce que la portière du
conducteur soit ouverte).
Sélection de la position
de stationnement (P) en
cas de boîte automatique
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (électrique)
0 285 ou Frein de
stationnement (manuel) 0 287.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P)
en maintenant le bouton du
levier enfoncé et en poussant
le levier complètement vers
l'avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Emporter l'émetteur d'accès
sans clé à distance (RKE)
avec vous.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique 0 272. En cas de
traction d'une remorque, se
(Suite)
Avertissement (Suite)
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de
remorquage 0 330.
Si vous devez sortir du véhicule
alors que le moteur tourne, le
véhicule doit être placé en position
de stationnement (P) et le frein de
stationnement serré. Après avoir
placé le véhicule en position de
stationnement (P), tenter de
déplacer le levier de sélection sans
avoir poussé le bouton du levier.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte
automatique)
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
273
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est doté d'un système
de déverrouillage électronique du
levier de sélection. Ce système est
conçu pour empêcher le
déplacement du levier hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
274
Conduite et fonctionnement
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage) et que la pédale de
frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 422.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN/START (en fonction/
marche/démarrage).
3. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
(électrique) 0 285 ou Frein de
stationnement (manuel) 0 287.
4. Presser le bouton du levier de
sélection.
5. Déplacer le levier de
changement de rapport.
S'il n'est pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas
la position de stationnement (P),
consulter le concessionnaire ou un
service de remorquage
professionnel.
Stationnement
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
quitter le véhicule, placer le levier
de vitesse en position de marche
arrière (R) si vous êtes stationné
dans une pente descendante.
Si vous êtes stationné sur une
surface plane ou dans une pente
ascendante, passer la première
vitesse. Serrer le frein de
stationnement. Tourner le volant
vers le trottoir dans une pente
descendante ou à l'opposé du
trottoir dans une pente ascendante.
Une fois la boîte de vitesses
embrayée et la pédale d'embrayage
enfoncée, tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillée/hors tension), puis
relâcher la pédale d'embrayage.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage 0 330.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gaz d'échappement
275
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
.
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
276
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Boîte de vitesses
automatique
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique 0 272 et Échappement
du moteur 0 275. Si le véhicule est
équipé d'une boîte de vitesses
manuelle, se reporter à Parking
0 274.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
0 330.
P : Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser cette position au
démarrage du moteur parce qu'à
cette position, le véhicule se
déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
(Suite)
Avertissement (Suite)
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique 0 272 et
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage 0 330.
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système électronique
de déverrouillage du levier de
vitesses. Tout d'abord, appliquer
complètement les freins normaux,
appuyer ensuite sur le bouton du
levier de vitesses avant d'engager
la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est à la
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage).
Si vous ne pouvez pas sortir de la
position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de
vitesses, puis le pousser
complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les
freins appliqués. Ensuite, enfoncer
le bouton du levier de vitesses et
déplacer le levier à une autre
position. Se reporter à Sortie de la
position de stationnement 0 273.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
(Suite)
Attention (Suite)
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé. 0 259.
N (point mort) : Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer alors
que votre véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
277
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
278
Conduite et fonctionnement
D : Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la
consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de
puissance pour dépasser, et :
. Si le véhicule roule à moins de
55 km/h (35 mph), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
. Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
La boîte de vitesses
rétrogradera et vous disposerez
de plus de puissance.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise 0 251.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
(Suite)
Attention (Suite)
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
En mode sport ou en mode piste, le
véhicule surveille le comportement
de conduite et active
automatiquement les fonctions de
performance lorsqu'une conduite
sportive est détectée. Ces fonctions
maintiennent des bas rapports de
transmission pour augmenter le
frein moteur disponible et améliorer
la réaction d'accélération. Le
véhicule quitte ces caractéristiques
et retourne au fonctionnement
normal après une brève période
pendant laquelle aucune conduite
sportive n'est détectée. Se reporter
à Commande de mode conducteur
0 291.
La boîte de vitesses rétrograde d'un
rapport pour maintenir la vitesse du
véhicule et réduire l'usure des
freins :
. En descente sur une pente
abrupte.
. Avec le levier de changement de
vitesse en position D (marche
avant)
. Lorsqu'un freinage fréquent est
requis.
Si le frein reste appliqué, la boîte de
vitesses rétrograde jusqu'au 3ème
rapport (troisième). Si le frein est
relâché pendant un moment, la
boîte de vitesses passe au rapport
supérieur. Si la route s'aplanit et
que la pédale d'accélérateur est
enfoncée, la boîte de vitesses
passe au rapport supérieur
approprié.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Attention
Le fait de pousser le moteur à
haut régime sans passer à la
vitesse supérieure en utilisant la
commande manuelle sans
embrayage (DSC) peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode DSC.
Les véhicules équipés d'une
commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
peuvent utiliser soit le levier de
vitesses, soit les commandes de
sélection par impulsion à l'arrière du
volant de direction (option) afin de
changer manuellement la boîte de
vitesses automatique.
279
Embrayage par poussoir
Pour utiliser la fonction DSC en
utilisant le levier de changement de
rapport :
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche depuis la position de
surmultiplié automatique (D)
jusqu'en mode manuel (M). La
boîte de vitesses est alors en
mode manuel et retient le
rapport en cours.
2. Déplacer le levier de vitesses
vers l'avant pour passer à la
vitesse supérieure et vers
l'arrière pour rétrograder.
3. Pour effacer le mode DSC,
replacer le levier de
changement de rapport en
position de surmultiplié
automatique (D).
Selon l'équipement, les commandes
de changement de rapport à
impulsions se trouvent à l'arrière du
volant.
Pour utiliser la fonction DSC en
utilisant les commandes de
changement de rapport par
tapotement :
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche depuis la position de
surmultiplié automatique (D)
jusqu'en mode manuel (M). La
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
280
Conduite et fonctionnement
boîte de vitesses est alors en
mode manuel et retient le
rapport en cours.
2. Tirez la commande vers vous
pour changer de rapport. Tirer
la commande de gauche vers
(−) pour rétrograder et la
commande de droite (+) pour
passer au rapport supérieur.
Pour passer au rapport le plus
bas possible, maintenir la
commande de gauche (−)
enfoncée.
3. Pour effacer le mode DSC,
replacer le levier de
changement de rapport en
position de surmultiplié
automatique (D).
Le mode de changement de rapport
par tapotement peut également être
utilisé temporairement en roulant en
surmultiplié automatique (D). Tirer
sur la commande (+) de passage de
rapport supérieur ou (–) sur la
commande de rétrogradation.
Pour annuler le mode de
changement de rapport par
tapotement, maintenir la commande
de passage de rapport supérieur (+)
pendant deux secondes. Si aucune
action n'intervient, le véhicule
repasse en fonctionnement
automatique après une brève
période de conduite à une vitesse
constante ou lorsque le véhicule
s'arrête.
En utilisant la fonction DSC, le
véhicule présente un changement
de rapport plus ferme et plus rapide.
Vous pouvez l'utiliser pour une
conduite sportive, en côte ou en
descendre, en restant plus
longtemps en prise, en rétrogradant
pour davantage de puissance ou
pour un freinage moteur.
La boîte de vitesses permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime du moteur (tr/min). La
boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement au rapport
supérieure si le régime du moteur
est trop élevé.
Si le changement de vitesse est
bloqué pour une raison quelconque,
un message du CIB s'affiche. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses 0 168.
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il est suggéré
de passer en deuxième vitesse,
ou en troisième si possible.
Un rapport de vitesse plus élevé
permet au véhicule d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes. Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 291.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
manuelle
ATS-V
Si elle figure parmi l'équipement,
voici le diagramme de changement
de rapports de la boîte de vitesses
manuelle.
281
en deuxième (2). Laisser ensuite
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Troisième (3ème), quatrième
(4ème), cinquième (5ème) et
sixième (6ème) : Sélectionner la
troisième (3), la quatrième (4), la
cinquième (5) et la sixième (6)
comme dans le cas de la
seconde (2).
ATS
Première (1) : Appuyer sur la
pédale d'embrayage et passer en
première (1). Laisser remonter
lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
Après un arrêt complet, s'il est
difficile de passer en première
vitesse (1ère), laisser la pédale
d'embrayage remonter puis
l'enfoncer à nouveau et engager la
première (1ère).
Deuxième (2) : Appuyer sur la
pédale d'embrayage tout en
relâchant l'accélérateur, puis passer
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N) : Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier de sélection est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre
de la grille de sélection, dans aucun
rapport.
Marche arrière (R) : Pour reculer,
enfoncer la pédale d'embrayage,
arrêter complètement le véhicule et
passer en marche arrière (R).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
282
Conduite et fonctionnement
Relâcher lentement la pédale
d'embrayage tout en enfonçant la
pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
Si on saute une vitesse en
rétrogradant, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule. On peut se
blesser ou blesser autrui. Ne pas
rétrograder de plus d'une vitesse
à la fois.
Attention
En rétrogradant, si plus d'un
rapport est sauté ou si le moteur
est lancé pendant que la pédale
d'embrayage est relâchée, le
moteur, l'embrayage, l'arbre de
transmission ou la boîte de
vitesse risquent des dégâts.
Pas de Lift-Shift
(soulever-changer de vitesse)
Sur les véhicules ATS-V équipés
d'une boîte de vitesses manuelle, il
est possible de passer au rapport
supérieur lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée
jusqu'au plancher sans la relâcher.
Ceci permet moins d'interruptions
de puissance et améliore les temps
d'accélération. Cette fonction est
disponible dans tous les modes du
véhicule et elle est uniquement
active lorsque le régime moteur est
supérieur à 2 500 tr/min.
sélection de rapport. Lors des
passages au rapport supérieur et
des rétrogradations, le régime
moteur augmente et diminue pour
correspondre à la vitesse requise du
véhicule et à la position de rapport
de la boîte de vitesses. La fonction
ARM est maintenue pendant
quelques secondes entre les
changements de rapport puis est
désactivée si le changement de
rapport n'est pas effectué.
Active Rev Match
Les véhicules ATS-V équipés d'une
boîte manuelle possèdent la
fonction Active Rev Match (ARM).
La fonction ARM facilite un
changement de rapport souple en
accordant le régime moteur au
rapport sélectionné suivant. En
surveillant le levier de changement
de rapport et le fonctionnement de
l'embrayage, la fonction ARM règle
le régime moteur pour l'accorder à
une valeur étalonnée sur base de la
Le système est activé et désactivé
en appuyant sur l'une des palettes
du volant. Le système doit être
activé à chaque nouveau cycle
d'allumage.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Un indicateur de rapport dans le
groupe d'instruments affiche le
rapport sélectionné. L'ARM est
également affiché en Vue de
performance du HUD :
. Lorsque la fonction ARM est
activée, le chiffre du rapport est
de teinte ambre.
. Lorsque la fonction ARM est
désactivée, le chiffre du rapport
est blanc.
. Si aucun numéro de rapport
n'est affiché lorsque le levier de
changement de vitesse est sur
un rapport, un entretien est
nécessaire. La fonction ARM
sera désactivée et le témoin
d'anomalie sera allumé. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(Vérifier le témoin du moteur)
0 138. L'embrayage et la boîte
de vitesses manuelle
continueront à fonctionner
normalement.
La fonction ARM présente aussi les
caractéristiques suivantes :
. Est active au-delà de
14 km/h (9 mi/h).
. Accorde le régime moteur
jusqu'à 6100 tr/min.
. Ne fonctionne pas lorsque la
pédale d'accélérateur est
appliquée.
. Est désactivée lorsque la
température du liquide de
refroidissement est inférieure à
0°C (32°F).
283
Systèmes de conduite
Traction intégrale
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent en permanence
la puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
284
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) 0 142.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
(électrique)
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses automatique
Si équipé de frein électrique de
stationnement (EPB), le
commutateur se trouve sur la
console centrale pour les véhicules
équipés de boîte de vitesses
manuelle ou sur le côté gauche du
tableau de bord pour les véhicules
de boîte de vitesses automatique.
L'EPB peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter la décharge de la batterie,
éviter d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur est
arrêté.
285
Le système possède un témoin
rouge d'état de frein de
stationnement et un témoin
d'avertissement ambre de
frein de stationnement. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement 0 141 et Témoin
d'avertissement de frein de
stationnement électrique 0 141.
Il existe également des messages
de frein de stationnement au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages sur
les système de freinage 0 155. En
cas d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut être ni
serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
286
Conduite et fonctionnement
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, le véhicule doit être
réparé. Ne pas rouler si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter
à votre concessionnaire. Se reporter
à Témoin de frein de stationnement
0 141.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, lever et
maintenir levé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement de teinte
ambre de frein de stationnement est
allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu levé.
Si le commutateur est maintenu levé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein en :
3. Enfoncer momentanément le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en enfonçant le commutateur
EPB et en le maintenant enfoncé.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du
témoin rouge d'état de frein de
stationnement. Si l'un des témoins
reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
direction donnée. Dans ce cas, il
n'est pas nécessaire d'appuyer sur
le commutateur pour relâcher l'EPB.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage 0 330.
Frein de stationnement
(manuel)
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
La fonction EPB peut également
être utilisée pour éviter le roulement
en arrière des véhicules avec boîte
de vitesses manuelle en côte.
Lorsqu'aucun recul n'est désiré, un
EPB appliqué permet aux
deux pieds d'être utilisés pour les
pédales d'embrayage et
d'accélérateur en préparation du
déplacement du véhicule dans une
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
287
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage 0 140.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
288
Conduite et fonctionnement
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
0 330.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Ce véhicule est équipé d'une
fonction HSA, qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte suffisamment importante
pour activer la HSA. Cette fonction
vise à empêcher le véhicule de
rouler vers l'avant ou l'arrière lors du
départ. La fonction HSA sera
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et démarre pour accélérer dans
une pente, la fonction HSA
maintient la pression de freinage
pendant deux secondes au
maximum, pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
289
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. 0 259 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
290
Conduite et fonctionnement
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
4. Faire rouler le véhicule.
Si d s'allume et reste allumé, le
véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le
problème. Si le problème persiste,
consulter votre concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Le bouton g du TCS et du
StabiliTrak se trouve soit sur la
console centrale (ATS), soit sur le
volant (ATS-V).
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS
(système antipatinage), appuyer sur
le bouton g et le relâcher.
Le témoin de désactivation de
traction i s'affiche dans le groupe
d'instruments et le message DIC
approprié s'affiche. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension 0 163.
