▼
Scroll to page 2
of
139
tet EI pese E E Ra Nn Cu Pat, = ‘а hl ии A, - ee a etes e. a e E E Di a es ue e. er Een ESOO vu LE) ae agen: ve a F-300 Manuel d'utilisation = ; a 25 ret tue ete A ; a > Panasonic Belgium S.A. ' | Stationsstraat 26 1702 Groot-Bijgaarden INFORMATIONS IMPORTANTES Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez toujours le modèle et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur ja plaque signalétique apposée à l'arrière de votre télécopieur. Notez ci-dessous les informations importantes dont vous pourriez éventuellement avoir besoin. MODELE No, UF-300 ___ No, SERIE Date d'acquisition Revendeur Adresse Numéro de téléphone Numéro de téléphone (fournitures) Numéro de téléphone (dépannage) © 1991 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc. All rights reserved. Imprimé au Japon. Le contenu du présent manuel peut être modifié sans avis préalable. INTRODUCTION L'UF-300 est un des modeétles les plus sophistiqués de la gamme des télécopieurs de table Panafax compatibles G3. Il renferme une imprimante a jet d’encre qui permet d'imprimer les documents reçus sur du papier ordinaire. Grâce à la mémoire dont il est doté d'origine, vous pouvez enregistrer vos documents en mémoire avant de les transmettre à plusieurs correspondants. Enfin, ses nombreux modes de numérotation rapide vous permettront de transmettre vos télécopies plus facilement et plus rapidement, tout en réalisant une économie appréciable. N'importe quel utilisateur peut maîtriser les fonctions les plus courantes de ce télécopieur en quelques minutes seulement. Bien que l’UF-300 possède des fonctions très variées, il n’est pas nécessaire de les connaître toutes. Vous pouvez vous limiter aux fonctions que vous utiliserez le plus souvent. Ce Manuel d'utilisation vous aidera a vous familiariser rapidement et sans peine avec votre UF-300. La Table des matiéres vous indique ou trouver les informations que vous recherchez. Bien que nous vous recommandions d'examiner brièvement chaque. section de ce manuel, vous ne devrez lire attentivement que celles qui traitent des fonctions qui vous intéressent. TABLE DES MATIERES Chapitre 1 PRINCIPAUX ELEMENTS DE L’UF-300 Chapitre 2 Chapitre 3 1-1. 1-2. 1-3. VUE EXTERIEURE .........e.eereeeecccoccccacocrerrorereceerece. 1-1 TABLEAU DE COMMANDE ..........eceererevecccracrororarerereoos 1-2 UTILISATION DE LA TOUCHE DE FONCTION ............eeerrceceracos 1-3 INSTALLATION DE L’UF-300 2-1. 2-2. 2-3. 2-4. 2-5. 2-6. 2-7. 2-8. 2-3. A re sa ca a mena mou au aa au a 00 000000 2-1 DEBALLAGE ..........coereevoroocarvecueoo parerrerocanreneraner 2-2 INSTALLATION DES ACCESSOIRES ee... 2.0... PE ..........x3 Installation du réceptacie documents ........e....e.-e.erereaerosorecaree. 2-3 Installation du plateau auxiliaire . ....................... eterna .. 2-4 Installation du combiné et de son support ............... PEE .. 24 INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D'IMPRESSION ........ au us 0000000 275 CHARGEMENT DU PAPIER ..........o_ec<wcesessscocreocerenooveereo, 2-7 Caractéristiques du papier ............_._eceococesdcocarroearoro rorerenoo 2-7 Tableau des caractéristiques du papier ...…............0200000000 00000000 2-7 Papier pour photocopie ..............eeeeorreesroroserecocos нежное. 2-7 Chargement du papier .............eeereseesererecroreccereecare, 2-8 RACCORDEMENT DU CORDON TELEPHONIQUE ET DU CORDON D'ALIMENTATION ............eerrevoocaarvccroarccorecararererco, …. 2-9 PROCEDURES DE NUMEROTATION (TONALITES OU IMPULSIONS) ET FORMAT DU PAPIER .........eeo_enorrecreirecereo 2-10 Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) ........... 2.2... 2-10 Format du papier ...........eoe_eererooererooreoceroreeveconnere. 2-11 PROTECTION CONTRE L’ORAGE ............ereocesrorcoerreorareamo 2-12 TEST DE VERIFICATION FINALE DE L’INSTALLATION .......... ruse ne 2-13 MISE EN SERVICE DE L’UF-300 3-1. 3-2. CONFIGURATION DES TOUCHES ALPHABETIQUES SOUS LE REPERTOIRE DES DESTINATAIRES ..........eereereccosorecvvoco 3-1 PARAMETRES UTILISATEUR ........... sac a au ae sa ua 0000 PAS 3-2 Réglage de la date et de 'heure ......... PS 3-2 Introduction de votre identification ............... eee etree 3-3 Introduction de votre code d'identification alphabétique ................... 3-4 - Introduction de votre numéro dappel ...........ec.eoeercoesocororeme. 3 NUMEROTATION PAR TOUCHE UNIQUE ET NUMEROTATION ABREGEE . Programmation des codes de numérotation par touche unique/ numérotation abrógée ........._—.c_oosreoorcarroroaoorcaconeoocaccare, 3-6 Comment compléter le répertoire des destinataires? ..................... 3-8 PARAMETRES DU TELECOPIEUR .............. enorsorcarrereceroceo 3-9 Régiage des paramétres du télécopieur ............... oo —.—exrccerirecon. 3-9 Tableau des paramètres du télécopieur .............402.00000 00010 n nee 3-10 REGLAGE DU VOLUME ................20 0000 ann 0e neue nan 0 00 ...... 3-13 - Réglage du volume du haut-parieur ................eeeeeece.esregnereo. 3-13 Chapitre 4 FONCTIONS ELEMENTAIRES 4-1. TRANSMISSION DE DOCUMENTS .......... PETT REPAS 4-1 4-1-1. CHARGEMENT DES DOCUMENTS ..........eeecreaocacorearonaerev 4-1 Quels documents pouvez-vous transmettre? .............eoeecereececo. 4-1 Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? ...................... 4-1 Procédure de chargement ............. eee erie 4-2 4-1-2. REGLAGES ELEMENTAIRES AVANT TRANSMISSION .......... nono. 4-3 Résolution .........o_.eeecreeerecorvcorarorececo raro caca rare oo». 4-3 Contraste (original) ..............ee_eeeeeaeosrcorsorecrorococenerno 4-3 Demi-teintes .......... enamoran oronrcoarorarvanaoarocanerecaracondaoo 4-4 Cachetde confirmation ............... coi... Cee 4-4 Rapport de transmission des documents mis en mémoire ................. 4-5 Mode de correction des erreurs ............... nericoococrceca 4-5 4-1-3. PROCEDURES DE NUMEROTATION ..........._ererecccoorcoomoron 4-6 Numérotation avec combinédécroché ............eereoroncoccooromarm. 4-6 Numérotation avec combinéraccroché ................. cco... 4-7 Numeérotation par touche unique ...................... rite eae, 4-8 Numérotation abrégée ..........._.—ceeecerroocorocorororareseenrenceo, 4-9 4-1-4. TRANSMISSION DE DOCUMENTS MISENMEMOIRE ................ 4-10 Transmission de documents mis en mémoire ............ eae. 4-11 Transmission multifichier ........... tee tetera. 4-12 4-1-5. RESERVATION DE TRANSMISSION ..........eeeeeseroacooreonono . 4-14 Réglage de la réservation de transmission ..................... PE 4-14 Annulation de la réservation de transmission ............. Lace ae seu» 4-15 4-2. RECEPTION DE DOCUMENTS ...............resrooneococonacor ee. . 4-15 4-2-1. RECEPTION AUTOMATIQUE .......... eensceonerocorra na MIRE 4-16 4-2-2. RECEPTION MANUELLE ...............e..ereoocoreorecocnaceao . 4-16 Réglage de la réception manuelle ............ eee ete RR EEE AREA 4-16 Que faire quand le téléphone sonne? ................. iil, 4-17 4-2-3. MARGES D'IMPRESSION ......22...000000 00 nue 00e PAS 4-18 4-2-4. REDUCTION A L'IMPRESSIÓN ............. RSS 4-19 | Sélection du mode de réduction a l'impression ......................... 4-19 4-2-5. RECEPTION DE REMPLACEMENT ........ ess 0006 ee... EL]. 4-20 4-3. РНОТОСОРЕЕЗ$ ................... 0000000 00000000000000024020000050 4-21 Monocopies ........... ae see a 0 se 000000000000 aa 00006 heen 4-21 Multicopies ............... Cesta AE tetera eas 4-21 4-4. LIAISON VOCALE EN FIN DE TRANSMISSION/RECEPTION ............. 4-22 . Etablissement de la liaison vocale en fin de transmission/réception ......... 4-22 ‘Réponse-a une demande de liaisonvocale ............................ 4-22 de Chapitre 5 FONCTIONS ELABOREES 5-1. APPEL DE DOCUMENTS ...........eeccesceceracerocacorearacecaemas 5-1 Définition du mot de passe d'appel de documents ....................... 5-1 Préparation de l'appel de documents ...........02002000 0000 aa 0000 ae 5-2 Annulation de l'appel de documents ........ PA 5-3 Procédure d'appel de documents ..........00000 000500 sas 000 aa 1000 6 5-4 ~~ Appel de documents aprés transmission ....... Cee ere. eee 5-5 5-2. UTILISATION DES PROGRAMMATEURS ................... anse n 00006 5-6 Transmission différée ............... EEK EEE EG PE 5-6 Appel de documents différé ...........20200000 004 een eee en a aa ee a ane en 5-8 Annulation ou modification du réglage des programmateurs .............. …. 5-9 5-3. COMMUNICATIONS PROGRAMMEES ...........e_.—eeeonccrvoreceroo 5-10 5-3-1. PROGRAMMATION DES TOUCHES D’APPELS PROGRAMMES ........ 5-10 Transmission différée .............._.ecm_orevvoroorecrocaroearee.. ,. 5-11 Appel de documents .........ñeeo_ecerereccrococrerocareorerece... 5-12 Appel de documents différé ................e__.—eeoreeocoraroreocon. 5-13 Numérotátion groupée ...........o._eeoeorc<envecororcorerereraocen. 5-14 Effacement des touches d'appels programmés ..........._e..erre0evccoo 5-15 _ Organigramme de la programmation des touches d'appeis programmés ..... 5-16 5-3-2. UTILISATION DES TOUCHES D’APPELS PROGRAMMES ............. 5-17 Transmission de documents á l'aide des touches d'appels programmés ..... 5-17 Appel de documents a l'aide des touches d'appels programmés ........... 5-17 Chapitre 6 IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES 6-1. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES ................. encon. 6-1 Jóurnal des communications ..........e.oeosrece. RAA .. 6-1 Rapport de transmission ................ teeter eet ean 6-1 Rapport de transmission de documents misenmémoire .................. 6-4 Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée ... . 6-5 Liste des appels programmés 144220000006 aa a 0000 0 sa se 00000 0 . 6-6 Liste des paramétres dutélécopieur ................ iii, 6-7 Rapport de panne de secteur ............_...receeocecrorarocireonroreco. 6-8 Chapitre 7 DEPANNAGE ET ENTRETIEN 7-1. EN CAS DE PROBLEME ........2.2000000 0e casa sa sans sa a san n 0000000 7-1 Dépistage des anomalies ............... freee teeter rea, 7-1 Codes d'information .............eo_eereeocrorrrererrerenreaeanae. 7-4 Suppression d'un bourrage du papier ............... ensues вовье 7-7 Suppression d'un bourrage de documents ............. Ken 7-8 Nettoyage du détecteur d'images par contact et du rouleau de lecture .....….…. 7-9 Remplacement de la cartouche d'impression .......................... 7-10 Nettoyage de la cartouche d'impression ..............em_eeeeeceoveco 7-11 Nettoyage du bac de vidange ........................ PA 7-11 Réglage de l'alimentateur automatique de documents ................... 7-12 Réencrage ou remplacement du cachet de confirmation ................. 7-13 Vérification de là ligne téléphonique .............. iia... .... 7-14 Chapitre 8 ANNEXE | Chapitre 9 8-1. TRANSMISSION RELAYEE ........... cc iii iii, 8-1 Description générale ..............eec_mervcecrcrorraaorreconercaoeoa 8-1 Compatibilité avec d'autres télécopieurs .............. iii iii... 8-1 Réseaude relais ............_._ee_.eeosresrorerrocoreocrcoreonacoeco. 8-2 Réglage de votre appareil pour la transmission relayée ................... 8-4 Envoi d'un document par transmission relayée ...........o_.eorereooore. 8-9 Rapports ..........._eo_eeercesrnorereacorcarrernorocaren erre ra re. 8-10 8-2. COMMUNICATIONS CONFIDENTIELLES .........e.eoeo—eocosorosoncoao 8-12 Description générale .............o_eoerrenrorsorereneacorecaneme, 8-12 Compatibilité avec d'autres télécopieurs ............. ree 8-13 Réglage de votre appareil en vue d'une communication confidentielle ....... 8-13 Envoi d'uñe télécopie confidentielle á une station relais .................. 8-16 Appel d'une télécopie confidentielle en attente dans une station relais ....... 8-17 Rapports ........... anaorccnrrococcacracarecao romana Lac 000000 8-18 8-3. COMMUNICATIONS AVEC МОТ ОЕ РАЗЗЕ .............. 5... ......... 8-19 Descriptiongénérale ................ eae earicanecrecererecacna 8-19 Compatibilité avec d'autres télécopieurs ................ce”ee.. a see ee» 8-19 - Activation de la transmission et/ou de la réception avec mot de passe ....... 8-20 Transmission avec mot de passe ..............ec_e—eeereeceroreorceenos 8-22 Réception avec mot de passe .................. PS 8-22 8-4. CODE D'ACCES AU TELÉCOPIEUR ............. PA AAA . 8-23 Description générale ...... PS en... easier eee 8-23 Définition du code d'accès au télécopieur ..............ooorecccserver. 8-23 Utilisation du télécopieur avec code d'accés ............eeeeeeereoncoo 8-23 8-5. NUMEROTATION ABREGEE DE REMPLACEMENT ........ en... ........ 8-24 Définition d'un code de numérotation abrégée de remplacement ........... 8-24 Utilisation du télécopieur quand un code de numérotation abrégée | de remplacement a été défini............. ie tierra .. 8-26 8-6. COMMUTATION AUTOMATIQUE TELEPHONE/TELECOPIEUR ........... 8-27 Réglage du mode de commutation automatique téléphone/télécopieur ...... 8-27 ANNEXE Hi 9-1. CARACTERISTIQUES ................ heen tease aaa PRE 9-1 9-2. OPTIONS ET CONSOMMABLES ............o-eoonreccacooneaveovendoono 9-2 9-3. INDEX................ ea ae a a ea ae ae 0e a sea 0000 ss 0e nca 0 scan aa ana 0008 9-3 rng Fahmy rrr VUE EXTERIEURE TABLEAU DE COMMANDE UTILISATION DE LA TOUCHE DE FONCTION rer ро. | 1-1. VUE EXTERIEURE Glissiéres Alimentateur automatique de documents (ADF) Plateau auxiliaire Couvercle de l'imprimante Combiné Tableau de commande principal Réceptacle documents Réceptacle télécopies Co 1 — — Cassette ‹ , _— | а papier 7 — Prolongateur| - J | de la O Amd | | — ae бе cassette ; — | la largeur —% PaPISE U | J du papier | | Volume du haut-parleur Interrupteur secteur 1-1 1-2. TABLEAU DE COMMANDE 1. PRINCIPAUX ELEMENTS DE L’UF-300 mi i MEMORY? Panasonic CQ oar Or a MU TIFILE FUNCTION CJ UGNT [DD edo POWER QUGINAL RESOLUTION DI nar tone OF tasar L_ ] 1 E ] < > A Y —F—— ЧЩ ЦЕН РИ o JU НН «НН CE EE AU Q STOP e ds HR CLEARCOPY (Glan) IL LU TONE J ‘и — ESE . © START Affichage Indique la date et Fheure ou le mode de fonctionnement. Touche de fonction (FUNCTION) Permet d'activer ou de régler les fonctions et sous-fonctions décrites en détail à la page suivante. Touche de réglage du contraste de l’original (ORIGINAL) Permet de régler le contraste.selon que l'original est normal, foncé ou clair. Cette touche, comme la touche RESOLUTION (>), fait également office de touche de déplacement du curseur - - («) et permet ainsi d'accéder aux chiffres et caractères enregistrés. Touche de réglage de la résolution (RESOLUTION) Permet de sélectionner la résolution normale, fine ou 300 dpi. Cette touche, comme la touche ORIGINAL (<), fait également office de touche de déplacement du curseur (>) et permet ainsi d'accéder aux chiffres et caractéres enregistrés. Touche demi-teintes (HALF TONE) Permet d'activer et de désactiver les réglages relatifs à la transmission des documents présentant des demi-teintes. Touche mémoire/multifichier (MEMORY/MULTIFILE) Permet la transmission a partir de la mémoire, la transmission - multifichier et l'appel de documents en mémoire. Cachet de confirmation (STAMP) Permet d'activer et de désactiver l'impression du cachet de confirmation. Témoin de mise sous tension (POWER) S'allume lorsque le télécopieur est sous tension. Touches de numérotation par touche unique (01-24) Permettent de composer des numéros en appuyant sur une seule touche. pis. Touches d’appels programmés (P1-P4) Permettent de programmer de longues procédures de numérotation. Ces touches font également office de touches d'appels groupés et de touches de numérotation par touche unique supplémentaires. TEL Dat AMR L 2 Л > ACE Touches alphabétiques (01-24, P1-P4) Permettent d'enregistrer des lettres et des symboles, notamment lorsque vous définissez votre identification, votre numéro d'appel ou le nom de votre correspondant. Pavé numérique Permet la numérotation directe, l'enregistrement de numéros de téléphone et la sélection des fonctions. se Touche * | Permet de passer de la numérotation par impulsions à la ‘numérotation par tonalités. Touches # et * Lorsque le télécopieur est sous tension, ces touches permettent d'afficher des informations relatives à la communication en cours (notamment le numéro de page, le numéro d'appel et le numéro composé). Touche téléphone/numérotation (espace) (TEL/DIAL SPACE) Permet de passer en mode de numérotation directe et d'introduire un espace dans les numéros mis en mémoire. Touche de numérotation abrégée (ABBR) Permet d'activer la numérotation abrégée. Touche de renumérotation ou de pause (REDIAL/PAUSE) Permet de recomposer le dernier numéro sélectionné ou d'insérer une pause lorsque vous composez ou enregistrez un numéro. Touche d’arrêt (STOP) Permet d'annuler toutes les opérations en cours et de remettre l’appareil en état de veille. Touche d’effacement/copie (CLEAR/COPY) Permet d'effacer des informations introduites dans l'appareil et de réaliser des photocopies de documents. Touche de démarrage (START) Permet de lancer ou de régler certaines opérations. 1-2 1-3. | UTILISATION DE LA TOUCHE DE FONCTION FUNCTION REMARQUES 1. Si le paramètre du télécopieur n’est pas préréglé sur la position d’activation d'une fonction déterminée, celle-ci п’аррагай раз sur l'affichage. 2. Pour sélectionner une fonction, vous pouvez appuyer sur la touche FUNCTION puis introduire le numéro de la fonction désirée ou appuyer sur la touche FUNCTION à plusieurs reprises jusqu'à ce que cette foriction apparaisse sur l'affichage. 108 086 т e] COMMUNICATIONS DIFFEREES 1 = Transmission 2 = Appel de documents TRANSMISSION RELAYÉE (Voir Remarque 1) ‘APPEL DE DOCUMENTS 1. = Appel de documents 2 = Documents appelés TRANSMISSION ET APPEL DE DOCUMENTS COMMUNICATIONS CONFIDENTIELLES (Voir Remarque 1) IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES 1 = Journal des communications ©. 2 = Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 3 = Liste des appels programmés 4 = Liste des paramètres du télécopieur 5 = Position inutilisée 6 = Rapport de transmission - MODE DE REGLAGE 1 = Parameétres utilisateur * Date et heure * Identification * Code d'identification alphabétique * Numéro d'appel * Mot de passe d'appel de documents * Mot de passe de transmission (voir Remarque 1) * Mot de passe de réception (voir Remarque 1) 2 = Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 3 = Touches d'appels programmés 4 = Paramètres du télécopieur 5 = Paramètres de transmission relayée et de communication confidentielie (Voir Remarque 1) MODE DE SELECTION 1 = Impression automatique des rapports de transmission de documents mis on mémoire 2 = Mode de correction des erreurs 3 = Position inutilisée 4 = Transmission avec mot de passe (voir Remarque 1) RESERVATION DE TRANSMISSION | tm na Us AA FEIN - FAURE AF S-Y SER AREEAE BW + ET TL ATTENTION DEBALLAGE INSTALLATION DES ACCESSOIRES INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D'IMPRESSION CHARGEMENT DU PAPIER RACCORDEMENT DU CORDON TELEPHONIQUE ET DU CORDON D’ALIMENTATION PROCEDURES DE NUMEROTATION (TONALITES OU IMPULSIONS) ET FORMAT DU PAPIER PROTECTION CONTRE L’ORAGE TEST DE VERIFICATION FINALE DE L'INSTALLATION 2-1. 