▼
Scroll to page 2
of
76
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES MODÈLE GAC2.5HR GÉNÉRATRICE PORTABLE (MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160RT2EMAN) Révision n° 0 (13/02/2018) Pour la dernière révision de cette publication, visiter notre site Web : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS. PROPOSITION 65/AVERTISSEMENT SUR LES DÉPARTS DE FEU AVERTISSEMENT CALIFORNIE - AVERTISSEMENT DE LA « PROPOSITION 65 » Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses constituants sont reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et autres blessures au système de reproduction. AVERTISSEMENT L'utilisation de cet équipement peut créer des étincelles qui pourraient enflammer de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut s'avérer nécessaire. L'utilisateur devrait prendre contact avec les organismes de lutte contre les incendies pour s'informer des lois et mesures à prendre dans la prévention des incendies. PAGE 2 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) TABLE DES MATIÈRES Génératrices portables GAC2.5HR 60 Hz Proposition 65/avertissement sur les départs de feu.......................................................... 2 Table des matières................................................... 3 Procédures pour commander les pièces.................. 4 Plaque signalétique/Informations sur la sécurité...... 5 Informations sur la sécurité ................................ 6-11 Caractéristiques (Génératrice)............................... 12 Caractéristiques (Moteur)....................................... 13 Dimensions............................................................. 14 Installation ........................................................ 16-17 Informations générales........................................... 18 Composants de la génératrice.......................... 19-20 Inspection/Configuration.................................... 21-22 Fonctionnement................................................. 23-24 Préparation pour stockage à long terme................ 25 Entretien............................................................ 26-28 Schéma de câblage de la génératrice ................... 29 Dépannage (moteur)......................................... 30-31 Dépannage (Génératrice)....................................... 32 Explication des codes dans la colonne Remarques............................................... 34 Pièces de rechange conseillées............................. 35 Moteur à essence Honda GX160RT2EMAN Ensemble de la culasse..................................... 46-47 Ens. de barrillet.................................................. 48-49 Ensemble de couvercle de carter...................... 50-51 Ens. du volant moteur........................................ 52-53 Ensemble de bobine d'allumage....................... 54-55 Ensemble du vilebrequin................................... 56-57 Ensemble de piston........................................... 58-59 Ensemble de l'arbre à cames............................ 60-61 Ensemble de commande................................... 62-63 Ensemble du carburateur.................................. 64-65 Ens. du couvercle du ventilateur........................ 66-67 Ensemble du lanceur......................................... 68-69 Ensemble du filtre à air...................................... 70-71 Ensemble du silencieux..................................... 72-73 Conditions générales de vente — Pièces............... 74 AVIS Sous réserve de modification des caractéristiques et numéros des pièces sans préavis. Schémas des composants Ensemble des plaques signalétiques et des décals..................................................... 36-37 Ensemble de la génératrice............................... 38-39 Ensemble de boîte de commande..................... 40-41 Ensemble de cadre de tuyau............................. 42-43 Ensemble de roue UWKB (en option)............... 44-45 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 3 www.multiquip.com PROCÉDURES POUR COMMANDER LES PIÈCES Commander des pièces n’a jamais été aussi simple! Choisir à partir des ces trois options : Date d’entrée : 1er janvier 2006 Meilleure offre! Commande par Internet (Détaillant seulement) : Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un courriel à parts@multiquip.com afin de recevoir un nom d’utilisateur ou un mot de passe. Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web SmartEquip de Multiquip! Vue des diagrammes des pièces Commande des pièces Imprimer les renseignements spécifiques Allez sur : www.multiquip.com et cliquez sur Commander Pièces Pour vous connecter et économiser! Pour obtenir un compte MQ, contacter votre Directeur régionale des ventes pour de plus amples informations. Commandez par internet et recevez 5% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces. * Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Envoyez votre commande par fax et recevez 2% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces. * Commande via fax (Concessionnaire seulement ) : Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax : Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Concessionnaires nationaux (US) : Commande via téléphone : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaire : Contactez votre concessionnaire Multiquip local pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244 pour trouver un détaillant près de chez vous. Les clients internationaux doivent contacter leurs représentants Multiquip pour tous renseignements concernant les commandes de pièces. Lors de votre commande, veuillez donner : Le numéro de compte du détaillant Spécifier le choix de la méthode d’expédition : L’adresse du détaillant UPS/Fed Ex DHL Priorité UNE Camion L’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation) Transport routier Le numéro de fax pour le retour Livraison le lendemain Le numéro du modèle applicable Second/Troisème jour La quantité, le numéro de la pièce et la description AVIS Toutes les commandes sont traitées comme des commandes standards et seront expédiées le jour même si elles sont reçues avant 15heures PST. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES! PAGE 4 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) PLAQUE SIGNALÉTIQUE/INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AVIS Se référer à la section Pièces de ce manuel pour connaître les numéros de pièces des étiquettes de sécurité. Les étiquettes de sécurité sont collées à la génératrice comme cela est indiqué dans la Figure 1. Garder ces étiquettes propres en tout temps. Quand les étiquettes de sécurité sont usées ou endommagées, et doivent être remplacées, contacter votre revendeur le plus proche ou le département des pièces de Multiquip. CAUTION Do not use in rain or snow. ATTENTION Ne pas utiliser en cas de pluie ou neige. A3520000A GAC-2.5HR 18.3A MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA OFF V 120 120 18.3A HOURS MODEL SERIAL NO. AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE 120V TOTAL LOAD WITHIN 2.2kW CHARGE TOTALE MAX. 2.2kW GR PRISE DE TERRE CAUTION/ATTENTION WARNING/ATTENTION Only operate machine in well ventilated areas. Do not inhale exhaust gases. N’utilizez l’equipment que dans des endroits bien aérés. HOT PARTS can burn skin. DO NOT touch until the machine has sufficiently cooled. Ne respirez paz les gas d’échappement. Danger de brûlure, pièces chaudes. Ne touchez pas avant que l’appareil ne soit suffisamment refroidi. A65200040A Dangerous Gas/Gas dangereux A63210090A Only qualified personnel should install, use, or service this equipment. Seul un personnel qualifié devrait avoir l’authorisation d’installer d’utilisier ou de réparer cet équipement. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Utilser un générateur à l’ intérieur VOUS TUERA EN QUELQÙES MINUTES. Exhaust contains carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell. Les gaz d’ échappement contiennent du monoxyde de carbon, un gaz toxique invisible et inodore. 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME GAC-2.2H NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR POWERED by OFF AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL 120V 15A V 120 THE POSSIBILITY EXISTS OF ELECTROCUTION IF GENERATOR/WELDER IS NOT PROPERLY GROUNDED. ALWAYS CONNECT EARTH GROUND (GROUND ROD) TO GENERATOR GROUND POINT. NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE OFF GAC-2.2H POWERED by Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL GAC-2.2H POWERED by 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR Honda Engines OFF 211052 GR PRISE DE TERRE NEVER use in enclosed or partially enclosed areas. Utilisation INTERDITE dans un espace clos ou partiellement clos. AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL ONLY use outdoors and away from open windows, doors, and vents. Utilisation UNIQUEMENT à l’ extér leur portes et trous d’ aération IL Y AURAIT UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION À MOINS QUE LA GÉNÉRATRICE/SOUDEUSE NE SOIT PROPREMENT MISE A LA TERRE. S’ASSURER DE RELIER A LA MASSE (BARRE DE MASSE) LE POINT DE MISE A LA TERRE DE L’APPAREIL. A90400001 GROUND ROD FOR EARTH GROUND BARRE DE MASSE WARNING GROUND TERMINAL PRISE DE TERRE CONNECT TO BUILDING GROUND IF REQUIRED ARELIER À LA MASSE D’OUVRAGE EVENTUELLEMENT Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. GROUND CABLE #8 MINIMUM CÂBLE DE MASSE #8 MINIMUM FOR FURTHER GROUNDING INSTRUCTIONS READ MANUAL 8 FT. MINIMUM 8 PIEDS MINIMUM POUR PLUS DE DÉTAILS CONCERNANT LA MISE Á LA TERRE, LIRE LE MANUEL REFERENCE NEC 250-52 (C) RÉFERÉNCE NEC 250-52 (C) A91110020 A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulation relating to fire prevention requirements. Des étincelles pouvant enflammer la végétation séche environnante peuvent être produites pendant le fonctionnement de cet équipement. Do not touch output terminals or internal wiring while unit is operating. Turn off power before servicing. Ne touchez ni les terminaux externes ou le cablage electrique interne lorsque que l’équipement est en operation. Eteindre avant de réparer. Un pare–étincelles peut être requis. L’opérateur doit contacter les agences anti–incendie locales pour s’ informer des lois ou feglementations concernant les exigences de prévention–incendie Electrical shock hazard Possibilité de choc electrique A63210100A A90400020 CAUTION Only qualified personnel should install, use, or service this equipment. Seul un personnel qualifié devrait avoir l’authorisation d’installer d’utilisier ou de réparer cet équipement. CAUTION READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR SERVICING THIS MACHINE. II est impératif de lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de réparer cet équipement. ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED INEXPERICENCED UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE. II est impératif degarder tout personnel non authorisé ou non qualifié à distance de cet equipement. MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT ELECTRICAL PLUG. Assurez vous que tout equipement de sécurité est fonctionnel avant d’engager l’equipement. Assurez vous que le moteur est éteint et que le fil de la bougie est d’econnecté avant de réparer la machine ou vant tout contact avec toute pièce en mouvement. Si l’equipement est alimenté par un moteur électrique débranchez l’appareil. NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL BEFORE ADDING FUEL OR OIL. A55200070A Ne laissez jamis l’appareil sans supervision quand il est en marche, II est impératif d’arrêter le motour et de la laisser refroidir avant d’ajouter de l’huile ou du carburant. A5520080 Figure 1. Plaque signalétique et autocollants de sécurité GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ne pas faire fonctionner et ne pas entretenir l'équipement avant d'avoir lu tout le manuel. Les mesures de sécurité doivent être respectées à tout moment quand l'équipement est utilisé. Ne pas lire ou s'assurer de comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation pourrait entraîner des blessures à votre personne ou à d'autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-dessous vous informent des dangers potentiels qui peuvent vous blesser ou blesser autrui. Ces messages de sécurité concernent spécifiquement le niveau de danger auquel l'opérateur est exposé et sont précédés par l'un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les dangers potentiels associés à l'utilisation de cet équipement seront indiqués par ces symboles de danger qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel pour accompagner les messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Risques mortels liés aux gaz d'échappement Risques d'explosion causée par le carburant DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT Risques de brûlures Hazrds de vitesse