Pour réactiver le TCS, appuyer sur
le bouton g et le relâcher. Le
témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton g est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton g
et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le témoin de désactivation de
traction i et le témoin OFF
(désactivation) g du StabiliTrak
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Les
messages appropriés sont affichés.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension 0 163.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i et le
témoin OFF(désactivation) du
StabiliTrak g dans le groupe
d'instruments s'éteignent.
g
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 339.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
tente d'ajouter une perception plus
sportive, favorise le confort, ou tient
compte des circonstances
climatiques ou de terrain. Ce
système modifie simultanément
l'étalonnage logiciel de plusieurs
sous-systèmes. Selon l'ensemble
d'option, les fonctions disponibles et
le mode sélectionné, la suspension,
la direction et le groupe
motopropulseur modifient les
étalonnages pour une adaptation
aux caractéristiques du mode
désiré. Si le véhicule est équipé du
système de suspension
magnétique, la sélection des
différents modes conducteur règle le
comportement du véhicule pour
favoriser le rendement, en fonction
des circonstances du trajet et du
mode sélectionné.
La commande de mode conducteur
offre quatre possibilités : Tour,
Sport, Neige/glace et Piste (LF4
uniquement). Le mode neige/glace
est disponible uniquement en cas
de boîte de vitesses automatique.
Enfoncer et relâcher le bouton
MODE (ATS) ou enfoncer le bouton
y ou z (ATS/V) de la console
centrale pour activer le menu mode
dans le groupe d'instruments. La
première pression du bouton montre
le mode en cours. Des pressions
suivantes font défiler les options
disponibles. Les options Tour et
Sport sont similaires sur une
chaussée régulière. Sélectionner
une nouvelle position si les
circonstances du trajet changent.
Mode Tour (tourisme)
Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une
conduite confortable.
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles
exigent un contrôle plus précis.
Lorsque le mode Sport est
sélectionné, l'indicateur s'affiche au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
291
En mode Sport ou Piste, le véhicule
change de rapport automatiquement
mais peut maintenir un rapport
inférieur plus longtemps qu'en
conduite normale sur base du
freinage, de la position de
l'accélérateur et de l'accélération
latérale du véhicule. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 276. La direction change pour un
contrôle plus précis. Si le véhicule
est équipé du système de
suspension magnétique, la
suspension change pour un meilleur
rendement en virage.
Ce mode permet d'accéder au Mode
de conduite de compétition.
Mode neige/glace
S'utilise lorsque davantage
d'adhérence est nécessaire sur
chaussée glissante. La boîte utilise
la seconde (2) au lieu de la
première (1) en accélérant à partir
de l'arrêt. Le véhicule passe au
rapport supérieur normalement
pendant le déplacement du
véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
292
Conduite et fonctionnement
Pour LF4 uniquement, le mode
Neige/glace utilise un réglage
différent de sensibilité de la pédale
d'accélérateur pour améliorer
l'antipatinage sur une surface
glissante. La pédale d'accélérateur
réduit le couple du moteur lors de
petites pressions sur la pédale. La
boîte de vitesses change aussi de
rapport de manière différente pour
maintenir l'antipatinage.
La pédale d'accélérateur est réglée
pour permettre un contrôle maximal
pendant la conduite la plus
dynamique.
Mode conduite de
compétition (LF4 et série
V uniquement)
La boîte de vitesses automatique et
la direction fonctionnent comme en
mode Sport.
Lorsque le mode neige/glace est
sélectionné, l'indicateur s'affiche
au CIB.
Ce mode permet d'accéder au Mode
de conduite de compétition.
Pour sélectionner ce mode de
contrôle en option, appuyer
rapidement sur le bouton Y deux
fois. Le CIB affiche le message
adéquat. En mode de conduite de
compétition, le témoin d'antipatinage
OFF (désactivé) i et le témoin
StabiliTrak OFF (désactivé) g
s'allume au groupe d'instruments.
La fonction TCS ne limite pas le
patinage des roues, le différentiel
électronique à glissement limité
(ELSD) favorise l'agilité du véhicule
et un effort supplémentaire est
nécessaire pour faire tourner le
volant. Se reporter plus loin à la
description du différentiel à
glissement limité (LF4 et série V
uniquement). Régler votre conduite
en conséquence.
Cette fonction ne peut être utilisée
lorsque le véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue, la glace, la
neige ou le gravier. Si le véhicule
est bloqué, se reporter à Si le
véhicule est coincé. 0 259.
Mode circuit (LF4 uniquement)
Utiliser ce mode lorsqu'une
maniabilité maximale du véhicule
est souhaitée. Lorsqu'il est
sélectionné, le témoin de mode
Piste s'affiche au CIB.
Le système de suspension
magnétique sera réglé au niveau
optimal de réactivité du véhicule.
Utiliser ce mode pour une course
sur circuit fermé ou sur piste de
dragsters.
Les systèmes du véhicule sont
optimisés pour un rendement
maximale sur piste.
Ce mode permet de passer en
Gestion de l'antipatinage de
performance (PTM) en mode
Conduite de compétition.
Appuyer à nouveau sur le
bouton Y ou faire tourner le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
faire redémarrer le véhicule, pour
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur. Le système PTM
modifie alors le niveau de puissance
du moteur pour une sortie souple et
cohérente du virage.
remettre en fonction le TCS. Le
témoin traction off (antipatinage) i
et le témoin StabiliTrak OFF
(StabiliTrak hors fonction) g
s'éteignent au groupe d'instruments.
Attention
Quand la traction asservie est
hors fonction ou quand le mode
sport est actif, il est possible de
perdre la traction.
Gestion d'antipatinage de
performance (série V
uniquement)
La gestion de traction de
performance (PTM) intègre les
systèmes d'antipatinage, StabiliTrak
et de suspension magnétique pour
améliorer le rendement en virage.
La puissance de moteur disponible
est basée sur le mode sélectionné,
l'état du circuit, l'aptitude du
conducteur et le rayon des virages.
293
Ce témoin est allumé lorsque le
véhicule est en mode PTM.
Pour sélectionner ce mode en
option, le véhicule doit être en mode
circuit. Appuyer deux fois
rapidement sur le bouton TCS/
StabiliTrak Y sur la console
centrale. TRAC PERF 1 MANIABILITÉ ACTIVE HUMIDE
ACTIVÉE s'affiche au CIB.
Lorsque le PTM est activé, les
boutons haut et bas ne modifient
plus les modes de conduite, mais
changent les modes de PTM.
Pour sélectionner un mode en PTM,
appuyer sur les boutons de
Commande de mode conducteur/
PTM de la console centrale.
Pour expérimenter les avantages de
ce système, après être entré dans
un virage et au point où une
accélération normale se produit,
Le système PTM comporte cinq
modes. Ces modes sont
sélectionnés en appuyant sur les
boutons de Commande de mode
conducteur/PTM de la console
centrale. Faire défiler les modes 1 à
5 vers le haut ou vers le bas en
appuyant sur le bouton haut et bas
de MODE SELECT. La description
suivante et l'utilisation
recommandée pour chaque mode
s'affichent au CIB :
TRAC PERF 1 – MANIABILITÉ
ACTIVE HUMIDE ACTIVÉE
.
Destiné aux conducteurs de tous
niveaux.
.
Temps humide uniquement —
non destiné à l'utilisation sous
l'averse ou dans l'eau stagnante.
.
Le StabiliTrak est activé et la
puissance du moteur est réduite
en fonction des circonstances.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
294
Conduite et fonctionnement
TRAC PERF 2 - MANIABILITÉ
ACTIVE SEC ACTIVÉE
.
Exige davantage de capacité de
conduite que les modes 2 ou 3.
.
.
Le StabiliTrak est désactivé et la
puissance moteur disponible est
identique à celle du mode 3.
Pour utilisation par des
conducteurs moins
expérimentés ou pendant l'étude
d'un nouveau circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
La fonction StabiliTrak est
activée et la puissance du
moteur est légèrement réduite.
TRAC PERF 5 - MANIABILITÉ
ACTIVE COURSE
DÉSACTIVÉE
.
TRAC PERF 3 - MANIABILITÉ
ACTIVE SPORT ACTIVÉE
À utiliser par les conducteurs
expérimentés qui sont familiers
avec le circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
À utiliser par les conducteurs
familiers avec le circuit.
.
.
Temps sec uniquement.
Exige davantage de capacités
de conduite que les autres
modes.
.
Exige davantage des capacités
que le mode 2.
.
.
Le StabiliTrak est activé et
davantage la puissance moteur
est disponible qu'en mode 2.
Le StabiliTrak est désactivé et la
puissance du moteur est
disponible pour une vitesse
maximale en virage.
TRAC PERF 4 - MANIABILITÉ
ACTIVE SPORT DÉSACTIVÉE
.
À utiliser par les conducteurs
familiers avec le circuit.
.
Temps sec uniquement.
Presser et relâcher le bouton TCS/
StabiliTrak Y pour désactiver la
PTM pour retourner aux systèmes
antipatinage et StabiliTrak. Le
témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak g
s'éteignent.
Contrôle de lancement (LF4 et
série V uniquement)
Une fonction de contrôle de
lancement est disponible, en mode
de conduite de compétition (LF4) ou
de Gestion d'antipatinage de
performance (série V), pour
permettre au conducteur d'atteindre
des hauts niveaux d'accélération en
ligne droite. Le contrôle de
lancement est une forme de traction
asservie qui gère le patinage des
roues au lancement du véhicule.
Cette fonction est destinée aux
courses en circuit fermé où des
temps constants de zéro à 60 et de
quart de mille sont désirés.
Le contrôle de lancement est
disponible uniquement lorsque les
critères suivants sont réunis :
. Le mode de conduite sportive
sélectionné (LF4) ou l'un des
modes de gestion de traction de
performance est sélectionné
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
(série V). Le témoin TCS
s'allume au tableau de bord et le
message CIB adéquat s'affiche.
.
Le véhicule est arrêté.
.
Le volant est tourné en position
de ligne droite.
Boîtes manuelles
. L'embrayage est pressé et le 1er
(premier) rapport est
sélectionné.
. La pédale d'accélérateur est
rapidement enfoncée à
pleins gaz.
La fonction de contrôle de
lancement limite initialement le
régime du moteur lorsque le
conducteur enfonce rapidement la
pédale d'accélérateur à pleins gaz.
Laisser le régime moteur se
stabiliser. Un débrayage souple et
rapide en maintenant la pédale
d'accélérateur complètement
enfoncée gère le patinage des
roues. Faire les changements de
rapport comme décrit à Boîte de
vitesses manuelle 0 281.
Boîtes automatiques
. La pédale de frein doit être
pressée fermement jusqu'au
plancher, comme dans le cas
d'un freinage en panique.
. La pédale d'accélérateur est
rapidement appliquée à pleins
gaz. (Si le véhicule roule du fait
de l'ouverture complète du
papillon, relâcher l'accélérateur,
appuyer plus fermement sur la
pédale de frein et appliquer à
nouveau l'accélérateur à
pleins gaz.)
La fonction de contrôle de
lancement limite initialement le
régime du moteur lorsque le
conducteur enfonce rapidement la
pédale d'accélérateur à pleins gaz.
Laisser le régime moteur se
stabiliser. Un relâchement régulier,
rapide de la pédale de frein en
maintenant la pédale d'accélérateur
complètement enfoncée, gère le
patinage des roues.
295
Une fois le véhicule lancé, le
système continue en Mode conduite
de compétition (LF4) ou en Gestion
d'antipatinage de performance
(série V).
Le mode de conduite sportive, la
PTM et la commande de lancement
sont des systèmes conçus pour être
utilisés sur circuit fermé et ne sont
pas destinés à l'utilisation sur la
voie publique. Les systèmes ne sont
pas destinés à compenser le
manque d'expérience ou de
familiarité du conducteur avec le
circuit.
Essieu arrière
autobloquant (sauf LF4 et
série V)
Selon l'équipement, le différentiel
autobloquant mécanique peut
apporter davantage de traction sur
neige, boue, glace, sable ou gravier.
Il fonctionne comme un essieu
standard la plupart du temps, mais
lorsque la traction est faible, cette
fonction permet à la roue motrice
avec le plus de traction pour
déplacer le véhicule. Pour les
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
296
Conduite et fonctionnement
véhicules à différentiel
autobloquant, en conditions
difficiles, le liquide d'essieu arrière
doit être changé. Se reporter à
Mode conduite de compétition
(LF4 et série V uniquement) 0 292
et à Programme d'entretien 0 443.
Essieu arrière
autobloquant (LF4 et
série V uniquement)
Selon l'équipement, le différentiel
électronique autobloquant (ELSD)
est activé automatiquement. La
fonction ELSD surveille activement
les capteurs du véhicule et les
commandes du conducteur pour
déterminer l'ampleur de
changement des circonstances.
Avec la fonction ELSD, le véhicule
possède :
. La commande améliorée à
grande vitesse.
. Une adhérence améliorée en
virage, permettant plus
d'accélération.
. Une direction plus précise.
.
Davantage d'agilité du véhicule.
.
Intégration StabiliTrak.
Pour les véhicules équipés du
ELSD et conduits dans des
conditions difficiles, le liquide
d'essieu arrière doit être changé. Se
reporter à Mode conduite de
compétition (LF4 et série V
uniquement) 0 292 et Programme
d'entretien 0 443.
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
désengage. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA)
0 314. Lorsque les conditions de
route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le
régulateur de vitesse automatique
peut être réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
Si équipé de boîte manuelle, le
régulateur de vitesse automatique
reste actif pendant le changement
de rapports. Le régulateur est
désactivé si la pédale d'embrayage
est enfoncée pendant plusieurs
secondes.
Si le système StabiliTrakMD
commence à limiter le patinage des
roues lors de l'utilisation du
régulateur de vitesse automatique,
le régulateur de vitesse automatique
se désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Commande
de la stabilité électronique 0 289.
Si une alerte de collision se produit
lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
J (marche/arrêt) : Appuyer pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur de régulateur de
vitesse automatique apparaît dans
le groupe d'instruments lorsque le
régulateur est actif.
297
+RES (reprise/accélération) : Si
une vitesse de consigne est
mémorisée, appuyer brièvement sur
la commande pour revenir à cette
vitesse ou maintenir la commande
enfoncée pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, utiliser la commande
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour augmenter la vitesse
de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur
+RES jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse, appuyer sur
+RES jusqu'au deuxième cran.