1. Ne placez pas votre télécopieur ATTENTION à proximité d'un appareil de chauffage ou de climatisation. 2. Evitez de placer votre télécopieur en plein soleil. 3. Posez votre appareil à plat et laissez un espace de 10 cm au moins autour du télécopieur. 4. N'obstruez pas les orifices de ventilation. 5. Ne posez pas d'objets lourds et ne renversez pas de liquides sur votre télécopieur. REMARQUE Si vous décidez de déplacer votre télécopieur, nettoyez d'abord le bac de vidange pour éviter de renverser de l'encre (voir page 7-11). 2-1 dle EX i - 2-2. DEBALLAGE 2. INSTALLATION DE L'UF-300 Déballez votre télécopieur en procédant de la manière illustrée ci-dessous. Vérifiez s'il n'a pas été endommagé pendant le transport et assurez-vous que vous possédez bien tous les accessoires illustrés. | 1 Télécopieur 6 Réceptacie documents 2 Combiné 7 Manuel d'utilisation 3 Support du combiné 8 Aide-mémoire 4 Cartouche d'impression 9 Cordon modulaire 5 Plateau auxiliaire 2-3. INSTALLATION DES ACCESSOIRES Vue d'ensemble de l’appareil installé Réceptacie télécopies Réceptacie Cassette documents a papier Installation du receptacle documents Réceptacle documents Réceptacle télécopies Adhésif 2. INSTALLATION DE L'UF-300 Installation du plateau auxiliaire 1. Posez le plateau auxiliaire sur les deux crochets. | 2. Insérez le plateau auxiliaire dans les deux orifices en l'inclinant jusqu'à ce qu'il se bloque. — Plateau auxiliaire — < — > Orifices | N Crochets Installation du combiné et 1. Insérez les ergots du support dans les orifices carrés situés sur le capot de son support latéral gauche du télécopieur. | | 2. Raccordez une extrémité du cordon modulaire à la prise située à l'arrière du support puis raccordez l'autre extrémité à la prise qui se trouve à l'arrière du télécopieur. | | 3. Raccordez la fiche du cordon modulaire torsadé a la prise située sur la face latérale gauche du support du combiné. Combiné combiné modulaire torsadé 2-4, INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D'IMPRESSION ATTENTION Avaler l'encre contenue dans la cartouche d'impression peut étre dangereux pour les enfants. Conservez donc les cartouches d'impression neuves hors de portée des enfants et jetez immédiatement les cartouches usagées. 1. Ouvrez le couvercle de l'imprimante. Couvercle de l'imprimante . Ouvrez l'emballage de la cartouche d'impression. Retirez la cartouche de son emballage en la saisissant par la flèche verte. Veillez à ne pas toucher le “ruban” de cuivre situé sur la face avant de la cartouche d'impression. Evitez aussi tout contact du “ruban” avec une surface quelconque. Cartouche d'impression 3. Retirez délicatement l’adhésif apposé sur la face avant de la cartouche d'impression. Adhésif 2. INSTALLATION DE L'UF=300 4. Saisissez la flèche verte située surle dessus de la cartouche d'impression. Insérez la cartouche dans son support en dirigeant la pointe de la fièche vers le point vert situé sur le dessus du support. 5. Placez le pouce sur le dessus de la cartouche et l'index sur le support. Ensuite, rapprochez votre pouce de votre index de façon à bloquer la cartouche dans la position correcte. Couvercle de l'imprimante REMARQUE Pour des informations détaillées -concernant l'utilisation de la cartouche d'impression, voir pages 7-10 et 9-2. 2-5. CHARGEMENT DU PAPIER Caractéristiques du papier Tableau des caractéristiques du papier REMARQUE Comme les méthodes de fabrication varient d'un type de papier a l'autre, la qualité d'impression peut ne pas être parfaite même si le papier est conforme aux caractéristiques reprises dans ce tableau. Nous vous recommandons donc de procéder à plusieurs essais avant d'acheter votre papier. Papier pour photocopie En règle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie permettent d'obtenir d'excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de nombreux types de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu'à ce que - VOUS obteniez les résultats escomptés. Le tableau ci-dessous énumère les principales caractéristiques à prendre en considération lors du choix d'un papier blanc ou d'un papier de couleur. Grammage 60 & 90 g/m? | Bords des feuilles Coupés avec des lames tranchantes, sans effilochage apparent | Tolérances de format + 0,8 mm par rapport au format nominal, coins | | 90° + 0,2° Grain {Sens machine a Taux d’humidité a 4 à 6% selon le grammage Opacité 184% minimum | | | Emballage | Rames emballées individuellement sous - |emballage multicouche étanche a "'humidité Format A4 : 210 mm x 297 mm Letter : 216 mm x 280 mm Legal : 216 mm x 356 mm Type {Feuilles simples Résistance à l’arrachage 404,8 mm minimum (Dennison) avec cires Vous ignorez peut-être que le papier pour photocopie possède uné “bonne” et une “mauvaise” face. Pour que la qualité d'impression soit optimale, l'impression doit avoir lieu sur la “bonne” face du papier. Comme il est impossible de distinguer l'une ou l’autre face à l'oeil nu, contrôlez I’ étiquette apposée sur la tranche de l'emballage avant de retirer le papier pour l’insérer dans la cassette. Cette étiquette porte une flèche, un symbole ou une mention désignant la “bonne” face du papier. Retirez des feuilles de l'emballage et insérez-les telles quelles dans la cassette à papier du télécopieur en dirigeant la “bonne” face vers le bas. Vous ne manquerez pas d'apprécier la qualité des documents imprimés. | Chargement du papier — в 2. INSTALLATION DE L’UF-300 Si vous utilisez du papier de format Letter ou Legal, glissez vers la gauche le levier de réglage de la largeur du papier qui se trouve à gauche, sous la cassette à papier. Par contre, si vous imprimez sur du papier de format A4, glissez ce levier vers la droite. Vous devez également modifier le réglage du paramètre relatif au format du papier (paramètre 21 du télécopieur) en fonction du type de papier Utilisé. Voir page 2-10. Levier de réglage de la largeur du papier Sortez le prolongateur de la cassette à papier situé au centre du bord antérieur de la cassette à papier. insérez complètement un paquet de feuilles d'environ 12 mm d'épaisseur (environ 100 feuilles) dans la cassette à papier en plaçant ie bord droit du paquet contre le bord droit de la cassette. Prolongateur de “la cassette a papier 3. Glissez le prolongateur de la cassette à papier vers l'intérieur de façon à bloquer le papier contre l'imprimante. Prolongateur de la cassette a papier 2-6. RACCORDEMENT DU CORDON TELEPHONIQUE ET DU CORDON D’ALIMENTATION REMARQUES 1. La feuille de protection de l’alimentateur automatique de documents est automatiquement éjectée dès que le télécopieur est mis sous tension. 2. Utilisez une prise secteur d'accès aisé, située à proximité de votre télécopieur. 1. Branchez la fiche du cordon téléphonique sur la prise téléphonique installée par la RTT. 2. Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur. 3. Placez l'interrupteur secteur sur la position de mise sous tension (ON). Ц | я Cordon Interrupteur cr / *éléphonique secteur Vers prise téléphonique Cordon ~~ d'alimentation Vers prise secteur 2-9 2-7. PROCEDURES DE NUMEROTATION (TONALITES OU IMPULSIONS) ET FORMAT DU PAPIER Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) 2. INSTALLATION DE L'UF-300 Votre télécopieur accepte indifféremment la numérotation par tonalités ou par impulsions, en fonction de la ligne téléphonique a laquelle it est connecté. Pour passer de la numérotation par tonalités à la numérotation par impulsions ou vice versa, procédez de la manière suivante : SET MODE (1-5) NO. =1 VE FUNCTION © START FAX PARAMETER (01-32) - ; NO. =1 OY START 32 DIALLING METHOD o 5 2: TONE Introduisez le numéro du réglage. Appuyez sur 1 pour sélectionner la numérotation par impulsions. 32 DIALLING METHOD 1: PULSE Appuyez sur 2 pour sélectionner la numérotation par tonalités. EX. : Appuyez sur 1. © START @ sTor 2-10 Format du papier — FUNCTION 7 | SET MODE о (1-5) Vous devez sélectionner le format du papier qui correspond au papier utilisé (A4, Letter ou Legal). © START FAX PARAMETER (01-32) NO. =1 21 REC PAPER SIZE 1:A4 © START format A4. 2: LETTER Introduisez le numéro du réglage. es . Appuyez sur 1 pour sélectionner le 21 REC PAPER SIZE Appuyez sur 2 pour sélectionner le о format Letter. Appuyez sur 3 pour sélectionner le format Legal. EX. : Appuyez sur 2. © start QQ) sto 2-11 2-8. | PROTECTION CONTRE L’ORAGE REMARQUE L'accumulateur de votre télécopieur peut sauvegarder les documents en mémoire pendant 1 jour (voir page 6-8). Par contre, les numéros de téléphone, le numéro d'appel et l'identification sont sauvegardés pendant 10 jours lorsque l’accumulateur est complètement chargé. Dès que l'orage est passé, rebranchez le cordon d'alimentation et le cordon téléphonique puis mettez votre télécopieur sous tension. 2. INSTALLATION DE L'UF-300 Votre télécopieur est équipé d'une protection contre les surtensions qui réduit les risques de dégâts en cas d'orage. Toutefois, ce dispositif n'est pas toujours suffisant pour protéger complètement l'appareil en cas de surtension importante sur la ligne secteur ou sur la ligne téléphonique. Pour renforcer la protection de vôtre appareil, nous vous conseillons de : I. pouvez vous procurer dans un magasin spécialisé. Raccorder un appareil de protection contre les surtensions que vous (Nous vous recommandons un appareil qui protège à la fois la ligne téléphonique et la ligne secteur.) | Appareil de protection contre les surtensions Prise téléphonique Cordon téléphonique 2. Dès qu'un orage s'annonce, © Mettre votre télécopieur hors tension et débrancher le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur. (Voir Remarque.) * Débrancher le cordon téléphonique au niveau de la prise téléphonique. Interrupteur Ni _ TE secteur uw. — nos téléphonique Deu Cordon téléphonique 5 cordon ке) Prise - secteur 2-12 2-9. Une fois votre télécopieur installé, nous vous conseillons de faire une TEST DE VERIFICATION photdeople et d'envoyer une télécopie afin de vérifier s'il est en ordre de FINALE DE e L'INSTALLATION * Photocopie Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face a transmettre. Réglez les glissieres gauche et droite. ; CLEAR/COPY © START ° Télécopie Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. cs MEMORY / с FILE TEL/DIAL puis composez un numéro à partir du pavé numérique. EX. : 5551234 AN START DOCUMENT SET 00% COPY NO. OF COPY = 1 * COPY * DOCUMENT SET | - 00% DOCUMENT SET ENTER STATION(S) DOCUMENT SET 55512341 * -STORE * PAGES =01 01% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES = 05 15% * DIALLING * 55512341 3. MISE ENS SERVICE => DEL UF-300 ” pe a sm " + ve ce 2. On de ne - certes 5 Là - CONFIGURATION DES TOUCHES ALPHABETIQUES SOUS LE REPERTOIRE DES DESTINATAIRES PARAMETRES UTILISATEUR NUMEROTATION PAR TOUCHE UNIQUE ET NUMEROTATION ABREGEE PARAMETRES DU TELECOPIEUR REGLAGE DU VOLUME 3-1. CONFIGURATION DES TOUCHES ALPHABETIQUES SOUS LE REPERTOIRE DES DESTINATAIRES REMARQUE Quand vous passez de l’utilisation des touches de numérotation par touche unique a l'utilisation des touches alphabétiques (pour enregistrer volre identification ou le nom de vos correspondants), les lettres minuscules sont automatiquement sélectionnées. Poür sélectionner les majuscules et les symboles, appuyez sur la touche UPPER/LOWER. Les touches de numérotation par touche unique du tableau de commande font également office de touches d'entrée de caractères et de symboles lors de l'enregistrement de votre identification ou du nom d'autres destinataires. La disposition de ces touches apparaît sur le panneau situé sous le répertoire des destinataires. Ce dernier peut être retiré en procédant de la manière illustrée ci-dessous. Répertoire des destinataires Languette de fixation du répertoire des destinataires Configuration des touches alphabétiques ot A oz А |°3 7 | M5 e «lor DA {os 00e |e lt AN AN Sul 7 as AL Ze al" AL 71% a 7 122 75 7 ИР и DAR Ра в 3-1 3.2. PARAMETRES UTILISATEUR Réglage de la date et de l'heure © START - ‘ | DATE & TIME | nn — 11-01-0000 00:00 3. MISE EN SERVICE DE L'UF-300 Votre télécopieur vous permet d'effectuer certains réglages élémentaires (paramètres utilisateur) qui vous permettront de garder une trace des documents transmis ou reçus. L'horloge incorporée, par exemple, fournit la date et l'heure exactes tandis que le numéro d'appel et l'identification permettent à votre correspondant de vous identifier lorsque vous lui transmettez un document. En cas de panne de secteur, le télécopieur est équipé d'un accumulateur qui, lorsqu'il est complètement chargé, conserve. ces informations en mémoire pendant 10 jours. FUNCTION 7 SET MODE (15) | E NO.=1 — | - 27 FE USER PARAMETERS La date et l'heure apparaissent sur l'affichage. Par l'entremise du pa- vé numérique, introduisez le jour (2 chiffres), le mois (2 chiffres), l'année (4 chiffres) et l'heure (plage de 24 heures). | | EX. : 20 JUIN 1991 15h00 DATE & TIME 200619911500 | 20-06-1991 15:00 En cas d’erreur, appuyez sur les — touches < (ORIGINAL) et > (RESOLUTION) pour positionner le curseur sur le chiffre erroné, puis tapez le chiffre correct. Pour mémoriser la date et 'heure, | LOGO <> START Vous pouvez poursuivre et intro- ! >2 POYrsul | 20-JUN-1991 15:00 duire votre identification ou revenir 00% au mode de veille en appuyant sur Ja touche STOP. 3-2 Introduction de Chaque fois que vous transmettez un document, l'identification, la date, votre identification l'heure et le numéro de page apparaissent dans l'en-tête de chaque page | reçue par votre correspondant. Cette fonction permet a votre correspondant de vous identifier. Définissez votre identification (25 caractères maximum) à l'aide des touches alphabétiques/numérotation par touche unique (voir page 3-1). Si vous venez juste de régler la date et l'heure puis d'appuyer sur la touche START, passez directement au point 4 ci-dessous. Sinon, commencez à partir du point 1. it FUNCTION It, # USER PARAMETERS В «> START | — + Ue | ! à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indication ci-contre-apparaisse sur l’affichage. | A l'aide des touches alphabétiques/ numérotation par touche unique et SET MODE (15) NO. =1 du pavé numérique, introduisez les lettres, les chiffres et/ou les sym- boles qui composent votre identification (25 caractères maxi- — mum). LOGO EX.: ABCDEFG ABCDEFG1 En cas d'erreur, appuyez sur les — touches < (ORIGINAL) et > (RESOLUTION) pour positionner le curseur sur le caractére erroné, puis tapez le caractère correct. Au-delà du 19ème caractère, les caractères de gauche disparais- sent de l'affichage. Pour mémoriser votre identifica- — | tion o START CHARACTER ID — ! Vous pouvez poursuivre et définir votre code d'identification alphabé- tique ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. Introduction de votre code d'identification alphabétique 3. MISE EN SERVICE DE L'UF-300 Si votre destinataire possède un code d'identification alphabétique, celui-ci apparaît sur l'affichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. Quand vous transmettez un document, c'est votre code - d'identification qui apparaît sur l'affichage du télécopieur de votre destinataire. Si vous venez de définir votre identification puis d'appuyer sur la touche partir du point 1. Y У FUNCTION y > © START à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indication ci-contre apparaisse sur l'affichage. A l'aide des touches alphabétiques/ numérotation par touche unique et du pavé numérique, introduisez les lettres, les chiffres et/ou les sym- boles qui composent votre code d'identification alphabétique (16 ca- ractéres maximum). EX.: ABCDEFG En cas d'erreur, appuyez sur les touches < (ORIGINAL) et > (RESOLUTION) pour positionner le curseur sur le caractére erroné, puis tapez le caractére correct. Pour mémériser votre code d'iden- tification alphabétique, @ sant Vous pouvez poursuivre et définir votre numéro d'appel ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. START, passez directement au point 4 ci-dessous. Sinon, commencez à SET MODE NO. =1 (1-5) USER PARAMETERS CHARACTER ID CHARACTER ID ABCDEEG I ID NO. Introduction de votre numéro d’appel Si votre destinataire ne possède pas de code d'identification alphabétique, son numéro d'appel apparaît sur l’affichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. En outre, lorsque vous transmettez un document, votre numéro d'appel apparaît sur l'affichage du télécopieur de votre correspondant. Bien que vous puissiez introduire n'importe quel nombre de 20 chiffres maximum, nous vous suggérons d'utiliser le numéro de téléphone de votre télécopieur comme numéro d'appel. Si vous venez de définir votre code d'identification alphabétique puis d'appuyer sur la touche START, passez directement au point 4 ci-dessous. Sinon, y У , commencez à partir du point 1. FUNCTION = + START 4 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indication ci-contre apparaisse sur l'affichage. introduisez votre numéro d'appel (20 chiffres maximum). Pour intro- duire un espace, appuyez sur la touche SPACE. | EX. : 212 SPACE 111 SPACE 1234 En cas d'erreur, appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le nu- méro puis introduisez le numéro ‘correct. Pour mémoriser votre numéro d'appel, <> START Vous pouvez poursuivre et définir le mot de passe d'appel de docu- ments (voir page 5-1) ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. SET MODE NO. =1 (1-5) USER PARAMETERS ID NO. 10 №. 212 111 1234 | POLLING PASSWORD 3. MISE EN SERVICE DE L'UF-300 3-3. NUMEROTATION PAR TOUCHE UNIQUE ET NUMEROTATION ABREGEE | Programmation des codes de — La numérotation par touche unique et la numérotation abrégée accélérent la numérotation par touche procédure de numérotation. Avant d'utiliser ces deux modes de numérotation, unique/numérotation abrégée ма covez enregistrer les numéros complets en procédant de la maniére FUNCTION SET MODE — (1-5) > — | №. = 1 & E ONE-TOUCH/ABBR. NOS. e START “ONE-TOUCH/ABBR. 1 Pour attribuer un code de numéro- [07] TELEPHONE NO. tation par touche unique, appuyez г | sur une touche de numérotation ‘ ‘ par touche unique ou … EX. : Touche de numérotation par touche unique 07 Pour attribuer un code de numéro- [62] TELEPHONE NO. tation abrégée, appuyez sur la a о touche ABBR et sur deux touches - — du pavé numérique afin d'intro- - duire le code 00 ou un autre code compris entre 25 et 99. EX. : ABBR 62 UN Introduisez le numéro d'appel de [07] TELEPHONE No. votre correspondant (36 chiffres ue | 9-555 12341 maximum) y compris les pauses et [ les espaces. | EX.: 9 PAUSE 555 SPACE 1234 | Pour mémoriser le numéro, —. [07] STATION NAME © START 1 REMARQUES 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, -composez-le puis enfoncez la touche PAUSE. Un “" - apparaît alors sur l'affichage. 2. Appuyez sur la touche SPACE pour ‘introduire un espace entre les chiffres afin de faciliter la lecture des numéros. 