excessive Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. ATTENTION Risques de chocs électriques Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des BLESSURES MINEURES ou MODÉRÉES. AVIS Porte sur les pratiques non associées à des blessures corporelles. PAGE 6 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sans vêtements de protection appropriés, de lunettes incassables, de protection respiratoire, de protection auditive, de bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection requis par l'employeur ou les règlements de la ville et de l'État. TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également les numéros de téléphone des services ambulanciers, médicaux et d’incendie les plus proches. Cette information pourrait faire la différence en cas d'urgence. SÉCURITÉ DE LA GÉNÉRATRICE DANGER NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement lorsque vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, de la maladie ou êtes sous médication. NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sous l'influence des drogues ou de l'alcool. NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans une atmosphère explosive ou près de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait en découler, entraînant des lésions corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT TOUJOURS vérifier l'équipement pour repérer des boulons ou des fils desserrés avant de commencer. NE PAS utiliser cet équipement pour un usage autre que ses buts ou applications prévues. AVIS Cet équipement ne devrait être utilisé que par du personnel formé et qualifié de 18 ans ou plus. Remplacer la plaque signalétique et les autocollants de sécurité et de fonctionnement lorsqu'ils deviennent difficiles à lire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident en raison de modification de l'équipement. Les modifications non autorisées de l'équipement annuleront toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser d'accessoires ou d'attachements qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures à l'utilisateur peuvent se produire. TOUJOURS connaître l'emplacement de l'extincteur d'incendie le plus proche. NE JAMAIS déconnecter de dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont conçus pour assurer la sécurité des opérateurs. La déconnexion de ces dispositifs peut entraîner des blessures graves, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion de l'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties. CAUTION NE JAMAIS lubrifier les composants ni tenter de procéder à un entretien sur une machine en marche. NOTICE TOUJOURS s'assurer que la génératrice est sur un sol plat avant de l'utiliser. TOUJOURS maintenir la machine en bon état de fonctionnement. Réparer les dommages à la machine et remplacer toute pièce cassée immédiatement. TOUJOURS stocker l'équipement adéquatement lorsqu'il n'est pas utilisé. L'équipement devrait être stocké dans un emplacement propre, sec et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de premiers soins la plus proche. GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore, et peut entraîner la mort s'il est inhalé. Le moteur de cet équipement requiert une libre circulation adéquate de l'air de refroidissement. NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement dans un espace clos ou étroit où la libre circulation de l'air est limitée. Si le débit d'air est limité, cela entraînera des blessures aux personnes et à la propriété et de graves dommages à l'équipement ou au moteur. SÉCURITÉ DU CARBURANT DANGER NE PAS ajouter le carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme du camion avec doublure en plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe en raison de l'électricité statique. DOUBLURE EN PLASTIQUE DE LA PLATE-FORME DU CAMION FUEL AVERTISSEMENT 120V AC RUN CIRCUIT AC BREAKER STOP IDLE L 15A DANGER par le Service des forêts des États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales concernant les pareétincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité. OFF SÉCURITÉ DU MOTEUR ON OPERATI SWITCH ER VOLTMET 240/120V POWER FULL SWITCH 240V CONTRO OIL ALARM 120V NE JAMAIS faire fonctionner le moteur si les protecteurs thermiques sont retirés. GFCI GND HOND A FUEL NE PAS enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud. De l'huile chaude jaillira du carter du moteur et ébouillantera toutes personnes autour de la génératrice. V 120 0N 120 P O W E R F A U L T ON OFF AC VOLTMETER IDLE CONTROL OFF OPERATION SWITCH 120V MANUAL RESET ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre chaud. Permettre à ces pièces de refroidir avant de les entretenir. AVIS NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans un filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur pourraient se produire. Entretenir le filtre à air fréquemment pour prévenir un dysfonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de vitesse du moteur. Des dommages au moteur ou à l'équipement peuvent en découler s'il y a fonctionnement à des plages de vitesse supérieure au maximum admissible. Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes des ressources publiques précisent que dans certains endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour empêcher le déversement accidentel d'étincelles ou de flammes depuis l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués AC CIRCUIT BREAKER GFCI PROTECTED QUARTZ 120V 20A 120V 120V 20A 20A 120V 30A 240/120V FULL POWER SWITCH 120/240V 30A NE PAS démarrer le moteur près de carburant ou de liquides combustibles déversés. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion en cas d'inflammation. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, à l'écart des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire preuve d'extrême prudence lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. NE PAS remplir le réservoir à ras bord, car tout carburant renversé pourrait prendre feu s'il entre en contact avec les pièces brûlantes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Stocker le carburant dans les contenants appropriés, dans des emplacements bien aérés et à l'écart des étincelles et des flammes. PAGE 8 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ NE JAMAIS utiliser du carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer autour ou à proximité de l'équipement. Un incendie ou une explosion pourrait résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DANGER Mettre la génératrice ainsi que tous les disjoncteurs hors tension avant d'effectuer un entretien sur la génératrice ou d'établir un contact avec les prises de sortie. NE JAMAIS insérer des objets dans les prises de sor tie lors du fonctionnement. C'est extrêmement dangereux. Il y a possibilité de décharge électrique, d'électrocution ou de mort. Un retour de tension au réseau électrique peut causer une électrocution et/ou des dommages matériels. NE JAMAIS connecter la génératrice au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de transfert ou tout autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé conformément à toutes les lois applicables et les codes électriques. Le non-respect de cette mesure pourrait entraîner une décharge électrique ou des brûlures, causant des blessures graves ou même la mort. Sécurité du cordon d'alimentation/câble DANGER NE JAMAIS laisser les cordons d'alimentation ou les câbles étendus dans l'eau. NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que l'alimentation CA de la génératrice est transférée à une charge. NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation endommagés ou usés lors du raccordement du matériel à la génératrice. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement isolant. NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon d'alimentation ou un câble avec les mains mouillées. Il y a possibilité de décharge électrique, d'électrocution ou de mort. S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement raccordés aux prises de sortie de la génératrice. Des raccordements incorrects peuvent causer des décharges électriques et des dommages à la génératrice. NOTICE TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou de rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le diagramme de sélection des câbles dans ce manuel. Sécurité de mise à la terre DANGER TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à la masse de manière appropriée (tige de mise à la terre) en accord avec le Code national de l'électricité (NEC) et les codes locaux avant d'utiliser la génératrice. Utiliser une génératrice non mise à la terre peut provoquer des blessures graves ou la mort par électrocution. NE JAMAIS utiliser la tuyauterie de gaz comme mise à la terre électrique. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS laisser tomber la batterie. Il y a une possibilité que la batterie explose. NE PAS exposer la batterie à des flammes nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz ou liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie à au moins 61 °F (16 °C). AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants bien isolés pour soulever la batterie. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, un gaz combustible s'accumulera. TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 9 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou avec la peau, rincer la peau ou les vêtements immédiatement et abondamment avec de l'eau. NE PAS soulever la machine plus haut que nécessaire. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS SERVICE CAUTION TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE avant d'effectuer un entretien sur la génératrice. TOUJOURS conserver les câbles de la batterie en bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer les câbles usés. SÉCURITÉ DU TRANSPORT CAUTION NE JAMAIS permettre à une personne ou un animal de se tenir sous l'équipement lors du levage. NOTICE Avant de soulever, toujours s'assurer que les pièces de l'équipement (anse de levage si équipé) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou perdues. Toujours vous assurer que la grue ou l'engin de levage a été bien fixé à l'anse de levage (crochet) de l'équipement. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le transporter. NE JAMAIS lever l'équipement lorsque le moteur est en marche. Serrer le bouchon du réservoir à carburant solidement et fermer le robinet de carburant pour prévenir un déversement. Utiliser un câble de levage adéquat (fil ou corde) et de résistance suffisante. Utiliser un crochet de suspension à un point et lever vers le haut en ligne droite. TOUJOURS attacher l'équipement pendant le transport avec une corde. NOTICE La mise hors service est un processus contrôlé utilisé pour retirer en toute sécurité un équipement qui n'est plus utilisable. Si l'équipement présente un risque de sécurité inacceptable et non irréparable en raison de l'usure ou des dommages ou qu'il n'est plus rentable de l'entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il doit être mis hors service (démolition ou démantèlement), s'assurer de suivre les règles suivantes. NE PAS déverser de déchets ou d'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau. Contacter le ministère des travaux publics de votre pays ou l'agence de recyclage dans votre région et prendre des dispositions pour l'élimination adéquate de toutes composantes électriques, des déchets ou des huiles associés à cet équipement. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, retirer la batterie (le cas échéant) et l'apporter à un centre approprié de récupération du plomb. Utiliser des mesures de sécurité lors de la manipulation des batteries contenant de l'acide sulfurique. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il est recommandé que le châssis de l'unité et toutes les autres pièces métalliques soient envoyés dans un centre de recyclage. Le recyclage des métaux implique la collecte de métal à partir de produits mis au rebut et sa transformation en matières premières pour l'utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit. Les recycleurs aussi bien que les fabricants encouragent le recyclage du métal. L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux permet des économies d'énergie. PAGE 10 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION SUR LES ÉMISSIONS NOTICE Le moteur essence utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus dans les émissions d'échappement d'essence. Le moteur a été certifié conforme aux normes d'émissions US EPA Evaporative dans la configuration installée. Tenter de modifier ou de faire des ajustements au système d'émission du moteur par du personnel non autorisé, sans formation adéquate, pourrait endommager l'équipement ou créer une situation dangereuse. De plus, modifier le système de carburant peut affecter négativement les émissions par évaporation, entraînant des amendes ou d'autres pénalités. Emission Control Label L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante du système d'émission et est strictement contrôlée par une ou plusieurs réglementation(s). L'étiquette doit accompagner le moteur pour sa durée de vie entière. Si une étiquette d'émission de remplacement est requise, veuillez contacter votre distributeur autorisé Honda. GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 11 CARACTÉRISTIQUES (GÉNÉRATRICE) Tableau 1. Caractéristiques (Génératrice) Modèle Type Excitation Génératrice CA Vitesse Système de refroidissement Capacité en carburant Puissance continue Puissance maximale Tension nominale Alimentation CA Courant max/continu (120 V) 60 Hz Phase Fréquence Facteur de puissance Dimension (L x l x H) Poids net sec GAC2.5HR Champ tournant sans balais Système à semi-conducteurs excité statiquement 3 600 TR/MIN Autoventilation 3,20 gallons (12 litres) 2,2 kW 2,5 kW 120 V 20,8/18,3 ampères Monophasé (3 fils) 60 Hz 1 20,9 x 17,7 x 20,1 po (530 x 450 x 510 mm) 112 lb (51 kg.) AVIS Conformément à la politique Multiquip d'améliorer continuellement ses produits, les caractéristiques citées aux présentes peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. PAGE 12 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) CARACTÉRISTIQUES (MOTEUR) Tableau 2. Specifications (Engine) Modèle HONDA GX160RT2EMAN Moteur horizontal à essence, refroidi à l'air, 4 temps, Type monocylindrique, à soupapes en tête Alésage X course 2,7 po x 1,8 po (68 mm x 45 mm) Cylindrée 9,9 po-cu (163 cm3) Sortie max 5,0 HP/3600 TR/MIN Moteur 3,1 litres d'essence sans plomb, indice Capacité du réservoir de carburant d'octane de 86 ou plus Capacité d'huile de graissage 0,63 pintes (0,60 L) Système d'alerte d'huile Oui Méthode de contrôle de vitesse Type centrifuge à masselotte Méthode de démarrage Démarrage à rappel Dimension 12,2 x 14,3 x 13,6 po (L x l x H) (312 x 362 x 346 mm) Poids net sec 33 lb (15,1 kg) Effets de l'altitude et de la chaleur La puissance maximale des moteurs ci-dessus est applicable pour fournir du courant électrique pour un service continu dans des conditions ambiantes, conformément à la norme SAE J607 Test cord. Les conditions ambiantes ci-dessus correspondent à une atmosphère type au niveau de la mer, avec une lecture barométrique de 29,92 pouces et une température de 60 °F (15,5 °C). En général, la puissance de sortie du moteur diminuera de 3-1/2 % pour chaque 1000 pieds (305 mètres) d'altitude audessus du niveau de la mer, et 1 % pour chaque 10 °F (-12,2 °C) au-dessus de la température standard de 60 °F (15,5 °C). GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 13 DIMENSIONS AVIS L'ensemble de roue UWKB est en option. Contacter un représentant commercial non itinérant de MQ pour le commander. B E GAC-2.5HR 18.3A OFF MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA V 120 120 18.3A HOURS AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE 120V TOTAL LOAD WITHIN 2.2kW CHARGE TOTALE MAX. 2.2kW GR PRISE DE TERRE D C A F Figure 2. Dimensions Tableau 3. Dimensions de la génératrice LETTRE DE RÉFÉRENCE DESCRIPTION DIMENSIONS : PO (MM) A LONGUEUR (CHÂSSIS) 20,86 (530) B LONGUEUR (AVEC POIGNÉE) 22,57 (760) C HAUTEUR (CHÂSSIS/ROUES) 24,07 (627) environ D HAUTEUR (CHÂSSIS SEULEMENT) 20,07 (510) E LARGEUR (CHÂSSIS) 17,7 (450) F LARGEUR (ROUES) 20,7 (526) environ PAGE 14 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) REMARQUE GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 15 INSTALLATION MISE À LA TERRE Consulter les codes électriques et de sécurité locaux pour connaître le branchement approprié selon les conditions d'utilisation. EXEMPLE de comment mettre l'appareil à la terre si les conditions d'utilisation l'exigent : Le câble de masse devrait être de calibre 8 (en aluminium) minimum. Avec du fil de cuivre, il devrait être de calibre 10 minimum. Connecter une extrémité du câble de masse au point de mise à la terre de la génératrice (Figure 3). Brancher l'autre extrémité du câble de masse à une mise à la terre appropriée (tige de mise à la terre). La borne de terre de la génératrice doit toujours être utilisée pour connecter la génératrice à une mise à la terre appropriée si les conditions l'exigent. GAC2.5H MAIN DISJOAC CIRCU NCTE IT BREA UR PRINC DE COUR KER ANT IPALE CA CÂBLE DE MASSE (CALIBRE 8 MINIMUM) R HOUR S HOU R COM METER PTE D’ HEU UR RE 18.3 A 18.3 A AC VOL VOL TME TOM TER NEU TRA ETRE L NEU TRE BONDED CA LA CAR MIS TO FRA CAS A LA TOT ME. SE DU MAS AL CHA LOA MOTSE A RGE D WIT EUR . TOT HIN ALE MAX 2.2kW . 2.2k W GR PRISE TER DE RE SI LA GÉNÉRATRICE ALIMENTE UN BÂTIMENT EN ÉLECTRICITÉ PAR UN COMMUTATEUR DE TRANSFERT, IL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE TIGE DE MISE À LA TERRE GÉ BOR N É R A T NE D R I C E E TE RRE CONNECTER À LA MASSE DU BÂTIMENT 8 MIN PI IMU M RÉF ÉR NECENCE 250 Figure 3. Mise à la terre de la génératrice PAGE 16 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) INSTALLATION INSTALLATION EXTÉRIEURE Si possible, installer la génératrice dans un endroit sans débris, sans passants, et sans obstacles aériens. S'assurer que la génératrice est sur un sol stable et plat pour ne pas glisser ni bouger. Le site d'installation doit être relativement exempt d'humidité et de poussière. Tout le matériel électrique devrait être protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect entraîne une détérioration de l'isolation et provoquera des courts-circuits et une masse. Les matières étrangères comme la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer une usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur. AVERTISSEMENT Porter une attention particulière à la ventilation lors de l'utilisation de la génératrice dans des tunnels et des caves. Les gaz d'échappement contiennent des éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un endroit bien ventilé. INSTALLATION INTÉRIEURE MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE AVIS L'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) et le Code national de l'électricité (NEC) recommandent que, si la génératrice alimente une maison, un bureau, un magasin, une remorque ou d'autres structures similaires, elle doit être raccordée à un système d'électrodes de mise à la terre, comme une tige de mise à la terre actionnée (Figure 3). Le cas échéant, pour se protéger contre les décharges électriques et les dommages possibles à la génératrice, il est important d'assurer une bonne mise à la TERRE (Figure 3). AVIS TOUJOURS vérifier les exigences de mise à la terre électrique auprès de l'État, de la province, du district et des municipalités avant d'utiliser la génératrice. L'article 250 (Mise à la terre) du manuel du NEC donne des consignes pour réaliser une mise à la terre correcte, et précise que le câble de masse doit être connecté au système de mise à la terre du bâtiment aussi près que possible du point d'entrée du câble. Les gaz d'échappement des moteurs à essence sont extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé en intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de toute paroi extérieure. Utiliser un tuyau d'échappement trop long ou trop court peut provoquer une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur excessivement et peut même brûler les valves. L'article 250 du NEC précise les exigences suivantes relatives à la mise à la terre : EMPLACEMENT 2. Lors de la mise à la terre de la génératrice (Figure 3), connecter une extrémité du câble de masse à la cosse de mise à la terre de la génératrice. Brancher l'autre extrémité du câble de masse à la tige de mise à la terre. a génératrice doit toujours être placée sur une surface plane quand elle est en marche. NE PAS placer la génératrice sur des pentes, car elle pourrait glisser. DANGER Une décharge électrique peut se produire quand des vibrateurs sont utilisés. Être particulièrement prudent dans la manipulation lors de l'utilisation de vibrateurs, et toujours utiliser des bottes et des gants en caoutchouc pour isoler le corps d'un court-circuit. 1. Utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter la génératrice à la terre. a. Cuivre 10 AWG (5,3 mm2) ou plus. b. Aluminium 8 AWG (8,4 mm2) ou plus. 3. L'article 250 de NEC spécifie que la tige de mise à la terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol. AVIS TOUJOURS consulter un électricien agréé quand la génératrice doit être connectée au système électrique de n'importe quel bâtiment. GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 17 INFORMATIONS GÉNÉRALES FAMILIARISATION Génératrice La génératrice GAC2.5HR de Multiquip est conçue comme une source d'énergie portative à double usage, pour des installations d'éclairage de 60 Hz (monophasé), des outils électriques, des pompes submersibles et d'autres machines industrielles et de construction. La génératrice est montée sur des amortisseurs de vibrations en caoutchouc qui ont une contreplaque de base en acier, qui est fixée au châssis de transport protecteur en tuyaux d'acier. Le châssis de transport protecteur est fait en tuyaux d'acier et englobe entièrement la génératrice pour la protéger contre les dommages. Voir les Figures 4 et 5 pour les commandes de base et les voyants de la génératrice GAC2.5HR. Ces génératrices portables sont fournies avec une boîte de commande électrique (en panneau). Pour réduire les vibrations causées par le moteur, la boîte de commande est aussi placée sur les isolateurs en caoutchouc. La tension alternative passera dans la diode d'excitation qui convertit la tension en puissance de courant continu. Cette puissance de courant continu est ensuite envoyée aux enroulements d'excitation à l'intérieur des enroulements principaux, communément appelés « stator ». Cette tension est ensuite envoyée dans le rotor par induction. Le rotor contient de deux diodes qui rectifient la tension continue et l'envoient à travers les enroulements principaux sous forme de tension alternative. Alternateur L'alternateur, de type à champ tournant et sans balai, est aligné en permanence avec le moteur par un accouplement rigide. DANGER Avant de brancher cette génératrice au système électrique d'un bâtiment, un électricien agréé doit installer un commutateur d'isolement (transfert). Ne pas utiliser de commutateur de transfert peut provoquer des blessures graves ou la mort. Panneau de commandes Le panneau de commandes est équipé des éléments suivants : Prise de sortie à verrouillage par rotation 120 V (L5-20R) Prise de disjoncteur de fuite de terre 120 Vca (5-20R) Disjoncteur principal de 20 ampères Voltmètre CA Horomètre Système d'excitation La génératrice GAC2.5HR utilise un aimant fixé à un volant moteur pour produire une tension alternative à partir d'une bobine de lampe située sous le volant moteur. Quand l'aimant passe dans la bobine, il produit environ 19-22 volts ca. Cette tension (19-22 Vca) est ensuite envoyée au boîtier de commande qui contient trois diodes bis de redressement : Excitation (diode 1) Batterie (diode 2) Ralentir (diode 3) PAGE 18 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) COMPOSANTS DE LA GÉNÉRATRICE 1 2 12 4 3 GAC-2.5HR 18.3A MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA OFF 5 V 120 120 18.3A HOURS AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE 120V TOTAL LOAD WITHIN 2.2kW CHARGE TOTALE MAX. 2.2kW GR PRISE DE TERRE 6 11 10 9 8 7 Figure 4. Composants de la génératrice 1. Disjoncteur principal – Un disjoncteur unipolaire de 20 ampères protège la génératrice d'un court-circuit ou d'une surcharge. Lors du démarrage de la génératrice, ce disjoncteur doit toujours être en position « OFF ». 2. Horomètre – Indique le nombre d'heures pendant lesquelles la génératrice a été utilisée. 3. Prise de sortie 120 V – La prise à verrouillage par rotation NEMA L5-20R assure du 120 V, 60 Hz à 18,3 ampères. 4. Prise double de disjoncteur de fuite de terre – La prise de disjoncteur de fuite de terre NEMA 5-20R assure une alimentation de 120 V et 18,3 ampères. 5. Voltmètre CA – Ce voltmètre indique (avec un repère) la tension nominale de sortie 60 Hz (monophasée). De plus, le voltmètre peut également être utilisé comme outil de diagnostic. Si l'indicateur du voltmètre (l'aiguille) indique une valeur inférieure à la tension nominale, cela indique qu'il peut exister des problèmes de moteur (régime faible/ élevé). Pour éviter d'endommager la génératrice ou les outils électriques, mettre la génératrice sur ARRÊT et consulter votre revendeur agréé de Multiquip. 6. Borne de terre – Ce point de mise à la terre doit être raccordé à une tige de mise à la terre appropriée (tige de mise à la terre). 7. Bouchon de remplissage d'huile du moteur – Retirer ce bouchon/cette jauge quand il faut rajouter de l'huile. Voir le tableau 5 pour les types d'huile de moteur recommandés. 8. I n t e r r u p t e u r M A R C H E / A R R Ê T – P l a c e r l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur en position « MARCHE » pour un fonctionnement normal. Pour éteindre la génératrice, placer l'interrupteur en position « ARRÊT » (en bas). 