SET – (réglage/roue libre) :
Presser brièvement la commande
vers le bas pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà activé, utiliser pour la
vitesse du véhicule. Pour diminuer
la vitesse de 1 km/h (1 mi/h),
presser SET− (réglage -) vers le
bas, jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
298
Conduite et fonctionnement
sur le compteur de vitesse, presser
SET− (réglage -) vers le bas
jusqu'au second cran.
vitesse réglée s'affiche sur
l'affichage tête-haute (HUD), selon
l'équipement.
* (annuler) : Presser pour
Reprise d'une vitesse mémorisée
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET− ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser J désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET− .
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Une fois que le régulateur de
vitesse automatique a été réglé à la
vitesse voulue, un témoin vert de
régulateur apparaît sur le combiné
d'instruments et un message de
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse du véhicule
atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou
plus, appuyer brièvement sur +RES
vers le haut jusqu'au premier cran.
Le véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement.
Accélération lorsque le régulateur
de vitesse fonctionne à une
vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
+RES vers le haut jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever brièvement +RES
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 130. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Diminution de la vitesse lorsque le
régulateur de vitesse fonctionne à
une vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
SET− vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
.
.
Pour baisser la vitesse du
véhicule par petits incréments,
baisser SET− jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Pour diminuer la vitesse du
véhicule par grands incréments,
baisser SET− jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
diminue jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Le régulateur de vitesse
automatique peut freiner
automatiquement pour ralentir le
véhicule (modèle ATS uniquement).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 130. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur de vitesse
automatique, une brève pression
sur la commande SET– rétablit le
régulateur de vitesse automatique à
la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir la vitesse du
véhicule. En les descendant, le
régulateur de vitesse automatique
freine automatiquement et la boîte
de vitesses peut rétrograder, pour
ralentir le véhicule (ATS
uniquement). De plus, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Si la pédale de
frein est appliquée, le régulateur de
vitesse se désengagera.
299
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe cinq façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein (boîtes de
vitesses manuelle et
automatique).
. Appuyer sur la pédale
d'embrayage pendant plusieurs
secondes ou sélectionner le
point mort (boîtes de vitesses
manuelles).
. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
300
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le conducteur a la
possibilité de sélectionner la vitesse
du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette
section avant d'utiliser ce système.
L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule
détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radar. Voir Déclaration de
fréquences radio 0 473.
Si un véhicule est détecté sur votre
trajectoire, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de
votre véhicule alors que le système
de traction asservie (TCS) ou le
système StabiliTrak s'activent,
l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique 0 289. Quand
les conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être
réactivé.
L'ACC ne s'engage pas si le TCS
ou le StabiliTrak est désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite défensive
0 248.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas
ou ne freine pas devant les
enfants, les piétons, les animaux
ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par
de la neige, de la glace ou
de la saleté. Le système
peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant.
Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
. La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces
conditions.
. Sur les routes glissantes,
ou des changements
rapides d'adhérence des
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des
roues.
J (marche/arrêt) : Appuyer pour
mettre le système en position de
marche ou d'arrêt. L'indicateur
devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction
ACC est tournée en position de
marche.
+RES (reprise/accélération) :
Relever brièvement la commande
pour reprendre une vitesse réglée
précédemment ou pour augmenter
la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif est
déjà activé. Pour accélérer de
1 km/h (1 mi/h), relever +RES
jusqu'au premier cran. Pour
accélérer jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, relever +RES
au second cran.
SET – (réglage/roue libre) :
Baisser brièvement la commande
pour régler la vitesse et activé l'ACC
ou pour diminuer la vitesse du
véhicule si le régulateur de vitesse
adaptatif est déjà activé. Pour
ralentir de 1 km/h (1 mi/h), baisser
SET− jusqu'au premier cran. Pour
ralentir jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants sur le compteur de
vitesse, baisser SET− au
second cran.
* (annuler) : Presser pour
désactiver l'ACC sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
301
[ (distance de suivi) : Appuyer
sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si le régulateur de vitesse
automatique est activé sans être
utilisé, la commande de marche/
arrêt de régulation de vitesse peut
être pressée et le régulateur de
vitesse automatique peut devenir
actif de manière imprévue. Laisser
le régulateur de vitesse automatique
en position d'arrêt lorsque la
fonction n'est pas utilisée.
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
n'est détecté sur le chemin, plus
lentement que la vitesse
sélectionnée.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
302
Conduite et fonctionnement
L'ACC ne se réglera pas à une
vitesse inférieure à 25 km/h
(16 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible
vitesse.
L'indicateur ACC s'affiche au
combiné d'instruments et sur
l'affichage tête haute (HUD). Quand
l'ACC est actif, l'indicateur s'allume
en vert.
Pour régler l'ACC :
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher la
commande SET– au volant.
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
l'accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus
élevée.
Quand la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est ignoré.
Un message d'avertissement
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) et sur
l'affichage tête-haute (HUD). Se
reporter à Messages sur le
régulateur de vitesse
automatique 0 156.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
relever +RES brièvement sur le
volant. Le véhicule revient à la
vitesse réglée précédemment.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) vers le haut
jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever +RES jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule accélère de
1 km/h (1 mi/h).
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Abaisser le bouton SET–
(réglage). Le relâcher ainsi que
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
augmente jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant dans
l'espace de suivi sélectionné, la
vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 130. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Abaisser le
bouton SET– (réglage) et
relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule roule
à la vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir le bouton
SET– vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
303
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
abaisser SET− jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Appuyer sur [ sur le volant pour
régler l'écart de suivi. Chaque
pression fait passer le bouton de
réglage d'écart entre les réglages :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
abaisser SET− jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
diminue jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants du
compteur de vitesse.
À chaque pression, le réglage
d'écart s'affiche brièvement sur le
combiné d'instruments et le HUD.
Le réglage d'écart est maintenu
jusqu'à sa modification.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 130. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Sélection de la distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
304
Conduite et fonctionnement
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
(FCA) 0 314.
Voir Conduite défensive 0 248.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Alerte du conducteur
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
Le symbole de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments
et l'affichage tête haute.
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le
symbole d'alerte de collision sur le
HUD clignote sur le pare-brise. Soit
huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte
de sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 170.
Le symbole indiquant qu'un véhicule
se trouve devant ne s'affiche que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
précédent à l'écart de suivi préréglé.
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
{ Avertissement
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule
quand :
. Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de traction asservie
(TCS) ou le système StabiliTrak
a été activé ou désactivé.
.
Aucune circulation et aucun
objet ne sont détectés.
.
Le système est défectueux.
Le symbole ACC actif n'apparaît
pas quand l'ACC n'est plus actif.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, le symbole de
véhicule à l'avant clignote en guise
de rappel afin de vérifier la
circulation avant l'activation. En
outre, les côtés droit et gauche du
siège d'alerte de sécurité émet trois
vibrations ou trois bips retentissent.
Se reporter à « Type d'alerte » et
« Notification d'avancée » dans
« Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 170.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur +RES (reprise) ou sur
la pédale d'accélérateur pour
reprendre l'ACC. En cas d'arrêt
pendant plus de deux minutes ou si
la porte du conducteur est ouverte
et la ceinture de sécurité du
conducteur débouclée, l'ACC
applique automatiquement le frein
de stationnement électrique pour
305
maintenir le véhicule. Le témoin
d'état de frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à
Frein de stationnement (électrique)
0 285 ou Frein de stationnement
(manuel) 0 287. Pour reprendre
l'ACC et relâcher le frein de
stationnement électrique, appuyer
sur la pédale d'accélérateur. L'ACC
peut reprendre quand le véhicule
roule plus de 5 km/h (3 mi/h).
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
relatifs au véhicule 0 154.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
306
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, un message d'avertissement
CIB signale qu'il ne se produira pas
de freinage automatique. Se
reporter à Messages relatifs au
véhicule 0 154. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC peut ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le symbole de
véhicule devant ne s'affiche pas.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Changements de file des autres
véhicules
307
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
Désactivation ACC
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
308
Conduite et fonctionnement
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Nettoyage du système de
détection
Le capteur caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur et les
capteurs radar à l'avant du véhicule
peuvent être masqués par la neige,
la glace ou la boue. Ces zones
doivent être nettoyées pour que
l'ACC fonctionne correctement.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 429.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 248.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 170.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 170.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
309
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur un bouton
du système infodivertissement,
sélectionner la position de
stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule de
8 km/h (5 mi/h).
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA), le freinage automatique en
marche arrière (RAB) et le système
d'avertissement en reculant, ainsi
que l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) peuvent
aider le conducteur à stationner ou
à éviter les obstacles. Toujours
vérifier les environs du véhicule en
stationnant ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), le RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'écran de
l'empilement central. L'écran
précédent s'affiche lorsque la
1. Vue affichée par la caméra
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
310
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière.
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher sur l'écran RVC pour
indiquer que l'assistance de
stationnement arrière (RPA) a
détecté un objet. Ce triangle passe
de l'orange au rouge et s'agrandit
au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Avec le RPA, et s'il est équipé du
FPA, pendant que le véhicule se
déplace à des vitesses inférieures à
8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le
pare-chocs peuvent détecter des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière
et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule,
dans une zone de 25 cm (10 po)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être réduites
quand le climat est plus chaud ou
plus humide. Des capteurs obstrués
ne détecteront pas les objets et
peuvent également occasionner de
fausses détections. Garder les
capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante; et
nettoyer les capteurs après un
lavage de la voiture par des
températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement
d'objet pour le système d'assistance
au stationnement. En approchant de
l'objet, davantage de barres
s'éclairent et les barres changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), cinq bips venant de
l’avant ou de l'arrière selon
l'emplacement de l'objet
retentissent, ou les deux côtés du
siège avec alerte de sécurité
émettent cinq vibrations. Les alertes
sonores de l'assistance au
stationnement avant (FPA) sont plus
aiguës que celles de l'assistance au
stationnement arrière (RPA).
Avertissement en reculant et
freinage automatique en marche
arrière.
Les véhicules dotés du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC)
possèdent le système
d'avertissement de recul et de
freinage automatique arrière (RAB).
311
La partie Avertissement de recul de
ce système peut avertir de la
présence d'objets à l'arrière en
reculant à des vitesses supérieures
à 8 km/h (5 mi/h).
Le système d'avertissement de
recul bipe une fois de l'arrière la
première fois qu'un objet potentiel
est détecté ou deux fois des deux
côtés du siège d'alerte de sécurité.
Quand le système détecte une
collision potentielle, des bips sont
émis de l'arrière ou le siège d'alerte
de sécurité vibre cinq fois. Il peut
aussi se produire une application
brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de
recul ne fonctionne qu'à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Il ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Dans certains cas, par
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
312
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir
assez de temps pour appliquer
les freins. Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec le
système d'avertissement de recul,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Le freinage automatique arrière
ne peut pas éviter toutes les
sortes de collisions en marche
arrière. Ne pas attendre que le
freinage automatique s'applique.
Ce système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par
le conducteur et ne fonctionne
qu'en marche arrière (R) quand
un objet est détecté directement
derrière le véhicule. Il peut ne pas
freiner ou s'arrêter à temps pour
éviter une collision. Il ne freinera
pas pour des objets quand le
véhicule se déplace à de très
petites vitesses. Il ne détecte pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, les animaux ou les
objets sous le pare-chocs ou qui
sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des
blessures, la mort ou des dégâts
au véhicule, même avec le
système de freinage automatique
(Suite)
arrière, contrôler toujours la zone
autour du véhicule avant et
pendant le freinage.
Lorsque le véhicule est en position
R (marche arrière), si le système
détecte que le véhicule recule trop
rapidement pour éviter une collision
avec un objet détecté derrière le
véhicule sur votre parcours, il peut
freiner automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire
les dommages causés par une
collision en marche arrière.
Une pression sur la pédale de frein
après que le véhicule se soit arrêté
relâche le système de freinage
automatique arrière. Si la pédale de
frein n'est pas actionnée rapidement
après l'arrêt, le frein de
stationnement électrique (EPB) peut
être engagé. Quand votre sécurité
est assurée, appuyer fermement sur
la pédale d'accélérateur à tout
moment pour contourner le système
de freinage automatique arrière.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce
cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur pour
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
relâcher les freins du système de
freinage automatique arrière.
Avant de relâcher les freins,
vérifier l'écran RVC et vérifier la
zone alentour pour s'assurer qu'il
est possible de continuer.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Activation et désactivation des
fonctions
Désactiver l'assistance au
stationnement et le freinage
automatique arrière pour tracter une
remorque.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes de guidage
de RPA, se reporter à « Caméra
arrière » sous Personnalisation du
véhicule 0 170.
L'alerte de circulation transversale
arrière (RTCA) peut être activée ou
désactivée par l'intermédiaire de la
fonction de personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Systèmes
de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 170.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
RTCA affiche un triangle rouge
d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite sur l'écran de la RVC pour
signaler un trafic venant de la
gauche ou de la droite. Ce système
détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la
droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois
bips à gauche ou à droite, soit trois
vibrations du siège d'alerte de
sécurité du côté droit ou du côté
gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
313
Le bouton X à gauche du volant
sert à activer et désactiver
simultanément l'assistance au
stationnement avant ou arrière,
l'alerte de circulation transversale
arrière (RCTA), le système de
freinage automatique arrière et le
système d'avertissement de recul.
Le témoin à côté du bouton s'allume
quand les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont
désactivées.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, lorsque vous
conduisez le véhicule sur un rapport
de marche avant, le système
d'alerte de collision avant (FCA),
d'avertissement de sortie de voie
(LDW), d'assistance au maintien
dans la trajectoire (LKA),
d'avertissement d'angle mort
(SBZA), d'avertissement de
changement de voie (LCA) et/ou de
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
314
Conduite et fonctionnement
freinage automatique avant (FAB)
peut contribuer à éviter une collision
ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège à alerte de
sécurité. Le FCA active également
une alerte visuelle ambre jaune si le
véhicule suit de trop près un autre
véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
adaptatif 0 300.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive 0 248.
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande au
volant FCA ou si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la description de la
préparation de prévention
automatique des collisions, des
systèmes de collision/détection,
sous Personnalisation du véhicule
0 170.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
Avertissement (Suite)
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le capteur FCA est
masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
(Suite)
côtés du siège à alerte de sécurité
vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte de collision se
déclenche, le système de freinage
anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent à l'avant, ou les deux
315
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule détecté de
trop près.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
316
Conduite et fonctionnement
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant de direction.