3. Si vous avez commis une erreur au point 5, appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le chiffre qui précède le curseur ou utilisez les touches < (ORIGINAL) et > (RESOLUTION) pour positionner le curseur sur le chiffre erroné, puis tapez le chiffre correct et appuyez sur START. | 4 Si vous souhaitez modifier le numéro de téléphone ou le nom de votre correspondant après l’avoir introduit, passez au point 5 ou 6 puis appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le numéro de téléphone/nom de votre correspondant. Vous pouvez aussi utiliser les touches < (ORIGINAL) et > (RESOLUTION) pour positionner le curseur sur le chiffre ou le caractére que vous souhaitez modifier, puis taper le chiffre ou le caractére correct. 5. La procédure d'impression de la liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est décrite page 6-5. 6. En cas de panne de secteur, le télécopieur est équipé d'un accumulateur qui, lorsqu’il- est complétement chargé, permet de sauvegarder pendant 10 jours les numéros de téléphone enregistrés sous les touches de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. Introduisez le nom de votre corres- pondant (15 caractères maximum) à l'aide des touches alphabéti- ques/numérotation par touche unique (voir page 3-1). EX. : EFGHIJKLM Pour mémoriser le nom, > START Procédez de la manière décrite aux points 4 à 8 pour programmer d'autres numéros ou revenez au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. 3-7 [07] STATION NAME EFGHIJKLM I | ONE-TOUCH/ABBR. 1 3. MISE EN SERVICE DE L'UF-300 Comment compléter Faites glisser vers la gauche la languette de fixation ainsi que le répertoire ‘le répertoire des destinataires. Complétez le répertoire à l'aide d'un crayon ou d'un stylo ae AC) à bille en indiquant les noms des destinataires dont le numéro a été attribué des destinataires : à l’une des-touches de numérotation par touche unique. Répertoire des destinataires Languette de fixation du répertoire des destinataires Répertoire des destinataires Р qe | je _ jo! q | |* | о | | [er | > | [ | fr Е — [> |" | 5 L |" — JE | [> | a | e = - 22 e — |" - PR — |” |" REMARQUE Si vous complétez le répertoire des destinataires au stylo, laissez sécher l'encre. Si vous écrivez au crayon, éliminez les dépôts de mine avant de replacer le répertoire. -3-8 3-4. PARAMETRES DU TELECOPIEUR Réglage des paramètres du télécopieur REMARQUES 1. Pour faire défiler les paramètres du télécopieur au point 4 ou 6, appuyez -sur la touche À (HALFTONE) ou sur Ja touche V (STAMP). 2. La procédure d'impression de la liste des paramètres du télécopieur est décrite page 6-7. 3. En cas de panne de secteur, le télécopieur est équipé d’un accumulateur qui, s’il est complètement chargé, peut sauvegarder pendant 10 jours les réglages relatifs aux paramètres du télécopieur. Votre télécopieur possède de nombreux paramètres ajustables qui sont d'ailleurs repris dans le Tableau des paramètres. Ceux-ci ont été préréglés et n'exigent normalement aucune modification. Si vous désirez malgré tout les modifier, commencez par examiner attentivement le Tableau. Certains paramètres, notamment la résolution, le contraste et le cachet de confirmation, peuvent être modifiés provisoirement par simple appui d'une touche, juste avant une transmission. Ils retrouvent leur état initial (réglage d'origine) une qu'en suivant la procédure ci-dessous. — FUNCTION = Ÿ + © START Introduisez un numéro de parame- tre repris dans le Tableau des parametres (voir pages 3-10 a 3-12). | EX. : 1 et START pour la RESOLUTION Introduisez le nouveau réglage. EX. : 2 pour FINE © START ос еее Appuyez sur la touche CLEAR/ COPY pour revenir au point 4 et régler un autre paramétre ou appuyez sur la touche STOP pour revenir au mode de veille. | fois la transmission terminée. D'autres paramètres ne peuvent être modifiés SET MODE 9 — (1-5) NO. =1 FAX PARAMETERS FAX PARAMETER (01-32) NO. =1 | 1:STANDARD 01 RESOLUTION 01 RESOLUTION 2 : FINE 02 ORIGINAL 1 : NORMAL Tableau des parametres du télécopieur rt 4 3. MISE EN SERVICE DE L’UF-300 “Qui a | No. du De a No. Parametre réglage | — Réglage | - Remarg ues | 1 | Standard Réglage de la résolution. 01 | RESOLUTION 2 Fine 3 300 dpi | | 1 Normal Réglage du contraste. 02 CONTRASTE - (Original) _ 2 | Foncé 3 Clair Е 1 Désactivées Activation ou désactivation de 03 | DEMI-TEINTES > " Activées la fonction demi-teintes. 04 | „слонетое | 1 | pea {paivalon où éésscivaton de CONFIRMATION | 2 Activé confirmation. | | “MODE DE 1 Désactivé Activation ou désactivation de 05 CORRECTION — la transmission avec mode de | DESERREURS 2 Activé correction des erreurs. | [Réglage du mode 1 Désactivé d'impression du rapport de RAPPORTDE | transmission de documents og | TRANSMISSION | Désactivé: Pas di ; °° | DE DOCUMENTS 2 Activé esaclive. Fas impression MIS EN MEMOIRE Activé: Impression systématique INC: Impression si la 3 INC communication échoue IMPRESSION Activation ou désactivation de AUTOMATIQUE 1 Non l'impression automatique du 07 DU JOURNAL journal toutes les 32 DES COMMUNI- communications. CATIONS 2 Oui | Réglage de la position 1 À l'intérieur d'impression de l'en-tête. | A l'intérieur: Impression à 08 POSITION DE l'intérieur de la zone de copie L'EN-TETE PE À l'extérieur: Impression à 2 Al extérieur l'extérieur de la zone de copie В Pas imprimée: Pas 3 Pas imprimée d'impression | Identification, e ‘en-tête. 90 FORMAT DE 1 Noon oa | Réglage du format de l'en-tête L'EN-TETE — . 2 FROM TO Do | Réglage de la position 1 À l'intérieur d'impression du nombre de , pages imprimées. NOMBRE DE À l'intérieur: Impression à 10 PAGES l’intérieur de la zone de copie IMPRIMEES 2 À l'extérieur Alo xtérieur: Impression à В l'extérieur de la zone de copie 3 Pas imprimé Pas imprimé: Pas d'impression В RECEPTION 1 Non Selection de la réception AUTOMATIQUE 5 automalique ou de la réception manuelle. 3-10 Paramètre No. du Réglage No. réglage Remarques | 1 1 (Réglage du nombre de 12 NOMBRE DE | sonneries. SONNERIES — — (Voir Remarque 1.) 1 Non Activation ou désactivation de 13 RECEPTION DE | la réception en mémoire REMPLACEMENT 2 Oui lorsque le papier vient a | manquer. 14 Inutilisé | | | ) COMMUTATION 1 Non Activation ou désactivation de 15 AUTOMATIQUE | la commutation automatique TELECOPIEUR/ 2 Oui télécopieur/téléphone (voir TELEPHONE page 8-27). | Activation ou désactivation de 1 Non la programmation des codes _ | NUMEROTATION de numérotation abrégée de 16 | ABREGEE DE "|remplacement sous les REMPLACEMENT o touches de numérotation par . 2 Oui touche unique/numérotation abrégée (voir page 8-24). NOMBRE 0 0 - |Nombre de rappel d'un 17 DE RENUME- numéro occupé, à trois ROTATIONS — minutes d'intervalle. с ACHET DE 1 Non Activation ou désactivation de 1g | CONFIRMATION confirmation surles DES DOCUMENTS | 2 Oui [documents enregistrés e EN MEMOIRE - 6 gisires en memoire. | 1 Non Activation ou désactivation de CODE lat ission du cod 19 | D'IDENTIFICATION d'identification alphabétique : ALPHABETIQUE 2 Oui identification alp a tique à votre correspondant. TONALITE DES 1 Basse Réglage du volume de la 20 TOUCHES/ — tonalité des touches et de AVERTISSEUR 2 Elevée l'avertisseur. | 1 Ad Réglage du format du papier. 21 FORMAT DU — - 69189 habs PAPIER 2 Letter — Legal Réglage de la qualité i Qualité d'impression. | о QUALITE ; alte : Impression nette et | D'IMPRESSION E | : o Rapidité : Impression rapide | 2 Rapidité permettant d'économiser l'encre. Réglage du mode de 1 Fixe réduction à l'impression. Fixe : La réduction à l'impression est conforme au 23 REDUCTION A réglage du paramétre 24. EMP RESSION oo PR o Automatique : La réduction a 2 Automatique _|l'impression s'effectue en fonction de la longueur du document reçu. 3-11 REMARQUES 1. Selon l’état du central au moment où le télécopieur est appelé, le nombre de sonneries peut être différent du nombre défini. 2. Les réglages standard sont repris sur la liste des paramètres du télécopieur dont la procédure d'impression est décrite page 6-7. 3. MISE EN SERVICE DE L’UF-300 Paramètre No. du | No. ‘| réglage Réglage Remarques : 70 70% Réglage du taux de réduction 24 TAUX DE | fixe à l'impression. REDUCTION A a 100 100% 1 ~~ Non Activation ou désactivation de TRANSMISSION 2 Désactivée la transmission avec mot de 25 AVEC MOT DE | passe et de la vérification du | PASSE | mot de passe de transmission 3 - Activée de votre correspondant lors de la transmission. Non Activation ou désactivation de | RECEPTION м la réception avec mot de 26 | AVEC MOT DE 2 Desactivee ass et de la vérification du PASSE o mot de passe de réception de 3 Activés Fappelant lors de la réception. DEMANDEDE | + Non Activation ou désactivation de 27 | TRANSMISSION la demande de transmission RELAYEE 2 - Qui relayée. гв | COMMUNICATION | Ges communications | —1 2 Oui confidentielles. 99 | CODED'ACCES | _ _ Code d'accès au télécopieur - | AU TELECOPIEUR | (4 chiffres). | Affichage de la capacité 30 MEMOIRE EN — — mémoire instaliée (mémoire OPTION | | ах | de base + mémoire en option). 1 ‚ Моп Acceptation ou refus par le 31 | TELEDIAGNOSTIC | télécopieur du télédiagnostic 2 Oui - |effectué depuis le poste de maintenance. 39 MODE DE 1 Impulsions Réglage du mode de NUMEROTATION 2 Tonalités numérotation. 3-5. REGLAGE DU VOLUME Réglage du volume du haut-parleur Lorsque votre télécopieur appelle un correspondant, son haut-parleur incorporé reproduit la tonalité d'appel, les tonalités de numérotation ainsi que les tonalités de sonnerie ou d'occupation. Pour régler le volume à un niveau confortable, faites glisser la commande du volume située sur la face latérale gauche du télécopieur. Volume du haut-parleur 3-13 "ONCTIONS ELEMENTAIRES ‘Ç TRANSMISSION DE DOCUMENTS RECEPTION DE DOCUMENTS PHOTOCOPIES LIAISON VOCALE EN FIN DE TRANSMISSION/ RECEPTION 4-1. TRANSMISSION DE DOCUMENTS 4-1-1. | CHARGEMENT DES DOCUMENTS Quels documents pouvez-vous En règle générale, votre télécopieur transmet n'importe quel document transmettre? imprimé sur du papier de format A4. | Format maximum | Format minimum A о | À | - 216mm | ke 148mm 128n 2000mm | Эти (Voir remarque 1) —Y Sens Sens Quels documents ne pouvez- N'essayez jamais de transmettre un document qui est: vous pas transmettre? | * Humide © Couvert d’encre fraiche ou de colle ® Froissé, écorné ou plié * Trop fin (papier pelure, papier spécial pour courrier par avion, page de certains magazines, etc., voir Remarque 2) ® Trop épais (carton, etc, voir Remarque 2) © Traité chimiquement (papier adhésif, papier carbone, etc.) * Imprimé sur papier couché (papier brillant, etc.) ® De dimensions inférieures a 148 mm (H) x 128 mm (L) ® Entissu ou en métal REMAR QUES Pour Iransmeftire un tel document, photocopiez-le et envoyez plutót sa 1. La transmission de documents d'une photocopie. longueur supérieure à 297 mm ne peut être exécutée qu'avec l'aide de l'opérateur. 2. Poids et épaisseur des documents Feuilles simples: de 60 a 90 g/m”? de 0,06 a 0,15 mm Feuilles multiples: de 60 a 90 g/nf de 0,06 á 0,12 mm 4-1 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES Procêdure de chargement 1. Assurez-vous d'abord que vos documents ne sont pas réunis par des agrafes ou des attache-tout. Vérifiez également s'ils ne sont pas gras, pliés ou dissimulés sous une couverture. 2. Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents (ADF) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Insérez son bord supérieur dans l'appareil jusqu'à ce que vous rencontriez de la résistance. Si vous souhaitez transmettre plusieurs pages, vous pouvez empiler jusqu'à 20 feuilles dans l'alimentateur automatique de documents. Si vous désirez transmettre un plus grand nombre de pages, il vous suffit de les poser, en cours de transmission, sur là dernière page présente dans l’alimentateur. N'oubliez cependant pas que celui-ci ne peut jamais contenir plus de 20 feuilles. | 3. Réglez les glissières pour centrer les documents dans l'alimentateur automatique. | Face a transmettre vers le bas Glissiéres Dès que vous posez. une feuille dans l'alimentateur automatique de documents, la date et l'heure disparaissent de l'affichage pour être remplacées par le message DOCUMENT SET (Documents introduits). Vous pouvez alors définir les paramètres de transmission ou passer à la procédure de numérotation. DOCUMENT SET 00% 4-2 4-1-2, REGLAGES ELEMENTAIRES AVANT TRANSMISSION Résolution REMARQUE | | Pour modifier le préréglage de la résolution, adaptez le réglage du paramètre 01 en procédant de la manière décrite page 3-9. Contraste (original) REMARQUES 1. Une fois le réglage du contraste terminé, vous pouvez photocopier le document et vérifier ainsi si le réglage du contraste est correct en appuyant sur la touche COPY puis sur la touche START. : 2. Pour modifier le préréglage du contraste, adaptez le réglage du paramètre 02 en procédant de la manière décrite page 3-9. Avant d'effectuer une transmission ordinaire, vous pouvez modifier temporairement le réglage de six paramètres (résolution, contraste, demi-teintes, cachet de confirmation, rapport de transmission de documents mis en mémoire et mode de correction des erreurs). Ces paramètres peuvent être adaptés avant ou après la pose des documents dans l'alimentateur automatique. Une fois la transmission terminée, le télécopieur réinitialise automatiquement tous ces paramètres. Votre télécopieur est préréglé sur la résolution Standard car celle-ci convient pour la transmission de documents ordinaires. Pour transmettre des documents très détaillés, choisissez la résolution Fine ou 300 dpi. Appuyez sur la touche RESOLUTION pour sélectionner le mode de résolution. 3 zZ ; £3 300dpi RESOLUTION Standard RESOLUTION : | М] > <— RESOLUTION Fine C3 300dpi RESOLUTION y End 300dpi RESOLUTION 0 z RESOLUTION 300 dpi I Votre télécopieur est préréglé sur le contraste Normal. Si vous devez transmettre un original foncé, vous obtiendrez une meilleure reproduction en réglant le contraste sur Dark (foncé). Si vous devez transmettre un original clair, il sera probablement préférable de régler le contraste sur Light (clair). Appuyez sur la touche ORIGINAL pour régler le contraste. | O DARK Ca LIGHT ORIGINAL CONTRASTE Normal al EJ DARK сз LIGHT ORIGINAL CONTRASTE Foncé Ч CJ DARK Bll LIGHT ORIGINAL CONTRASTE Clair 7 4-3 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES Demi-teintes Le réglage des demi-teintes est spécialement utile lorsque vous devez | transmettre des photos ou des illustrations présentant plusieurs niveaux de gris. Appuyez sur la touche HALF TONE pour : REMARQUES 1. Lorsque vous activez la fonction demi-teintes, le télécopieur sélectionne automatiquement la " résolution fine et le contraste — HALFTONE Désactiver la fonction Demi-teintes (original) normal. L — 2. Une fois le réglage des demi-teintes | | terminé, vous pouvez photocopier le | document et vérifier ainsi si le réglage | | HALF TONE est correct en appuyant sur la touche Activer la fonction Demi-teintes COPY puis sur la touche START. 3. Pour modifier le préréglage de la fonction demi-teintes, adaptez le réglage du paramètre 03 en procédant de la manière décrite page 3-9. _ Cachet de confirmation Le cachet de confirmation, qui se présente sous la forme d'une petite croix | entourée d'un cercle, est apposé au bas de chacune des pages correctement transmises. Appuyez sur la touche STAMP pour : REMARQUES | 1 . Lorsque vous transmettez des 3 STAMP ; . | . documents mis en mémoire, le cachet | Désactiver le cachet de confirmation de confirmation est automatiguement désactivé. Si vous souhaitez qu'il | fonctionne en mode de transmission de documents mis en mémoire, STAMP . . _ modifiez le réglage du paramètre 18 fée — Activer le cachet de confirmation en prôcédant de la manière décrite page 3-9. | | ‚ 2. Pour modifier le préréglage du cachet | de confirmation, adaptez le réglage du paramètre 04 en procédant de la manière décrite page 3-9. 4-4 Rapport de transmission de documents mis en mémoire REMARQUE | Pour modifier le préréglage du rapport de transmission de documents mis en mémoire, adaptez le réglage du paramétre 06 en procédant de la maniére décrite page 3-9. Mode de correction des erreurs REMARQUE Pour modifier le préréglage du mode de correction des erreurs, adaptez le réglage du paramètre 05 en procédant de la manière décrite page 3-9. Y Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la transmission ou rappel de documents s'est déroulé correctement. Voici les conditions d'impression de ce rapport : Lorsque le paramétre COMM. JOURNAL est régié sur "ON”, un rapport est automatiquement imprimé aprés chaque communication. Lorsque ce paramétre est régié sur “INC”, un rapport esti imprimé uniquement lorsque la communication a échoué. Enfin, lorsque ce paramètre est réglé sur “OFF”, aucun rapport n'est i imprimé. [if FUNCTION SET MODE (1-4) NO. =1 COMM. JOURNAL = INC 1: OFF 2:ON 3 : INC Appuyez sur 1, 2 ou 3. COMM JOURNAL = ON 6/ EX. : 2 pour “ON”. 1:0FF 2:ON 3:INC © START - - DOCUMENT SET | | | | | 00% En activant le mode de correction des erreurs (ECM), vous pouvez transmettre des documents sans aucune erreur à un autre télécopieur équipé de cette même fonction. Généralement, le temps de transmission en mode de correction des erreurs est le même qu'en mode G3 normal. D'origine, le mode de correction des erreurs est activé (ECM = ON). Si la ligne téléphonique est de mauvaise qualité, la durée de la transmission risque d’être plus longue puisque votre télécopieur devra retransmettre les lignes qui contiennent des erreurs. Si vous accordez une plus grande importance à la vitesse de transmission qu'à la qualité de reproduction des documents transmis, vous pouvez désactiver le mode de correction des erreurs (ECM = OFF). Celui-ci sera désactivé même si le mode de correction des erreurs a été activé au niveau du télécopieur de votre correspondant. Pour désactiver le mode de correction des erreurs, procédez de la manière suivante: Appuyez sur 1 ou 2. EX. : 1 pour “OFF” {> START 4-5 FUNCTION 8. SET MODE (1-4) E | NO. =1 | | ECM = ON 1:0FF 2:ON ECM = OFF 1:0FF 2:ON DOCUMENT SET 00% | 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES | 4-1-3. Voici les explications relatives aux quatre procédures de numérotation PROCEDURES D suivantes: NUMEROTATION | * Numérotation avec combiné décroché * Numérotation avec combiné raccroché ® Numérotation par touche unique © Numérotation abrégée Numérotation avec combiné décroché Lu | _ Posez un document dans l'alimen- DOCUMENT SET tateur automatique de documents 00% -en dirigeant vers le bas la face a transmettre. Réglez les. glissieres gauche et droite. Décrochez le combiné et compo- * PHONE OFF HOOK * -sez le numéro á partir du pavé | | numérique. EX. : 5551234 Lorsque vous entendez un signal | oN LINE * XMT + sonore, appuyez sur la touche START puis raccrochez le combi- né. Si votre correspondant possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sûr l'affichage. ON LINE * XMT * ID : (Numéro d'appel) Lorsque la transmission est termi- ‘née, le nombre de pages trans- mises apparaît sur l'affichage. COMPLETED TOTAL PAGE(S) = 005 Numérotation avec combiné raccroché REMARQUE Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le puis appuyez sur la touche PAUSE pour introduire une pause (représentée par “-”) avant de composer intégralement le numéro du destinataire. EX. : 9 PAUSE 5551234 Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à _ transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. TEL/DIAL Le haut-parieur reproduit la tonali- té d'appel. Composez le numéro a partir du pavé numerique. EX. : 5551234 Votre télécopieur compose le numéro. Si la ligne est libre, votre document est transmis. Si votre correspondant possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur l'affichage. Lorsque la transmission est termi- née, le nombre de pages trans- mises apparaît sur l'affichage. Si la ligne est occupée, l'appareil recompose automatiquement le numéro d'appel en fonction du ré- glage du paramètre 17 (Nombre de renumérotations) (voir page 3-9). Si la liaison n’est toujours pas éta- blie après la dernière tentative de renumérotation automatique, le code d'information 630 apparaît sur l'affichage pour signaler que la ligne était occupée ou que la liai- son n'a pas été établie. 