Manuel du propriétaire | CAME V121 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
1 Des pages
Manuel du propriétaire | CAME V121 Manuel utilisateur | Fixfr
SERIE VER-EMEGA
CANCELLI AUTOMATICI
| VER-EMEGA SERIES | SÉRIE VER-EMEGA | BAUREIHE VER-EMEGA | SERIE VER-EMEGA
28
MECCANISMO DI SBLOCCO ESTERNO A CORDINO
CORD-TYPE EXTERNAL MECHANICAL RELEASE
DISPOSITIF DE DÉBLOCAGE DE L'EXTERIEUR PAR CORDELETTE
AUSSEN-NOTENTRIEGELUNG
DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO DESDE EL EXTERIOR MEDIANTE CUERDA
Cordino di sblocco
Release cord
Cordelette de
déblocage
Entriegelungsseil
Cuerda para el
desbloqueo
Molla di ritorno
Retun spring
Ressort de retour
Rückstellfeder
Resorte de retorno
rev. 2.0
V121
1
119E28
Vite fissaggio cavo sblocco
Release cable anchor bolt
Vis de fixation du cable de déblocage
Stellschraube Entriegelungsseil
Tornillo de fijación cable de desbloqueo
Manopola di sblocco
Release knob
Bouton de déblocage
Entriegelungshebel
Pomo de desbloqueo
EMEGA
VER
3
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
Manopola di sblocco
Release knob
Bouton de déblocage
Entriegelungshebel
Pomo de desbloqueo
5
Registro
Adjuster
Réglage
Einsteller
Dispositivo de ajuste
03/2001
Molla di ritorno
Retun spring
Ressort de retour
Rückstellfeder
Resorte de retorno
Cordino di sblocco
Release cord
Cordelette de
déblocage
Entriegelungsseil
Cuerda para el
desbloqueo
5
Vite fissaggio cavo sblocco
Release cable anchor bolt
Vis de fixation du cable de déblocage
Stellschraube Entriegelungsseil
Tornillo de fijación cable de desbloqueo
Documentazione
Tecnica
Anello di bloccaggio
Lock ring
Anneau de blocage
Sicherungsring
Anillo de bloqueo
5
6
2
Attacco
Attachment
Fixation
Anschlussstück
Conexión
4
Sblocco
Release
Déblocage
Entriegelt
Desbloqueo
Maniglia di sblocco
Release handle
Poignée de déblocage
Entriegelunggriff
Mando de desbloqueo
ATTENZIONE: evitare di
formare angoli acuti e retti
con il cordino di sblocco.
L'operazione di sblocco va
effettuata a motore fermo.
ATTENTION: ensure that the
path of the release cable has
neither sharp nor right
angles. Perform this stop
with the motor stopped.
ATTENTION: eviter de créer
des angles aigus et droits
avec la cordelette de déblocage. L'opération de déblocage doit être effectuée lorsque le moteur est arrêté.
WICHTIG: die Bildung von
spitzen und rechten Winkeln
durch den Entriegelungsseil
verhindern. Der Entriegelungsvorgang muß bei ausgeschaltetem Motor ausgeführt
werden.
Blocco
Engage
Blocage
Blockierend
Bloqueo
CUIDADO: evitar que se formen angulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo. La operación de desbloqueo se debe efectuar
con el motor parado.

Manuels associés