9. Réservoir à charbon activé – Un réservoir rempli de charbon activé qui retient les vapeurs d'essence émises par le circuit de carburant. 10. Boîtier de la génératrice – Contient le rotor, l'ensemble de la bobine de champ du redresseur, l'armature, les roulements et d'autres composants qui composent l'assemblage de la génératrice. 11. Jauge de carburant – Cette jauge est située sur le dessus du réservoir de carburant. Lire cette jauge pour déterminer quand le niveau de carburant est bas. 12. Bouchon de remplissage du carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb dans le réservoir de carburant. Remplir avec de l'essence propre sans plomb. S'assurer de bien serrer le bouchon. NE PAS trop remplir. Le réservoir de carburant a une capacité de 3,2 gallons (12 litres). AVIS Quand une combinaison de prises est utilisée, la charge totale ne doit pas dépasser la capacité nominale de la génératrice. GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 19 COMPOSANTS DE LA GÉNÉRATRICE (SUITE) 14 15 2.5kW 16 13 21 23 22 24 17 20 19 18 Figure 5. Composants de la génératrice (suite) 13. Silencieux/Protecteur thermique – Utilisé pour réduire les émissions sonores. NE JAMAIS toucher ce protecteur thermique quand la génératrice est utilisée. Toujours laisser le moteur refroidir avant un entretien. 20. Bouchon de vidange d'huile du moteur – Retirer ce bouchon de vidange quand il faut vidanger l'huile du carter du moteur. Remplir avec le type d'huile recommandé dans le Tableau 5. 14. Bougie d'allumage – Fournit les étincelles pour le système d'allumage. Régler l’écartement des électrodes de la bougie d’allumage à 0,6 - 0,7 mm (0,028 - 0,031 po). Nettoyer la bougie d'allumage une fois par semaine. 21. Lanceur (à rappel) – Méthode de démarrage manuel. Tirer sur la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir puis tirer vigoureusement et de manière fluide. 15. Levier du robinet de carburant – Tourner ce levier vers le bas (MARCHE) pour initier le débit du carburant dans le carburateur. Tourner le levier vers le haut (ARRÊT) pour arrêter le débit de carburant. 22. Filtre à air – Empêche l'entrée de saletés et d'autres débris dans le système de carburant. Retirer l'écrou à oreilles situé sur le dessus du boîtier du filtre à air pour accéder à l'élément filtrant. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans utiliser de filtre à air. 16. Levier d'étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur. Fermer le levier d'étrangleur pour démarrer un moteur froid ou dans des conditions de températures froides. L'étrangleur enrichit le mélange de carburant. Ouvrir le levier d'étrangleur pour démarrer un moteur chaud ou dans des conditions de températures chaudes. 17. Poignées de transport (en option) – Soulever avec chaque poignée quand il faut transporter la génératrice. Partie de l'ensemble des roues UWKB. 18. Support (en option) – Supporte la génératrice, fait partie de l'ensemble des roues UWKB. 19. Réservoir du carburateur – Inspecter le réservoir de carburant chaque semaine pour vérifier s'il y a de l'eau et de la saleté. Nettoyer comme cela est indiqué dans la section Entretien de ce manuel. 23. Moteur – Cette génératrice utilise un moteur HONDA à essence de 5,5 HP refroidi à l'air, 4 temps, monocylindrique, à arbre à cames en tête. Le moteur utilise de l'essence sans plomb. 24. Pneus remplis de mousse – Fourni pour faciliter le transport. Remplacer uniquement par les pneus recommandés. AVIS Ce moteur HONDA est équipé d'un système d'arrêt pour niveau d'huile faible. Un capteur intégré arrêtera automatiquement le moteur si le niveau d'huile tombe en dessous d'une limite de fonctionnement sécuritaire. S'assurer que les génératrices sont placées sur une surface plane. Placer les génératrices sur un sol plat permet au capteur de niveau d'huile faible de fonctionner correctement. PAGE 20 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) INSPECTION/CONFIGURATION INSPECTION GÉNÉRALE AVANT UTILISATION AVIS Outils électriques mis à la terre Les outils électriques à double isolation et les petits appareils ont des boîtiers isolés spécialement qui évitent le besoin d'une mise à la terre. Ces types de cordons d'alimentation à double isolation sont conçus de manière à ce qu'aucune pièce du dispositif ne soit sous tension, même si l'isolation interne a un problème. Lors de l'utilisation d'outils électriques ou de matériel électrique qui ont besoin d'une alimentation CA de la part de la génératrice, s'assurer que le cordon de l'outil électrique possède un contact à la masse ou une double isolation, comme le montre la Figure 6. VERROUILLAGE RÉCEPTACLE CONTACT À LA MASSE CONTACT À LA MASSE RETIRÉE CONTACT À LA MASSE DÉFAUT DE TERRE RÉCEPTACLE Câble de rallonge Quand différents outils ou différentes charges doivent être alimentés et sont à une certaine distance de la génératrice, des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être dimensionnés pour tenir compte de la distance en longueur et en intensité pour que la chute de tension entre la génératrice et le point d'utilisation (la charge) soit réduite au minimum. Utiliser le diagramme de sélection de câble (Tableau 4) comme guide pour choisir la taille de câble appropriée. DANGER TROIS BROCHES PRISE DE COURANT NE JAMAIS utiliser d'outils électriques ou de matériel qui ne peuvent pas être mis à la terre; il y a un risque d'électrocution, de décharge électrique ou de brûlures, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves ou même la MORT! DOUBLE ISOLATION Figure 6. Contact à la masse Courant en ampères Tableau 4. Sélection de câble (Utilisation en monophasé, 60 Hz) Charge en watts Longueur de câble maximale acceptable 120 Volts 240 Volts Fil de calibre 10 Fil de calibre 12 2,5 300 600 1000 pi 600 pi 5 600 1200 500 pi 300 pi 7,5 900 1800 350 pi 200 pi 10 1200 2400 250 pi 150 pi 15 1800 3600 150 pi 100 pi 20 2400 4800 125 pi 75 pi ATTENTION : Une tension basse peut endommager l'équipement. Fil de calibre 14 375 pi 200 pi 125 pi 100 pi 65 pi 50 pi Fil de calibre 16 250 pi 125 pi 100 pi GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 21 INSPECTION/CONFIGURATION Avant de démarrer AVIS TOUJOURS placer le disjoncteur principal en position ARRÊT avant de démarrer le moteur. 4. Si le niveau d'huile est bas (Figure 8), remplir jusqu'au bord du trou de remplissage d'huile avec le type d'huile recommandé (Tableau 5). La capacité d'huile maximale est de 1,16 pintes (1,1 L). 1. Lire les directives sur les mesures de sécurité au début de ce manuel. LIMITE MAXIMALE 2. Nettoyer la génératrice en enlevant les saletés et poussières, notamment sur l'admission d'air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. 3. Vérifier s'il y a de la saleté ou de la poussière dans le filtre à air. Si le filtre à air est sale, le remplacer avec un nouveau, comme cela est spécifié. 4. Vérifier que l'extérieur du carburateur n'est pas sale ou poussiéreux. Nettoyer avec de l'air comprimé sec. 5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. Vérification de l'huile du moteur 1. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, placer la génératrice sur un terrain stable et plat, avec le moteur arrêté. 2. Retirer la jauge de remplissage du trou de remplissage d'huile de moteur (Figure 7) et l'essuyer. LIMITE MINIMALE Figure 8. Jauge d'huile du moteur (niveau d'huile) Tableau 5. Type d'huile Saison Température Type d'huile Éte 25 °C ou plus SAE 10W-30 Printemps 25 °C ~ 10 °C SAE 10W-30/20 Hiver 0 °C ou moins SAE 10W-10 Vérification de carburant 1. Fermer le robinet de carburant avant de remplir le réservoir. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant qui est sur le dessus du réservoir. 3. Lire la jauge de carburant située sur le dessus du réservoir de carburant (Figure 9) pour savoir si le niveau de carburant est faible. Si c'est le cas, remplir avec du carburant sans plomb propre. JAUGE VIDE PLEIN Figure 7. Démontage de la jauge de niveau d'huile du moteur 3. Insérer et retirer la jauge de niveau d'huile sans la visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge de niveau d'huile. Figure 9. Jauge de carburant 4. Utiliser un filtre à tamis lors du remplissage du réservoir. NE PAS remplir à ras bord de carburant. NE PAS remplir le réservoir au-delà de sa capacité maximale. Essuyer immédiatement tout carburant renversé! PAGE 22 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) FONCTIONNEMENT Cette section permet d'aider l'opérateur au démarrage initial de la génératrice portable. Il est impératif de lire attentivement cette rubrique avant de procéder à l'utilisation de la génératrice sur le terrain. Before Starting the Engine 3. Placer le levier d'étrangleur (Figure 12) en position OUVERT pour démarrer un moteur chaud ou quand il fait chaud. 4. Placer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur (Figure 13) en position « MARCHE ». 1. S'assurer que toutes les charges électriques sont débranchées de la génératrice avant de démarrer le moteur. 20 ARRÊT 2. NE JAMAIS démarrer le moteur avec le disjoncteur principal en position MARCHE. Toujours mettre le disjoncteur principal (Figure 10) en position ARRÊT avant de démarrer. Figure 10. Disjoncteur principal (ARRÊT) Démarrer le moteur (Démarrage à rappel) MARCHE Figure 13. Interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur (MARCHE) 5. Si votre génératrice démarre uniquement à rappel (sans batterie), saisir la poignée du démarreur (Figure 14) et la tirer lentement. La résistance devient plus importante à une position spécifique qui correspond au point de compression. Tirer vigoureusement sur la poignée du démarreur, mais de façon fluide pour démarrer. Passer à l'étape 6 si votre unité est un modèle à démarrage électrique (avec batterie installée). 1. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 11) en position MARCHE. MARCHE Figure 11. Culbuteur de carburant du moteur (MARCHE) POIGNÉE DU DÉMARREUR 2. Placer le levier d'étrangleur (Figure 12) en position « FERMÉ » pour démarrer un moteur froid. LEVIER D'ÉTRANGLEUR FERMÉ OUVERT Figure 14. Poignée du démarreur AVIS NE PAS tirer sur la corde du démarreur jusqu'au bout. NE PAS relâcher la corde du démarreur après l'avoir tirée. La laisser se ré-enrouler dès que possible. 6. Si le moteur a démarré, ramener lentement le levier d'étrangleur (Figure 12) en position OUVERT. Si le moteur n'a pas démarré, répéter les étapes 1 à 6. Figure 12. Levier d'étrangleur 7. Avant de positionner la génératrice pour son utilisation, faire tourner le moteur pendant 3 à 5 minutes. Vérifier s'il n'y a pas d'odeurs anormales, de fuites de carburant et de bruits qui pourraient être liés à des composants desserrés GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 23 FONCTIONNEMENT Arrêt du moteur (arrêt normal) ARRÊT 20 1. Placer le disjoncteur principal (Figure 17) en position ARRÊT. 20A MARCHE 8. Placer le disjoncteur principal (Figure 15) en position MARCHE. Figure 15. Disjoncteur principal (MARCHE) 9. Lire le voltmètre sur le panneau avant de la génératrice (Figure 16) et vérifier que 120 Vca s'affiche. Avec un voltmètre externe, comme cela est illustré à la Figure 16, vérifier qu'il y a du 120 Vca au niveau des prises à verrouillage par rotation 120 V et aux prises doubles. Disjoncteur de fuite de terre Figure 17. Disjoncteur principal (ARRÊT) 2. Retirer la charge du générateur et laisser le moteur tourner au ralenti entre 3 et 5 minutes. 3. Placer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (Figure 17) en position « ARRÊT ». W G 120Vca X ARRÊT L5-20R 120V 120 Vca OF F V~ V 300 mV V 120 A Figure 18. Interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur (ARRÊT) 4. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 19) en position ARRÊT. A~ V ARRÊT COM Figure 16. Prises/à verrouillage par rotation 120 V Figure 19. Culbuteur de carburant du moteur (ARRÊT) 5. Retirer toutes les charges de la génératrice. Arrêt d'urgence 1. Placer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur (Figure 18) en position « ARRÊT ». PAGE 24 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) PRÉPARATION POUR STOCKAGE À LONG TERME Rangement de la génératrice Pour un entreposage de la génératrice pendant plus de 30 jours, nous conseillons de : Vidanger complètement le réservoir d'essence, ou ajouter du STA-BIL au carburant. Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que l'essence dans le carburateur soit entièrement consommée. Vidanger complètement l'huile du carter et remplir avec de l'huile neuve. Retirer la bougie d’allumage, verser 2 ou 3 cc d'huile SAE 30 dans le cylindre et faire tourner lentement pour répartir l'huile. Faire tourner lentement le moteur plusieurs fois avec la corde de lancement et installer un nouveau bouchon. Retirer lentement la corde de lancement et arrêter au point de compression. Nettoyer toutes les parties externes de la génératrice avec un chiffon. Couvrir la génératrice et la ranger dans un endroit propre et sec. GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 25 ENTRETIEN Utiliser le tableau 6 comme un guide d'entretien général lors de l'entretien de votre moteur. Pour plus de détails sur l'entretien du moteur, se référer au manuel du propriétaire du moteur, qui est fourni avec votre moteur. Tableau 6. Moteur Entretien Calendrier DESCRIPTION (3) Huile moteur Filtre à air Réservoir à charbon activé (4) L'ensemble des boulons et écrous Bougie d'allumage Ailettes de refroidissement Pare-étincelles Réservoir de carburant Filtre à carburant Régime ralenti Jeu de soupapes Canalisations de carburant FONCTIONNEMENT AVANT VÉRIFIER X CHANGER VÉRIFIER CHANGER X LE TOUS LES TOUS TOUS TOUS LES PREMIER 3 MOIS LES 6 LES ANS 2 ANS MOIS OU OU 25 MOIS OU OU 100 OU 200 10 HEURES HEURES 50 HR HR HEURES X X X X X X (1) REMPLACER RESSERRER SI NÉCESSAIRE CHANGER X X REMPLACER X VÉRIFIER NETTOYER NETTOYER VÉRIFIER VÉRIFIER-RÉGLER VÉRIFIER-RÉGLER VÉRIFIER X X X X X X X (2) X X (2) Tous les deux ans, remplacer au besoin (2) (1) Procéder à un entretien plus fréquent en cas d'utilisation dans des zones POUSSIÉREUSES. (2) Ces éléments doivent être entretenus par votre concessionnaire, à moins de disposer de l'outillage nécessaire et d'une formation adéquate. Voir le manuel d'atelier HONDA pour les procédures d'entretien courant. (3) Pour un usage commercial, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien adéquats. (4) Le réservoir de charbon activé ne nécessite aucun entretien (non utilisable). Remplacer uniquement s'il est endommagé. PAGE 26 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) ENTRETIEN ENTRETIEN Bougie d'allumage Exécuter les procédures d'entretien programmé comme elles sont décrites dans le Tableau 6 de la page précédente : 1. Retirer et nettoyer la bougie d'allumage (Figure 21), puis ajuster l'écartement des électrodes à 0,024 à 0,028 po (0,6 à 0,7 mm). Cet appareil possède un allumage électronique qui ne nécessite aucun réglage. Quotidien Bien enlever la saleté et l'huile du moteur et de la surface de contrôle. Nettoyer ou remplacer les éléments du filtre à air selon ce qui est nécessaire. Vérifier et resserrer toutes les fixations selon ce qui est nécessaire. ESPACE 0,024 po – 0,028 po. (0,6 – 0,7 MM) Câblage Inspecter toute la génératrice pour voir si le câblage ou les connexions électriques sont défectueux ou usés. Si le câblage ou les connexions ont une isolation manquante ou exposée, remplacer immédiatement le câblage. Figure 21. Écartement de bougie d'allumage Connexion de tuyaux et de tubes HUILE MOTEUR Vérifier l'usure et l'étanchéité de tous les raccords de tuyauterie, des tuyaux d'huile et des tuyaux de carburant. Resserrer tous les colliers de durite des tuyaux et vérifier le carburant ou la présence de fuites. Si les flexibles (carburant ou huile) sont défectueux, il faut les remplacer immédiatement. 1. Vider l'huile à moteur lorsqu'elle est chaude, comme indiqué dans la Figure 22. Filtre à carburant 3. Changer l'huile à moteur avec le type d'huile recommandé dans le Tableau 5. Pour la contenance d'huile du moteur, voir le Tableau 2 (caractéristiques du moteur). NE PAS trop remplir. 1. Nettoyer soigneusement la zone autour du bouchon du carburant. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant. 3. Ensuite, retirer, inspecter et nettoyer le filtre à carburant (Figure 20) avec du solvant. 2. Retirer le boulon de vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité et laisser l'huile s'écouler dans un contenant approprié. 4. Mettre en place le boulon de vidange avec la rondelle d'étanchéité et bien le visser. JAUGE DE NIVEAU D'HUILE Figure 20. Filtre à carburant VIDANGE DRAIN BOLT ÉTANCHÉITÉ RONDELLE Figure 22. Vidange de l'huile moteur GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 27 ENTRETIEN FILTRE À AIR CYCLONIQUE NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES DANGER NE PAS utiliser d'essence comme solvant de détachage, il y a un risque d'incendie ou d'explosion pouvant causer des dommages à l'équipement et des blessures graves ou même la MORT! 1. Retirer le couvercle du filtre à air et l'élément filtrant en mousse comme cela est illustré à la Figure 23. . LANCER LES CLIPS Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou toutes les 100 heures. 1. Retirer les boulons qui retiennent la protection du silencieux (Figure 25), puis retirer la protection du silencieux. 2. Ensuite, retirer les boulons de retenue et les rondelles de blocage (2) qui fixent le tuyau d'échappement au silencieux, puis retirer le pare-étincelles. RETAINING BOULON DE RETENUE BOLT ÉLÉMENT DE FILTRE EN MOUSSE MUFFLER PROTECTION DUPROTECTOR SILENCIEUX LOCK RONDELLE DEWASHER BLOCAGE GASKET JOINT TUYAU EXHAUST D'ÉCHAPPEMENT PIPE RETAINING BOULON DE BOLT RETENUE SPARK PAREARRESTOR ÉTINCELLES RETAINING BOULON DE RETENUE BOLT COUVERCLE COUVERCLE DE FILTRE À AIR JOINT SÉPARATEUR SILENCIEUX MUFFLER PROTECTION MUFFLER DU SILENCIEUX PROTECTOR Figure 25. Démontage du pare-étincelles Figure 23. Filtre à air cyclonique 2. Nettoyer le filtre en mousse (Figure 24) dans de l'eau chaude savonneuse ou dans un solvant non inflammable. Rincer et sécher avec précaution. 3. Ensuite, tremper la pièce dans de l'huile à moteur propre et essorer entièrement l'excédent d'huile de la pièce avant de l'installer. 3. Enlever soigneusement les dépôts de carbone qui sont sur l'écran pare-étincelle (Figure 26) avec une brosse métallique. BROSSE MÉTALLIQUE HUILE MOTEUR ÉLÉMENT EN MOUSSE SOLVANT ESSORER COMPLÈTEMENT ÉCRAN PARE-ÉTINCELLE Figure 26. Nettoyage du pare-étincelles 4. Si le pare-étincelles est endommagé et a des brèches ou des trous, le remplacer par un neuf. Figure 24. Élément en mousse de nettoyage 5. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l'ordre inverse du démontage. PAGE 28 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) GENERATOR WIRING DIAGRAM GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 29 DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (Moteur) Symptôme Problème possible Dépôt de carbone sur la bougie d'allumage? Court-circuit dû à une mauvaise isolation de la bougie d'allumage? Mauvais écartement de la bougie d'allumage? Solution Vérifier l'écartement, l'isolation ou remplacer la bougie d'allumage. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Vérifier l'isolation de la bougie d'allumage, remplacer si elle est usée. Le régler pour avoir un écartement approprié. La bougie d'allumage est rouge? Vérifier l'unité d'allumage du transistor. Bougie d'allumage en relais? Démarrage difficile. Le carburant est disponible, mais absence d'étincelle à la bougie d'allumage. La bougie d'allumage est blanche-bleue? Pas d'étincelle à l'extrémité de la bougie d'allumage? Démarrage difficile. Le carburant est disponible, et il y a une étincelle à la bougie d'allumage. Difficulté à démarrer, le carburant est disponible, l'étincelle est présente et la compression est normale. Pas d'huile? Le voyant de la pression d'huile clignote au démarrage? (le cas échéant) L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est en courtcircuit? Bobine d'allumage défectueuse? Mauvais écartement des électrodes, pointes encrassées? Isolement du condensateur usé ou court-circuité? Câble de la bougie d'allumage brisé ou courtcircuité? Mauvais type de carburant? Eau ou poussière dans le système de carburant? Filtre à air sale? Volet de départ ouvert? Soupape d'aspiration/d'échappement bloquée ou qui dépasse? Cordon de piston et/ou cylindre usés? Difficulté à démarrer, le carburant est disponible, l'étincelle est présente et la compression est faible. La culasse et/ou la bougie d'allumage ne sont pas bien serrées? Le joint de culasse et/ou le joint de bougie sont endommagés? Absence de carburant dans le carburateur. Si la compression est insuffisante, réparer ou remplacer le moteur. Si de l'air injecté fuit, corriger la fuite. Si les gicleurs sont bloqués, nettoyer le carburateur. Vérifier si le bloc d'allumage du transistor n'est pas brisé, et remplacer le bloc défaillant. Vérifier si le câble d'alimentation n'est pas fendu ou cassé, auquel cas il faut le changer. Vérifier si la bougie d'allumage n'est pas défectueuse. La remplacer si c'est le cas. Ajouter de l'huile selon ce qui est nécessaire. Vérifier le circuit d'arrêt automatique, « capteur d'huile ». (le cas échéant) Vérifier les fils de l'interrupteur, remplacer l'interrupteur. Remplacer la bobine d'allumage. Corriger l'écartement des électrodes et nettoyer les pointes. Remplacer le condensateur. Remplacer les câbles de la bougie d'allumage. Purger le système de carburant et le remplacer par le bon type de carburant. Purger le système de carburant. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Fermer le volet de départ. Fermer les soupapes. Changer les cordons de piston et/ou le piston. Resserrer les boulons de culasse et la bougie d'allumage. Changer les joints de culasse et de bougie. Pas de carburant dans le réservoir de carburant? Faire le plein avec le type de carburant approprié. Le robinet à carburant ne s'ouvre pas bien? Graisser pour relâcher le levier du robinet à carburant, le changer si nécessaire. Filtre/conduits de carburant obstrués? Changer le filtre à carburant. Aérateur du bouchon du réservoir de carburant bloqué? Nettoyer ou changer le bouchon du réservoir de carburant. Air dans le conduit de carburant? Ne démarre pas, pas de puissance avec le contact Le dispositif MARCHE/ARRÊT n'est pas sur sur « MARCHE » (le cas échéant). MARCHE? Purger le conduit de carburant. Placer le dispositif MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. PAGE 30 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) DÉPANNAGE (MOTEUR SUITE) Dépannage (Moteur) - suite Symptôme Problème possible Filtre à air sale? Puissance faible, bonne compression, pas de ratés d'allumage. Niveau de carburateur inadéquat? Bougie d'allumage défectueuse? Mauvaise bougie d'allumage? De l'eau dans le système de carburant? Puissance faible, bonne compression, mais ratés Bougie d'allumage sale? d'allumage. Bobine d'allumage défectueuse? Indice thermique de la bougie inadapté? Mauvais type de carburant? Ailettes de refroidissement sales? Surchauffe du moteur. Admission d'air limité? La vitesse de rotation varie. Niveau d'huile trop bas ou trop haut? Le limiteur est-il bien ajusté? Ressort du limiteur défectueux? Flux de carburant limité? Le mécanisme du démarreur est obstrué avec de la Le lanceur ne fonctionne pas bien (si applicable). poussière et de la saleté? Ressort spiral détendu? Suraccumulation de produits d'échappement? Consommation de carburant excessive. Mauvaise bougie d'allumage? L'échappement est toujours de couleur blanche. Mauvaise viscosité de l'huile de lubrification? Couronnes usées? Filtre à air obstrué? Soupape de volet de départ en mauvaise position? L'échappement est toujours de couleur noire. Solution Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Vérifier le réglage du flotteur, reconditionner le carburateur. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Le régler pour avoir un écartement approprié. Purger le système de carburant et le remplacer par le bon type de carburant. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Remplacer la bobine d'allumage. Remplacer par le bon type de bougie d'allumage. Remplacer avec le bon type de carburant. Nettoyer les ailettes de refroidissement. Nettoyer les poussières et les débris sur l'admission. Remplacer les éléments du filtre à air selon ce qui est nécessaire. Ajuster l'huile au niveau adéquat. Ajuster le limiteur. Remplacer le ressort du limiteur. Vérifier le système de carburant entier pour des fuites ou des obstructions. Nettoyer l'ensemble du démarreur à rappel avec du savon et de l'eau. Remplacer le ressort spiral. Inspecter et nettoyer les soupapes. Inspecter le silencieux et le remplacer si nécessaire. Remplacer la bougie d’allumage par le type suggéré par le fabricant. La remplacer par une huile de lubrification à la viscosité adéquate. Remplacer les couronnes. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Ajuster la soupape de volet de départ à la bonne position. Remplacer le carburateur ou le joint. Carburateur défectueux, joint du carburateur cassé? Mauvais ajustement du carburateur, le moteur tourne Ajuster le carburateur. trop? GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 31 DÉPANNAGE (GÉNÉRATRICE) Dépannage (Génératrice) Symptôme Problème possible Solution Régime moteur trop bas? Augmenter le régime du moteur jusqu'au régime nominal. Le voltmètre CA ne fonctionne pas? Remplacer le voltmètre CA. Problème avec le câblage interne du boîtier de commande? Vérifier le câblage du boîtier de commande. Problème avec l'enroulement rotorique? Vérifier ou remplacer le rotor. Problème avec l'enroulement statorique? Vérifier ou remplacer le stator. Problème avec le disjoncteur? Vérifier ou remplacer le CB1. La tension de sortie est trop élevée. Régime moteur trop élevé? Diminuer le régime du moteur jusqu'au régime nominal. La tension de sortie est trop élevée. Régime moteur normal 3650 TR/MIN (sans charge), 2500 TR/MIN (au ralenti) Problème du câblage interne du boîtier de commande Vérifier le câblage du boîtier de commande. Le disjoncteur ne s'active pas quand il y a un cas de « AUCUNE CHARGE ». Un disjoncteur défectueux? Remplacer le disjoncteur. Surcharge? Réduire la charge ou remplacer le disjoncteur. Le circuit de charge est en courtcircuit? Vérifier s'il y a un court-circuit dans le circuit de charge. Basse tension Basse tension, 3650 tr/min (sans charge). Le disjoncteur s'active quand il est « CHARGÉ » mais il se déclenche immédiatement. PAGE 32 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 33 EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE REMARQUES La section suivante explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Utilisez les numéros de soutien figurant sur la couverture arrière du manuel si vous avez des questions. AVIS Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la section Pièces peuvent changer sans aucun préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces énumérées. ÉCHANTILLON DE LISTE DE PIÈCES NO. 1 2% 2% 3 4 NO. PIÈCE 12345 12347 12348 12349 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOULON .......................1 ...... INCL. LES ARTICLES AVEC % RONDELLE, 1/4 PO. .............. NON VENDU SÉPARÉMENT RONDELLE, 3/8 PO. .....1 ...... MQ-45T SEULEMENT TUYAU .........................A/R .... FABRICATION LOCALE PALIER ..........................1 ...... SÉRIE 2345B ET PLUS NO. Colonne Symboles uniques - Tous les articles ayant le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne numéro appartiennent au même ensemble ou trousse, qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Doublons de numéros d'article — Les doublons de numéros indiquent plusieurs numéros de pièce, qui sont valables pour le même article général, par exemple des capots lames de scie de tailles différentes en utilisation ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de la même machine. AVIS En commandant une pièce ayant plusieurs numéros d'article mentionnés, consultez la colonne remarques pour vous aider à déterminer la bonne pièce. NO. PIÈCE Colonne Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être indiqués par un nombre, une saisie vide ou TBD. TBD (To Be Determined [À déterminer]) est généralement utilisé pour indiquer une pièce qui n'a pas reçu de numéro de pièce officiel au moment de la publication. Une saisie vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne « Remarques ». QTÉ. Colonne Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être indiquée par un nombre, une saisie vide ou A/R. A/R (As Required [Comme requis]) est généralement utilisé pour les tuyaux ou d'autres pièces qui sont vendues en vrac et découpées à la longueur souhaitée. Une saisie vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne « Remarques ». COLONNE REMARQUES Certaines des remarques les plus courantes figurant dans la colonne « Remarques » sont indiquées cidessous. D'autres remarques supplémentaires requises pour décrire l'article peuvent aussi y figurer. Ensemble/Trousse — Tous les articles sur la liste des pièces avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet article est acheté. Indiqué par : « Inclut les articles avec/(symbole unique) » Interruption de numéro de série — Utilisé pour lister une plage de numéros de série valable où une pièce particulière est utilisée. Indiqué par : « N° SÉRIE XXXXX ET MOINS » « N° SÉRIE XXXX ET PLUS » « N° SÉRIE XXXX À N° SÉRIE XXX » Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle listée. Cela peut également être utilisé pour indiquer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « NON UTILISÉ SUR XXXX » « Fabrication/obtention locale » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou être fabriquée à partir d'articles disponibles. Par exemple, des câbles de batterie, des cales, certaines rondelles et certains écrous. « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut pas être acheté séparément et qu'il appartient soit à un ensemble/une trousse pouvant être acheté(e), soit il n'est pas disponible à la vente par l'intermédiaire de Multiquip. PAGE 34 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES GÉNÉRATRICE PORTABLE 60HZ GAC2.5HR AVEC MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160RT2EMAN 1 à 3 unités Qté. N/P Description 1............0430430120...........BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1............0641360030...........FILTRE À CARBURANT 1............16081471831.........RÉSERVOIR, FILTRE À CARBURANT 2............7935419204...........SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 2............7935419304...........SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 3............9807956846...........BOUGIE D'ALLUMAGE 1............34150ZH7013........ENS. D'INTERRUPTEUR, ALERTE DE NIVEAU D'HUILE 2............28462ZH8003........DÉMARREUR MANUEL À CORDE 3............17211ZB2000........ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR 3............16952GG2731.......ENS. D'ÉCRAN AVIS Les numéros des pièces figurant sur cette liste de pièces de rechange conseillées peuvent prévaloir sur ou remplacer les numéros des pièces affichés sur les listes de pièces suivantes. GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 35 GAC2.5HR — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC. CAUTION Insulation System --- B Maximum ambient Temperature --- 40°C (104°F) 2 Do not use in rain or snow. Systéme d’insulation --- B Température ambiante maximum --- 40°C (104°F) ATTENTION Ne pas utiliser en cas de pluie ou neige. A33210030A 1 GAC-2.5HR 3 A3520000A 4 18.3A 18.3A MODEL SERIAL NO. MAIN AC CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPALE DE COURANT CA AC VOLTMETER VOLTOMETRE CA NEUTRAL BONDED TO FRAME. NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR. HOUR METER COMPTEUR D’ HEURE 120V TOTAL LOAD WITHIN 2.2kW CHARGE TOTALE MAX. 2.2kW A21120330 2.5kW GR PRISE DE TERRE 5 7 6 FUEL COCK ON ON S-1407 AIR CLEANER MAINTENANCE 8 9 CAUTION/ATTENTION CLEAN ELEMENT EVERY 50 HOURS (EVERY 10 HOURS UNDER DUSTY CONDITIONS. WASH IN HIGH FLASH-POINT SOLEVENT SQUEEZE DRY, THE DIP IN CLEAN ENGINE OIL AND SQUEEZE OUT EXCESS OIL. 10 WARNING/ATTENTION Only operate machine in well ventilated areas. Do not inhale exhaust gases. N’utilizez l’equipment que dans des endroits bien aérés. HOT PARTS can burn skin. DO NOT touch until the machine has sufficiently cooled. Ne respirez paz les gas d’échappement. Danger de brûlure, pièces chaudes. 16 Ne touchez pas avant que l’appareil ne soit suffisamment refroidi. A65200040A Dangerous Gas/Gas dangereux A63210090A Only qualified personnel should install, use, or service this equipment. Seul un personnel qualifié devrait avoir l’authorisation d’installer d’utilisier ou de réparer cet équipement. DANGER 11 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Utilser un générateur à l’ intérieur VOUS TUERA EN QUELQÙES MINUTES. Exhaust contains carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell. Les gaz d’ échappement contiennent du monoxyde de carbon, un gaz toxique invisible et inodore. 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME GAC-2.2H NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR POWERED by OFF AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL 120V 15A V 120 THE POSSIBILITY EXISTS OF ELECTROCUTION IF GENERATOR/WELDER IS NOT PROPERLY GROUNDED. ALWAYS CONNECT EARTH GROUND (GROUND ROD) TO GENERATOR GROUND POINT. NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE OFF GAC-2.2H POWERED by Honda Engines 211052 GR PRISE DE TERRE AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL GAC-2.2H POWERED by 120V 15A V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME NEUTRE MIS A LA MASSE A LA CARCASSE DU MOTEUR Honda Engines OFF 211052 GR PRISE DE TERRE NEVER use in enclosed or partially enclosed areas. Utilisation INTERDITE dans un espace clos ou partiellement clos. AC CIRCUIT BREAKER INTERRUPTEUR DE COURANT PRINCIPAL ONLY use outdoors and away from open windows, doors, and vents. Utilisation UNIQUEMENT à l’ extér leur portes et trous d’ aération IL Y AURAIT UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION À MOINS QUE LA GÉNÉRATRICE/SOUDEUSE NE SOIT PROPREMENT MISE A LA TERRE. S’ASSURER DE RELIER A LA MASSE (BARRE DE MASSE) LE POINT DE MISE A LA TERRE DE L’APPAREIL. A90400001 GROUND ROD FOR EARTH GROUND BARRE DE MASSE WARNING GROUND TERMINAL PRISE DE TERRE CONNECT TO BUILDING GROUND IF REQUIRED ARELIER À LA MASSE D’OUVRAGE EVENTUELLEMENT Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. GROUND CABLE #8 MINIMUM CÂBLE DE MASSE #8 MINIMUM FOR FURTHER GROUNDING INSTRUCTIONS READ MANUAL 8 FT. MINIMUM 8 PIEDS MINIMUM POUR PLUS DE DÉTAILS CONCERNANT LA MISE Á LA TERRE, LIRE LE MANUEL REFERENCE NEC 250-52 (C) RÉFERÉNCE NEC 250-52 (C) A91110020 A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulation relating to fire prevention requirements. 15 Des étincelles pouvant enflammer la végétation séche environnante peuvent être produites pendant le fonctionnement de cet équipement. Do not touch output terminals or internal wiring while unit is operating. Turn off power before servicing. Ne touchez ni les terminaux externes ou le cablage electrique interne lorsque que l’équipement est en operation. Eteindre avant de réparer. Un pare–étincelles peut être requis. L’opérateur doit contacter les agences anti–incendie locales pour s’ informer des lois ou feglementations concernant les exigences de prévention–incendie Electrical shock hazard Possibilité de choc electrique A63210100A A90400020 CAUTION 14 12 Only qualified personnel should install, use, or service this equipment. Seul un personnel qualifié devrait avoir l’authorisation d’installer d’utilisier ou de réparer cet équipement. CAUTION READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR SERVICING THIS MACHINE. II est impératif de lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de réparer cet équipement. ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED INEXPERICENCED UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE. II est impératif degarder tout personnel non authorisé ou non qualifié à distance de cet equipement. MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT ELECTRICAL PLUG. Assurez vous que tout equipement de sécurité est fonctionnel avant d’engager l’equipement. Assurez vous que le moteur est éteint et que le fil de la bougie est d’econnecté avant de réparer la machine ou vant tout contact avec toute pièce en mouvement. Si l’equipement est alimenté par un moteur électrique débranchez l’appareil. NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL BEFORE ADDING FUEL OR OIL. A55200070A Ne laissez jamis l’appareil sans supervision quand il est en marche, II est impératif d’arrêter le motour et de la laisser refroidir avant d’ajouter de l’huile ou du carburant. A5520080 13 PAGE 36 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) GAC2.5HR — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC. NO. NO. PIÈCE 1 A2511203302 2 A3532100304 3 A3552000004 4 5 A3561000503 6 87528ZB2630 7 A9508200004 8 87533ZC0630 9 A6552000404 10 A6532100904 11 A9511100204 12 A6532101004 13 A5552000804 14 A5552000704 15 9504000204 16 A9504000104 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES DÉCAL : PANNEAU DE COMMANDES............... 1................. A21120330 DÉCAL : ISOLEMENT TEMP. CARACTÉRISTIQUE............................................ 1................. A33210030A DÉCAL : AVERTISSEMENT, PLUIE NEIGE ....... 1................. A35200000A DÉCAL : PLAQUE SIGNALÉTIQUE..................... 1................. CONTACTER MQ DÉPT.PIÈCES DÉCAL : MQ POWER, 2,5 kW 1 DÉCAL : ÉTRANGLEUR ..................................... 1................. REMPLACE N/P 0600500046 DÉCAL : ROBINET D'ESSENCE......................... 1................. A90820000 DÉCAL : FILTRE À AIR ........................................ 1................. REMPLACE N/P 0600500045 DÉCAL : AVERTISSEMENT, PIÈCES CHAUDES ............................................................ 1................. A65200040A DÉCAL : AVERTISSEMENT, GAZ D'ÉCHAPPEMENT............................................... 1................. A63210090A DÉCAL : DANGER, MASSE ET ÉLECTROCUTION............................................... 1 ................ A91110020 DÉCAL : DANGER ÉLECT. DANGER DE CHOC ............................................................. 1................. A63210100A DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS. PROCÉDURE....................................................... 1................. A5520080 (FRANÇAIS) DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS. PROCÉDURE....................................................... 