4-7 DOCUMENT SET 00% * DIALLING * | * DIALLING * 55512341 ON LINE * XMT * 5551234 ON LINE * XMT * ID : (Numéro d’appel) COMPLETED TOTAL PAGE(S) = 005 WAITING TO DIAL 5551234 INCOMPLETE INFO. CODE = 630 Numérotation par touche unique 7 Y 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Régiez les glissières gauche et droite. Appuyez sur une touche de numé- rotation par touche unique. -EX. : Touche de numérotation par touche unique 07 Le code de numérotation par touche unique et le nom du desti- nataire apparaissent sur l'affichage. Le numéro complet (par exemple 9-5551234) est composé et affiché. Si la ligne est libre, la transmission commence. Si votre corffespon- dant possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur l'affichage. Une fois la transmission terminée, le nombre de pages transmises ap- _ paraît sur l'affichage. Si la ligne est occupée, l'appareil recompose automatiquement le numéro d'appel en fonction du ré- glage du paramètre 17 (Nombre de renumérotations) (voir page 3-9). Si la liaison n'est toujours pas éta- blie après la dernière tentative de renumérotation automatique, le code d'information 630 apparaît sur l'affichage pour signaler que la ligne était occupée ou que la liai- son n'a pas été établie. DOCUMENT SET 00% * DIALLING * [07] (Nom correspondant) * DIALLING * 9-355 12341 ON LINE * XMT * ID : (Numéro d’appel) COMPLETED TOTAL PAGE(S) = 005 _ WAITING TO DIAL [07] (Nom correspondant) INCOMPLETE INFO. CODE = 630 Numérotation abrégée y Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face a transmettre. Réglez les glissiéres gauche et droite. Appuyez sur la touche ABBR suivie de deux chiffres. EX.: ABBR 62 Le code de numérotation abrégée et le nom du destinataire apparais- sent sur l'affichage. Le numéro complet (par exemple 9-5551234) est composé et affiché. Votre télécopieur compose le numéro. Sila ligne est libre, la transmission commence. Si votre correspondant possède un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur l'affi- chage. Une fois la transmission terminée, le nombre de pages transmises ap- paraît sur l'affichage. Si la ligne est occupée, l'appareil recompose automatiquement le numéro d'appel en fonction du ré- glage du paramètre 17 (Nombre de renumérotations) (voir page 3-9). Si la liaison n'est toujours pas éta- blie après la dernière tentative de renumérotation automatique, le code d'information 630 apparaît sur l'affichage pour signaler que la ligne était occupée ou que la liai- son n'a pas été établie. 4-9 | DOCUMENT SET — 00% * DIALLING * [62] (Nom correspondant) * DIALLING * 9-555 1234 ON LINE * XMT * ID : (Numéro d'appel) COMPLETED TOTAL PAGE(S) = 005 WAITING TO DIAL [62] (Nom correspondant) INCOMPLETE “INFO. CODE = 630 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES 4-1-4, — La mémoire de votre télécopieur vous permet d'exécuter facilement des TRANSMISSION DE | taches tres différentes. Pour vous éviter d'attendre la fin de la transmission, IN , vous pouvez enregistrer vos documents en mémoire et laisser Ï appareil les DOCUMENTS MIS transmettre automatiquement. EN MEMOIRE La transmission de documents mis en mémoire offre les avantages suivants: 1. Un même document peut être transmis à plusieurs destinataires. 2. Si le moindre problème survient pendant la transmission des documents mis en mémoire, votre télécopieur retransmet automatiquement lés pages qui n'ont pu être correctement transmises. REMARQUES 1. Vous pouvez vérifier si la transmission s’est déroulée correctement en imprimant un rapport de transmission de documents mis en mémoire. Vous pouvez régler ce paramètre avant de mémoriser vos documents (voir page 4-5). COMM. JOURNAL = INC 1: OFF 2: ON 3: INC 2. Unnuméro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de l'affichage pendant l'enregistrement | , ST ORE à NO. 003 d'un document en mémoire. Ce numéro est également repris sur le rapport de transmission de ) ee documents mis en mémoire. Le pourcentage de mémoire occupé apparait dans le coin inférieur PAGES =02 10% droit de l’affichage chaque fois qu'une page a été mémorisée. * * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES =05 30% 3. Encas de dépassement de la capacité mémoire pendant l'enregistrement des documents, votre télécopieur demande s’il doit Commencer à transmettre les pages déjà mémorisées ou s’il doit MEMORY OVERFLOW - annuler la transmission. Pour annuler la. transmission, appuyez sur 1. Par contre, si vous | INFO. CODE =870 souhaitez transmettre les pages mémorisées, appuyez sur 2. Les différentes capacités | — mémoire sont décrites page 9-1. 1 15 PAGES COMPLETED DELETE? 1: YES 2:NO 4. Un code d'information apparaît sur l'affichage lorsque la transmission échoue ou lorsque votre [| ._.__ correspondant n’a toujours pas répondu après la dernière tentative de renumérotation INCOMPLETE automatique. Le document mémorisé en vue de cette transmission est alors automatiquement |_ INFO. CODE = XXX effacé de la mémoire et un rapport de transmission de documents mis en mémoire est imprimé, indiquant que la transmission n’a pu avoir lieu. 5. En cas de panne de secteur, les documents enregistrés sont conservés en mémoire pendant 24 heures, à condition que l'accumulateur soit complètement chargé (voir page 6-8). 4-10 Transmission de documents mis en mémoire REMARQUE Si vous souhaitez revoir les numéros d'appel entrés au point 3, avant de passer à l'étape suivante, appuyez sur la touche À (HALF TONE) où V (STAMP). Si vous constatez une erreur, appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le numéro affiché. Si vous devez envoyer plusieurs pages de documents à un même destinataire ou simultanément à plusieurs destinataires, vous pouvez gagner du temps en les enregistrant préalabiement en mémoire puis en les transmettant automatiquement. Posez un document dans I'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. MEMORY/ MULTIFILE Composez le numéro de votre cor- respondant en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chiffres, sur la touche TELU/DIAL suivie d'un numéro complet (12 destinataires maxi- mum) ou sur une combinaison quelconque de ces touches. EX. : Touche de numérotation par touche unique 01, ABBR 57 et TEL/DIAL 555 1234 © sTanT pour mettre le document en mémoire. La numérotation commence - automatiquement. 4-11 DOCUMENT SET 00% DOCUMENT SET ENTER STATION(S) DOCUMENT SET — [01] (Nom correspondant) DOCUMENT SET | [57] (Nom correspondant) DOCUMENT SET 55512341 * STORE * NO. 002 PAGES=01 01% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES =05 124% * DIALLING * [01] (Nom correspondant) a А T4 4 Transmission multifichier 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES Lorsque vous transmetitez plusieurs documents à différents correspondants, ou à différents groupes de correspondants, vous ne devez pas attendre que chaque transmission soit terminée. Vous pouvez mémoriser tous les documents dans la mémoire de votre télécopieur et le programmer afin qu'il compose automatiquement le numéro (ou le groupe de numéros) propre à chaque document Vous pouvez donc réserver plusieurs communications en une fois au lieu de transmettre les documents séparément. Doc. À Doc. B Doc. C J dd 0 Vers Département Vers Département Vers Département Ventes et Finances Service Finances Vv Y —Y Mémoire Fichier Fichier Fichier interne No. 001 — |No. 002 No. 003 DO 1 ! ti | Y Y Département Département Département Ventes Service Finances Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents DOCUMENT SET en dirigeant vers le bas la face à 00% transmettre. Régilez les glissiéres | gauche et droite. — MEMORY/ | = MULTIFILE DOCUMENT SET > ENTER STATION(S) Composez le numéro de votre cor- DOCUMENT SET N respondant en appuyant sur une | [01] (Nom correspondant) touche de numérotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chiffres, sur la touche TELU/DIAL suivie d’un nu- méro complet (12 correspondants maximum pour tous les fichiers) ou sur une combinaison quélconque de ces touches. EX. : Touche de numérotation par * | touche unique 01, ABBR 57 et | DOCUMENT SET TEL/DIAL 555 1234 55512341 | DOCUMENT SET [57] (Nom correspondant) 4-12 REMARQUE Si vous souhaitez revoir les numéros d'appel entrés au point 3, avant de passer à l’étape suivante, appuyez sur la touche \(HALF TONE) ou V (STAMP). Si vous constatez une erreur, appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le numéro affiché. | MEMORY/ MULTIFILE EU pour mettre le document en mémoire. Pour envoyer un autre document á d'autres correspondants, posez-le dans l'alimentateur automatique de documents et répétez ensuite la procédure décrite aux points 3 et 4. (Vous pouvez mémoriser jus- qu’à 8 fichiers.) © START Le télécopieur effectue la numéro- tation pour chaque transmission. 4-13 * STORE * NO. 021 PAGES = 01 01% | * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES=05 24% * DIALLING + [01] (Nom correspondant) 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES 4-1-5. | Si vous devez transmettre des documents urgents alors que votre télécopieur RESERVATION DE est en mode de réception ou de transmission de documents mis en mémoire, vous pouvez gagner du temps en “réservant” la communication suivante. TRANSMISSION Autrement dit, vous pouvez composer immédiatement le numéro du futur destinataire, que ce soit par numérotation par touche unique, par numérotation abrégée ou par introduction du numéro d'appel complet. Dès qu'il aura reçu les documents qui lui parviennent ou transmis les documents enregistrés dans sa mémoire, votre télécopieur composera automatiquement le numéro choisi. Réglage de la réservation de transmission Posez un document dans lalimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à | ON LINE * MEM. XMT + ID : (Identification) transmettre. ou Нед: les glissières gauche et | oN LINE * RéV * roite. | ID: (Numéro d’appel) FUNCTION | Fa XMT RESERVE ENTER STATION | QQ a < -Si vous souhaitez réserver une . XMT RESERVE transmission a partir de la. ENTER STATION(S) mémoire, — MEMORY/ | MULTIFILE Composez le numéro de votre cor- XMT RESERVE respondant en appuyant sur une [15] (Nom correspondant) touche de numérotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chiffrés, sur ia touche TELU/DIAL suivie d'un numéro complet (12 correspondants maxi- mum pour tous les fichiers) ou sur une combinaison quelconque de ces touches. EX. : Touche de numérotation par touche unique 15 © START | | ом LINE . MEM. XMT * XMT RESERVED ou ON LINE * RCV * XMT RESERVED Des que la réception ou la trans- mission en cours à partir de la mé- moire est terminée, le télécopieur REMARQUE , | , appelle votre correspondant ou ! vous souhaitez revoir les numeros enregistre le document en d'appel entrés au point 4, avant de , . passer à l'étape suivante, appuyez sur la mémoire en vue de sa transmision touche A (HALF TONE) ou V (STAMP). ultérieure. Si vous constatez -une erreur, appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le numéro affiché. 4-14 Annulation de la réservation Vous pouvez éventuellement annuler une réservation de transmission de transmission pendant que votre télécopieur continue de recevoir ou de transmettre des documents en mémoire. Retirez les feuilles posées dans | ms и I'alimentateur automatique de ON LINE * MEM. XMT documents. XMT RESERVED ou ON LINE * RCV * XMT RESERVED FUNCTION XMT RESERVE [03] (Nom correspondant) Le numéro réservé apparait sur l'affichage. ; | CLEAR/COPY XMT RESERVE —} ENTER STATION(S) ou à plusieurs reprises jusqu’à ce que l'indication ci-contre apparaisse sur l'affichage. XMT RESERVE ENTER STATION <> START — - — ON LINE * MEM. XMT * ID : (Numéro d’appel) ou ‘ON LINE * RCV * ID: (Numéro d’appel) 4-15 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES 4-2, RECEPTION DE DOCUMENTS | 4-2-1. Votre télécopieur est prérégié pour recevoir automatiquement les documents RECEPTION AUTOMATIQUE qui lui sont destinés. Ne décrochez donc pas le combiné lorsque le téléphone | sonne. Votre appareil répond automatiquement. Si le télécopieur imprime des documents reçus en mémoire, il répond dès que l'impression est terminée. 4-2-2. Si votre téléphone et votre télécopieur se partagent la méme ligne RECEPTION MANUELLE téléphonique, vous pouvez régler votre appareil en mode de réception Réglage de la réception manuelle - FAX PARAMETER (01-32) | | | | | | NO. =1 manuelle. SET MODE (1-5) NO. = I [iy FUNCTION © START © START | 11 AUTO RECEIVE 6 #5 + 2:VAUD 1 | 11 AUTO RECEIVE Ze 1:INVALID «> start © stop |-20-JUN-1991 15:00 4-16 Que faire quand le téléphone sonne? Si le téléphone sonne alors que votre télécopieur est réglé en mode de réception manuelle : Décrochez le combiné. Si quelqu'un essaie de vous transmettre une télécopie, vous entendez un signal sonore répété à moins que votre corres- pondant vous annonce de vive voix qu'il désire vous envoyer une télécopie. Vous devez alors… Vous assurer que l'alimentateur ON LINE * RCV * automatique de documents est vide. «> START La réception commence. Si l'appareil imprime des documents reçus en mémoire, vous devez attendre que l'impression soit terminée. Raccrochez le combiné. ON LINE * RCV * ID : (Numéro d’appel) Si votre correspondant possede un numéro d'appel, celui-ci apparaît sur l'affichage. 4-17 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES 4-2-3. MARGES D’IMPRESSION Votre appareil exige le respécts des marges d'impression illustrées ci-dessous car il ne peut imprimer dans cette zone. | а d'impression effective b — ! | В “a” sp» Format Marge “a” | Marge “b” | Marge “c” | Marge “d” | Longueur Largeur papier (supérieure)| (inférieure) | (gauche) (droite) | d'impression | d’impression. | | | maximum maximum A4 1 mm 13 mm 1 mm 1 mm 283mm | 208mm Letter 1 mm 13 mm 4 mm 4 mm 265 mm 208 mm Legal 1mm 13 mm 4 mm 4 mm -342 mm 208 mm REMARQUE Sila taille du document reçu estidentique à celle de la feuille de papier, le document sera imprimé sur plusieurs pages, à moins que vous utilisiez le mode de réduction de la manière décrite page 4-19. 4-18 4-2-4, | Votre télécopieur imprime les documents reçus sur du papier ordinaire de REDUCTION A L'IMPRESSION format A4, Letter ou Legal. Si votre correspondant vous envoie des E. documents hors format, ceux-ci ne pourront pas figurer sur une seule page et devront donc être imprimés sur plusieurs pages. Pour éviter pareil inconvénient, votre télécopieur est équipé d'une fonction de réduction à l'impression qui vous permet de sélectionner l'un des modes suivants : | Réduction fixe Vous pouvez régler votre télécopieur de façon à réduire tous les documents reçus selon un taux de réduction fixe compris entre 70 et 100%, par pas de 1%. 2. Réduction automatique Chaque document reçu est d'abord enregistré en mémoire. En fonction de sa longueur, le télécopieur sélectionne automatiquement le taux de réduction approprié (entre 70 et 100%) approprié de façon à imprimer le document sur une seule page. Si le document reçu est excessivement long (43% plus long que le papier), il sera imprimé sur plusieurs pages, sans être réduit. IMPORTANT! Dans ce mode, les documents doivent absolument être enregistrés en mémoire avant d’être imprimés. Toutefois, le télécopieur annule automatiquement ce mode pour sélectionner la réduction fixe dans les cas suivants : a) Mémoire disponible insuffisante Par exemple : lorsqu'un document à été enregistré en mémoire en vue de sa transmission différée | b) Exces de données dans le document regu Par exemple, une photo présentant plusieurs niveaux de gris. Si vous désirez malgré tout utiliser la fonction de réduction automatique pour les cas décrits ci-dessus, vous pouvez éventuellement installer une extension mémoire, disponible en option (voir page 9-2). Sélectiondumode de Réglez les paramètres du télécopieur de la manière décrite ci-après (voir page réduction à l’impression 3-9) : !. Pour sélectionner le mode de réduction fixe : o (1) Réglez le paramètre 23 (Réduction à l'impression) sur la position “Fixe”. (2) Réglez le paramètre 24 (Taux de réduction) sur 94% ou sur n'importe quelle autre valeur comprise entre 70 et 100%. EX. A4 vers A4 - 94% A4 vers Letter - 88% Letter vers Letter - 94% ir Be Legal vers Letter - 73% (voir Remarque) Чери: 2. Pour sélectionner le mode de réduction automatíque : REMARQUE Vous devez augmenter la réduction lorsque votre correspondant vous envoie un document dont l'en-tête se trouve à l'extérieur de la zone de copie. (1) Réglez le paramètre 23 (Réduction à impression) sur la position “Auto”. | (2) Réglez le paramètre 13 (Réception de remplacement) sur la position | “Qui”. (3) Réglez le paramètre 21 (Format du papier) sur la position qui correspond au format du type de papier utilisé (A4, Letter ou Legal). 4-19 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES 4-2-5 | Si le papier ou l'encre vient à manquer en cours de réception, votre télécopieur RECEPTION DE: enregistre automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent. : Les documents ainsi mémorisés sont automatiquement imprimés dès qu’un REMPLACEMENT nouveau paquet de feuilles est inséré dans l'appareil ou que la cartouche d'impression est remplacée. Lorsque votre télécopieur est à NO RECORDING PAPER cours de papier ou d'encre et que “INFO. CODE = 010 la réception en mémoire est termi- — | née, un code d'information appa- OUT OF LINK raît sur l'affichage. INFO. CODE = 015 Rechargez la cassette à papier MESSAGE IN MEMORY (voir page 2-8) et appuyez sur la PRESS START touche START ou remplacez la cartouche d'impression (voir page 7-10). Votre télécopieur imprime automa- tiquement les documents enregis- trés en mémoire puis les efface dès que l'impression est terminée. | * PRINTING + MEMORY RCV'D DOC REMARQUES 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, .votre télécopieur quitte le mode de réception et met fin à la communication. Les documents mémorisés jusqu'alors seront automatiquertent imprimés. - 2. En cas de panne de- secteur, les documents: enregistrés sont conservés en mémoire pendant 24 heures, á condition que l'accumulateur soit complètement chargé (voir page 6-8). 