Appuyer sur [ pour régler la
synchronisation du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near
(proche) ou Off (arrêt). Une
première pression du bouton affiche
le réglage actuel de la commande
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changeront
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées
peut ne pas être appropriée pour
tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
de l'écart de suivi de l'ACC (lointain,
moyen ou proche).
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA ne semble pas
fonctionner correctement, le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur et
de l'avant du véhicule, où se
trouvent les capteurs radar, peut
résoudre le problème.
Système de freinage
automatique avant (FAB)
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il possède également le
FAB, qui comprend l'assistance au
freinage intelligent (IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule devant
sur votre voie et qui roule dans le
même sens, avec lequel vous êtes
sur le point d'entrer en collision, il
peut augmenter le freinage ou
freiner automatiquement le véhicule.
Ceci permet d'éviter ou de réduire la
gravité des accidents en roulant en
marche avant. Selon la situation, le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique avant ne peut se
produire que si un véhicule est
détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA)
0 314.
Le système fonctionne en roulant en
marche avant à plus de 4 km/h
(2 mi/h). Il peut détecter des
véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
. Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
317
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le
véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale
d'accélérateur.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
318
Conduite et fonctionnement
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
(Suite)
Avertissement (Suite)
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Préparation automatique à la
collision » dans « Collision/
Systèmes de détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 170.
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision.
Désactiver le système pendant la
traction d'une remorque.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie, lire le chapitre entier au sujet
de l'alerte de changement de voie
avant d'utiliser cette fonction.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie
avec les véhicules se déplaçant
dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de
derrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
Avertissement (Suite)
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
(Suite)
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
319
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 25 m
(82 pi) derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
320
Conduite et fonctionnement
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Système de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 170. Si le conducteur a désactivé
le LCA, les affichages de rétroviseur
LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA nécessite de rouler
pour qu'il s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage peut se
faire plus rapidement si le véhicule
roule sur une route droite avec de la
circulation et des objets sur les
bas-côtés (par ex. des rails de
sécurité ou des barrières). Pendant
un trajet, le système LCA n'est pas
opérationnel tant que le véhicule n'a
pas d'abord atteint la vitesse de
24 km/h (15 mi/h).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, en présence d'un véhicule
à l'arrêt, ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
0 429. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort latéral
ou s'approchent rapidement de
cette zone et que le système est
propre, le système peut nécessiter
une réparation. Amener le véhicule
chez votre concessionnaire.
Lorsque le LCA est désactivé d'une
autre façon que par le conducteur,
l'option Lane Change Alert (Alerte
de changement de voie) en option
n'est pas disponible dans le menu
de personnalisation.
Informations de fréquence
radio
Voir Déclaration de fréquences radio
0 473.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
S'il figure parmi l'équipement, le
LDW peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut activer un
avertissement si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été utilisé dans
la direction de la sortie de voie. Ce
système faisant partie du système
d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), lire toute la section
relative au LKA avant d'utiliser ce
dispositif.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une
321
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait
été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte
de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant.
Neutraliser l'assistance du LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise
une caméra pour détecter les
marquages au sol à des vitesses
comprises entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h).
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
322
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace, s'ils ne sont pas en
bon état, ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de
route.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) est sur le
pare-brise, devant le rétroviseur.
Pour activer ou désactiver le LKA,
appuyer sur A à gauche du
volant.
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
assistance et activer des alertes de
LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en
orange si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
activer une alerte de LDW en
faisant clignoter A en orange
dès que le marquage de voie est
franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores retentissent, ou le
siège du conducteur vibre à trois
reprises, du côté droit ou gauche,
selon la direction de la sortie
de voie.
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le
LKA ne détecte pas une activation
du volant par le conducteur, une
alerte et une sonnerie peuvent être
activées. Guider le véhicule pour les
rejeter.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
323
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
324
Conduite et fonctionnement
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis et au Canada, pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
Si le véhicule est doté d'un moteur
2.0L L4, utiliser du carburant super
sans plomb répondant aux
spécifications ASTM D4814 avec un
indice d'octane supérieur ou égal à
91. Du carburant normal sans plomb
d'indice d'octane supérieur ou égal
à 87 peut être utilisé, mais les
accélérations et l'économie de
carburant peuvent être réduites et
un cliquetis peut se faire entendre.
Si tel est le cas, utiliser dès que
possible du carburant d'un indice
d'octane supérieur ou égal à 91,
faute de quoi le moteur pourrait être
endommagé. Si un cliquetis
prononcé se produit alors que le
carburant à indice d'octane de
91 est utilisé, le moteur nécessite
un entretien.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur 2.5 L L4 ou d'un moteur
3.6 L V6, utiliser du carburant
normal sans plomb répondant aux
spécifications ASTM D4814 d'un
indice d'octane affiché de 87 ou
plus. Ne pas utiliser de carburant
présentant un indice d'octane
inférieur à 87, car il peut
endommager le moteur et réduire
l'économie de carburant.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur 3.6L V6 biturbo, utiliser de
l'essence sans plomb respectant les
spécifications D4814 de l'ASTM
d'un indice d'octane affiché de 91
ou supérieur. En cas d'indice
d'octane inférieur à 91, un
endommagement du moteur peut en
résulter et peut annuler la garantie.
Si d'importants cognements
s'entendent en utilisant l'essence au
taux d'octane 91 ou plus, le moteur
doit être réparé.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant FlexFuel (mixte).
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
325
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier
le témoin du moteur) 0 138. Dans
ce cas, consulter votre
concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
326
Conduite et fonctionnement
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 324.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de dévisser
complètement le bouchon.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
(Suite)
.
Des déversements de
carburant.
.
Des risques d'incendie de
carburant.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive. Attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur
0 429.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
327
Sedan - Système de carburant du
type à bouchon
Le bouchon se trouve derrière le
volet de remplissage de carburant,
du côté du passager.
Pour retirer le bouchon de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pendant que vous faites le plein,
accrochez le bouchon du réservoir
de carburant au crochet de la trappe
de carburant.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
328
Conduite et fonctionnement
montre jusqu'au premier déclic.
S'assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic
peut déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie (Vérifier le témoin du
moteur) 0 138.
Coupé - Système de carburant
sans bouchon
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif (Coupé)
Si le véhicule coupé tombe en
panne de carburant et doit être
approvisionné avec un bidon
portatif :
Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Vérifier le
témoin du moteur) 0 138.
Le coupé est équipé d'un système
d'approvisionnement en carburant
sans bouchon et ne possède pas de
bouchon de carburant. Le pistolet
de carburant doit être entièrement
inséré et sécurisé pour commencer
à faire couler le carburant.
1. Chercher l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon de
dessous le tapis dans le
réservoir.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
. Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
. Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
(Suite)
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
(Suite)
329
Avertissement (Suite)
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
330
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 426. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs 0 427.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif pendant un
remorquage.
.
Le système de freinage
automatique avant doit être
désactivé pendant un
remorquage. Se reporter à
Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 316.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
. Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
. Ne pas tracter de remorque les
premiers 2 414 km (1 500 mi)
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 275.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
331
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue,
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
332
Conduite et fonctionnement
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 363.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
.
Poids sur le timon de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien 0 443.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque, il est très important de
vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
refroidissement et le système de
freinage. Il est conseillé d'inspecter
ces éléments avant et pendant le
trajet.
.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Remorquage (berline
avec moteur V6, sauf
série V)
Avant de tirer une remorque, vérifier
les trois points importants suivants
au sujet du poids :
. Poids de la remorque.
333
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1,000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » suivant.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
334
Conduite et fonctionnement
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 260.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
la traction de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 463.
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 260. S'assurer ensuite de ne pas
dépasser le PBV du véhicule, en
incluant le poids au timon.
Remorquage d'une
remorque (Sedan avec
moteur L4)
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Le timon de la remorque (1) doit
peser 10% du poids total de la
remorque chargée (2).
Remorquage (coupé et
série V)
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Conduite et fonctionnement
Équipement de
remorquage (coupé et
série V)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Équipement de
remorquage (berline avec
moteur V6, sauf série V)
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
. Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
. Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si c'est le
cas, bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur 0 275.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
335
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
336
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Vérifier le témoin du
moteur) 0 138. Un dispositif
raccordé au Connecteur de
liaison de données (DLC)—
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur—
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables 0 93 et
Ajout d'équipement à un véhicule
doté de sacs gonflables 0 94.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
338
339
339
339
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . .
340
340
342
349
352
354
354
354
355
Système de refroidissement
(moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Système de refroidissement
(refroidisseur
intermédiaire) . . . . . . . . . . . . . . . 358
Liquide de refroidissement . . . . 358
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 363
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 365
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 369
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Vérification du fonctionnement
de la commande de
verrouillage de changement
de vitesse de boîte de
vitesses automatique . . . . . . . 371
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 371
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 372
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . . . 373
337
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules à halogène . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . .
Éclairage par diode . . . . . . . . . . .
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .
Ampoules de rechange . . . . . . .
373
373
374
374
374
374
375
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . .
376
376
377
380
383
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toute saison . . . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus à flancs renforcés . . . . .
Pneus auto-vulcanisants . . . . .
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . .
385
386
387
387
389
389
390
391
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
338
Entretien du véhicule
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Pression des pneus . . . . . . . . . . 395
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 397
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Inspection des pneus . . . . . . . . . 402
Permutation des pneus . . . . . . . 402
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 405
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 408
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 409
Remplacement de roue . . . . . . . 410
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 411
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 412
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 414
Entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 421
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 426
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 438
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
AVERTISSEMENT : La plupart des
véhicules, y compris celui-ci,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 368 et Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 422.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
339
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables 0 94.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
340
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien 0 472.
Capot
Pour lever le capot :
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables 0 93.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien 0 455.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
1. Tirer sur la poignée qui se
trouve à l'intérieur du véhicule,
dans le coin inférieur gauche
du tableau de bord.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
Avant de fermer le capot, vérifier si
tous les bouchons de remplissage
sont serrés. Ensuite, abaisser le
capot jusqu'à 152 mm (6 po) de la
position fermée, faire une pause
puis pousser le centre avant du
capot fermement vers le bas pour le
fermer.
2. Passer à l'avant du véhicule et
déplacer le levier d'ouverture
du capot secondaire vers le
côté droit du véhicule.
3. Soulever le capot.
341
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
342
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 2.0L LTG
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 365.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 422.
3. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 422.
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement (moteur) 0 356
ou Système de refroidissement
(refroidisseur intermédiaire)
0 358.
5. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 377.
6. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 349.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement (moteur)
0 356 ou Système de
refroidissement (refroidisseur
intermédiaire) 0 358.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur 0 349.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à
Freins 0 365 et Embrayage
hydraulique 0 354.
10. Filtre à air du moteur 0 355.
343
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
344
Entretien du véhicule
Moteur L4 2.5L LCV
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 365.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 422.
3. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 422.
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement (moteur) 0 356
ou Système de refroidissement
(refroidisseur intermédiaire)
0 358.
5. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 377.
6. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 349.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement (moteur)
0 356 ou Système de
refroidissement (refroidisseur
intermédiaire) 0 358.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur 0 349.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à
Freins 0 365 et Embrayage
hydraulique 0 354.
10. Filtre à air du moteur 0 355.
345
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
346
Entretien du véhicule
Moteur V6 3.6L LGX
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 365.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 422.
3. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 422.
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement (moteur) 0 356
ou Système de refroidissement
(refroidisseur intermédiaire)
0 358.
5. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 377.
6. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement (moteur)
0 356 ou Système de
refroidissement (refroidisseur
intermédiaire) 0 358.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 349.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur 0 349.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à
Freins 0 365 et Embrayage
hydraulique 0 354.
10. Filtre à air du moteur 0 355.
347
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
348
Entretien du véhicule
Moteur V6 3.6L biturbo LF4
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace 0 365.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 422.
3. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 422.
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement (moteur) 0 356
ou Système de refroidissement
(refroidisseur intermédiaire)
0 358.
5. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 377.
6. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement (moteur)
0 356 ou Système de
refroidissement (refroidisseur
intermédiaire) 0 358.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 349.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur 0 349.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à
Freins 0 365 et Embrayage
hydraulique 0 354.
10. Filtre à air du moteur 0 355.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
349
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 352.
. Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
350
Entretien du véhicule
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 342 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le
carter d'huile. Si le niveau
d'huile moteur est vérifié trop
peu de temps après la coupure
du moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout
ou un chiffon propre et
l'enfoncer de nouveau à fond.
La retirer à nouveau en
maintenant la pointe vers le
bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteurs L4 2.0L (LTG) et
L4 2.5L (LCV)
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications 0 457.
Attention
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Moteur V6 biturbo 3.6L (LF4)
Moteur V6 3.6L (LGX)
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 342 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 452.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification
dexos1MC. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo d'agréation
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
351
Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur de
viscosité SAE 5W-30 pour les
moteurs L4 turbo 2.0L (LTG),
V6 3.6L (LGX) et V6 biturbo
3.6L (LF4).
Utiliser une huile moteur avec une
viscosité SAE 5W-20 pour le moteur
2.5L L4 (LCV). Une huile SAE
0W-20 peut être utilisée comme
alternative.
Fonctionnement par temps froid :
dans une région très froide où la
température descend sous -29 °C
(-20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée pour le
moteur L4 turbo 2.0L et les moteurs
V6 3.6L. Une huile avec cette
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
352
Entretien du véhicule
viscosité facilitera le démarrage à
froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, toujours sélectionner une
huile qui répond aux spécifications.
Se reporter à « Spécifications » plus
haut dans cette section pour plus de
renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à
Messages Huile moteur 0 158.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3,000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
353
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de
vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision
avant la prochaine vidange.
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher DURÉE DE VIE
DE L'HUILE RESTANTE. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 148. Lorsque la durée de vie
restante de l'huile est courte, le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT s'affiche à
l'écran. Se reporter à
Messages Huile moteur 0 158.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
2. Presser SEL sur les
commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
maintenir enfoncé quelques
secondes pour effacer le
message VIDANGER HUILE
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) est éteint.
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT
n'est pas affiché, le système
est réinitialisé.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
354
Entretien du véhicule
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manœuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance 0 443,
et veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés 0 452.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Comment vérifier le liquide de
la boîte de vitesses manuelle
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une procédure
particulière existe pour vérifier et
changer le liquide de boîte de
vitesses. Comme cette procédure
est difficile, elle doit être réalisée
par le concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour plus
d'informations.