1................. A55200070A (ANGLAIS) DÉCAL : DANGER, DÉPART DE FEU ................ 1................. A90400020 DÉCAL : DANGER, GAZ DANGEREUX ............. 1................. A90400010 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 37 GAC2.5HR — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE PAGE 38 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) GAC2.5HR — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE NO. NO. PIÈCE 1 7931000203 1-1$ 1-2$ 0601823213 1-2A$ 0601822638 2 7681017104 3 0801086004 4 0040008000 5 A2135001703 6 7931315002 7 7931315102 8 7875021523 9 7681331003 10 7681344204 11 0040006000 12 0041206000 13 7871329514 14 0601851760 15 0013608025 16 0040008000 17 7935420104 18 0017106016 19 7935420004 20 0207206000 21 0017108020 22 0603000040 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. DU ROTOR................................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $ ENS. DE BOBINE DE CHAMP...........................1................NON VENDU SÉPARÉMENT REDRESSEUR 2 LIMITEUR DE SURTENSION 2 BOULON DE RÉGLAGE, ROTOR 1 RONDELLE DE RÉGLAGE, PALIER 1 RONDELLE, FREIN 1 ENS. DE L'ARMATURE 1 CONSOLE TERMINALE (CÔTÉ C) 1 CONSOLE TERMINALE (CÔTÉ B) 1 DÉFLECTEUR D'AIR 1 COUVERCLE 1 BOULON DE RÉGLAGE, STATOR 4 RONDELLE, FREIN 4 RONDELLE, PLATE 4 PASSE-CÂBLE 1 CAPUCHON 1 BOULON À TÊTE HEX. 4 RONDELLE, FREIN 4 ÉTAI DU SILENCIEUX 1 BOULON À TÊTE HEX. 2 ÉTAI DU SILENCIEUX 1 ÉCROU HEX. 2 BOULON À TÊTE HEX 1 PALIER 1 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 39 GAC2.5HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE PAGE 40 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) GAC2.5HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE NO. NO. PIÈCE 1 A0101000103 2 0801354504 3 0601823204 4 0021003012 5 A2224000103 6 Y0601871835 7 0021004010 8 0601806867 9 Y0038403000 10 0601814013 11 0601812592 12 0021004010 13 OEMAA8 14 0601800699 15 Y0021003012 16 Y2225200004 17 0021003010 18 0017105010 19 0017106016 20 3262800104 21 0601815147 21A$ 22 0030005000 22A 58151 23 0012905040 23A 0040505000 23B 0030005000 23C 0031005000 24 0017105020 24A 0030005000 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOÎTIER DE CONTRÔLE 1 PASSE-CÂBLE 1 REDRESSEUR 1 VIS À MÉTAUX 1 PANNEAU DE COMMANDES 1 DISJONCTEUR, 20 A 250 V 1 VIS À MÉTAUX 2 VOLTMÈTRE CA, 0~120 V 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 4 PRISE, 5-20R 1 PRISE, L5-20R...................................................1................REMPLACE N/P 0601811092 VIS À MÉTAUX 4 ÉCROU HEX.......................................................4................REMPLACE N/P 0030004000 HOUR METER 1 BOULON À TÊTE HEX. 2 COUVERCLE, DISJONCTEUR 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. 4 BOULON À TÊTE HEX. 4 PLAQUE À BORNES 1 BORNE DE TERRE............................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $ ISOLANT EN CAOUTCHOUC 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0207005000 RONDELLE, PLATE............................................2................REMPLACE N/P 0401450050 BOULON À TÊTE HEX 1 RONDELLE ÉVENTAIL 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................1................REMPLACE N/P 0207005000 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 BOULON À TÊTE HEX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0207005000 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 41 GAC2.5HR — ENS. DU CADRE DE TUBES. PAGE 42 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) GAC2.5HR — ENS. DU CADRE DE TUBES. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10-1 10-2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30A 31 32 32A 33 34 NO. PIÈCE A2417001602 7935419204 020108060 7935419304 020108060 A2364000202 0430430120 0641360030 0602125034 16950898633 16081471831 16952GG2731 91424ZBH801 950024080008 7855525514 7855525604 011208030 011008020 7935421004 0017106016 0017106016 0019206016 0011308020 0040008000 020108060 Y0605507004 A2261600504 0016906015 2776965101 0605515280 0605515281 0605513188 Y0605513218 0605515224 0605513186 Y0605513218 0605515223 Y0605515210 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES CADRE DE TUBES 1 SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................4................REMPLACE N/P 0207008000 SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................4................REMPLACE N/P 0207008000 RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT.....1................REMPLACE N/P 0605505068 FILTRE À CARBURANT.....................................1................REMPLACE N/P 0605505162 JAUGE DE CARBURANT 1 ENS. DE ROBINET DE CARBURANT................1................REMPLACE N/P Y0605510064 RÉSERVOIR, FILTRE À CARBURANT..............1................REMPLACE N/P 0605510066 ENS. D'ÉCRAN...................................................1................REMPLACE N/P Y0605510063 FLEXIBLE...........................................................1................REMPLACE N/P Y0605513217 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU..................2................REMPLACE N/P 0605515241 COUSSINET DE CAOUTCHOUC 2 COLLIER 2 BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017108030 BOULON À TÊTE HEX. ....................................2................REMPLACE N/P 0017108020 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. 2 BOULON À TÊTE HEX. 3 BOULON À TÊTE HEX. 1 BOULON À TÊTE HEX. 2 RONDELLE, FREIN 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU........................2................REMPLACE N/P 0031308000 CARTOUCHE 1 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. 2 FLEXIBLE...........................................................1................REMPLACE N/P 0605513189 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 1 FLEXIBLE 1 BOUCHON EN CAOUTCHOUC 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 2 FLEXIBLE 1 BOUCHON EN CAOUTCHOUC 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 2 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 1 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 43 GAC2.5HR — ENS. DE ROUE UWKB (OPTION) 19 7 5 6 18 8 3 3 1 6 4 2 7 12 6 7 GRANDE BRIDE 11 9 10 CORPS DE POMPE 13 15 9 16 SUPPORT DE POIGNÉE 8 PETITE BRIDE 6 18 14 17 PAGE 44 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) GAC2.5HR — ENS. DE ROUE UWKB (OPTION) NO. 1# 2# 3# 4# 5# 6# 7# 8# 9# 10# 11# 12# 13# 14# 15# 16# 17# 18# 19 NO. PIÈCE 19850 8158 29748 29744 WK34715 0948 WK34717 WK2250 WK2300 29787 0300 B 0683 29739 15081 29746 4001 19716 WK34716 UWKB NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES PNEU PLEIN.......................................................2................REMPLACE N/P WK1312 GOUPILLE, CLAVETTE, 3/16 po X 1-1/2 po 2 FIXATION GAUCHE D'ESSIEU 3-5/8 po 1 FIXATION DROITE D'ESSIEU 3-5/8 po 1 VIS, M6 X 45 4 RONDELLE, PLATE SAE 1/4 po 24 ÉCROU, FREIN ÉLASTIQUE M6 12 BRIDE, PETITE 4 BRIDE, GRANDE 4 AXE À ÉPAULEMENT 5/16 X 1-1/2 po 2 RONDELLE, PLATE SAE 5/16 po 4 GOUPILLE, CLAVETTE, 3/32 po X 3/4 po 2 TUBE, POIGNÉE 2 POIGNÉE............................................................2................REMPLACE N/P 19717 SUPPORT DE POIGNÉE 2 RONDELLE PLATE USS 3/8 po PLD 2 EMBOUT DE CAOUTCHOUC 2 VIS, HHC M6 X 90 MM 8 ENSEMBLE DE ROUE, UNIVERSEL.................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC # GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 45 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE CULASSE PAGE 46 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE CULASSE NO. 1 2$ 3$ 4$ 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 15 NO. PIÈCE 12210Z4M405 12204ZE1306 12205ZE1315 12216ZE5300 12251ZL0003 12310Z4M000 12391ZE1000 15721883030 90013883000 90043ZB2003 90047ZE1000 9430110160 957010806000 9807956846 9807956855 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES CULASSE DE CYLINDRE COMPLET................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $ GUIDE, INT, SOUPAPE (SURDIMENSIONNÉ) 1 GUIDE, EXT, SOUPAPE (SURDIMENSIONNÉ)1 ATTTACHE, GUIDE DE SOUPAPE 1 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, CULASSE 1 COUVERCLE COMPLET, TÊTE 1 GARN. D'ÉTANCHÉITÉ, COUV. 1 TUBE, RENIFLARD 1 BOULON, BRIDE, 6X12 4 GOUJON 6X94 2 GOUJON 8X32 2 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT, 10X16 2 BOULON, BRIDE, 8X60 4 BOUGIE D'ALLUMAGE (BPR6ES NGK)............1................REMPLACE N/P 9807956876 BOUGIE D'ALLUMAGE (W20EPR-U DENSO) 1 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 47 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN - ENS. DE BARRILLET PAGE 48 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN - ENS. DE BARRILLET NO. NO. PIÈCE 1 12000Z4M406 3 16510Z4M000 4$ 16511Z4M000 5$ 16512Z4M000 6$ 16513ZE1000 7 16531Z4M000 8 16541Z4M000 9 90131ZE1000 11 90601ZE1000 12 90602ZE1000 13# 91001ZF1003 14# 91201Z0T801 15 91353671003 16 9405010000 17 58176 18 9425108000 19 957010601200 21 35480Z0T003 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. BARRILLET, CYLINDRE, ALERTE D'HUILE................................................. 1................. INCLUT LES ARTICLES AVEC # ENS. DU RÉGULATEUR...................................... 1................. INCLUT LES ARTICLES AVEC $ MASSELOTTE 2 SUPPORT, MASSELOTTE 1 GOUPILLE, MASSELOTTE 2 GLISSIÈRE, RÉGULATEUR 1 ARBRE, BRAS DE RÉGULATEUR 1 BOULON, BOUCHON DE DRAIN 2 RONDELLE, BOUCHON DE DRAIN 2 PINCE, SUPPORT DU RÉGULATEUR 1 ROULEMENT À BILLES RADIAL 1 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'HUILE, 25X41X6 1 JOINT TORIQUE, 14MM....................................1................REMPLACE N/P 91353671004 ÉCROU, BRIDE, 10 MM 1 RONDELLE PLATE, 6 MM..................................2................REMPLACE N/P 9410106800 GOUPILLE, FREIN, 8 MM 1 BOULON, BRIDE, 6X12 2 ENS. D'INTERRUPTEUR, NIVEAU D'HUILE 1 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 49 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COUVERCLE DE CARTER PAGE 50 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COUVERCLE DE CARTER NO. NO. PIÈCE 2 11300ZE1634 3 11381ZH8801 4 15600Z0T810 5 15600Z0T820 6$ 15625Z0T800 7% 91201Z0T801 8 9430108140 9 957010803200 10% 961006205010 11# 15625Z0T800 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. DE COUVERCLE, CARTER.......................... 1..................INCLUT LES ARTICLES AVEC % GARNITURE, COUVERCLE DE DOUILLE 1 ENS. DE BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE........................................ 1..................INCLUT LES ARTICLES AVEC $ ENS. DE BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE........................................ 1..................INCLUT LES ARTICLES AVEC # GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE 2 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'HUILE, 25X41X6 1 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT, 8X14 2 BOULON, BRIDE, 8X32 6 ROULEMENT À BILLES RADIAL, 6205................ 1..................REMPLACE N/P 961006205000 GARNITURE, BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE 1 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 51 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DU VOLANT MOTEUR PAGE 52 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DU VOLANT MOTEUR NO. 1 2 4 6 9 NO. PIÈCE 13331357000 19511ZE1000 28451ZH8801 31100Z4M810 90201Z0T800 NOM PIÈCE QTÉ. CLAVETTE WOODRUFF SPÉCIALE, 25X18 1 VENTILATEUR, REFROIDISSEMENT 1 POULIE D'ENTRAINEMENT 1 VOLANT MOTEUR COMP. (LAMPE) 1 ÉCROU, SPÉCIAL, 14 MM 1 REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 53 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE BOBINE D'ALLUMAGE PAGE 54 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE BOBINE D'ALLUMAGE NO. 1 2 4 5 6 9 10 11 12 NO. PIÈCE 30500Z0T802 30700Z0T811 31510ZE1811 31511ZE1000 31512ZE1000 36101ZE1010 90015883000 90019883000 957010602500 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. DE BOBINE, ALLUMAGE 1 ENS. DE BOUCHON, SILENCIEUX 1 ENS. DE BOBINE, LAMPE, 12 V 25 W 1 CÂBLE, CALEUR 1 RONDELLE ISOLANTE, CORDON 1 CÂBLE, COMMUTATEUR DE TERRE 1 BOULON, BRIDE, 6X28 2 BOULON, BRIDE, 5X10 1 BOULON, BRIDE, 6X25.....................................2................REMPLACE N/P 90121952000 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 55 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE VILEBREQUIN PAGE 56 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE VILEBREQUIN NO. 9 NO. PIÈCE 13310Z4M680 NOM PIÈCE VILEBREQUIN COMPLET QTÉ. 1 REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 57 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE PISTON PAGE 58 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE PISTON NO. NO. PIÈCE 1 13010Z4M801 1 13010Z4M802 2 13101Z4M800 3 13111Z4M000 4 13200Z4M000 5$ 90001Z4M000 6 90551ZE1000 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENSEMBLE DE BAGUE, PISTON (STD) (RIKEN) 1 ENSEMBLE DE BAGUE, PISTON (STD) (TEIKOKU) 1 PISTON (STD) 1 GOUPILLE, PISTON 1 ENS. DE BIELLE.................................