3. Si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de remplacement, réglez le paramètre 13 sur la position “Non” (voir page 3-9). rE, x 4-20 4-3. ‘PHOTOCOPIES Monocopies Multicopies REMARQUES 1. Pour photocopier plus de 20 pages, ajoutez des pages quand il reste encore au moins une feuille dans l’alimentateur automatique de documents. | . Lorsque vous effectuez une photocopie, I'appareil sélectionne automatiquement la résolution 300 dpi. . Vous ne pouvez pas photocopier un document dont la taille est supérieure à celle du papier (zone d'impression effective) (voir page 4-18). . Lorsque vous photocopiez un document, le mode de réduction ne fonctionne pas. Avant de transmettre un document, vous pouvez le photocopier sur votre appareil pour mieux apprécier la qualité de la télécopie qui sera reçue par le destinataire. Posez un document dans l'alimen- DOCUMENT SET tateur automatique de documents ВЕ 00% en dirigeant vers le bas la face a - transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. | CLEAR/COPY COPY NO. OF COPY =1 © START —* COPY + Le télécopieur effectue la photocopie. Si vous souhaitez photocopier un document en deux exemplaires ou davantage, procédez de la maniére suivante : | Posez un document dans lalimen- DOCUMENT SET tateur automatique de documents | 00% en dirigeant vers le bas la face a — — transmettre. Réglez les glissiéres gauche et droite. CLEAR/COPY * COPY * NO. OF COPY =1 DD a Introduisez le nombre — d'exemplaires. * COPY * EX.:10 NO. OF COPY =10 | LO stan — - „© TAR * STORE * NO. 005 | PAGES =01 01% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES =05 | 15% Le télécopieur mémorise le document avant d'imprimer les photocopies. * COPY * NO. OF COPY = 01/10 4-21 4. FONCTIONS ELEMENTAIRES 4-4. LIAISON VOCALE EN FIN DE TRANSMISSION RECEPTION Etablissement de la liaison Si vous désirez parler á votre correspondant, en: fin de transmission ou de vocale en fin de transmission/ réception, procédez de la manière décrite au point 1 pendant que la | | communication est en cours. réception Transmission Réception ONLNE* XMT * — || ONLINE* RCV * | ID : (Numéro d'appel) | 1D: (Numéro d'appel) 4 ON LINE * XMT * TEL || ON LINE * RCV * TEL a 1D: (Numero d'appel) | | 1D: (Numéro d’appel) [iy TEL/DIAL lorsque la transmission ou la réception est terminée, le haut- parleur de votre télécopieur émet plusieurs signaux sonores. ON LINE * XMT *TEL || ON LINE* RCV * TEL OPERATOR CALLING OPERATOR CALLING Décrochez le combiné. TEL/DIAL Parlez. Réponse a une demande Si le haut-parleur de votre télécopieur émet plusieurs signaux sonores, cela de liaison vocale signifie que votre correspondant souhaite vous parler. Répondez-lui en suivant la procédure décrite a partir du point 2 ci-dessus. 4-22 rere +— 3 4 воду дал анны = I . e... ade > 0. EE Tek a“ as fa: APPEL DE DOCUMENTS UTILISATION DES PROGRAMMATEURS COMMUNICATIONS PROGRAMMEES 5-1. APPEL DE DOCUMENTS Définition du mot de passe d'appel de documents REMARQUES 1. L'appel de documents ne fonctionne pas nécessairement avec tous les télécopieurs. Nous vous conseillons donc d'effectuer un essai avant d'appeler des documents importants. 2. Si vous commettez une erreur au point 4, déplacez le curseur jusqu'au chiffre incorrect à l’aide de la touche < (ORIGINAL) ou > (RESOLUTION) puis tapez le chiffre correct. Pour effacer le mot de passe, appuyez sur la touche CLEAR/COPY. 3. Si votre correspondant n’a pas défini de mot de passe, vous pouvez appeler les documents en attente même si votre appareil possède un mot de passe. L'appel de documents ("Polling”) consiste à appeler un autre télécopieur et à lui demander de vous transmettre des documents. Votre correspondant doit savoir que vous allez l'appeler et doit avoir placé les documents dans l'alimentateur automatique de documents de son télécopieur ou les avoir préalablément enregistrés en mémoire. Vous devrez peut-être aussi convenir d'un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication se déroule en toute sécurité. Si vous ne définissez aucun mot de passe, le télécopieur procède à l'appel de documents sans vérifier le mot de passe. =F SET MODE — (1-5) „NO. = 1 USER PARAMETERS POLLING. PASSWORD IT a plusieurs reprises jusqu'a ce que l'indication ci-contre apparaisse sur l'affichage. Introduisez un mot de passe à quatre chiffres. EX. : 9876 {> START POLLING PASSWORD | 9876 DATE & TIME 20-06-1991 15:00 pour mémoriser le mot de passe d'appel de documents. fs, Pour revenir au mode de veille, 20-JUN-1991 15 : 00 appuyez sur là touche STOP. 00% 5. FONCTIONS ELABOREES Préparation de l’appel Pour permettre à d'autres télécopieurs d'appeler des documents en attente de documents | dans votre appareil, vous devez régler celui-ci alors qu'un document est | enregistré en mémoire ou posé dans son alimentateur -automatique de documents. N'oubliez pas de définir un mot de passe d'appel de documents avant de poser vos documents dans l'alimentateur automatique. Une fois les documents appelés, votre télécopieur retrouve automatiquement son état antérieur. e Posez un document dans l’alimen- | DOCUMENT SET tateur automatique de documents | 00% en dirigeant vers le bas la face à | | transmettre. Réglez les glissiéres gauche et droite. FUNCTION al POLLING NO. =I OR 1:POLLING 2: POLLED POLLED = OFF _ 1:0FF 2:0N POLLED=ON 1:0FF 2: ON | Si vous souhaitez mémoriser vos documents, appuyez sur la touche MEMORY/MULTIFILE. O stant | DOCUMENT SET | POLLING XMT RESERVED | ou | * STORE * NO. 015 PAGES=01 01% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES =05 24% 20-JUN-1991 15:00 POLLING XMT RESERVED REMARQUE L’activation du mode d'appel de documents n'empéche pas la réception normale des documents qui vous sont destinés. 5-2 Annulation de rappel Assurez-vous que l'alimentateur 20-JUN-1991 15:00 de documents [iy ‘automatique de documents est POLLING XMT RESERVED vide. a | FUNCTION POLLING NO. =1 1: POLLING 2: POLLED POLLED = ON ‘ | 1:0FF 2:0N POLLED = OFF 1:OFF 2:0N © START 20-JUN-1991 15:00 | 5. FONCTIONS ELABOREES Procédure d’appel Voici comment appeler des documents en attente dans un ou plusieurs de documents télécopieurs. N'oubliez pas de définir le mot de passe d'appel de documents de la manière décrite page 5-1 avant d'exécuter la procédure ci-dessous. FUNCTION | POLLING NO. =1 1:POLLING 2:POLLED | POLLING ENTER STATION(S) pour sélectionner le mode d'appel de documents. Composez le numéro de votre cor- respondant en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chiffres, sur la touche TEL/DIAL suivie d'un numéro complet (12 correspondants maxi- mum) ou sur uñe combinaison | quelconque de ces touches. - POLLING EX. : ABBR et 35 | [35] (Nom correspondant) TEL/DIAL 7772345 : POLLING 77723451 © START Га/ * DIALLING * La. [35] (Nom correspondant) REMARQUES 1. Sivous souhaitez vérifier les numéros d'appel introduits au point 3, avant de passer à l'étape suivante, appuyez sur la touche NA (HALF TONE) ou V (STAMP). Si vous constatez une erreur, appuyez sur la touche CLEAR afin d'effacer le numéro affiché. 2. Vous pouvez vérifier si l'appel de documents s’est déroulé correctement en imprimant un rapport de transmission de documents mis en mémoire. Vous pouvez régler ce paramètre de la manière décrite page 4-5 avant de procéder à l'appel de documents. Appel de documents apres transmission REMARQUE En mode d'appel de documents après transmission, Vous ne pouvez appeler qu'un correspondant à la fois. Cette procédure vous permet d'exécuter automatiquement deux opérations au cours d'un même appel. Votre appareil commence par trañsmettre des documents à un destinataire, puis appelle les documents en attente chez celui-ci. N'oubliez pas de définir le mot de passe d'appel de documents avant d'exécuter la procédure que voici (voir page 5-1). Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. ST ON respondant en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chiffres ou sur la touche TEL/DIAL suivie d'un numéro complet. EX. : TEL/DIAL 5551234 O START de Composez le numéro de votre cor- DOCUMENT SET 00% XMT & POLLING ENTER STATION XMT & POLLING 55512341 * DIALLING * 55512341 5. FONCTIONS ELABOREES 5-2. Votre télécopieur vous permet de transmettre des documents à un ou plusieurs : > | | correspondants, à n'importe quel moment du jour ou de la nuit. Ces UTILISATION DES : communications différées sont commandées par deux programmateurs PROGRAMMATEURS (START TIME 1 et START TIME 2). Vous pouvez programmer deux transmissions différées, deux appels de documents différés ou une transmission et un appel de documents différés. tateur automatique de documents 00% en dirigeant vers le bas la face á transmettre. Réglez les glissiéres gauche et droite. [of FUNCTION ’ | START TIME 1 = (voir Remarque 1) Transmission différée | y Posez un document dans l'alimen- | DOCUMENT SET DEFERRED COMM. NO. =1 1: XMT 2: POLLING © START START TIME 1= 1: Par l'entremise du pavé numéri- START TIME 1 = 23:30 que, introduisez l’heure de début | ENTER STATION 1 de transmission (4 chiffres, plage de 24 heures). EX. : 2330 (23h30) = MEMORY / = MULTIFILE START TIME 1 = 23:30 ‘ EUR | ENTER STATION(S) I (voir Remarque 3) REMARQUES 1. programmateur. programmés, vous Si le premier programmateur est déjà utilisé; appuyez sur la touche\ (HALF TONE) ou V (STAMP) au point 3 ci-dessus pour sélectionner le second Si les deux programmateurs sont déjà devez abandonner volre communication différée et appuyer sur la touche STOP pour revenir au mode de veille. . Si vous commetteéz une erreur au point 5, appuyez sur la touche CLEAR/COPY puis introduisez le. numéro correct. . Si vous souhaitez transmettre un document en différé sans le mémoriser, notamment parce que la capacité mémoire est insuffisante pour enregistrer le document dans son intégralité, placez le document dans lalimentateur, sautez le point 6 et appelez un seul correspondant au point 7. . Vous ne pouvez pas utiliser la numérotation directe au point 7. Les numéros des correspondants appelés par l'entremise des programmateurs doivent être préalablement mémorisés sous un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. . La procédure d'annulation des communications programmées est décrite page 5-9. Composez le numéro de votre correspondant en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chiffres ou -sur une combinaison quelconque de ces touches. EX. : Touche de numérotation par touche unique 02 © START pour mémoriser le document. L'écran de veille et l'écran de transmission différée apparaissent - alternativement sur l'affichage jusqu'à ce que la transmission ай lieu. 5-7 START TIME 1 = 23 :30 [02] (Nom correspondant) * STORE * NO. 002 PAGES = 01 05% * STORE * COMPLETED TOTAL PAGES =05 30% 20-JUN-1991 15 : 00 30% DEFERRED XMT 23 :30 [02] (Nom correspondant) Appel de documents différé REMARQUES 1. Sile premier programmateur est déjà utilisé, appuyez sur la touche/\ (HALF TONE) ou V (STAMP) au point 3 ci-dessus pour sélectionnerie second programmateur. -Si les deux programmateurs sont déja programmés, vous devez abandonner votre communication différée et appuyer sur la touche STOP pour revenir au mode de veille. 2. Si vous commettez une erreur au point 5, appuyez sur la touche CLEAR/COPY puis introduisez le numéro correct. 3. Vous ne pouvez pas utiliser la numérotation directe au point 5. Les numéros des correspondants appelés par l'entremise des programmateurs doivent être préalablement mémorisés sous un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. 4. La procédure d’annulation des communications programmées est décrite page 5-9. IR 5. FONCTIONS ELABOREES voir Remarque 1) © START Par l'entremise du pavé numéri- - que, introduisez l'heure de début de la communication (4 chiffres, plage de 24 heures). EX. : 0330 (3h30) Composez le numéro de votre correspondant en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chiffres ou - sur une combinaison quelconque de ces touches. EX. : Touche de numérotation par touche unique 10 ABBR et 15 © START L'écran de veille et l'écran d'appel de documents différé apparaissent alternativement sur l'affichage jus- qu'à ce que l'appel de documents ait lieu. 5-8 DEFERRED COMM. NO. =1 1:XMT 2: POLLING START TIME 1 = START TIME 1= 1: START TIME 1= 03 : 30 ENTER STATION(S) 1 START TIME=1 03:30 [10] (Nom correspondant) START TIME = 1 03 : 30 [15] (Nom correspondant) 20 - JUN - 1991 15:00 00% DEFERRED POLL 03:30 [10] (Nom correspondant) IE. чо. DE Le Annulation ou modification du réglage des programmateurs REMARQUE Au point 2, appuyez sur la touche A (HALF TONE) ou V (STAMP) pour sélectionner le premier ou le second programmateur lorsque les deux sont utilisés. FUNCTION qe g Sélectionnez 1 ou 2 selon la trans- mission ou l'appel de documents différés que vous souhaitez annu- ler ou modifier puis appuyez sur la touche START. EX. : Transmission différée {> START (voir Remarque) Pour annuler la transmission ou l'appel de documents différés, CLEAR/COPY < START E E Pour supprimer ou ajouter des correspondants : * Si vous souhaitez supprimer un correspondant, appuyez sur la touche A (HALF TONE) ou V (STAMP) pour retrouver le numéro du correspondant à effacer puis appuyez sur la touche CLEAR/COPY pour effacer le numéro affiché. Pour ajouter un correspon- dant, introduisez son numéro en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique ou sur la touche ABBR suivie de deux chiffres. + Pour memoriser le nouveau numéro, appuyez sur la touche [START]. Le télécopieur revient au mode d'attente de la communication programmée. 5-9 DEFERRED COMM. NO. =1 1:XMT 2 : POLLING START TIME = 1 23 : 30 [02] (Nom correspondant) START TIME 1 = [02] (Nom correspondant) CANCEL DEFERRED XMT? 1:YES 2:NO ou CANCEL DEFERRED POL? 1: YES 2:NO 20 - JUN-1991 15:00 00% 5. FONCTIONS ELABOREES 5-3. COMMUNICATIONS PROGRAMMEES 9-3-1. Votre télécopieur possède quatre touches d'appels programmés PROGRAMMATION DES particulièrement utiles si vous devez transmettre ou appeler régulièrement des ALIFC NADDELO documents d'un méme groupe de numéros. Ces touches permettent de TOUCHES D'APPELS | programmer les numéros d'un ensemble de correspondants en vue PROGRAMMES notamment de la transmission différée, de l’appel de documents et de l'appel | de documents différé. Elles peuvent également faire office de touches de numérotation par touche unique supplémentaires (touches d'appels groupés). Suivez la procédure ci-dessous pour attribuer un numéro ou Un groupe de numéros à une touche d'appels programmés : FUNCTION SET MODE | (1-5) E NO. = I #7 5 PROGRAM KEYS It PROGRAM KEY Appuyez sur une des touches NO. <1 [P1] | d'appels programmés, P1 à P4. 1:XMT/POL 2 : ABBR/GRP EX. : P1 — Vous pouvez a présent sélection- ner l'un des modes suivants : * Transmission différée : voir point ba. * Appel de documents : voir point 5b. * Appel de documents différé : voir point 5c. + Numérotation groupée : voir point 5d. REMARQUE XMT/POL correspond á la transmission ou à l'appel de documents tandis que ABBR/GRP correspond a la numérotation abrégée/groupée. Transmission différée Pour programmer une transmis- sion différée, (1) | NO. =1 [P1] pour la transmission/ 1:XMT 2:POLLING appel de documents - | ©) START TIME E pour la transmission ENTER STATION(S) (3) Introduisez "heure de début de transmission a quatre chiffres. START TIME 23:30 ENTER STATION(S) 1 EX. : 2330 (23h30) (4) Introduisez un numéro d'appel à l'aide d’une touche de numérotation par touche unique ou de la touche ABBR | — suivie de deux chiffres. START TIME 23:30 EX. : Touche de numérotation par [02] (Nom. correspondant) touche unique 02 Ajoutez éventuellement les numéros d'appel d'autres corres- pondants. | ‚Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuellement véri- fier les correspondants introduits en appuyant sur la touche Л (HALF TONE) ou V (STAMP). Si vous découvrez une erreur, ap- puyez sur la touche CLEAR/COPY pour effacer le correspondant affiché. Pour mémoriser l'heure de début de transmission et les numéros de PROGRAM NAME [Р1] vos correspondants, & start 1 Introduisez le nom du programme 7 — It au moyen des touches alphabéti- PROG AN NAME [PT] ques/numérotation par touche unique (voir page 3-1). EX.: PROG. A O START PROGRAM KEY 4 Vous pouvez à présent définir une autre touche d'appels programmés en répétant la procédure décrite à partir du point 4 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. 5-11 Appel de documents 5. FONCTIONS ELABOREES Pour programmer un appel de documents normal, (| 1 pour la transmission/ appel de documents (2) ‚pour "rappel de . documents (3) pour l'appel de documents normal (4) Introduisez un numéro d'appel à l’aide d'une touche de numérotation par touche unique ou de la touche ABBR suivie de deux chiffres. EX. : Touche de humérotation par touche unique 05 Ajoutez éventuellement les numé- ros d'appel d'autres correspondants. Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuellement véri- fier les correspondants introduits - en appuyant sur la touche À (HALF TONE) ou V (STAMP). Si vous découvrez une erreur, ap- puyez sur la touche CLEAR/COPY pour effacer le correspondant affiché. Pour mémoriser les numéros d'appel de vos correspondants, OD START Introduisez le nom du programme -au moyen des touches alphabéti- ques/numérotation par touche unique (voir page 3-1). EX. : PROG. À © START Vous pouvez à présent définir une autre touche d'appels programmés en répétant la procédure décrite à partir du point 4 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. 5-12 NO. =1 PI] 1:XMT 2:POLLING DEFÉRRED POLL [P1] 1:YES 2:NO NO: =1 ENTER STN(S) [P1} ; | | ENTER STN(S) [P1] [05] (Nom correspondant) PROGRAM NAME [P1] 1 PROGRAM NAME [P1] PROG. Al N PROGRAM KEY I Appel de documents différé Pour programmer un appel de documents différé, pour la transmission/ appel de documents pour l'appel de documents pour l'appel de documents différé (4) Introduisez l'heure de début de transmission à quatre chiffres. EX. : 2200 (22h00) (5) Introduisez le numéro du cor- respondant à appeler à l’aide d'une touche de numérotation par touche unique ou de la touche ABBR suivie de deux chiffres. EX. : ABBR et 58 Ajoutez éventuellement les numéros d'appel d'autres correspondants. Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuellement véri- fier les correspondants introduits en appuyant sur la touche À (HALF TONE) ou V (STAMP). Si vous découvrez une erreur, ap- puyez sur la touche CLEAR/COPY pour effacer le correspondant affiché. Pour mémoriser les numéros d'appel de‘vos correspondants, appuyez sur la touche [START]. Introduisez le nom du programme au moyen des touches alphabéti- ques/numérotation par touche unique (voir page 3-1). EX.:PROG.A < START Vous pouvez a présent définir une autre touche d'appels programmés en répétant la procédure décrite a partir du point 4 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. 5-13 NO. =1 [P1] 1:XMT 2 : POLLING DEFERRED POLL [P1] 1:YES 2:NO NO. = 1 START TIME г: ENTER STATION(S) | sTART TIME 22:00 ENTER STATION(S) ! START TIME 22:00 -[58] (Nom correspondant) PROGRAM NAME — PT] PROGRAM NAME PI] PROG. Al PROGRAM KEY | e Numérotation groupée 5. FONCTIONS ELABOREES Pour programmer la numérotation groupée, (1) | В ENTER STN(S) PY pour la numérotation | abrégée/groupée. (2) Introduisez un numéro d'appel à l’aide d'une touche de numérotation par touche unique ou de la touche ABBR suivie de deux chiffres. ENTER STN(S) [P1] EX. : ABBR et 16 [16] (Nom correspondant) Ajoutez éventuellement les numé- ros d'appel d'autres correspondants. Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuellement véri- fier les correspondants introduits en appuyant sur la touche A (HALF TONE) ou V (STAMP). Si vous découvrez une erreur, ap- puyez sur la touche CLEAR/COPY pour effacer le correspondant affiché. Pour mémoriser les numéros d'appel de vos correspondants, © START PROGRAM NAME [Р1] | . Introduisez le nom du programme au moyen des touches alphabéti- ques/numérotation par touche PROGRAM NAME [P1] PROG. A1 unique (voir page 3-1). EX. : PROG. À «> START PROGRAM KEY 0 Vous pouvez à présent définir une autre touche d'appels programmés en répétant la procédure décrite à partir du point 4 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. 5-14 Effacement des touches Pour effacer les données stockées dans une touche d'appels programmés, d’appels programmés suivez la procédure que voici. [if FUNCTION 27 PROGRAM KEYS 87 O START PROGRAM KEY A SET MODE (1-5) NO. =1 Appuyez sur la touche d'appels | NO. = 1 [P1] | -— programmés que vous désirez 1: XMT/POL 2: ABBR/GRP | effacer. — EX. : P1 CLEAR/COPY | NO. =I [P1] 1:XMT/POL -2:ABBR/GRP | [ef O stant PROGRAM KEY 1 Pour revenir au mode de veille, © stor 5-15 5. FONCTIONS ELABOREES Organigramme dela programmation des touches d’appels programmés | FUNCTION et Transmission/appel peus . . 1 de documents. | э | Numérotation abrégée/groupée 4 | Transmission | Appel de | différée 2 documents Appel de - Appel de 1 [documents | 2 | documents ВЕ différé normal e Régiage du e Réglage du programmateur programmateur @ Définition des stations appelées START у @ Définition du nom du programme START 5-3-2. Lorsque vous avez programmé une transmission différée, un ‘appel de UTILISATION DES TOUCHES document normal ou différé ou une numérotation groupée sous une touche A | г MEG d'appels programmés, vous pouvez utiliser cette touche de la maniére D'APPELSPROGRAMMES + PROS. Transmission de documents a l’aide des touches d'appels programmes Posez un document dans l'alimen- DOCUMENT SET tateur automatique de documents — 00% en dirigeant vers le bas la face a * transmettre. Réglez les glissiéres gauche et droite. Appuyez sur une touche d'appels DOCUMENT SET programmés. | = ‘ EX.:P2 — [P2] (Nom programme) L'appareil exécute la fonction pro- grammée sous la touche d'appels programmés. Appel de documents a l'aide des touches d'appels programmés Appuyez sur une touche d'appels 20 - JUN - 1991 15 00 Da ‘| [P3] (Nom programme) L'appareil exécute la fonction pro- grammée sous la touche d'appels programmes. REMARQUE Lorsque vous ütilisez une touche d'appels programmés en vue d’une transmission différée, d'un appel de documents normal ou différé ou d'une numérotation groupée, vous né pouvez pas utiliser une autre touche d'appels programmés, une touche de numérotation par touche unique ou une touche de numérotation abrégée pour introduire le numéro d'appel de votre (vos) correspondant(s). Nina ь e я > Or, | Dre * , TT De й Me 7 4 | M R ESSI N= = e ` . a . Pay, ns Re DES LISTES ny EL 1. + rating at arate atts eat aa e JOURNAL DES COMMUNICATIONS RAPPORT DE TRANSMISSION RAPPORT DE TRANSMISSION DE DOCUMENTS MIS EN MEMOIRE | LISTE DES CODES DE NUMEROTATION PAR TOUCHE UNIQUE/NUMEROTATION ABREGEE LISTE DES APPELS PROGRAMMES LISTE DES PARAMETRES DU TELECOPIEUR RAPPORT DE PANNE DE SECTEUR 6-1. IMPRESSION DES RAPPORTS ET ‘DES LISTES Journal des communications Procédure d’impression REMARQUE Sivous souhaitez désactiver l'i impression automatique du journal des communications toutes les 32 opérations, réglez le paramètre du télécopieur 07 sur la position “Non” en procédant de la manière décrite page 3-9. Rapport de transmission Procédure d’impression Votre télécopieur peut imprimer une série de rapports et de listes qui vous aideront à garder une trace des documents transmis et reçus, et vous permettront d'obtenir la liste des numéros enregistrés. Votre télécopieur peut vous fournir un certain nombre de listes et de rapports, notamment le journal des communications, des rapports de transmission, la liste des codes de numérotation par touche unique et des codes de numérotation abrégée, la liste des appels programmés, la liste des paramètres du télécopieur et le rapport de panne de secteur. Ce “journal” énumère lès 32 dernières communications (transmission ou réception de documents). Bien qu'il soit automatiquement imprimé toutes les 32 communications, vous pouvez en obtenir une copie manuellement de la manière suivante : FUNCTION | PRINT OUT (4-6) It TS L£_ not Y # | | JOURNAL e E START * PRINTING * JOURNAL L'impression du journal commence - (voir page suivante). Le rapport de transmission contient des informations relatives à la dernière transmission effectuée. | "FUNCTION ) PRINT OUT | (1-6) [iy = NOE 0 [zy | | IND. XMT JOURNAL e E START * PRINTING * IND. XMT JOURNAL L'i impression du rapport de trans- mission commence (voir page 6-3). 6-1 6. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES Exemple de journal des communications 1 2 Spb pbb ppb wR ERR -JOURNAL- зе + тот 6 ba 23-JUL-1991 Xx...» (2) 12:00 .......... (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) : (10) (11) (12) NO. COM PAGES FILE DURATION X/R IDENTIFICATION DATE “TIME DIAGNOSTIC 01 0K 001 00:00’22 XMT SERVICE DEPT. 19-JUL 17:35 C0044903C0000 02 OX 003 00:01’17 RCV 19-JUL 17:41 €0044903C0000 03 OK 001 00:00’31 XMT ~~ ACCOUNTING DEPT. 19-JUL 17:50 C0044903C0000 04 630 000/005 021 00:00°00 XMT 342345676 19-JUL 17:57 0800420000000 05 S-0K 000 00:00°34 XMT 12324567 19-JUL 18:35 0210260200000 06 OK 601/001 022 00:00’20 XMT 44567345 19-JUL 18:44 C8044B03C0000 31 OK 002/002 023 00:00°31 XMT 0245674533 19-JUL . 08:35 C8044B03C1000 32 0K 003/003 024 00:01'32 XMT 80353678980 19-JUL 08:57 C8044B03C1000 (13) -SALES DEPT. - HEERES ч 4 ро -12345678901234567890- IPR Pp | (14) Explication (1) Date dimpression (2) Heure d'impression | (3) Numéro de la communication : 01 - 32 (Ne commence pas toujours par le numéro 01 en cas d'impression commandée о manuellement) (4) Résultat de la communication : "OK" indique que la communication s'est déroulée correctement. "S-OK" indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de communication. Un code d'information & trois chiffres (voir page 7-3) indique qu'il y a eu un probleme. (5) Nombre de pages transmises ou regues : Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou reçues Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement transmises, le second | le nombre total de pages qu'il fallait transmettre. (6) Numéro de la communication enregistrée en.mémoire : 001 à 255 (numéro attribué à chaque communication enregistrée en mémoire) (7) Durée de la communication (8) Type de communication : "XMT" indiqué une transmission. "RCV" indique une réception ou des documents appelés. y Ma, "POL" indique un appel de documents. as, (9) Identification du correspondant : Nom : Nom, chiffres ou code d'identification alphabétique du correspondant mémorisé ‘ao, sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. | Symbole = + numéro : Numéro de téléphone composé Numéro : Numéro d'appel du correspondant (10) Date de la communication (11) Heure de début de la communication (12) Diagnostic : Réservé au service technique. (13) Identification :- 25 caractéres maximum (14) Numéro d'appel : 20 chifffes maximum 6-2 Exemple de rapport de transmission +0..............>. _IND. XMT JOURNAL No. DATE/TIME = DURATION = COMM. RESULT FILE No. = PAGES = MODE в DESTINATION = RECEIVED ID = RESOLUTION SEE EB OPER SERN Sete tb RR ddan Explication (1) Numéro du rapport (2) Date et heure de transmission (3) Durée de la communication (4) Résultat de la communication : (5) Numéro du fichier (6) Nombre de pages transmises ou regues : (7)- Type de communication : - (8) Identification du correspondant : (9) Numéro d'appel du correspondant : (10) Résolution : (11) Identification : (12) Numéro d'appel : JOURNAL- **«ensevvosos DATE 23-JUL-1991 ***** TIME 12:00 **+e.... 21 (1) 23-JUL-1991 09:00 (2) 00:00°16 (3) oK (4) (5) 001 (6) TRANSMISSION (7) [01] / 37 /ABCDEFG (8) (9) STD (10) (11) -SALES DEPT. - тео т -12345678901234567890- CETTE EEE A (12) "OK" indique que la transmission s’est déroulée correctement. "S-OK" indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de transmission. Un code d'information à trois chiffres (voir page 7-3) indique qu'il y a eu un problème. Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre. Transmission simple ou transmission à partir de la mémoire. En cas de transmission à l'aide d'un code de numérotation par touche unique/ numérotation abrégée, le code de numérotation, le numéro de téléphone et le nom du correspondant sont imprimés. Sinon, seul le numéro de téléphone apparaît. Code d'identification alphabétique/numéro d'appel "STD" désigne la résolution standard. "FINE" désigne la résolution fine. "300dpi" désigne la résolution 300 dpi. a 25.caractères maximum 20-chiffres maximum 6. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES Rapport de transmission de Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de documents mis en mémoire vérifier si la communication (transmission ou appel de documents) s'est déroulée correctement. Son mode d'impression (OFF/ON/INC) peut être réglé par la fonction 8-1, décrite page 4-5. Exemple de rapport de transmission de documents mis en mémoire TE -COMM, JOURNAL - LE LE ERLE) DATE 01-JUL-1991 +44 4+ ТЕМЕ 12:00 .... P.1 (1) (2) (3) MODE = MEMORY TRANSMISSION -START=01-JUL 11:50 END=01-JUL 12:00 FILE NO.= 079 (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) NO. COM ABBR/NTWK STATION NAME/ PAGES PRG .NO. PROGRAM NAME TELEPHONE NO. 001 OK [01] SERVICE DEPT, 001/001 002 OK [02] SALES DEPT, 001/001 003 OK [03] ACCOUNTING DEPT, 001/001 - 004 INC 5 021 111 1234 000/001 (12) -SALES DEPT, - SPEER AER BE ARRAS ATR ERASER NB EERE RARE CRN EOE ed hk -12345678901234567890- **¢vesassssssniorn (13) Explication (1) Indication du mode de communication (2) Heure de début de la communication (3) Heure de fin de la communication (4) Numéro du fichier (5) Numéro de la communication (6) Résultat de la communication : "OK" indique que la transmission s’est déroulée correctement. | "R-OK" indique que la transmission vers la station relais s'est déroulée correctement. "INC" indique que la transmission a échoué. (7) Code de numérotation abrégée | ou symbole = : Le symbole = indique que le numéro a été composé directement à partir du pavé numérique. (8) Nom enregistré sous le code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée ou numéro composé directement (9) Nombre de pages transmises ou reçues : Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois ВО e chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement en | | transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre. (10) Numéro de la touche d'appels programmes (11) Nom enregistré sous la touche d'appels programmés (t2) Identification : 25 caractères maximum (13) Numéro d'appel : 20 chiffres maximum 6-4 Liste des codes de Voici comment imprimer la liste de tous les numéros de téléphone attribués numérotation par touche aux touches de numérotation abrégée/numérotation par touche unique. unique/numérotation abrégée Procédure d'impression FUNCTION PRINT OUT (1.6) NO. =1 Y ONE-TOUCH/ABBR. LIST START ; e E * PRINTING * ONE-TOUCH/ABBR. LIST Votre télécopieur imprime la liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abré- gée. Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée ....[............... -ONE-TOUCH/ABBR.NO,LIST- ****** DATE 23-JUL-1991 ***** TIME 12:00 ****P.1 (1) (2) (3) | (4) ABBR.NO. STATION NAME TELEPHONE NO. ALT ABBR. [01] SERVICE DEPT. 121 555 1234 [02] [02] SALES DEPT. 222 666 2345 [03] ACCOUNTING DEPT. 313 333 3456 NO. OF STATIONS = 03 (5) (6) -SALES DEPT. - pp EDEN N -12345678901234567890- INTENTEN (7) Explication (1) Code de numérotation abrégée ou de numérotation par touche unique (2) Nom-du correspondant enregistré dans l'appareil: 15 caractères maximüm (3) Numéro de téléphone enregistré a dans l'appareil: 36 chiffres maximum (4) Code de numérotation abrégée de remplacement: Lorsque le paramètre du télécopieur No. 17 est réglé sur la position “Oui”, les informations relatives au code de numérotation abrégée de remplacement sont imprimées. Voir page 8-24. (5) Nombre de codes de numérotation abrégée/ numérotation par touche unique enregistrés dans l'appareil (6) Identification: 25 caractères maximum (7) Numéro d'appel: 20 chiffres maximum 6-5 6. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES Liste des appels programmés = Voici comment imprimer la liste de tous les numéros enregistrés sous les touches d'appels programmés. Procédure d'impression FUNCTION (6) | PRINT OUT 56 : — NO. =1 7 # PROGRAM LIST {> START — * PRINTING * | | | PROGRAM LIST Votre télécopieur imprime la liste des appels programmés. Exemple de liste des appels programmés PREPA AAA -PROGRAM LIST- ****0 40000 DATE 23-JUL-1991 serene TIME 12:00 ”...—D 1 (1) (2) (3) (4) (5) PROGRAM PROGRAM NAME TYPE TIMER ABBR. NOS. [P1] TIMER XMT XMT 12:00 [01] [P2) TIMER POLL POLL 19:00 [02] [P3] PROG. A POLL ----- [01],[02] [P4] PROG. B ABBR/GRP ----- [01),[02],[03] (6) -SALES DEPT. - DEE -12345678901234567890- 9199700440000 0000808 (7) Explication (1) Touche d'appels programmés : P1 à P4 (2) Nom du programme : 15 caractères maximum (3) Type de communication : "XMT" indique une transmission. "POLL" indique un appel de documents. "ABBR/GRP" indique que la touche d'appels programmés est programmée comme touche d'appels groupés. o (4) Programmateur : Indique l'heure de début. era * ; "- = = - -" indique qu'un programme *non différé” a été attribué à la touche d'appels programmés. (S) Codes enregistrés dans Bet le programme : Codes de numérotation par touche unique et de numérotation abrégée (6) Identification : 25 caractères maximum (7) Numéro d'appel : 20 chiffres maximum Liste des parametres du Voici comment imprimer la liste des paramètres du télécopieur (voir pages télécopieur 3-10 à 3-12). Procédure d'impression Fuverton | [5 PRINT OUT (1-6) —— — NO. =1 0 + FAX PARAMETER LIST O START — — — * PRINTING * | FAX PARAMETER LIST REMARQUE | * * * Le contenu de la liste des paramétres du télécopieur peut varier en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque Votre appareil impr ime la liste des pays. paramètres du télécopieur. Exemple de liste des paramètres du télécopieur ..........>.......>.... _FAX PARAMETER LIST- *****%° DATE 10-JUL-1991 **v** TIME 20:00 **ssecos (1) (2) (3) (4) (5) PARAMETER DESCRIPTION SELECTION CURRENT © STANDARD NUMBER SETTING SETTING 01 - RESOLUTION (HOME) (1:Standard 2:Fine 3:300dpi) 2 1 02 ORIGINAL (HOME) (1:Normal 2:Dark 3:Light) 1 1 03 HALF TONE (1:0ff 2:0n) L 1 04 STAMP (HOME) (1:0ff 2:0n) 2 1 05 ECM (HOME) (1:0ff 2:0n) 2 2 06 COMM. JOURNAL (HOME) (1:0ff 2:0n 3:Inc) 3 3 23 PRINT REDUCTION (1:Fixed 2:Auto) 2 2 24 REDUCTION RATIO (1:70%...... 100%) 100 94 25 PASSWORD-XMT (5678) (L:Invelid 2:0ff 3:0n) 1 1 26 PASSWORD-RCV (9012) (1:Invaiid 2:0ff 3:0n) i 1 27 RELAYED XMT REQUEST (1:Invalid 2:Valid) 1 1 28 CONFIDENTIAL FAX (1:Invalid 2:Valid) i i 29 FAX ACCESS CODE (----) 30 OPTION MEMORY (256K+None)(6) -31 REMOTE DIAGNOSTIC (1:Invalid 2:Valid) 2 2 32 DIALLING METHOD (1:Pulse 2:Tene) 2 2 (7) -SALES DEPT, - TEA CAPAPEATATORAAACCRCODREITENTACTTAORTORtONCOTAITAte -123456/8901234567890- LL ALLE LLLIA ELLE TIT E Explication (1) Numéro de paramètre (2) Destription : "HOME" correspond á la position préréglée. CNE éd, “"nnnn” désigne le mot de passe. (3) Sélection - На (4) Réglage en vigueur : "nnnn" désigne le code d'accès au télécopieur. (5) Réglage standard : Réglage d'origine | (6) Capacité de la mémoire : (mémoire de base + mémoire en option) (7) Identification : : 25 caractéres maximum (8) Numéro d'appel : 20 chiffres maximum 6-7 6. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES Rapport de panne de secteur Votre télécopieur est équipé d'un accumulateur qui sauvegarde les documents en mémoire pendant 24 heures maximum (voir Remarque) en cas de panne REMARQUE de secteur. Cette durée est valable uniquement si . Toutefois, en cas de défaillance de l'accumulateur, les documents en mémoire l'accumulateur est complètementchargé fisquent d'être effacés. Un rapport de panne de secteur est alors et si aucune extension mémoire n’est automatiquement imprimé pour chaque fichier dès que l'alimentation secteur installée. En présence d'une extension est rétablie. Ce rapport n'est toutefois pas imprimé lorsqu'aucun document mémoire, la durée de sauvegarde des n’était présent en mémoire informations en mémoire est réduite Р | - | environ de moitié. Exemple de rapport de panne de secteur СЕТЕ РРР -PWR FAILURE REP- 10040008 DATE 01-JUL-1991 deed TIME 12:00 sa. P.1 POWER FAILURE OCCURRED MODE = MEMORY TRANSMISSION (1) | FROM *** 01-JUL-1990 11:00°24 *** (2) TO *** O1-JUL-1990 12:00°26 *** (3) FOLLOWING FILE HAS BEEN LOST. (4) (5) — (6) (7) (8) (9) (10) FILE NO. ABBR/NTWK — STATION NAME/ PAGES — PRG.NO. PROGRAM NAME — RLY STN TELEPHONE NO. | | | 001 [04] ENGINEERING DEPT. 001/005 (11) -SALES DEPT, - DD -12345678901234567890- PTE TETE TETE UE (12) Explication (1) Mode de communication (2) Date et heure de la panne de secteur (3) Date et heure de rétablissement de l'alimentation secteur (4) Numéro du fichier : 001 a 255 (5) Code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée et adresse de réseau éventuellement introduite (6) Nom du correspondant enregistré sous la touche de numérotation par touche unique/ numérotation abrégée ou numéro de téléphone (7) Nombre derpages en mémoire : Le premier code à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises, ie second le nombre de pages enregistrées en mémoire. (8) Touche d'appels programmés : P1 à P4 (9) Nom du programme | | (10) Station relais : Si les documents enregistrés dans ce fichier sont destinés à être transmis vers une station relais, le code de numérotation abrégée et l'adresse de réseau de la station -sont imprimés dans cette colonne. (11) Identification : 25 caractères maximum (12) Numéro d'appel : - 20 chiffres maximum DEPANNAGE ET ENTRETIEN Eee = + A «ее 2 7-1. EN CAS DE PROBLEME Dépistage des anomalies Problemes en cours de transmission Mauvaise qualité des copies transmises Probiemes en cours de réception Problème Remede Les documents ne pénetrent pas. Plusieurs documents ‘(pénètrent simultanément. 1. Assurez-vous que vos documents ne sont pas réunis par des agrafes ou des attache-tout. Vérifiez aussi s'îls ne sont pas gras ou pliés. 2. Assurez-vous que le document à transmettre n'appartient pas à la catégorie de documents repris dans la section “Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre ?”, page 4-1. Sice n'est pas le cas, photocopiez votre document et envoyez plutôt sa photocopie. 3. Vérifiez si le document est correctement chargé, de la manière décrite page 4-2. 14. Réglez la plaque de pression de l'alimentateur automatique de documents de la manière _ décrite page 7-12. Bourrage de documents Lorsque le document est coincé dans l'appareil, le message “DOCUMENT JAM" accompagné du code d'information 031 apparaît sur l'affichage. Supprimez le bourrage en procédant de la manière décrite page 7-8. Le cachet de confirmation n'est pas imprimé. 