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En
cas de fuite, ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 452 pour connaître
le bon liquide à utiliser.
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de frein/d'embrayage, sauf
s'il y a soupçon de fuite. L'appoint
de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Le bouchon du réservoir de liquide
de frein/embrayage hydraulique
possède soit un symbole, soit un
texte indiquant le type de liquide de
frein. Le réservoir commun de
liquide de frein/embrayage est
rempli avec du liquide de frein DOT
3 approuvé par GM, comme indiqué
sur le bouchon du réservoir. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 342 pour voir
l'emplacement du réservoir.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Examiner visuellement le réservoir
de liquide de frein/d'embrayage
pour s'assurer que le niveau de
liquide est à la ligne MIN (minimum)
au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage
hydraulique doit être fermé et scellé.
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Calendrier de
maintenance 0 443.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 342 pour l'emplacement.
355
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Moteur L4 2.0L LTG illustré,
moteur L4 2.5L LCV et moteur
V6 3.6L LGX similaire
1. Déposer les quatre vis et
extraire le couvercle de
l'ensemble.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
3. Abaisser le couvercle et le fixer
avec les quatre vis.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
356
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Moteur V6 biturbo 3.6L LF4
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Système de
refroidissement (moteur)
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
1. Déposer les six vis et extraire
le couvercle de l'ensemble.
2. Inspecter ou remplacer les
filtres à air du moteur. Les
filtres peuvent être retirés du
cache supérieur en enfonçant
les boutons, voir les flèches.
3. Abaisser le couvercle et le fixer
avec les six vis.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Moteur 2.0L L4 LTG
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Moteur 2.5L L4 LCV
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Moteur V6 3.6L LGX
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
357
Moteur V6 3.6L LF4
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
358
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Système de
refroidissement
(refroidisseur
intermédiaire)
Refroidisseur ATS-V
uniquement
Le moteur V6 LF4 3.6L possède un
système de refroidissement par
refroidisseur intermédiaire
Le système de refroidissement par
refroidisseur intermédiaire a une
procédure spéciale de vidange et
d'ajout du liquide de
refroidissement. En raison de la
difficulté de cette procédure,
contacter le concessionnaire pour
l'entretien si le niveau du liquide du
refroidisseur est bas ou si une fuite
est suspectée.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOL. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 443 et
Liquides et lubrifiants recommandés
0 452.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 363.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
−37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
(Suite)
359
Attention (Suite)
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 452.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
360
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Il est normal de voir le liquide de
refroidissement qui se déplace dans
la conduite de retour du flexible
supérieur de liquide de
refroidissement pendant que le
moteur tourne. Il est également
normal de voir des bulles entrant
dans le vase d'expansion à travers
le petit flexible.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais si le niveau de liquide
de refroidissement n'est pas égal ou
supérieur au repère COLD FILL
(remplir à froid), ajouter un mélange
50/50 d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit
de refroidissement a refroidi.
Il est normal que le niveau du
liquide de refroidissement dans le
réservoir du bas monte et descende
selon la température de
fonctionnement et les conditions
climatiques. Le liquide de
refroidissement s'évapore du
réservoir du bas en fonctionnement
normal. Ceci peut se produire plus
rapidement lorsque le véhicule roule
pendant de longues périodes par
temps chaud et sec.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible
mais si le niveau de liquide de
refroidissement n'atteint pas le bas
d'huile du goulet de remplissage,
ajouter un mélange 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du
vase d'expansion, a refroidi.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
(Suite)
361
Avertissement (Suite)
Attention
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Par temps froid, l'eau peut geler
et faire fendre le moteur, le
radiateur, le noyau du chauffage
ainsi que d'autres pièces. Utiliser
le liquide de refroidissement
recommandé et le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
362
Entretien du véhicule
pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Faire tourner lentement le
bouchon à pression et le
déposer. Ouvrir le capuchon de
l'orifice d'intervention du vase
d'expansion vers la chambre
inférieure.
1. Déposer le bouchon à pression
du vase d'expansion de liquide
de refroidissement depuis la
chambre supérieure lorsque le
circuit de refroidissement, y
compris le bouchon à pression
du vase d'expansion et le
flexible supérieur du radiateur,
ont refroidi.
Faire tourner lentement le
bouchon à pression dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre. S'il laisse
échapper un sifflement,
attendre que le sifflement
s'arrête avant de continuer
pour donner le temps à la
3. Remplir la chambre supérieure
du vase d'expansion du
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
correct jusqu'au bas du goulet
de remplissage. La chambre
supérieure doit être
complètement pleine. Remplir
la chambre inférieure du vase
d'expansion à travers l'orifice
d'intervention jusqu'à la moitié
environ.
4. Sans remettre le bouchon à
pression du vase d'expansion
et pendant que le capuchon de
l'orifice d'intervention du vase
d'expansion est ouvert, faire
démarrer le moteur puis le
laisser tourner jusqu'à ce que
vous sentiez que la durit
supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur de la chambre
supérieure du vase
d'expansion peut être bas. Si le
niveau est bas, ajouter
davantage le mélange du
liquide de refroidissement
DEX-COOL correct à la
chambre supérieure du vase
d'expansion jusqu'à ce que le
niveau atteigne le bas du
goulet de remplissage.
5. Replacer le bouchon à
pression du vase d'expansion,
le serrer et fermer le capuchon
de l'orifice d'intervention du
vase d'expansion.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Vérifier le niveau dans les chambres
supérieure et inférieure du vase
d'expansion lorsque le circuit de
refroidissement a refroidi. Si le
liquide de refroidissement n'atteint
pas les niveaux corrects, répéter les
étapes 1 à 3 et réinstaller le
bouchon à pression et fermer
l'orifice d'intervention. Si le liquide
de refroidissement n'atteint toujours
pas le niveau correct lorsque le
circuit a refroidi, consulter votre
concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à signaler une
surchauffe du moteur.
Une jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur et un
témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur se
trouvent sur le groupe
d'instruments. Se reporter à Jauge
de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 135 et
Témoin de température du liquide
de refroidissement 0 144. Le
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut également afficher un
message. Se reporter à Messages
du circuit de refroidissement du
moteur 0 157.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière
0 465.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
363
Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
364
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Si de la vapeur provient du
compartiment moteur sans
avertissement de surchauffe
(série V uniquement)
La ventilation de capot de la série V
est fonctionnelle et laisse l'eau de
pluie ou de lavage entrer dans le
compartiment moteur et entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
Si de la vapeur semble provenir de
la ventilation de capot sans être
accompagnée par un avertissement
de surchauffe, aucune action n'est
nécessaire.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'on peut le faire en toute
sécurité, quitter la route,
passer sur la position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) pour une boîte de
vitesses automatique ou au
point mort pour une boîte de
vitesses manuelle, et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
surchauffe ou si le témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus
affiché, le véhicule peut rouler.
Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne se rallume
pas, continuer à rouler normalement
et faire vérifier le remplissage et le
bon fonctionnement du circuit de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 342 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Attention (Suite)
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Attention
.
.
Ajout de liquide de lave-glace
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
365
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Freins
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
(Suite)
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
366
Entretien du véhicule
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Si les garnitures de frein à haut
rendement font partie de
l'équipement, l'accumulation de
poussière de frein et certains bruits
mineurs peuvent être plus
importants, par rapport aux
garnitures de frein standard.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 457.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Huile frein
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Le réservoir du maître-cylindre de
frein/embrayage est rempli de
liquide pour frein DOT 3 comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 342 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite dans le circuit
hydraulique de frein/embrayage.
Faire réparer le circuit
hydraulique de frein/embrayage.
En cas de fuite, les freins ne
fonctionneront pas correctement.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les
garnitures de freins sont usées, le
niveau de liquide sera trop élevé
lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever
du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système
hydraulique de freinage/embrayage
est exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de frein seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de frein/
embrayage.
Lorsque le niveau du liquide de
frein/embrayage est bas, le témoin
du système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
circuit de freinage 0 140.
Le liquide de frein absorbe de l'eau
avec le temps. Remplacer le liquide
de frein aux intervalles indiqués
367
pour empêcher que la distance de
freinage n'augmente. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 443.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 452.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freins. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
368
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
La batterie se trouve dans le coffre,
sous le panneau de garnissage, du
côté conducteur du véhicule. Se
reporter au numéro de pièce de
rechange figurant sur l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
(Suite)
Avertissement (Suite)
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 339.
Après une interruption
d'alimentation, comme la
déconnexion de la batterie ou la
dépose des fusibles maxi du boîtier
de fusibles de distribution de
puissance, les étapes suivantes
doivent être réalisées pour
étalonner la commande des gaz
électronique. Sinon, le moteur
fonctionnera mal.
1. Mettre le contact mais ne pas
faire démarrer le moteur.
2. Laisser le contact pendant au
moins trois minutes, de façon à
ce que la commande
électronique des gaz effectue
un cycle et réapprenne sa
position initiale.
3. Couper le contact.
4. Démarrer le moteur et le faire
tourner pendant au moins
30 secondes.
S'il est équipé du système d'Arrêt/
Démarrage, le moteur ne se met
pas en arrêt automatique après que
la batterie soit déconnectée. Après
avoir rebranché la batterie, le
véhicule ne doit pas être touché
pendant quatre heures. Se reporter
à « Arrêt/Démarrage du moteur
automatique » dans Démarrage du
moteur 0 268.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 422 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Boîte de transfert
369
Vérification du niveau de lubrifiant
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il est superflu de vérifier
régulièrement le liquide de la boîte
de transfert sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Si le véhicule est équipé de la
traction intégrale (AWD), ceci est un
système additionnel qui exige une
lubrification.
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
370
Entretien du véhicule
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Vérification de contacteur
de démarreur
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de remplissage
de la boîte de transfert, il sera
peut-être nécessaire d'ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Veiller à ne pas trop
serrer le bouchon de remplissage.
{ Avertissement
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme
d'entretien pour savoir quel type de
lubrifiant utiliser. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 452.
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de
vitesse. Le véhicule doit
démarrer uniquement lorsqu'il
se trouve en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N). S'il démarre dans
n'importe quelle autre position,
contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le
véhicule doit démarrer
uniquement lorsque la pédale
d'embrayage est enfoncée
complètement jusqu'au
plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
(Suite)
371
Avertissement (Suite)
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
372
Entretien du véhicule
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
la garantie. Ne pas laisser le
bras du balai d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Remplacement de
pare-brise
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance 0 443.
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien
0 454.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son
balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par
Le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (HUD).
Si le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer que le nouveau pare-brise
est conçu pour le système de
visualisation tête haute, sinon
l'image du système de visualisation
tête haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Lorsqu'un remplacement du
pare-brise est nécessaire et que le
véhicule est équipé d'un détecteur
de caméra avant pour les systèmes
d'assistance au conducteur, le
pare-brise doit être posé
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
conformément aux spécifications de
GM pour que ces systèmes
fonctionnent correctement. Dans le
cas contraire, ils peuvent donner
lieu à un comportement et/ou à des
messages inattendus. Se reporter à
Messages du système de détection
d'objets 0 160.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
373
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange
0 375.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
374
Entretien du véhicule
Éclairage à haute
intensité
Feux de recul
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
3. Tirer sur l'ampoule pour
l'extraire de la douille.
5. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
Feu de la plaque
d'immatriculation
1. Ampoule/douille de feu de
recul
2. Ensemble feu de recul
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Atteindre la partie inférieure de
la planche de bord arrière pour
repérer l'ensemble feu de
recul.
2. Déposer la douille
d'ampoule (1) en tournant dans
le sens antihoraire et en
sortant directement
l'ensemble feu (2).
Ensemble de lampe
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Ensemble d'ampoule
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser l'ensemble de
lampe (3) vers le centre du
véhicule.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
5. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place
jusqu’à ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
375
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul
921
(W16W)
Feu de la plaque
d'immatriculation
W5W LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
376
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 377, Bloc-fusibles du
tableau de bord 0 380, et
Bloc-fusibles du compartiment
arrière 0 383.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve du côté passager du
compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
377
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
378
Entretien du véhicule
Numéro
Numéro
Usage
1
Non utilisé
2
Non utilisé
Numéro
3
Usage
4
Non utilisé
5
Non utilisé
6
Siège de
conducteur à
commande
électrique
7
Non utilisé
8
Relais de
lave-phare
9
Non utilisé
10
Non utilisé
11
Non utilisé
12
Non utilisé
13
Siège à commande
électrique du
passager
14
Non utilisé
15
Entrée passive/
démarrage passif
Usage
16
Non utilisé
Ceinture de sécurité
motorisée du
passager
17
Lave-phare
18
Non utilisé
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
379
Numéro
Usage
Numéro
Usage
Numéro
19
Pompe de système
de freinage
antiblocage
29
AFS AHL/protection
des piétons
42
30
Non utilisé
Module de
commande du
moteur
20
Valve du système
d'antiblocage des
freins
31
Commutateur de
lève-glace de
passager
43
Non utilisé
44
Non utilisé
21
Non utilisé
45
Rondelle
32
Non utilisé
22
Ceinture de sécurité
motorisée du
conducteur
46
Non utilisé
33
Toit ouvrant
47
34
Essuie-glace avant
Relais de lave-glace
avant
23
Relais de
commande
d'essuie-glace
35
Verrouillage de la
colonne de direction
48
Allumage du corps
du tableau de bord
36
Relais de vitesse
d'essuie-glace
Allumage du centre
électrique arrière
49
24
37
25
Relais du module
de commande du
moteur
Allumage du témoin
de panne de
rechange
Allumage du
module de
commande du
circuit d'alimentation
50
26
Non utilisé
Fusible PT de
rechange
Volant de direction
chauffant
51
27
Siège chauffant de
rechange 2
Allumage du
module de
commande du
moteur
28
Verrouillage inverse
de rechange
38
39
Sonde à oxygène
40
Bobines d'allumage/
injecteurs
41
Bobines d'allumage/
injecteurs/rechange
Usage
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
380
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
Numéro
Usage
Numéro
52
Allumage du
module de
commande de boîte
de vitesses
62
Relais de démarreur
74
Démarreur
63
Relais de
commande de
climatisation
75
Embrayage de
compresseur de
climatisation
53
Pompe de liquide
de refroidissement
64
76
Non utilisé
54
Relais de pompe de
liquide de refroidissement
Réglage adaptatif
du faisceau de
phares
65
Phares à décharge
haute intensité du
côté gauche
55
Non utilisé
56
Module de
commande de boîte
de vitesses/
rechange
57
Relais de feux de
croisement
58
Relais de feux de
route
59
Relais de marche/
démarrage
60
Relais de
démarreur 2
61
Relais de pompe à
dépression
66
Phares à décharge
haute intensité du
côté droit
67
Feu de route côté
gauche/droit
68
Volet Aero
69
Klaxon
70
Relais d'avertisseur
sonore
71
Ventilateur de refroidissement
72
Démarreur 2
73
Pompe à
dépression de frein
Usage
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord se trouve à l'extrémité du côté
conducteur du tableau de bord.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
381
Pour accéder aux fusibles, déposer
le panneau d'extrémité en appuyant
prudemment au moyen d'un outil de
plastique près de chaque agrafe, en
commençant au point illustré.