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $ BOULON, TIGE DE CONNEXION 2 PINCE, AXE DE PISTON, 18MM 2 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 59 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. D'ARBRE À CAMES PAGE 60 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. D'ARBRE À CAMES NO. 1 2 3 4 5 6 7$ 8 9 10 11 12 14 15 16 NO. PIÈCE 12209Z4M801 14100Z4M800 14410Z4M000 14431ZE1000 14441ZE1010 14451ZE1013 14568ZE1000 14711Z4M000 14721Z4M000 14751ZF1000 14771ZE1000 14771ZE1000 14791Z4M000 90012ZE0010 90206ZE1000 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES JOINT, TIGE DE SOUPAPE 1 ENS. D'ARBRE À CAMES..................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $ TIGE DE POUSSÉE 2 CULBUTEUR DE SOUPAPE 2 POUSSOIR DE SOUPAPE 2 PIVOT DE CULBUTEUR 2 RESSORT, RAPPEL DE MASSELOTTE 1 SOUPAPE, INT. 1 SOUPAPE, EXT 1 RESSORT DE SOUPAPE 2 RETENUE, INT, RESSORT DE SOUPAPE 1 RETENUE, EXT, RESSORT DE SOUPAPE 1 PLAQUE DU GUIDE DE TIGE DE POUSSÉE 1 AXE D'ARTICULATION 8MM 2 ÉCROU DE RÉGLAGE DU PIVOT 2 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 61 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COMMANDE PAGE 62 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COMMANDE NO. 5 7 8 9 22 30 NO. PIÈCE 16551Z4M000 16555Z4M000 16561Z4M000 16562Z4M020 90015ZE5010 9405006000 NOM PIÈCE QTÉ. BRAS, RÉGULATEUR 1 TIGE, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RAPPEL DU PAPILLON DES GAZ 1 BOULON, BRAS DE RÉGULATEUR 1 ÉCROU, BRIDE, 6 MM 1 REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 63 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE CARBURATEUR PAGE 64 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE CARBURATEUR NO. 1$%#♦◊ 2$ 3$ 4$ 5$ 6$♦ 7$ 8$ 9 10$ 11$ 12 13 14 15 16 19 20@ 22 24$ 25$ 26 NO. PIÈCE 16010ZB1015 16011ZE0005 16013Z0SB01 16015Z4M911 16016ZH7W01 16024Z5T901 16028Z5T901 16044ZE0005 16100Z4MT51 16124ZE0005 16166Z4MT31 16211Z4M000 16212ZH8800 16221ZH8801 16269ZE1800 16610ZB2000 90854ZB3000 9430520122 91424ZBH801 99101ZH80750 99204ZE00350 950024080008 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. DE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 1 ENS. DE POINTEAU DU FLOTTEUR 1 ENS. DE FLOTTEUR 1 ENS. DE CUVE, PLAT.....................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC ♦ ENSEMBLE DE VIS, PILOTE 1 ENS. DE VIS, DRAIN.......................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC # ENS. DE VIS....................................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC % ENS. D'ÉTRANGLEUR 1 ENS. DE CARBURATEUR...............................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $ VIS DE BUTÉE DU PAPILLON 1 INJECTEUR PRINCIPAL 1 ISOLANT, CARBURATEUR 1 GARNITURE D'ÉTANCHÉITÉ, ISOLANT 1 GARN. D'ÉTANCHÉITÉ, CARBURATEUR 1 GARNITURE, FILTRE À AIR 1 LEVIER D'ÉTRANGLEUR, COMP...................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC @ CAOUTCHOUC, CARBURANT 9X15X20 1 GOUPILLE, RESSORT 2X12 1 TUBE DE CARBURANT 4,2X180 1 DIFFUSEUR, PRINCIPAL n° 75 1 ENSEMBLE DIFFUSEUR, PILOTE n° 35.......1................INCLUT LES ARTICLES AVEC◊ BRIDE, TUBE 2 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 65 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COUVERCLE DE VENTILATEUR PAGE 66 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE COUVERCLE DE VENTILATEUR NO. NO. PIÈCE 1 19610Z4M000ZB 4 19611Z4M820 8 19630Z4M800 10 34150ZH7013 12 35120Z0T851 15 90013883000 16 90022888010 17 90601ZH7013 18 957010600800 19$ 16584883300 20 19640ZB2010 21$ 93500050350A NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES COUVERCLE, VENTILATEUR COMPLET 1 PLAQUE COMP., LATÉRAL (ALERTE ET LAMPE) 1 CARÉNAGE INF, COMPLET 1 UNITÉ D'ALERTE, HUILE 1 ENS. INTERRUPTEUR, ARRÊT DU MOTEUR 1 BOULON, BRIDE 6X12 8 BOULON, BRIDE 6X20 1 ATTACHE-CÂBLE 1 BOULON, BRIDE 6X8 2 RESSORT, AJUSTEMENT DE COMMANDE 1 ENS. DE CARÉNAGE, SUP................................ 1...............INCLUT LES ARTICLES AVEC $ VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE, 5X35 1 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 67 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE LANCEUR PAGE 68 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE LANCEUR NO. 1$ 2$ 3$ 4$ 5$ 6$ 7$ 8$ 9$ 11$ 12$ 13 15$ 16$ NO. PIÈCE 28400Z4M003ZC 28410Z4M003ZD 28421Z0T003 28422ZH8801 28431ZH8801 28433ZH8801 28441ZH8801 28442ZH8003 28443ZH8801 28462ZH8003 90003ZH8801 90008ZE2003 28461Z4M003 28463Z4M003 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. DE LANCEUR............................................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC $ BOÎTIER COMPLET, LANCEUR 1 ENROULEUR, LANCEUR 1 CLIQUET DE DÉMARREUR 2 LAMELLE, FRICTION 1 GUIDE, CLIQUET 1 RESSORT DE FRICTION 1 RESSORT, LANCEUR 1 RESSORT DE RAPPEL 2 CORDE DU LANCEUR 1 VIS DE RÉGLAGE 1 BRIDE DE BOULON 6X10 3 BOUTON, LANCEUR 1 BOUTON, RENFORCEMENT 1 GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 69 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE FILTRE À AIR PAGE 70 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE FILTRE À AIR NO. 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 NO. PIÈCE 17211ZB2000 17212ZB2800 17231ZB2000 17239ZB2000 17252ZB2000 90115459770 9405006080 957010601000 17220ZB2800 17232898000 NOM PIÈCE ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR SÉPARATEUR, FILTRE À AIR COUVERCLE, FILTRE À AIR ÉTAI, FILTRE À AIR JOINT, FILTRE À AIR BOULON, RÉGLAGE DE CLIGNOTANT ÉCROU, BRIDE 6 MM BRIDE DE BOULON 6X10 BOÎTIER COMPLET, FILTRE À AIR RONDELLE ISOLANTE, FILTRE À AIR QTÉ. 1 1 1 1 1 4 2 1 1 1 REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 71 MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE SILENCIEUX PAGE 72 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) MOTEUR HONDA GX160RT2EMAN — ENS. DE SILENCIEUX NO. 1 2 3 4 5 8 9 10 NO. PIÈCE 18310ZB3C00 18330ZH8T90 18355898630 18381Z0T811 18381Z0T801 18320ZB2000 18325ZH8T90 18329ZB2000 NOM PIÈCE SILENCIEUX COMPLET TUYAU COMPLET, EXT PARE-ÉTINCELLES COMPLET JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, SILENCIEUX JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, SILENCIEUX PROTECTION EXT, SILENCIEUX PROTECTION INT, SILENCIEUX JOINT, PROTECTEUR DE SILENCIEUX QTÉ. 1 1 1 1 1 1 1 2 REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 73 CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE — PIÈCES MODALITÉS DE PAIEMENT Les modalités de paiement pour les pièces sont de 30 jours nets. POLITIQUE D’EXPÉDITION Toutes les commandes de pièces seront expédiées à port dû ou à port payé. Ces frais seront ajoutés à la facture. Toutes les livraisons sont F.O.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse quand un manifeste signé a été obtenu du transporteur, et toute réclamation pour des manques ou des dommages doit être faite entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMALE Le prix minimal pour des commandes chez Multiquip est de 15,00 $ net. Des instructions seront demandées aux clients concernant la gestion des commandes ne respectant pas cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES Les retours seront acceptés et un crédit sera autorisé, sujet aux dispositions suivantes : 1. 2. 3. 4. Une autorisation de retour doit être approuvée par Multiquip avant l'envoi. Pour obtenir une autorisation de retour d'article, une liste doit être fournie au service Pièces de Multiquip indiquant les numéros d'article, les quantités et les descriptions des articles à retourner. a. Les numéros des pièces et les descriptions doivent correspondre à la liste actuelle des prix des pièces. b. La liste doit être dactylographiée ou informatisée. c. La liste doit énoncer la ou les raisons du retour. d. La liste doit faire référence aux bons de commande ou aux factures sous lesquels les articles ont été initialement achetés. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour. Une copie de l'Autorisation de retour d'article doit accompagner l'envoi de retour. Le transport est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées port payé au point de réception désigné par Multiquip. 5. Les pièces doivent être en état neuf et revendable, dans l'emballage original de Multiquip (le cas échéant) et avec les numéros de pièce Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne peuvent pas être retournés : a. Pièces obsolètes. (Si un élément dans le catalogue de prix est désigné comme remplacé par un autre article, il est obsolète.) b. Toutes les pièces ayant une durée d’entreposage limitée (telles que les joints statiques, les joints d’étanchéité, les joints toriques et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article ayant un prix net revendeur total inférieur à 5,00 $. d. Articles de commandes spéciales. e. Composants électriques. f. Peinture, produits chimiques et lubrifiants. g. Décalcomanies et produits en papier. h. Articles achetés en kits. 7. L'expéditeur sera averti de tout matériel reçu qui n'est pas acceptable. 8. Un tel matériel sera retenu pendant cinq jours ouvrables à partir de la notification, en attente d'instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le matériel sera renvoyé à l'expéditeur à ses frais. 9. Un crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net de concessionnaire à la période de l'achat original, moins des frais de restockage de 15 %. 10. Dans l'éventualité où un article est accepté, pour lequel le document d'achat original ne peut pas être déterminé, le prix se basera sur le prix de la liste qui était valable douze mois avant la date de l'autorisation de retour d'article. 11. Le crédit émis s'appliquera uniquement à de futurs achats. TARIFICATION ET RABAIS Les prix peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Les modifications de prix sont valables à une date spécifique et toutes les commandes reçues à partir de cette date seront facturées au prix révisé. Des rabais pour des baisses de prix et des frais supplémentaires pour des augmentations de prix ne seront pas faits pour les marchandises en stock au moment du changement de prix. Multiquip se réserve le droit de soumettre et vendre directement à des organismes gouvernementaux, et aux comptes du fabricant d'équipement d'origine qui utilisent nos produits en tant que partie intégrante de leurs produits. SERVICE SPÉCIAL DE RELANCE Des frais supplémentaires de 35,00 $ s'ajouteront à la facture pour une gestion spéciale incluant les envois par autobus, un colis postal assuré ou dans l'éventualité où Multiquip doit remettre personnellement les pièces au transporteur. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne peut pas être tenu responsable des dommages résultant du dépassement du prix d'achat de l'article à l'égard duquel des dommages et intérêts sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne peut être tenu responsable pour une perte de profit ou d'achalandage ou pour d'autres dommages particuliers, accidentels ou indirects. LIMITATIONS DES GARANTIES Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est émise concernant la vente de pièces ou le commerce d'accessoires ni aucun moteur n'étant pas fabriqué par Multiquip. De telles garanties émises concernant la vente d'unités complètes neuves sont émises exclusivement par une déclaration de garantie fournie avec de telles unités, et Multiquip n'assume et n'autorise personne à assumer pour cela quelque obligation ou responsabilité que ce soit concernant la vente de ses produits. Outre cette déclaration de garantie écrite, il n'y a pas de garantie, explicite, implicite ou réglementaire qui s'étende au-delà de la description des produits au recto ci-contre. Effective: 22 février 2006 PAGE 74 — GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC2.5HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/02/18) — PAGE 75 MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL ÉTATS-UNIS Multiquip Siège social 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: mq@multiquip.com MQ Département des pièces Tel. (800) 421-1244 Fax (310) 537-3927 Service après-vente 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Service des garanties Fax: 310-537-4259 800-421-1244 310-537-3700 Fax: 310-943-2249 Assistance technique 800-478-1244 Fax: 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Multiquip (UK) Limited Siège social 4110 Boul. Industriel Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contact: infocanda@multiquip.com Tel: (450) 625-2244 Tel: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: sales@multiquip.co.uk Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 ©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2018, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente. L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre distributeur local est: