VP04EPAX | VP03EPAX | VP02EPAX | User manual | CARLO GAVAZZI VP01EPAX Manuel utilisateur
Add to My manuals2 Pages
▼
Scroll to page 2
Wiring Diagrams Schaltbilder / Schémas de Câblage / Diagramas de Conexiones / Collegamenti Elettrici / Forbindelsesdiagrammer BU VP. ATEX BU BU = Blue, Blau, Bleu, Azul, Blu, Blå BK = Black, Schwarz, Noir, Negro, Nero, Sort BN = Brown, Braun Marron, Marrón, Marrone, Brun BK BK BN BN VP01EPAX, VP03EPAX VP02EPAX, VP04EPAX User Manual Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur / Manual del Usuario / Manuale d’istruzione / Brugervejledning Recommended sealing method Not recommended sealing method Empfohlene Dichtung/Méthode de montage recommandée/ Método recomendado de sellado/ Guarnizione raccomandata/Anbefalet tætnings metode Nicht empfohlene Dichtung/Méthode de montage déconseillée/ Método no recomendado de sellado/ Guarnizione non raccomandata/Ikke anbefalet tætnings metode No contact / Kein Kontakt / Sans contact / Sin contacto / Contatto NA / Ingen kontakt No contact! Only for plast / Nür für Plast / Seulement pour plastique / Sólo para plástico / Solo per plastica / Kun for plastik O-ring seal / O-ring-Dichtung / Joint torique / Junta / O-ring / O-ring pakning O-ring seal Washer Or / Oder / Ou /O / O / Eller OR Thread seal / Gewindedichtung / Filetage / Rosca de sellado / Filettatura / Gevind pakning Teflon tape / Teflon-Band / Corps téflon / Cinta de teflón / Nastro di teflon / Teflon tape Thread seal (Teflon tape) Installation Installation / Installation / Instalación / Istallazione / Installation CARLO GAVAZZI www.gavazziautomation.com 20∞-40∞ Certified in accordance with ISO 9001 Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat Une société qualifiée selon ISO 9001 Empresa que cumple con ISO 9001 Certificato in conformità con l’IS0 9001 Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001 MAN VP ATEX MUL Ver.13-08.2018 15-029-685 Specifications Supply GB Ui Ii Operating temperature -20 to +40°C (-4 to +104°F) Pressure Caractéristiques Techniques Tension nominale de functionnement 10 - 16.8 VDC < 50 mA Ui Ii F 10 - 16,8 VCC < 50 mA Coppia di serraggio Max. 2,2 Nm (con nastro in teflon o O-ring) Couple de Serrage Max. 2,2 Nm (avec corps téflon ou joint torique) Approvals εχ II 2G Ex ib IIB T6 Gb Ci < 1.2 µF Li < 2.5 mH Approvazioni εχ II 2G Ex ib IIB T6 Gb Ci < 1,2 µF Li < 2,5 mH εχ II 2G Ex ib IIB T6 Gb Homologations Ci < 1,2 µF Li < 2,5 mH Safety notes: Notes de sécurité Note di sicurezza: - The apparatus must be operated according to the appropriate data in the data sheet and in this instruction manual. Incorporated special conditions for safe use must be followed according to the belonging ATEX certificate. - L’exploitation de l’appareil doit être conforme aux données adéquates de la fiche technique et du présent manuel. Les instructions particulières figurant dans ce manuel concernent la sécurité d’exploitation de l’appareil et doivent être scrupuleusement respectées selon le certificat ATEX qui l’accompagne. -Questo apparecchio deve essere azionato secondo i dati corrispondenti riportati nella scheda dati del presente manuale di istruzioni. Le condizioni speciali incorporate per l’uso in sicurezza devono essere osservate secondo il certificato ATEX di appartenenza. - Pour une utilisation sécuritaire dans toute zone dangereuse, connecter impérativement le capteur via une barrière Zener en conformité totale avec les données spécifiques Ex de l’appareil. -Per l’uso in sicurezza in qualsiasi zona pericolosa, il sensore deve essere collegato tramite una barriera Zener, che soddisfi i dati specifici Ex dell’apparecchio. - Respecter impérativement les données Ex et de température ambiante figurant sur le certificat ATEX afin de maintenir la sécurité intrinsèque de l’appareil. Cependant, la construction, l’encapsulation et la limitation de puissance sont la garantie d’une sécurité continue même en cas de connexion impropre, de câblage incorrect ou d’inversion de polarité. -I dati Ex e la temperatura ambiente specificati sul certificato ATEX devono essere rispettati per mantenere la sicurezza intrinseca dell’apparecchio. Tuttavia, la costruzione, l’incapsulamento e la limitata potenza, garantiscono la sicurezza costante, anche con un collegamento errato (cioè cablaggio non corretto, polarità invertita). - For safe use in any hazardous area, the sensor must be connected through a zener-barrier, fulfilling the specified Ex data of the apparatus. - Ex data and the ambient temperature specified on the ATEX certificate must be respected to remain the intrinsic safety of the apparatus. However, the construction, encapsulation and the limited power, ensures continued safety, even at incorrect connection (i.e. incorrect wiring, reversed polarity). ATEX marking ATEX Kennzeichnung / Marquage ATEX / Marca ATEX / Approvazioni ATEX / ATEX mærkning Filettatura 3/8” PT (ISO 228/1) Filetage 3/8” PT (ISO 228/1) Tightening torque Max. 2.2 Nm (with teflon tape or O-ring) I 10 - 16.8 VCC < 50 mA Pressione ≤ 10 bar @ +40°C Pression ≤ 10 bar @ +40°C Thread 3/8” PT (ISO 228/1) Ui Ii Temperatura di funzionamento -20 ÷ +40°C Température en fonctionnement -20 á +40°C ≤ 10 bar @ +40°C (+104°F) Caratteristiche Tecniche Alimentazione EU Declaration of Conformity Technische Daten Betriebsspannung D Ui Ii 10 - 16,8 VDC < 50 mA Especificaciones Tensión de alimentación E Ui Ii 10 - 16.8 VCC < 50 mA Specifikationer Nom. spændingsområde Ui Ii Umgebungstemperatur, Betrieb -20 bis +40°C Temperatura ambiente, trabajo -20 a +40°C Druck ≤ 10 bar @ +40°C Presión ≤ 10 bar @ +40°C Tryk ≤ 10 bar @ +40°C Gewindedichtung 3/8” PT (ISO 228/1) Rosca 3/8” PT (ISO 228/1) Udvendigt gevind 3/8” PT (ISO 228/1) Anzugsdrehmoment Max. 2,2 Nm (Mit Teflon Band oder O-Ring) Par de apriete Max. 2,2 Nm (con cinta de teflón o junta) Bespændingsmoment Max. 2,2 Nm (med teflon tape eller O-ring) ε II 2G Ex ib IIB T6 Gb Zertifizierung Ci < 1,2 µF Li < 2,5 mH ε II 2G Ex ib IIB T6 Gb Homologaciones Ci < 1,2 µF Li < 2,5 mH Godkendelser εχ II 2G Ex ib IIB T6 Gb Ci < 1,2 µF Li < 2,5 mH Sicherheitshinweise: Avisos de seguridad: χ 10 - 16,8 VDC < 50 mA Omgivelsestemperatur, drift -20 til +40°C χ DK - Das Gerät darf nur gemäß den entsprechenden Angaben im Datenblatt und in dieser Bedienungsanleitung betrieben werden. Die angegebenen Sonderbedingungen für sicheren Betrieb entsprechend der zugehörigen ATEX-Zulassung sind unbedingt einzuhalten. - El equipo debe manejarse de conformidad con los datos correspondientes indicados en la hoja de datos y en este manual de instrucciones. Es necesario respetar las condiciones especiales para el uso seguro incorporadas, de conformidad con el certificado ATEX correspondiente. Sikkerhedsanvisninger: - Zur sicheren Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen muss der Sensor über eine Zenerbarriere angeschlossen werden, die den angegebenen Ex-Daten des Geräts entspricht. - Para el uso seguro en áreas peligrosas, el sensor debe estar conectado a una barrera zener conforme a los datos Ex especificados del equipo. - For sikker drift i farlige områder, skal føleren være tilsluttet en zenerbarriere der opfylder de angivne Ex-data for enheden. - Die in der ATEX-Zulassung angegebenen Ex-Daten sowie die angegebene Umgebungstemperatur müssen eingehalten werden, um die Eigensicherheit des Geräts zu gewährleisten. Durch den Aufbau, die Kapselung und die beschränkte Leistung ist jedoch auch bei fehlerhaftem Anschluss (d. h. falsche Verkabelung oder umgekehrte Polarität) dauerhafte Sicherheit gewährleistet. - Deben respetarse los datos Ex y la temperatura ambiente especificada en el certificado ATEX con el fin de preservar la seguridad intrínseca del equipo. Sin embargo, la construcción, el encapsulado y la potencia limitada garantizan una seguridad constante incluso con una conexión incorrecta (cableado incorrecto o polaridad inversa). - Enheden skal betjenes i henhold til de relevante data i sikkerhedsdatabladet og i denne instruktionsbog. De angivne særlige betingelser for sikker drift skal følges i henhold til medfølgende ATEX-certifikat. - De Ex-data og den omgivende temperatur der er angivet i ATEX-certifikatet skal overholdes for at opretholde enhedens egensikkerhed. Konstruktion, indkapsling og den begrænsede effekt er dog en garanti for fortsat sikkerhed, selv ved forkert tilslutning (dvs. forkert kabling eller omvendt polaritet). _____________________________________________________________________________________________