Pour poser le couvercle d'extrémité,
introduire les onglets de l'arrière du
couvercle dans les fentes du
tableau de bord, aux points illustrés.
Aligner les agrafes sur les fentes du
tableau de bord et enfoncer le
couvercle en place.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Article
Usage
Article
Usage
2
Fusible de rechange
3
Verrouillage de la
colonne de direction
électrique
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
382
Entretien du véhicule
Article
Usage
Article
Usage
Article
4
Fusible de rechange
17
Fusible de rechange
29
5
Commande de
chauffage,
ventilation et
climatisation
18
Fusible de rechange
Éclairage du miroir
de courtoisie
19
Fusible de rechange
30
Fusible de rechange
20
Fusible de rechange
31
Fusible de rechange
Colonne de
direction inclinable
et télescopique
21
Fusible de rechange
32
Fusible de rechange
Module de
diagnostic de
détection/détection
automatique
d'occupant
33
Chauffage avant,
ventilation et
soufflerie de
climatisation
CB1
Alimentation
prolongée des
accessoires/
alimentation de la
prise de courant
d'accessoire
6
8
Connecteur de
diagnostic
9
Fusible de rechange
10
Shunt
11
Module confort/
commodité 1
12
Module confort/
commodité 5
22
23
Commande de
radio/DVD/
chauffage,
ventilation et
climatisation
24
Affichage
CB7
Fusible de rechange
K10
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Accessoire
K605
Logistique
K644
Fusible de rechange
13
Module confort/
commodité 6
25
Volant de direction
chauffant
14
Fusible de rechange
26
Chargeur sans fil
15
Module confort/
commodité 7
27
Commandes au
volant
Module de
commande de la
boîte de vitesses
28
16
Usage
Fusible de rechange
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve derrière un couvercle du côté
conducteur du coffre.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
383
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
384
Entretien du véhicule
Numéro
1
2
Usage
Module de
commande arrière
du conducteur
Glace du côté
gauche
Numéro
Usage
Numéro
Usage
13
Glace du côté droit
26
14
Frein de
stationnement
électrique
Sièges avant
ventilés
27
SBZA/LDW/EOCM
28
Remorque/
pare-soleil
15
Non utilisé
3
Module confort/
commodité 8
16
Déverrouillage du
coffre
29
Sièges chauffants
arrière
4
Convertisseur de
climatisation
17
Relais de marche
30
5
Entrée passive/
démarrage passif,
batterie 1
18
Relais de logistique
Système d'amortissement semi-actif
19
Fusible de
logistique
31
6
Module confort/
commodité 4
20
32
7
Rétroviseurs
chauffants
Relais du
désembueur de
lunette arrière
Module de
commande de la
boîte de transfert
21
8
Amplificateur
Module de miroir de
rétroviseur
Module antivol/
ouvre-porte de
garage universel/
capteur de pluie
Fusible de rechange
UPA
Désembueur de
lunette arrière
22
33
9
23
Ventilation de boîtier
34
Radio/DVD
Brise-glace
24
Fusible de soupape
d'échappement
11
Connecteur de
remorque
Module confort/
commodité 2
35
10
25
36
Remorque
12
OnStar (option)
Caméra à vision
arrière
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
Numéro
37
Pompe à carburant/
module de
commande du
circuit d'alimentation
49
38
Fusible de soupape
d'échappement
39
Non utilisé
40
Non utilisé
41
Relais de soupape
d'échappement
42
Module de siège à
mémoire
43
Module confort/
commodité 3
44
Non utilisé
45
Commande de
tension régulée de
batterie
46
Batterie du module
de commande du
moteur
47
Non utilisé
48
Non utilisé
Usage
Module de
remorque
385
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
386
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 260.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
0 396 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 387.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 405.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
387
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé
de pneumatiques à flancs renforcés.
Le véhicule ne possède pas de roue
de secours, d'équipement de
changement de pneu ni aucun
emplacement pour en ranger un à
l'intérieur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
388
Entretien du véhicule
Le véhicule est aussi équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
signalant les pertes de pression à
toutes les roues.
{ Avertissement
Si le témoin de faible pression
des pneus est affiché dans le
groupe d'instruments, la
maniabilité du véhicule sera
réduite durant des manoeuvres
brusques. Si vous conduisez trop
rapidement, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule.
Vous ou d'autres personnes
risquez d'être blessés. Ne pas
conduire à une vitesse supérieure
à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin
de faible pression des pneus est
affiché. Conduire prudemment et
vérifier la pression des pneus dès
que possible.
Il est possible de rouler sur des
pneus à flancs renforcés qui ne
contiennent plus d'air. Il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bord
de la route pour changer le pneu.
Continuer à conduire, mais ne pas
rouler trop longtemps ou trop
rapidement. Il pourrait ne pas être
possible de rouler sur le pneu en
cas de dégâts permanents. Pour
éviter les dégâts permanents,
maintenir la vitesse en dessous de
80 km/h (50 mi/h). Avec une charge
légère, le véhicule peut être conduit
jusqu'à 100 km (60 mi). Avec une
charge modérée, sur 80 km (50 mi).
Avec une lourde charge, sur 45 km
(25 mi). Communiquer dès que
possible avec le concessionnaire
GM autorisé le plus près ou un
centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés pour une
inspection et une réparation ou un
remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à
flancs renforcés dégonflé, il faut
éviter les nids-de-poule et tout autre
risque de la route qui pourraient
endommager le pneu ou la roue au
point de ne plus être réparable.
Lorsqu'un pneu est endommagé ou
qu'on a roulé sur un pneu dégonflé
sur une certaine distance, il faut
vérifier auprès d'un centre de
service apte à réparer un pneu à
flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
Pour maintenir la capacité du
véhicule à rouler sur un pneu
dégonflé, tous les pneus de
remplacement doivent être à flancs
renforcés.
Pour trouver le service GM ou de
réparation de pneus à flancs
renforcés, appeler l'assistance à la
clientèle.
Les tiges de valve des pneus à
flancs renforcés sont munis de
capteurs faisant partie du TPMS. Se
reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 397. Ces capteurs
contiennent des piles conçues pour
durer 10 ans dans des conditions de
conduite normale. Consulter le
concessionnaire si vous devez faire
remplacer une roue ou un capteur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Attention
L'utilisation de mastics liquides
peut endommager les valves des
pneus ainsi que les capteurs de
surveillance de la pression des
pneus dans le véhicule à pneus à
flancs renforcés. Ces dégâts ne
sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de mastic liquide
dans le véhicule avec pneus à
flancs renforcés.
Pneus auto-vulcanisants
Ce véhicule peut être équipé de
pneus auto-vulcanisants. Ces pneus
ont un matériau à l'intérieur qui peut
obturer des perforations jusqu'à
6 mm (0,25 po) dans la bande de
roulement. Ce pneu peut perdre de
la pression d'air si le flanc est
endommagé ou si la perforation est
trop large. Si le système de
surveillance de la pression des
pneus indique que la pression du
pneu est basse, rechercher des
dégâts sur le pneu ou le gonfler à la
pression recommandée. Si le pneu
ne peut maintenir la pression
recommandée, contacter
immédiatement le centre de
réparation agréé GM le plus proche
pour une inspection et une
réparation ou un remplacement.
Pour localiser le centre de
réparation GM le plus proche,
appeler l'assistance clientèle
de GM.
Attention
Ne pas rouler avec un pneu
auto-vulcanisant dégonflé, ce qui
pourrait endommager le pneu.
S'assurer que le pneu est gonflé
à la pression recommandée, ou le
faire réparer ou remplacer
immédiatement.
Lorsque le remplacement du pneu
est nécessaire, le remplacer avec
un pneu auto-vulcanisant, le
véhicule n'étant pas livré avec un
pneu de rechange ou un
équipement de changement
de pneu.
389
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 387.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
390
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des pneus
0 402.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus 0 408.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
391
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
392
Entretien du véhicule
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Terminologie et
définitions de pneu
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 395.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
393
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 260.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 260.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 260.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 260.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
394
Entretien du véhicule
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 395 et Limites de charge du
véhicule 0 260.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs 0 404.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus 0 408.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 260.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 260.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
(Suite)
Attention (Suite)
Attention (Suite)
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
395
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 260.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
396
Entretien du véhicule
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Si ce n'est pas le cas, vous
devez ajouter de l'air jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur
la tige centrale de la valve pour
libérer de l'air. Revérifier la
pression du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bon état et sont
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Les pneus P225/45R17 90V et 225/
40R18 92V, utilisés pour la conduite
à grande vitesse, soit 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, exigent un
réglage de pression de gonflage.
Régler la pression de gonflage des
pneus à froid à 280 kPa (41 psi).
Les véhicules équipés de pneus
225/40RF18 88W et 255/
35RF18 90W ou 255/35ZR18 (94Y)
et 275/35ZR18 (99Y), utilisés pour
une conduite à grande vitesse, soit
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage des pneus à froid à
300 kPa (44 psi).
Une utilisation prolongée à des
vitesses supérieures à 160 km/h
(100 mi/h) exige une charge limitée
au conducteur et à un passager,
sans chargement supplémentaire.
Si la charge dépasse ce niveau,
jusqu'au PBV, ne pas utiliser le
véhicule à plus de 160 km/h
(100 mi/h).
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid
quand la conduite à grande vitesse
est terminée. Voir Limites de charge
du véhicule 0 260 et Pression des
pneus 0 395.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
397
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
398
Entretien du véhicule
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus 0 398.
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio 0 473.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression d'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 260.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 148.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 260 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus
0 395.
Le TPMS peut vous avertir en
cas de basse pression d'un pneu,
mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 402, Permutation des pneus 0 402
et Pneus 0 385.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
(Suite)
399
Attention (Suite)
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 414 pour les
informations relatives aux éléments
et instructions du nécessaire de
gonflage.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
400
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 405.
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ON/
RUN/START (hors fonction/
marche/démarrage). Se
reporter à Positions d'allumage
0 265.
3. S'assurer que l'option
d'affichage des informations
sur la pression des pneus est
activée. Le menu Settings
(réglages) permet d'activer et
de désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 148.
401
4. Utiliser la commande cinq
voies du centralisateur
informatique de bord sur le
côté droit du volant pour faire
défiler l'écran de pression des
pneus, sous la page
d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 148.
5. Presser et maintenir le bouton
SEL au centre de la
commande à cinq voies
du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
402
Entretien du véhicule
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran
du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Si le véhicule est équipé de
pneu non directionnel, ils
doivent être permutés tous les
12 000 km/7 500 mi. Voir
Calendrier de maintenance
0 443.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
403
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs 0 404 et
Remplacement des roues 0 410.
Les pneus directionnels ne
doivent pas être permutés.
Chaque roue et pneu doivent
être uniquement utilisés dans la
position qu'ils occupent. Les
pneus directionnels comportent
une flèche indiquant le sens de
rotation correct, ou les mentions
« left » (gauche) ou « right »
(droit) sont moulées dans leur
flanc.
Utiliser ce schéma de
permutation si le véhicule est
équipé de pneus non
directionnels de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de la
même dimension aux quatre
roues.
Ne pas permuter des pneus de
taille différente de l'avant à
l'arrière.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
404
Entretien du véhicule
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 395 et
Limites de charge du véhicule
0 260.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus 0 398.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 457.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
(Suite)
Avertissement (Suite)
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 402 et Permutation des
pneus 0 402.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
405
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
406
Entretien du véhicule
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
voir Étiquette de paroi latérale
du pneu 0 390.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 402 pour de plus
amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W et ZR. Ne jamais dépasser la
capacité de vitesse maximale
d'un pneu d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver avec
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
(Suite)
Avertissement (Suite)
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le
véhicule), de marques différentes
ou de types différents peut
entraîner la perte de contrôle du
véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le
type, la dimension et la marque
corrects de pneus pour les quatre
roues.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus 0 398.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 260
pour connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
407
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
408
Entretien du véhicule
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 405 et Accessoires et
modifications 0 339.
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
409
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
410
Entretien du véhicule
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Attention
Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des phares, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et d'espace entre la
carrosserie et le châssis.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse pour le filetage des
écrous de roue. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Une roue dont les écrous sont
incorrects ou mal serrés peut se
desserrer et même tomber. Ceci
peut causer une collision. Les
écrous de roue doivent être
corrects. En cas de
remplacement, utiliser
uniquement des écrous de roue
neufs GM d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de
pneus 225/40R18, 225/40RF18,
255/35RF18, 225/35R19 ou 255/
30R19, ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
(Suite)
411
Avertissement (Suite)
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif le
recommande pour la combinaison
de taille de pneu et des
circonstances routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas
faire patiner les roues. Si les
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues
arrière.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
412
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Si le véhicule est chaussé de
pneus d'une taille différente que
225/40R18, 225/40RF18, 255/
35RF18, 225/35R19 ou 255/
30R19, utiliser des chaînes pour
pneus uniquement si la loi
l'autorise et en cas de nécessité.
Utiliser des chaînes de profil bas
qui ajoutent un maximum de
12 mm d'épaisseur à la bande de
roulement et aux parois
intérieures de pneu. Utiliser des
chaînes de la taille correcte pour
les pneus. Les installer sur les
pneus de l'essieu arrière. Ne pas
utiliser de chaînes sur les pneus
de l'essieu avant. Les serrer
autant que possible avec les
extrémités solidement fixées.
Conduire lentement et respecter
les instructions du fabricant des
chaînes. Si les chaînes entrent en
contact avec le véhicule, arrêter
et les resserrer immédiatement.
Si le contact se poursuit, ralentir
(Suite)
jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite
ou faire patiner les roues avec les
chaînes endommage le véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Si le véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés, il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bord
de la route pour remplacer un pneu
dégonflé. Se reporter à Pneus
pouvant rouler à plat 0 387.
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont
nécessaires et certaines
procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à
flancs renforcés. Le fait de ne pas
utiliser ces outils et de ne pas
suivre les procédures appropriées
peut être à l'origine de blessures
et de dommages sur le véhicule.
Veiller à toujours utiliser les outils
(Suite)
Avertissement (Suite)
appropriés et de suivre les
bonnes procédures, telles que
décrites dans le manuel de
réparation.
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus 0 385. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si le véhicule n'est pas équipé de
pneus utilisables une fois dégonflés
et si un pneu se dégonfle, éviter
tous autres dégâts au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 187.
1. Allumer les feux de détresse.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1) ou en marche
arrière (R).
4. Couper le contact.
5. Vérifier le pneu à plat.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
(Suite)
413
Avertissement (Suite)
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Si le véhicule possède un
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité et si le pneu
s'est séparé de la roue, présente
des dégâts des flancs, ou possède
une piqûre qui dépasse 6 mm
(0,25 po), le pneu est trop
sévèrement endommagé pour
pouvoir utiliser le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Si le pneu présente
une piqûre inférieure à 6 mm
(0,25 po) dans la zone de structure,
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
414
Entretien du véhicule
se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
0 414.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur 0 275.
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0.25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance
routière 0 465.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Le nécessaire comprend :
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton de marche/arrêt
Manomètre
Bouton de dégonflage
Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
Flexible d'air (noir)
Fiche d'alimentation
Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
415
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
416
Entretien du véhicule
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 187.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 412 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur 0 421.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige
de soupape du pneu. Le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques 0 126.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 395.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
417
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière 0 465.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
418
Entretien du véhicule
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu, par conséquent, les
étapes 12 à 18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité (5) et la placer à
un endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Assistance
routière 0 465.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée
et l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer par un ensemble
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule à un concessionnaire
agréé dans un rayon de
161 km (100 mi) pour faire
remplacer ou réparer le pneu.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 187.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
419
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 412 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur 0 421.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
420
Entretien du véhicule
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige
de valve du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (7) sur la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques 0 126.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 395.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
dégonflage (4) jusqu'à obtenir
la valeur de pression voulue.
Cette option n'est disponible
qu'avec le flexible d'air
uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
421
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (7) et la fiche
d'alimentation (8) ainsi que le
câble à leur emplacement
d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre 0 48.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
2. Soulever le couvercle.
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
422
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 368.
3. Retirer la courroie.
4. Retirer l'enduit d'étanchéité
pour pneu et le nécessaire de
compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Pour le LF4 uniquement, il existe
une batterie légère en option qui
peut être utilisée pour les épreuves
sur piste. Si le véhicule est équipé
de la batterie légère et que la
batterie a un niveau de charge
(SOC) bas, le véhicule peut être
démarré avec une batterie d'appoint
de la même manière que si la
batterie normale équipait le
véhicule, à l'aide de la procédure
suivante. Pour plus de
renseignements sur la batterie
légère, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 368 et
Conduite sur circuit et en
compétition 0 251.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 339.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
. Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
(Suite)
La borne positive (1) et la borne
négative (2) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule fournissant la
tension.
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (3) et le point de
mise à la masse négative (4) pour la
batterie déchargée sont du côté
passager du véhicule.
La connexion de démarrage positive
par batterie auxiliaire pour la
batterie déchargée se trouve sous
un couvercle rouge. Déposer le
couvercle pour exposer la cosse.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
423
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
1. Cosse positive de la bonne
batterie
2. Cosse négative de la bonne
batterie
3. Cosse positive de la batterie
déchargée
4. Point de masse négatif de
la batterie déchargée
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
424
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Enclencher fermement le frein
de stationnement et placer le
levier de changement de
vitesses en position de
stationnement (P) pour une
boîte de vitesses automatique,
ou au point mort (N) pour une
boîte manuelle. Se reporter à
Passage à la position de
stationnement (Boîte de vitesse
automatique) 0 272 pour une
boîte automatique, ou Parking
0 274 pour une boîte manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et
accessoires des deux
véhicules, sauf les feux de
détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la mise
à la masse négative (-) de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
425
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
426
Entretien du véhicule
Remorquage du
véhicule
L'œillet de remorquage ne peut être
utilisé pour récupérer un véhicule
hors route.
Attention
Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
L'utilisation incorrecte d'un œillet
de remorquage peut endommager
le véhicule. La prudence est de
rigueur et de basses vitesses
sont obligatoires pour éviter tout
dégât au véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à
des éléments de la suspension.
Utiliser les courroies appropriées
autour des pneus pour sécuriser
le véhicule.
Faire remorquer le véhicule sur un
plateau de remorquage. Un véhicule
de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues
peut endommager le véhicule.
À cause des angles de rampe
faibles sur la série V uniquement,
agir avec prudence lors du
chargement d'un véhicule sur un
camion-plateau. Des entretoises à
ressort avant sont fournies pour
soulever la suspension avant si plus
d'espace est nécessaire lors du
remorquage.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Utiliser l'œillet de remorquage pour
le remorquage d'un véhicule en
panne ou le charger sur un plateau.
Ouvrir soigneusement le couvercle
sur le bouclier à l'aide de la petite
encoche qui dissimule la prise de
remorquage.
Poser l'œillet de remorquage dans
la douille en tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la
position d'origine.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
.
.
Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
(Suite)
427
Attention (Suite)
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage pneumatique
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
428
Entretien du véhicule
arrière, utiliser un chariot. Se
reporter à la rubrique suivante
« Remorquage avec un chariot ».
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction arrière)
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de
stationnement (électrique)
0 285 ou Frein de
stationnement (manuel) 0 287.
4. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
5. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au chariot.
6. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu
pour le remorquage.
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Votre véhicule n'a pas été conçu
pour être remorqué avec les quatre
roues au sol. Si vous devez faire
remorquer un véhicule à traction
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Pour remorquer un véhicule à
traction arrière sur un chariot :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Mettre les roues arrière sur le
chariot.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même
avec seulement deux de ses
roues au sol, endommagera les
organes de la transmission. Ne
pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués qu'avec les
quatre roues sur remorque à
plateau.
429
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 452.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
430
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Entretien des fibres de carbone
Les pièces en fibre de carbone
peuvent être lavées et cirées
comme toutes les autres pièces.
431
.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Utiliser de la cire incolore ou teintée
en noir. Se reporter à Fibres de
carbone 0 265.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
432
Entretien du véhicule
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 452.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention (Suite)
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
(Suite)
Attention (Suite)
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Attention
433
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
(Suite)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
434
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Contrôler visuellement la fixation
correcte, l'absence de courbure, de
fuites, de fissures, d'éraflures, etc.
des conduites et flexibles de frein.
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein et l'état de la surface des
disques. Contrôler l'usure et
l'absence de fissures des garnitures
et segments des freins à tambour.
Contrôler les autres pièces des
freins, notamment les tambours, les
cylindres de roue, les étriers, le frein
de stationnement, le maître-cylindre,
du réservoir de liquide de frein, des
tuyaux de dépression, de la pompe
à dépression électrique, y compris
le support et le flexible de mise à
l'air libre, le cas échéant.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
435
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
436
.
Entretien du véhicule
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
.
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
Tissu/Moquette/Daim
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
437
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
438
Entretien du véhicule
Attention
{ Avertissement
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
. Ne pas superposer les tapis
de sol.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien du véhicule
Les tapis de sol sont maintenus en
place par des fixations du type à
bouton.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
1. Tirer sur l'arrière du tapis de
sol pour débloquer les
dispositifs de retenue et
enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur
sur les dispositifs de retenue,
puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol
est correctement en place.
Vérifier qu'il n'interfère pas
avec les pédales.
439
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
440
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . . . 455
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 440
Maintenance et entretien de
première qualité de la Cadillac
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 443
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 449
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 452
Informations
générales
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien et maintenance
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 260.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
441
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant 0 324.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
442
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même 0 340.
Maintenance et
entretien de première
qualité de la Cadillac
Votre véhicule est accompagné de
la maintenance et entretien de
première qualité Cadillac. Il s'agit
d'un programme de maintenance
qui couvre des services de
maintenance sélectionnés durant
les 4 premières années ou
80 000 km (50 000 milles), le
premier des deux prévalant.
La maintenance et entretien de
première qualité Cadillac couvre les
services de maintenance de routine,
lorsque prévus conformément au
guide du propriétaire, y compris :
. Changements d'huile fondé sur
le système de surveillance de la
durée de vie de l'huile du
véhicule.
. Rotation des pneus tous les
12 000 km (7 500 milles)
. Remplacement du filtre à air du
moteur.
.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle.
.
Inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un
technicien qualifié
Cadillac exige que les services de
maintenance et d'entretien de
première qualité de Cadillac soient
effectués par un concessionnaire
réparateur automobile agréé de
Cadillac.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur
0 349.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 395.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus 0 402.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 365.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3,000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile 0 352.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur 0 349
et Système de contrôle de durée
d'huile 0 352.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 358.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 365.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs
0 429. Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces 0 372.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 395.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7,500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 402.
443
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
444
Entretien et maintenance
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
0 402.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 355.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soins extérieurs
0 429.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs 0 429.
.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité 0 79.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs 0 429.
.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur 0 370.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique 0 371.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur 0 414.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 59.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) 0 371.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
ATS-V uniquement : remplacer le filtre à air du
moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Sauf ATS-V : remplacer le filtre à air du
moteur. (3)
@
@
@
Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule
est équipé d'un différentiel à glissement limité.
@
@
@
Moteur 2.0L ou 3.6L biturbo uniquement :
remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les
câbles de bougie.
@
@
Sauf moteur 2.0L ou 3.6L biturbo : remplacer les
bougies d'allumage. Inspecter les câbles de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (6)
445
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
446
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Circuit de refroidissement (moteur)
0 356 ou Circuit de refroidissement
(refroidisseur intermédiaire) 0 358.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
ATS-V uniquement : remplacer le filtre à air du
moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Sauf ATS-V : remplacer le filtre à air du
moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière.
@
@
@
Moteur 2.0L ou 3.6L biturbo uniquement :
remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les
câbles de bougie.
Sauf moteur 2.0L ou 3.6L biturbo : remplacer les
bougies d'allumage. Inspecter les câbles de
bougie.
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
447
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (7)
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
448
@
@
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
@
@
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Circuit de refroidissement (moteur)
0 356 ou Circuit de refroidissement
(refroidisseur intermédiaire) 0 358.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien et maintenance
Interventions
d'application spéciale
.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3,000 mi.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs 0 429.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
449
Batterie
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
450
Entretien et maintenance
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 452 pour
connaître les liquides GM
homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien et maintenance
451
Pneus
Entretien du véhicule
Pare-brise
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur 0 435 et Soins extérieurs
0 429.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
452
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation
dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur
0 349.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
0 358.
Système de freinage/d'embrayage
hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses manuelle
(sauf ATS-V)
Boîte de vitesses manuelle (ATS-V)
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-HP (n° de pièce GM
19300536, au Canada 19300537).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 88861800,
Canada 88861801).
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950,
Canada 88861951).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien et maintenance
Usage
453
Liquide/lubrifiant
Essieu arrière (différentiel à
glissement non limité)
Pignon DEXRON MTF 75W-90 (Pièce GM N° 88863089, au
Canada 88863090).
Essieu arrière (différentiel à
glissement limité)
Pignon DEXRON LS 75W-90 (Pièce GM N° 88862624, au
Canada 88862625).
Lubrifiant de système d'embrayage à Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
différentiel autobloquant électronique
(eLSD) (série V uniquement)
Essieu arrière/essieu avant
(transmission intégrale)
Lubrification du châssis
Pignon DEXRON MTF 75W-90 (Pièce GM N° 88863089, au
Canada 88863090).
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
454
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
20857930
A3178C
Moteur L4 2.0L
12640445
PF64
Moteur 2.5L L4
12640445
PF64
Moteur V6 3.6 L (LGX)
19330000
PF63E
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Moteur V6 3.6 L biturbo (LF4)
19330000
PF63E
13356916
CF185
Moteur L4 2.0L
12647827
41-125
Moteur 2.5L L4
12627160
41-115
Moteur V6 3.6 L (LGX)
12646780
41-130
Moteur V6 3.6 L biturbo (LF4)
12662396
41-147
Côté conducteur – 55 cm (21.7 po)
22905714
-
Côté passager - 45 cm (17,7 po)
25882578
-
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
455
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
456
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 456
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 456
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 457
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 460
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 457
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette, située sur le
plancher de chargement sous le
couvercle de la roue de secours du
coffre, indique les informations
suivantes :
. Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Données techniques
457
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Circuit de refroidissement du moteur
Moteur L4 2.0L
7,6 L
8,0 pintes
Moteur 2.5L L4
6,6 L
7,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
10.2 L
10.8 pintes
Moteur 2.0L L4 propulsion arrière
4.7 L
5.0 pintes
Moteur 2.0L L4 traction intégrale
5,7 L
6,0 pintes
Moteur 2.5L L4
4.7 L
5.0 pintes
Moteur V6 3.6L RWD
5,7 L
6,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
458
Données techniques
Application
Capacités
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Moteur 3.6L V6 traction intégrale
6,15 L
6,5 pintes
Moteur V6 biturbo de 3.6L
6,6 L
7,0 pintes
Réservoir de carburant
62,5 L
16,5 gal
Boîte de transfert - traction intégrale
0.8 L
0,8 pintes
Essieu arrière (non autobloquant)
0,85 L
0,9 pintes
Essieu arrière (avec glissement limité)
1,0 L
1,1 pinte
Essieu arrière (autobloquant électronique) (série V
uniquement)
1,20 L
1,27 pintes
Lubrifiant de système d'embrayage à différentiel
autobloquant électronique (eLSD) (série V uniquement)
0,141 L
0,149 pintes
Couple de serrage des écrous de roue – ATS (écrou argenté)
140 Y
100 lb pi
Couple de serrage des écrous de roue – ATS-V (écrou bleu)
150 Y
110 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Données techniques
459
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur L4 2.0 L (LTG)
X
Automatique
Manuel
0.9 mm (0.035 po)
Moteur 2.5L L4
A
Automatique
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V6 3.6 L (LGX)
S
Automatique
0,80–0,90 mm (0,031–
0,035 po)
Moteur V6 biturbo 3.6L (LF4)
Y
Automatique
Manuel
0.75–0.90 mm (0.030–
0.035 po)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
460
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteur V6 3.6 L (LGX)
Moteurs 2.0L et 2.5L L4
Moteur V6 biturbo 3.6L (LF4)
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Assistance à la clientèle pour
utilisateurs de téléphones à
texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Centre de propriétaires en
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Assistance routière . . . . . . . . . . . 465
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Déclaration de
radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . 473
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement du
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 475
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 477
461
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
462
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite aux
étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
463
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
service à la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
Service clients de General Motors
Cadillac
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
464
Information du client
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Service clients Cadillac, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac :
1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance à la clientèle
pour utilisateurs de
téléphones à texte (TTY)
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre de propriétaires
en ligne
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis) my.
cadillac. com
L'expérience en ligne d'un
propriétaire de Cadillac permet
d'établir une relation avec Cadillac
et de conserver des renseignements
importants sur le véhicule dans un
seul endroit.
Avantages des membres
E (Information sur le véhicule) :
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien) :
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule OnStar et
programmer des rendez-vous pour
entretien.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
I (Historique d'entretien) :
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori) :
Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et
ses heures d'ouverture.
r (Informations sur le suivi de la
garantie) : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel) :
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 456.
H (Autre information sur le
compte) : Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM (selon l'équipement), et
OnStar.
F (Soutien en ligne direct) :
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer le véhicule.
Centre des propriétaires
Cadillac (Canada)
cadillacowner.ca
Visiter le Centre des propriétaires
de Cadillac :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer des articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger les manuels du
propriétaire.
. Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
465
Assistance routière
États-Unis/Canada :
1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
. Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
466
.
Information du client
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 6
ans/110 000 km (70,000 mi), selon
la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Cadillac se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord
et Cadillac se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par un pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'une défaillance de garantie, les
dépenses qui en découlent
peuvent vous être remboursées
durant la période de garantie du
groupe motopropulseur. Sont
pris en charge l'hôtel, les repas
et la location de voiture, ainsi
que les dépenses engagées
pour ramener le véhicule au
client, dans la limite de 805 km
(500 mi).
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
467
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
468
Information du client
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Planification des
rendez-vous
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
469
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation des dégâts de
collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
470
Information du client
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
471
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
En cas d'accident
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière
0 465.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
. Numéro de permis de conduire
du conducteur.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
0 87.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
472
Information du client
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
(États-Unis et Canada uniquement)
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25.00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Déclaration de
radiofréquence
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
(FCC) et aux normes d'Industrie du
Canada RSS-GEN/210/216/220/
251/310, ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
Ou écrire à :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
473
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
474
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement du Canada
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
Appeler le 1-800-458-8006 ou
écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
475
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
476
Information du client
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Informations supplémentaires
sur OnStar 0 483.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Information du client
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
477
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
478
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 478
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . .
479
480
480
481
483
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Informations supplémentaires
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 483
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les conditions
générales et la déclaration de
confidentialité de OnStar pour plus
de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com
(États-Unis) sur www.onstar.ca
(Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
OnStar
Appuyer sur
= pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir le nom du point d'accès
Wi-FiMD ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
479
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence OnStar
nécessitent un abonnement
spécifique à OnStar. Avec la
réaction automatique en cas
d'accident, dans de nombreux cas,
des capteurs intégrés peuvent
alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé, qui est immédiatement
connecté au véhicule pour lui porter
assistance.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
480
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de démarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions ? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Téléchargement de destination
Les abonnés peuvent faire envoyer
des directions sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
Appuyer sur le bouton Go (aller à)
de l'écran de navigation pour
commencer les directions de
conduite. Les itinéraires envoyés
sur l'écran de navigation ne peuvent
être annulés que par le système de
navigation.
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Les services OnStar suivant
permettent de rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Point d'accès au Wi-Fi OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour retrouver des informations
de point d'accès en Wi-Fi,
appuyer sur =, attendre
l'invite, puis dire « Wi-Fi
481
settings » (paramètres Wi-Fi).
Sur certains véhicules, appuyer
sur Paramètres Wi-Fi à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur Q
ou appeler le 1-888-4ONSTAR
pour communiquer avec un
conseiller.
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner des dispositifs mobiles
AppleMD, AndroidMC, BlackBerryMD
ou WindowsMD. Les abonnés à
OnStar peuvent accéder aux
services suivants à partir d'un
dispositif mobile :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
482
.
OnStar
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoyer des directions au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
Pour des informations et la
compatibilité du OnStar
RemoteLink, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des rabais sur les
restaurants et les revendeurs sur
votre itinéraire, vous aider à trouver
des hôtels ou à réserver une
chambre.
Appel mains libres OnStar
Lancer et recevoir des appels avec
le service d'appel sans fil intégré.
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
OnStar
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
La technologie de pointe des
diagnostics OnStar permet au
conducteur de disposer d'une
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule, soit
mensuellement via un rapport de
diagnostics, soit en temps réel via
des alertes ou lorsque ce dernier
appuie sur Q. OnStar peut
également surveiller la pression des
pneus, si un système de
surveillance de la pression des
pneus figure parmi l'équipement.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Informations
supplémentaires au sujet
d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio donnent des
informations importantes aux
moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
483
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, les services
à distance, l'assistance routière, la
navigation pas à pas et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
484
OnStar
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Déclaration de fréquences radio
0 473.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
OnStar
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant cinq jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
485
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
486
OnStar
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 336. Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts
mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
OnStar
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et https://
www.onstar.com/us/en/support/
getdocuments.html
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
487
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
488
OnStar
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
OnStar
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
489
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
490
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 339
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 405
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . . 460
Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . . . 282
Adhérence
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . 295, 296
Affichage à tête haute . . . . . . . . . . 151
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Aide au démarrage, côtes . . . . . . 288
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 51
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . 272
Protection, batterie . . . . . . . . . . . 190
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 63
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alimentation (suite)
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alimentation des accessoires . . . 272
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . 373
Ampoules de rechange . . . . . . . . . 375
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Antenne
Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Antenne de lunette . . . . . . . . . . . . . 202
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . 202
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 289
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 478
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 464
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 464
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 321
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . 465
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Index
Audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 192
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système de phares . . . . . . . . . . . 185
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 198
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 201
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 198
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 318
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . 319
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Avertissement de
changement de voie (LDW) . . . 321
Avertissement sur
la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .339, 368, 422
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .339, 368, 422
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 187
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 190
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Protection de l'alimentation . . . 190
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .368, 422
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 98
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . 217, 219, 224
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Boîte de vitesses manuelle . . . . . 281
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 243
491
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
C
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Capacités et spécifications . . . . . 457
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Conduite économique . . . . . . . . . . 33
Exigences en Californie . . . . . . 325
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Messages du système . . . . . . . . 159
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 325
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Remplissage du réservoir . . . . . 326
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 73
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
492
Index
Ceintures de sécurité (suite)
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . . 272
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 273
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Chargement
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . 256
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . .356, 358
Messages du moteur . . . . . . . . . 157
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 408
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Clignotants, feux de détresse . . . 187
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 130
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 130
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Commande de
climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233, 238
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Compartiments de
rangement (suite)
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .116
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 133
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 133
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 133
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Conduite
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 330
Chaussées mouillées . . . . . . . . . 256
Conduite sportive . . . . . . . . . . . . . 292
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Épreuves sur piste et
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 251
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 33
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Si le véhicule est coincé . . . . . . 259
Systèmes d'assistance . . . . . . . 313
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Index
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 248
Conduite en compétition . . . . . . . . 251
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 481
Contrats
Marques déposées et
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 249
Correspondant
Active Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 474
Gouvernement canadien . . . . . . 474
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 268
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 483
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Commandes au volant . . . . . . . . 121
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 120
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . 122
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 52
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . 178
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 178
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 247
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . .
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation de jour (FCJ) . . . . . .
Commande d'éclairage . . . . . . .
Commandes extérieures . . . . . .
185
186
185
188
182
493
Éclairage (suite)
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 190
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . . 184
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . 188
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Plaque d'immatriculation . . . . . . 374
Rappel d'extinction des
feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 184
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . 138
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 188
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 189
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 190
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . 374
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 190
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
494
Index
Embrayage, Hydraulique . . . . . . . 354
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Enregistreur de données
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . 212
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 421
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Dossiers de maintenance . . . . . 455
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Entretien (suite)
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Travaux par le propriétaire . . . . 340
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Entretien du véhicule
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Pression des pneus . . . . . . . . . . 395
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 449
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 449
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . .334, 335
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 336
Espace de chargement
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . .118
Essieu arrière
Glissement limité . . . . . . . . 295, 296
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . .295, 296
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . . 276
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 187
Fibre de carbone . . . . . . . . . . . . . . . 265
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 244
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 244
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 355
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 355
Fixation des sièges pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 112
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Fonctions de mémorisation . . . . . . 15
Frein de stationnement
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Index
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Messages du système . . . . . . . . 155
Stationnement . . . . . . . . . . . 285, 287
Témoin du système . . . . . . . . . . . 140
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 383
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 377
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 376
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 78
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . . . . . .
495
J
250
352
158
349
145
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 191
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 483
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 338
Entretien et maintenance . . . . . 440
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins et indicateurs . . . . . . . .
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . .
134
133
133
133
133
129
135
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 188
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . . 103
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Lecteur de carte
SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Lecteur de carte SD . . . . . . . . . . . . 209
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Lecteurs audio
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
496
Index
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 365
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 455
Maintenance et entretien de
première qualité
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 449
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 309
Marques déposées et
contrats de licence . . . . . . . . . . . . 231
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . 166
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Clés et de serrures . . . . . . . . . . . 159
Démarrage du véhicule . . . . . . . 167
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . . 158
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 166
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Messages (suite)
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 169
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 157
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 169
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Système de sac gonflable . . . . 166
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 169
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 160
Mises à jour
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . 198
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Commande conducteur . . . . . . . 291
Mode de conduite sportive . . . . . . 292
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Index
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 258
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 275
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . . 460
Aperçu du compartiment . . . . . . 342
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . 356, 358
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Dispositif de chauffage . . . . . . . 270
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . 276
Indicateur d'usure de l'huile . . . 352
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 135
Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 358
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . . 157
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . 158
Messages de puissance . . . . . . 158
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Témoin de pression d'huile . . . 145
Moteur (suite)
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 144
Témoin de vérification et de
réparation du moteur . . . . . . . . 138
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 480
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 414
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité pour
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
O
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
P
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . 122
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 372
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
497
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . . . 472
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 402
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 251
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 185
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Éclairage à haute intensité . . . 374
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 186
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . . 184
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 146
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
498
Index
Pièces de rechange (suite)
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 405
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 412
Auto-vulcanisant . . . . . . . . . . . . . . 389
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 408
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Dimension différente . . . . . . . . . . 407
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 398
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Pneus (suite)
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Pneus pouvant rouler à plat . . 387
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 409
Remplacement de roue . . . . . . . 410
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Témoin de pression . . . . . . . . . . 145
Terminologie et définitions . . . . 392
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . 387
Pneus auto-vulcanisants . . . . . . . . 389
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 386
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Porte
Accès par le siège arrière . . . . . . 72
Messages entrouverte . . . . . . . . 157
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 46
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . . 273
Sélection de la position . . . . . . . 272
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 468
Programme d'entretien . . . . . . . . . 443
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 452
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Index
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 272
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 79
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 117
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglage du support lombaire . . . . 66
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 66
Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . 66
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . 300
Régulateur de vitesse,
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Équipement . . . . . . . . . . . . . 334, 335
Informations générales . . . . . . . 330
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . 333–335
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 427
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . 333–335
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Ampoules à halogène . . . . . . . . 373
Éclairage à haute intensité . . . 374
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 374
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Réglage des phares . . . . . . . . . . 373
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 80
499
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Remplacement du système de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 469
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Réparation du sac gonflable . . . . . 93
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 383
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 377
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 376
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
À atténuation automatique . . . . . . 55
À commande manuelle . . . . . . . . . 55
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Atténuation automatique . . . . . . . . 55
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inclinaison en marche arrière . . . 55
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
500
Index
Rétroviseurs (suite)
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 54
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 55
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 264
Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 264
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Dimension différente . . . . . . . . . . 407
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 410
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 93
Témoin de disponibilité . . . . . . . 136
Vérification du système . . . . . . . . . 81
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 51
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 480
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 47
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 47
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 46
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 48
Service
Messages du véhicule . . . . . . . . 166
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . . 63
Sièges
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réglage électrique, Avant . . . . . . 63
Réglage lombaire, Avant . . . . . . . 66
Sièges (suite)
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . 63
Sièges à dossier inclinable . . . . . 66
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 66
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sièges avant chauffants . . . . . . . . . 69
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . . 103
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 98
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 96
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110, 112
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 474
Gouvernement canadien . . . . . . 474
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Spécifications et capacités . . . . . 457
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 143
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Index
Stationnement (suite)
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285, 287
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 371
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 363
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Infodivertissement . . . . . . . 191, 477
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 284
Témoin d'avertissement . . . . . . 142
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . . . . 316
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 86
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Système de sac gonflable (suite)
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 85
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 397
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 180
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 178
Système de télédéverrouillage . . . 35
Système Infodivertissement . . . . 477
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . .110
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 308
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 52
501
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 309
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 369
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233, 238
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 283
Systèmes de suspension variable
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . 295, 296
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . .116
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 438
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 35
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
502
Index
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . 217, 219, 224
Témoin
Frein de stationnement . . . . . . . 141
Obstacle devant le véhicule . . 143
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . 142
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 141
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Avertissement ABS . . . . . . . . . . . 142
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 144
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoins (suite)
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . 141
Feux de route allumés . . . . . . . . 146
Pression d'huile moteur . . . . . . . 145
Pression des pneus . . . . . . . . . . 145
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . . 143
Système de charge . . . . . . . . . . . 138
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 143
Traction (suite)
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction intégrale . . . . . . . . . .283,
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide, Automatique . . . . . . . . .
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
369
276
354
354
168
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 479
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 464
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . . 456
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 260
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Messages de rappel . . . . . . . . . . 169
Messages de vitesse . . . . . . . . . 169
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 170
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9085354) - 2016 - crc - 5/7/15
Index
Véhicule (suite)
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 51
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 259
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 42
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vérifier
Témoin d'anomalie du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 46
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 475
503

Manuels associés