1. Assurez-vous que le témoin du cachet de ‘confirmation est allumé. Voir page 4-4. 2. Vérifiez la position de réglage des paramètres du télécopieur No. 04 et 18. Voir page 3-10. L'impression du cachet est Réencrez ou remplacez le cachet de confirmation en procédant de la manière décrite page 7-13. trop claire. Les documents transmis sont parcourus de lignes verticales. Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est normale, cela signifie que ce n'est pas votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui présente une anomalie. Par contre, si la qualité de la photocopie laisse à désirer, nettoyez le détecteur d'images par contact en procédant de la manière décrite page 7-9. Les documents transmis sont blancs. 1. Assurez-vous que la face du document à transmettre est dirigée vers le bas. 2. Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est normale, cela signifie que ce n'est pas votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui présente une anomalie. |Absence de papier . Si le papier vient à manquer, le message “NO RECORDING PAPER" accompagné du code d'information 010 apparaît sur l'affichage. La procédure de chargement du papier est décrite page 2-7. Bourrage de papier Lorsque le papier est coincé dans l'appareil, le message “RECORDING PAPER JAM” accompagné du code d'information 001 ou 002 apparaît sur l'affichage. Supprimez le bourrage en procédant de la manière décrite page 7-7. 7-1 Problemes en cours de reception Mauvaise qualité des . documents recus ez 11H 7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN Problème Reméde Le papier ne pénétre pas dans le télécopieur. 1. Assurez-vous que la cassette à papier n'est pas vide. La procédure de chargement du papier est décrite page 2-7. 2. Assurez-vous que la cassette à papier contient un nombre suffisant de feuilles. 3. Vérifiez si le prolongateur de la cassette à papier maintient les feuilles en contact avec le télécopieur. Voir page 2-7. 4. Vérifiez si les feuilles sont complètement insérées dans la cassette a papier, si le bord droit du paquet estinstallé contre le bord droit de la cassette et si la position du levier de réglage correspond a la largeur du papier utilisé. Voir page 2-7. Les télécopies imprimées ne sont pas éjectées. 1. ‘ Assurez-vous que la procédure d'impression estterminée. 2. Vérifiez si le papier n'est pas coincé à l'intérieur du télécopieur. Le mode de réduction automatique ne fonctionne pas. 1. Vérifiez si la position. de réglage du paramètre No. 21 correspond au format du papier utilisé. |2. Contrôlez la position de réglage des paramètres du télécopieur repris a la section “Réduction à l'impression”, page 4-19. Manque d'enère. Lorsque la quantité d'encre devient insuffisante, le (message “OUT OF INK” accompagné du code (d'information 015 apparaît sur l'affichage. La procédure de remplacement de la cartouche d'impression est décrite page 7-10. Les télécopies sont trop pales ou trop foncées. Essayez de modifier le réglage de la qualité d'impression (paramètre No. 22) en procédant de la manière décrite page 3-9. Les télécopies sont parcourues de lignes verticales. Imprimez un journal des communications (en appuyant sur les touches FUNCTION, 6, 1 et START) pour contrôler la qualité d'impression et vous assurer que votre appareil fonctionne correctement. Si la qualité du journal est normale, cela signifie que ce n'est pas votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui présente une anomalie. Si ce n'est pas le cas, nettoyez la cartouche d'impression en procédant de la manière décrite page 7-11. Les télécopies sont floues. 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d'obtenir une qualité d'impression optimale. Voir page 2-7. 2. Retournez les feuilles de papier de façon à imprimer les télécopies sur l'autre face. Absence de lignes ou de points. Les télécopies présentent des parties plus pâles et des parties plus foncées. 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d'obtenir une qualité d'impression optimale. Voir page 2-7. 2. Nettoyez la cartouche d'impression en procédant de la manière décrite page 7-11. Remplacez la cartouche d'impression en procédant de la manière décrite page 7-10. Les télécopies deviennent de plus en plus pâles. La cartouche d'impression est peut-être à court d'encre. Remplacez-la de la manière décrite page 7-10. Les télécopies sont toujours pâles. Si vous souhaitez obtenir une qualité d'impression optimale, vous devrez peut-être utiliser un autre type de papier. Voir page 2-7. Problèmes de communication L'appareil ne fonctionne pas Problème Remède Absence de tonalité d'appel 1. Contrôlez le raccordement à la ligne téléphonique. Voir page 2-9. 2. Vérifiez la ligne téléphonique. Voir page 7-14. L'appareil ne répond pas automatiquement. 1. Contrôlez le raccordement à la ligne téléphonique. Voir page 2-9. 2. Vérifiez si le mode de réception sélectionné est correct. Voir page 4-16. 3. Assurez-vous que le télécopieur n’est pas en train d'imprimer des document reçus en mémoire, par exemple. Si c'est le cas, la réception ne pourra avoir lieu qu’une fois l'impression terminée. Transmission ou réception impossible Un code d'information apparaît sur l'affichage. Consultez le tableau des codes d'information pour en connaître la cause. Le témoin “POWER" ne s'allume pas. Vérifiez si le cordon d'alimentation est raccordé conformément aux indications de la page 2-9. |Le message “COVER OPEN" ou “ADF DOOR OPEN" apparaît sur l'affichage. Fermez le couvercle de l'imprimante ou le capot de I'alimentateur automatique de documents. L'appareil ne réagit a aucune commande. Réinitialisez le télécopieur en le mettant 7-3 successivement hors tension et sous tension. Codes d'information : 7 >: ol 7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN En cas d'anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur l'affichage pour vous aider à identifier le problème éventuel. d’in code - Signification Mesure a prendre 001 Bourrage de papier. Retirez le papier coincé (voir 002 page 7-7). Absence de papier. Chargez le papier (voir page 010 2-7). La cartouche d'impression Fixez-la de la manière décrite 014 \ 2 | n'est pas fixée. page 7-10 ou 7-11. Niveau d’encre insuffisant. Remplacez la cartouche 015 | vo : | d'impression (voir page 7-10). Mauvaise alimentation en 1. Rechargez correctement le documents. document (voir page 4-1). 2. Supprimez le bourrage de * 030 documents (voir page 7-8). 3. Réglez l'alimentateur automatique de documents (voir page 7-12). Le document est coincé ou 1. Rechargez correctement le 031 trop long. | document (voir page 4-1). ne La longueur du document 2. Supprimez le bourrage de 8 dépasse 2 mètres. documents (voir page 7-8). 060 Le couvercle est ouvert. Fermez-le. Le capot de l'alimentateur Fermez-le. 061 automatique de documents est ouvert. Erreur mémoire système. L'accumulateur est à plat. Cela s'est peut-être produit lors de l'installation initiale. 300 x . . Des la mise sous tension de l'appareil, celui-ce se réinitialise automatiquement. Erreur G.P.M. (imprimante). 1. Réinitialisez l'imprimante en mettant l'appareil hors tension puis à nouveau sous tension. 2. Ouvrez le couvercle de 310 l'imprimante et vérifiez si le dispositif de blocage de la cartouche d'impression se trouve sur la position adéquate (entièrement |; vers la droite). | Lors de l’établissement dela |1. Contactez votre liaison, le correspondant n'a correspondant. 400 OR pas répondu ou une erreurde |2. Replacez le document et communication est survenue. essayez a nouveau. 402 Lors de l'établissement de la |Replacez le document et 404 liaison, la communication a essayez a nouveau. 405 été coupée. Code d’information Signification Mesure a prendre Votre correspondant n'est pas en mode d'appel de Demandez a votre correspondant de régler son 403 documents. télécopieur en mode d'appel | |de documents. Votre correspondant n'a pas Attendez quelques minutes et 407 confirmé la réception de la transmettez-la a nouveau. derniere page. | ВЕ 408 La confirmation de [Attendez quelques minutes et | 409 transmission de la derniere transmettez-la a nouveau. | page est illisible. Réception d'une commande 410 [| incorrecte. | | 411 Le mot de passe d'appelde [Vérifiez le mot de passe 414 documents est refusé. d'appel de documents (voir | page 5-1). 412 “ [Aucune donnée transmise. Contactez votre | | | correspondant. Erreur de transmission en Vérifiez le mot de passe 415 mode d'appel de documents. |d'appel de documents (voir | раде 5-1). | | Le télécopieur est en mode de |1. Mauvaise numérotation du | 420 réception mais aucune correspondant. donnée ne lui parvient. 2. Contactez votre | | correspondant. 416 Les données regues Contactez votre 417 contiennent trop d'erreurs. correspondant. 418 419 436 490 422 Interface incompatible. Contactez votre 427 | | correspondant. 430 Erreur de communication |Contactez votre 434 pendant la réception. correspondant. 492 493 494 552 553 554 555 | 495 La ligne téléphonique n'est Contactez votre 550 pas raccordée. correspondant. La transmission n'a pas eu Contactez votre lieu. Le télécopieur de votre — |correspondant. 457 correspondant ne possède pas les fonctions de transmission relayée et/ou de communication confidentielle. 7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN Code Etat d’information Signification Mesure à prendre 540 Erreur de communication 1. Replacez le document et 541 pendant la transmission. essayez à nouveau. 542 2. Contactez votre 543 correspondant. 544 623 - |L'alimentateur automatique de Replacez le document et documents est vide. essayez a nouveau. La ligne est occupée ou le Replacez le document et 630 correspondant ne répond pas |essayez a nouveau. apres le dernier rappel. I 631 Appui de la touche STOP en |Replacez le document et cours de numérotation. essayez a nouveau. 638 Panne de secteur pendant la |Vérifiez 1a fiche et le cordon communication. — |d'alimentation. Dépassement de la capacité Transmettez vos documents mémoire pendant sans les mémoriser. 870 l'enregistrement de documents destinés à être transmis. | a Dépassement de la capacité }1. Contrôlez le papier et la mémoire pendant cartouche d'impression l'enregistrement des (voir page 2-7 et 7-10). | documents recus. La taille 2. Installez une extension 879 ; Le . des données contenues dans mémoire (voir page 9-2). les documents reçus est supérieure à celle de la mémoire. ВЕ | a 975 Erreur de parité D-RAM. Voir code d'information 300. Suppression d'un bourrage de papier IMPORTANT NE TIREZ PAS sur l'extrémité (A) du papier sauf si vous ne parvenez pas a atteindre l'extrémité (B) car vous risqueriez d'endommager Гаррагей. Lorsque le papier est coincé dans l'appareil, le code d’information 001 ou 002 apparaît sur l'affichage. Supprimez le bourrage en procédant de la manière suivante : 1. Mettez le télécopieur hors tension. 2. Ouvrez le couvercle de l'imprimante. Retirez le réceptacle documents, le réceptacle télécopies ainsi que le paquet de feuilles installé dans la cassette à papier. Couvercle de l'imprimante Réceptacle documents Cassette à papier Réceptacie télécopies Interrupteur secteur 3. Détachez le papier (A) coincé derrière l'unité de guidage en vous servant de l'unité comme coupe-papier. Retirez ensuite délicatement le papier (B) coincé à l'intérieur de l'appareil, au-dessous du rouleau d'entraînement. 7-7 7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN Suppression d’un bourrage Lorsqu'un document est coincé dans l'appareil, le message “DOCUMENT de documents JAM” accompagné du code d'information 031 apparaît sur l'affichage. Pour supprimer le bourrage, procédez comme suit: 1. Retirez les documents de l'alimentateur automatique. 2. Appuyez sur le bouton d’ouverture situé dans le coin supérieur gauche du tableau de commande et ouvrez le capot de l'alimentateur automatique de documents. 3. Retirez le document coincé. 4. Fermez le capot de l'alimentateur automatique de documents. Bouton d'ouverture Capot de l’alimentateur automatique de documents Document coincé Nettoyage du détecteur Si votre correspondant vous signale que les documents regus sont noirs ou d'images par contact et du parcourus de lignes noires, effectuez une photocopie avec votre appareil. Si rouleau de lecture la photocopie est également noire ou si elle présente des lignes noires, cela ‘ | | signifie que le détecteur d'images par contact ou le rouleau de lecture est probablement sale ou défectueux et doit donc être nettoyé. Voici comment nettoyer ces éléments : 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture situé dans le coin supérieur gauche du tableau de commande et ouvrez le capot de l'alimentateur automatique de documents. 2. Dépoussiérez délicatement le détecteur d'images par contact et le rouleau de lecture à l'aide d’un chiffon doux ou de la gaze imbibée d'alcool! éthylique. Veillez à utiliser un chiffon propre car il est facile de griffer le détecteur d'images. | Capot de Palimentateur automatique de documents Détecteur d'images par contact Rouleau de lecture 3. Fermez le capot de l'alimentateur automatique de documents. 7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN Remplacement de la cartouche Lorsque la quantité d'encre devient insuffisante, le code d'information 015 d'impression ATTENTION Avaler l'encre contenue dans la cartouche d'impression peut être dangereux pour les enfants. Conservez done les cartouches d'impression neuves hors de portée des enfants et jetez immédiatement les cartouches usagées. Comment préserver la qualité d'impression? Rangement des cartouches d’impression accompagné du message “OUT OF INK” apparaît sur l'affichage. Vous devez alors remplacer la cartouche d'impression en procédant de la manière suivante : | 1. Ouvrez le couvercle de l'imprimante. Couvercle. de l'imprimante 7 2. Placez le pouce a l'arriere du support de la cartouche (sur la face la plus proche de vous) et l'index dans la rainure pratiquée sur le dessus de la cartouche. Rapprochez le pouce de l'index jusqu'à ce que la cartouche se débloque. Sortez la cartouche de son support en la tenant par le haut, à l'endroit indiqué d’une flèche verte et jetez-la. 3. Installez une nouvelle cartouche d'impression en procédant de la manière décrite page 2-5 et 2-6. La cartouche d'impression doit demeurer en permanence sur son support. En effet, en la retirant de son support, vous l'exposez à l’air libre, l'encre s’évapore et la qualité d'impression diminue. Lorsque vous n'utilisez pas l'imprimante, laissez la cartouche sur son support sinon l'encre risque de s'évaporer rapidement. Lorsque vous rangez vos cartouches d'impression neuves, respectez les recommandations ci-après : * Aussilongtemps que vous n'utilisez pas la cartouche, laissez-la dans son emballage étanche. * Rangez votre cartouche dans un endroit où la température est normale. ° Utilisez la cartouche avant la date de péremption indiquée sur son emballage. * Après avoir ouvert le récipient étanche, installez immédiatement la cartouche sur-son support. Nettoyage de la cartouche Si vous remarquez qu'il manque dés lignes ou des points sur fes documents d’impression reçus, vérifiez la cartouche d'impression. Celle-ci est probablement sale et doit être nettoyée en procédant de la manière suivante : 2. Mettez votre télécopieur hors tension et ouvrez le couvercle de l'imprimante. | Retirez la cartouche de son support puis installez-la á nouveau. Si vous ne constatez aucune amélioration, passez au point 3. Retirez la cartouche d'impression de son support. Nettoyez délicatement les contacts de la cartouche et du-support à l’aide d'un coton-tige imbibé d'eau uniquement. NE NETTOYEZ JAMAIS le “nez” de la cartouche. Replacez la cartouche sur son-support et contrôlez à nouveau la qualité des documents imprimés. ac Contact de la < 1h cartouche d'impression Contact du support Nettoyage du bac de vidange Si vous devez déplacer votre télécopieur, nettoyez toujours le bac de vidange | | | de la manierae suivante fin d'éviter que de l'encre se renverse. 1. 2. 3. Mettez votre télécopieur hors tension et ouvrez le couvercle de l'imprimante. | Faites glisser le support de la cartouche d'impression vers la gauche. Vérifiez si le bac de vidange ne contient pas trop d'encre. Otez éventuellement l'excès d'encre á l'aide d'un coton-tige ou d'une serviette en papier. Support de la ‘cartouche d'impression Bac de vidange 7-11 7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN Réglage de l’alimentateur Si vous remarquez à plusieurs reprises que les documents ne pénètrent pas automatique de documents + correctement dans votre télécopieur, nous vous conseillons de régler la position de l’alimentateur automatique de documents en procédant de la manière suivante : 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture situé dans le coin supérieur gauche du - tableau de commande et ouvrez le capot de l'alimentateur automatique de documents. Bouton d'ouverture 2. Faites glisser le levier de réglage de la plaque de pression sur la position adéquate. Levier de réglage de la plaque de pression Position | | “Condition Pour éviter que plusieurs documents pénetrent simultanément 2 [Position standard Pour éviter que les documents ne pénètrent pas 3. Fermez le capot de l'alimentateur automatique de documents. 7-12 Réencrage ou remplacement Le cachet de confirmation est rempli d'encre. Des qu'il pálit ou devient difficile du cachet de confirmation a lire, vous devez le réencrer ou le remplacer en procédant de la maniére | suivante : 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture situé dans le coin supérieur gauche du . tableau de commande et ouvrez le capot de l'alimentateur automatique de documents. 2. Ouvrez le couvercle du cachet et retirez l'ensemble du cachet. Remplacez l'ensemble du cachet par un cachet neuf ou réencrez-le en y versant quelques gouttes d'encre appropriée. Assurez-vous que l'encre ne coule pas lorsque le cachet de confirmation est retourné. Replacez l’ensemble du cachet de confirmation. „и Cachet de confirmation Couvercle du cachet 3. Fermez le couvercle du cachet et le capot de I'alimentateur automatique de documents. REMARQUE Utilisez de l'encre pour cachet Shachihata x ou équivalente disponible en papeteries. 7-13 7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN Vérification de la ligne téléphonique 1. -Si le combiné du téléphone ne reproduit pas la tonalité d'appel. (a) Débranchez le cordon téléphonique de la prise téléphonique installée parla RTT. (c) Vérifiez si votre combiné reproduit la tonalité d'appel. Si vous | n'entendez toujours rien, adressez-vous a la RTT. 2. Sile téléphone ne sonne pas (absence de réception automatique). (a) Débranchez le cordon téléphonique de la prise téléphonique installée parla RTT. (c) Composez votre numéro a partir d'un autre téléphone. Si votre téléphone ne sonne pas, adressez-vous a la RTT. 7-14 COMMUNICATIONS PARTICULIERES TRANSMISSION RELAYEE COMMUNICATIONS CONFIDENTIELLES COMMUNICATIONS AVEC MOT DE PASSE CODE D’ACCES AU TELECOPIEUR CODES DE NUMEROTATION ABREGEE DE REMPLACEMENT COMMUTATION AUTOMATIQUE TELECOPIEUR/TELEPHONE 8-1. | TRANSMISSION RELAYEE Description générale REMARQUE Le nombre de destinataires finals susceptibles d'être contactés par une station relais est limité par la capacité de la mémoire de l'expéditeur initial. La capacité de transmission relayée de votre télécopieur, par exemple, est de 100 destinataires. Cela est toutefois suffisant pour mettre sur pied plusieurs réseaux de relais. Compatibilité avec d’autres télécopieurs La transmission relayée vous permet de gagner du temps et de réduire vos coûts si vous devez transmettre le même document à plusieurs destinataires simultanément. Pour utiliser la transmission relayée, vous devez vous raccorder à un réseau de relais bâti autour d’une station relais. Autrement dit, le document est d'abord transmis à une station relais accompagné d'instructions lui enjoignant de le retransmettre vers les destinataires finals. La station relais stocke en mémoire le document reçu avant de le retransmettre aux destinataires finals. Exemple : RAPPORT DE RESULTAT Expéditeur initial New York Station relais Londres Communication locale PT == == чото что и ыы RA Er WE чи ED EE WE Am AR ев ое Jpg gg Destinataire final Stockholm Desiinataire final Berlin | Destinataire final Rome - - Le Tableau 1 reprend les types de télécopieurs susceptibles de constituer un réseau de relais en vue de la transmission relayée. Vous remarquerez que l'UF-300 peut faire office d'expéditeur initial ou de destinataire final. Tableau 1 Compatibilité requise au sein d’un réseau de relais Station Modèle compatible Réglages spéciaux Expéditeur initial UF-140 UF-620 UF-150 UF-640 UF-160 UF-650 UF-160M UF-750D UF-750 UF-270 Requis. Reportez-vous UF-250 UF-270M au Manuel d'utilisation de UF-260 chaque appareil. UF-300 Station relais UF-620 UF-650 |UF-640 Destinataire final Télécopieurs compatibles ¡Non requis CCITT G3/G2 Réseau de relais 8. ANNEXE | Un réseau de relais est constitué d'un ensemble de télécopieurs programmés pour communiquer entre eux par 'entremise d'une station relais. Les numéros de ces télécopieurs ont été mémorisés dans chaque appareil. Ces numéros, aussi appelés paramètres, sont requis pour l'identification des télécopieurs du réseau. Comme l'UF-300 ne peut être utilisé que comme expéditeur initial ou comme destinataire final d'un réseau de relais, vous ne devrez normalement pas réaliser la mise sur pied du réseau. |! vous suffira de suivre la procédure de réglage décrite plus bas et de vous conformer aux instructions de l'opérateur de réseau (généralement la personne qui contrôle la station relais). Vous devez toutefois connaître le type et le mode de fonctionnement du réseau auquel vous allez vous connecter. Un exemple de réseau est illustré à la Figure 1. La Figure 1 illustre un réseau vu de New York. Londres et Singapour sont des stations relais tandis que Stockholm, Berlin, Rome, Tokyo, Hong Kong, Wellington et Sydney sont des destinataires finals. Malgré sa simplicité, ce réseau bâti autour de deux stations relais permet de transmettre un document, en une seule opération, vers n'importe quelle combinaison de destinataires via les stations relais de Londres et/ou de Singapour. Par exemple, si New York transmet un document à un destinataire final, celui-ci le recevra directement ou indirectement via la station relais, en fonction du réglage du paramètre Transmission vers une station de votre - télécopieur. Figure 1 Exemple deréseau New York €: [1000] Adresse de relais (30) 8-2 Les Tableaux 2, 3 et 4 fournissent un exemple de tableaux de paramètres des stations du réseau illustré ci-dessus. Tableau 2 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour New York Modèle : UF-300 Adresse de réseau: 1000 Nunéro de téléphone : 212 111 1234 Adresse de relais : 10 Code o touche Nom de la Numéro de - | Adressede | Stationrelais | Adresse de Transmission unique/ - station téléphone relais OUVNON réseau station num. abrégée 01 Londres 44 71 111 1234 20 OUI 2000 Directe 02 Stockholm 468 111 1234 20 NON 2001 Directe 03 Berlin 49611 111-1234 20 NON 2002 Directe 04 Rome 396111 1234 20 NON 2003 Directe 05 Singapour 65 111 1234 -30 OUI 3000 Directe 06 Tokyo 81 33 111 1234 30 ‘NON 3001 Directe 07 Hong Kong 8524 111 1234 30 NON 3002 Directe 08 Sydney 6121111234 - 30 NON 3003 Directe 09 Wellington 64 4 111 1234 30 NON 3004 Directe Tableau 3 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour Londres Modèle : UF-650 | Numéro de téléphone : 74 111 1234 Adresse de réseau: 2000 Adresse de relais : 20 Code | os touche Nom de la Numéro de Adresse de | Station relais | Adresse de Transmission unique/ station téléphone relais QUINON réseau station num. abrégée 01 Stockholm [468111 1234 20 NON 2001 Non 02 Berlin 49 611 141 1234 20 NON 2002 Non 03 Rome 396 111 1234 -20 NON 2003 Non 04 New York 1 212 111 1234 10 NON 1000 Non 05 Singapour 65 111 111 1234 30 OUI 3000 Non 06 Tokyo 81 33 111 1234 30 NON 3001 Non 07 Hong Kong |852 4 111 1234 30 NON 3002 Non 08 Sydney 612111 1234 30 NON 3003 Non 09 Wellington 6441111234 30 NON 3004 Non Tableau 4 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour Singapour Modèle :UF-650 | Numéro de téléphone : 65 111 1234 Adresse de réseau: 3000 Adresse de relais : 30 Code | e. touche Nom de la Numero de Adresse de | Station relais | Adresse de Transmission unique/ station téléphone - relais OUINON réseau station num. abrégée | 01 New York 1-212 111 1234 10 NON 1000 Non 02 Londres 44 71 111 1234 20 OUI 2000 Non 03 Stockholm (468111 1234 20 NON 2001 Non 04 Berlin 49 611 111 1234 20 NON 2002 Non 05 Rome 396 111 1234 20 NON 2003 Non 06 Tokyo 81 33 111 1234 30 NON 3001 |. Non 07 Hong Kong — |8524 1111234 30 NON 3002 | = Non 08 Sydney 612111 1234 30 NON 3003 77 Non 09 Wellington 644111 1234 30 NON - 3004 8-3 Réglage de votre appareil pour la transmission relayée 8. ANNEXE | Pour régler votre appareil en vue de la transmission relayée, suivez la procédure des pages suivantes et réglez les paramètres ci-dessous. Certains paramètres (notamment le paramètre du télécopieur relatif a la transmission relayée) ne doivent être définis qu'une seule fois. D'autres doivent être définis séparément pour chaque station du réseau de relais. 1. Paramètre du télécopieur pour la transmission relayée Ce paramètre active et désactive la transmission relayée. 2. Votre propre numéro de téléphone Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet pour que la station relais vous renvoie un rapport de résultat. 3. Votre propre adresse de réseau Vous devez introduire votre adresse de réseau pour permettre que la station relais vous renvoie Un rapport de résultat. 4. Mot de passe de réseau Un mot de passe à quatre chiffres empêche les stations non autorisées d'accéder à la station relais et à sa mémoire. Chaque station (relais et ordinaire) du réseau doit posséder le même mot de passe de réseau. 5. Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Le code de numérotation par touche unique ou de numérotation abrégée que vous définissez doit correspondre au numéro d'appel d’une station déterminée du réseau, vue de votre télécopieur. 1) Adresse de réseau Les numéros d'appel des destinataires finals, définis au niveau de l'expéditeur initial, peuvent être. différents des numéros définis au niveau de la station relais. Pour transmettre une télécopie à un destinataire final via une station relais, chaque station du réseau doit être identifiée par un code déterminé partout identique, quel que soit le point d'appel. Ce code correspond à l'adresse de réseau. || comporte quatre chiffres et est attribué à un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. 2) Adresse de relais Ce code à deux chiffres désigne la station relais utilisée par votre appareil. Ce dernier peut être connecté à plusieurs stations relais en parallèle. Toutefois, quand vous utilisez la transmission relayée, votre télécopieur ne transmet des documents que vers la station relais désignée par l'adresse de relais. | 3) Paramètre de station relais (oui/non) Réglez ce paramètre sur “Oui” lorsque vous enregistrez une station relais. Si vous êtes connecté à plusieurs stations relais en série, ne réglez ce paramètre sur “Oui” que pour la première station relais. 4) Paramètre de transmission vers urie station (relais/directe) Si vous transmettez un document vers un seul destinataire final, vous pouvez régler votre télécopieur pour que ce document soit directement acheminé jusqu’au destinataire concerné, sans passer par la station relais. Sélectionnez alors l'option “Non”. L'option “Oui” commande obligatoirement le passage par la station relais. 8-4 Pour définir le paramètre du télécopieur relatif á la transmission relayée : FUNCTION 0 FE В START у le numéro de parametre 27. 9 y 9 e © START Pour revenir au mode de veille. Q stor SET MODE (1-5) NO. =1 FAX PARAMETERS FAX PARAMETER (01-32) NO. =| 27 RELAY XMT REQUEST 1: INVALID | 27 RELAY XMT REQUEST 2 : VALID ‘28 CONFIDENTIAL FAX 1: INVALID Pour définir un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, une adresse de réseau, le paramètre de station relais (OUI/NON) et le paramètre de transmission vers une station (relais/directe) : I © START о SET MODE (1-5) NO.=1 ONE-TOUCH/ABBR. NOS. ONE-TOUCH/ABBR. 1 y Da Q & Appuyez sur une touche de numé- rotation par touche unique ou sur la touche ABBR suivie de deux chiffres. Ex. : Touche de numérotation par touche unique 01 introduisez le numéro de votre correspondant. Ex.: 312 SPACE 111 SPACE 1234 {> START + introduisez le nom de votre correspondant. Ex.: LONDON © START 4 Entrez l'adresse de réseau à quatre chiffres. Ex.: 2000 © START A Si la station enregistrée est la station relais, tapez 1, sinon tapez 2. Ex.: 1 Entrez l’adresse de relais à deux chiffres. Ex. : 20 © START © Si la station que vous venez d'enregistrer doit être utilisée pour une transmission vers une station, vous pouvez définir le chemin que suivra votre télécopie. 1:transmission via la station relais 2: transmission directe Introduisez les codes des autres stations en procédant de la manière décrite aux points 4 à 9 ci-dessus ou revenez au mode de veille en appuyant sur la touche STOP. 8. ANNEXE | [01] TELEPHONE NO. | | [01] TELEPHONE NO. 312 111 1234 ! [01] STATION NAME 1 [01] STATION NAME LONDON I [01] NETWORK ADDRESS II [01] NETWORK ADDRESS 2000 [01] RELAY STN NO. = I 1: YES 2:NO [01] RELAY ADDRESS 11 [01] RELAY ADDRESS 20 [07] ONE STN NO.=1 1:RELAY 2:DIRECT ONE-TOUCH/ABBR. — | Za FE Pour définir votre numéro de téléphone, votre adresse de réseau et votre mot de passe de réseau: FUNCTION Introduisez votre numéro de téléphone (36 chiffres maximum) EX.: 1 SPACE 212 SPACE 111 - SPACE 1234 © START y 9% ge Introduisez votre adresse de réseau (quatre chiffres). Ex.: 1000 © START <a A 0 introduisez votre mot de passe de réseau (quatre chiffres) Ex.: 9999 ; © START | Pour revenir au mode de veille, Q stor 8-7 SET MODE (1-5) NO. =1 RELAYED XMT & CONF. COMM. PARAMETERS OWN TELEPHONE NO. 1 OWN TELEPHONE NO. 1 212 111 1234 OWN NETWORK ADDRESS till OWN NETWORK ADDRESS 1000 NETWORK PASSWORD | НН NETWORK PASSWORD 9999 OWN TELEPHONE NO. 1 212 111 1234 + boo. 4 CAI ‚- 2 ME 8. ANNEXE | Pour imprimer la liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée: FUNCTION PRINT OUT (1-6) NO. = I 27 + ONE-TOUCH/ABBR. LIST © START * PRINTING * | | + ONE-TOUCH/ABBR. LIST Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée .....>........ -ONE-TOUCH/ABBR.LIST- **e+++### DATE 01-JUL-1991 ***** TIME 12:00 **** p,1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) ABBR STATION TELEPHONE NETWORK RELAY RELAY ONE STN NO. NAME NUMBER ADRS STN ADRS XMT [01] LONDON 44 71 111.1234 2000 YES 20 DIRECT [02] HONG KONG 852 4 111 1234 2001 NO 20 DIRECT [03] STOCKHOLM 46 8 111 1234 2002 NO 20 DIRECT [04] BERLIN 49 619 111 1234 2003 NO 20 DIRECT [05] SINGAPORE 65 111 1234 3000 YES 30 DIRECT [06] TOKYO 81 33 111 1234 3001 NO 30 RELAY [07] SYDNEY 61 2 111 1234 3002 NO 30 RELAY [08] WELLINGTON 64 4 111 1234 3003 NO 30 RELAY ‘NO. OF STATIONS = 08 (8) OWN TELEPHONE NO. = 1 212 111 1234 (8) OWN NETWORK ADDRESS = 1000 (10) NETWORK PASSWORD 9008 (11) (12) - NEW YORK OFFIC - PEPER PRT R PERN NS GPE LPR IBGE OPI NNN NEES SEN RAEN ebhbddbkbbehbod _ 1 212 111 1234- sessesccrse (13) Explication (1) Code de numérotation abrégée ou de numérotation par touche unique (2) Nom du correspondant enregistré dans l'appareil: 15 caractères maximum (3) Numéro de téléphone | enregistré | dans l'appareil: 36 chiffres maximum (4) Adresse de réseau: 4 chiffres (5) Station relais: Oui/Non (6) Adresse de relais: 2 chiffres (7) Transmission vers | une station: Relais/Directe (8) Nombre de codes de numérotation abrégée/numérotation par touche unique (9) Votre numéro de téléphone: 36 chiffres maximum (10) Votre adresse de réseau: 4 chiffres (11) Mot de passe de réseau:4 chiffres (12) Votre identification: 25 caractères maximum (13) Votre numéro d'appel: 20 chiffres maximum Envoi d'un document par transmission relayée Lorsque vous avez enregistré tous les paramètres requis, en fonction du réseau de relais auquel appartient votre télécopieur, vous pouvez transmettre automatiquement un document à deux stations du réseau ou davantage en procédant de la manière décrite ci-dessous. Posez un document dans l’alimen- DOCUMENT SET tateur automatique de documents | | 00% en dirigeant vers le bas la face a — - transmettre. Réglez les glissiéres gauche et droite. FUNCTION | RELAYED XMT ENTER STATION(S) Composez les numéros des desti- RELAYED XMT nataires en appuyant sur une [10] (Nom correspondant) touche de numérotation par touche ‘ ‘ - unique ou sur la touche ABBR suivie de deux chiffres. Ex. : Touches de numérotation par | RELAYED XMT touche unique 10 et [27] (Nom correspondant) ABBR 27. | {> START * STORE * NO. 001 PAGES =01 01% Si plusieurs stations relais sont — introduites au point 2, votre téléco- * DIALLING * pieur enregistre le document en [01] (Nom correspondant) mémoire. Si ce n'est pas le cas, il ne l'enregistre pas. || compose ensuite le numéro de la station relais et transmet le document. Lorsque la station relais a transmis votre document aux destinataires finals, elle vous envoie un rapport de résultat de transmission relayée que votre télécopieur imprime. 8. ANNEXE | Rapports Lorsque vous utilisez la transmission relayée, votre appareil imprime les deux rapports ci-dessous pour vous permettre de contrôler et de garder une trace des documents transmis. 1. Rapport de transmission relayée Une fois la transmission vers la station relais terminée, votre télécopieur imprime un rapport de transmission relayée qui résume la transmission qui vient d’avoir lieu et vous renseigne sur son bon déroulement. 2. Rapport de résultat de transmission relayée Lorsque la station relais a terminé de transmettre, aux destinataires finals Si vous transmettez des documents via de votre réseau et/ou à la station relais d’un autre réseau, les documents plusieurs stations relais, vous recevez un que vous lui avez envoyés, elle imprime un rapport de résultat de rapport de résultat séparé. transmission relayée et vous renseigne sur son bon déroulement. REMARQUE Exemple de rapport de transmission relayée (COMM. JOURNAL) ASS OS ES CONS EUNHENSESEE -COMM. JOURNAL- ******** DATE 01-JUL-1991 "sess TIME 12:00 .*... p 1 (1) (2) (3) MODE = RELAYED TRANSMISSION START=01-JUL 11:50 END=01-JUL 12:00 (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) NO. COM ABBR/NTWK STATION NAME/ PAGES PRG.NO. PROGRAM NAME RLY STN TELEPHONE NO. 001 R-OK [01]/2000 LONDON 001/001 [01}/2000 002 R-OK [02]/2001 STOCKHOLM 001/001 [01]/2000 003 R-OK [03]/2002 BERLIN 001/001 {01372000 004 R-0K [04]/2003 ROME 001/001 [01]/2000 (12) - NEW YORK OFFICE - ERR C PR EEP ELSE RRS EPS NP RIPE REPRESSES XS EERE SERRA RSE PIPPI ER ERR - 1 212 111 1234- PEPA NTO (13) Explication (1) Indication du mode de transmission (2) Heure de début de la transmission (3) Heure de fin de la transmission (4) Numéro de la communication (5) Resultat de la communication : "OK" indique que la transmission s'est déroulée correctement. "R-OK" indique que la transmission vers la station retais s'est déroulée correctement. "INC" indique que la transmission a échoué. (6) Code de numérotation abrégée/adresse de réseau (7) Nom de la station (8) Nombre de pages correctement transmises/ nombre de pages enregistrées en mémoire (8) Numéro de la touche d'appels programmes (10) Nom enregistré sous la touche го d'appels programmés о” (11) Code de numérotation abrégée/ adresse de réseau de la station relais (12) Votre identification : 25 caractères maximum (13) Votre numéro d'appel : 20 chiffres maximum Exemple de rapport de résultat de transmission relayée (1) 01-JUL-1991 12:10 FROM LONDON | TO NEW YORK P.001/001 ssssestessanesesansasssnss RESULT REPORT- 4940000 DATE 01-JUL-1991 ***** TIME 12:10 **** Pp,1 (2) MODE = RELAYED TRANSMISSION | (3) (6) (7) REQUEST REC’V TIME=01-JUL 11:40 START=01-JUL-12:00 END=01-JUL-12:10 NUMBER OF PAGE(S) = 01 (4) FILE NO. = 045 (5) ** REQUESTING STATION ** (8) - NEW YORK - TELEPHONE NUMBER = 212 111 1234 NETWORK ADDRESS = 1000 (9) (10) (11) (12) (13) NO. COM DESTINATION(S) PAGE(S) RLY STN 01 OK 2000 LONDON 001/001 02 oK 2001 STOCKHOLM 001/001 03 OK 2002 BERLIN 001/001 04 INC 2003 ROME - | 000/001 ** RELAY STATION ** (14) - LONDON - TELEPHONE NUMBER = 44 71 111 1234 RELAY ADDRESS = 20 NETWORK ADDRESS = 2000 - LONDON - PEEPS RRNA PRR RP INR O ESPN ddd ated sb d td bbb - - 44 71 111 1234- Seep hd bedi TOTAL P.01 Explication (1) En-tête de la station relais (2) Indication du mode de transmission (3) Heure de réception de la demande de transmission relayée (4) Nombre de pages reçues par demande de transmission relayée (5) Numéro de fichier du fichier de demande de transmission relayée recu (6) Heure de début de transmission relayée par la station relais (7) Heure de fin de transmission relayée par la station relais si 48). Données retatives à l'expéditeur initial (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau) (9) Numéro de la communication (10) Résultat de la | ~* communication : "OK" indique que la transmission s'est déroulée correctement. - "R-OK" indique que la transmission vers la station relais s'est déroulée correctement. "INC" indique que la transmission a échoué. (11) Nom de la station (12) Nombre de pages transmises/recues par demande de transmission relayée (13) Adresse de relais/adresse de réseau d'une autre station (en cas de transfert via une autre station relais) (14 Données retatives à la station relais (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau) 8. ANNEXE | 8-2. COMMUNICATIONS CONFIDENTIELLES Description generale Cette fonction vous permet de transmettre des documents confidentiels en ayant l'assurance qu'ils ne seront consultés que par la personne à laquelle ils sont destinés. Lorsque vous transmettez une télécopie ordinaire, elle est immédiatement imprimée par le télécopieur de votre correspondant et peut être consultée par n'importe quel utilisateur du télécopieur. Par contre, en mode de communications confidentielles, la télécopie est stockée dans la mémoire d’un appareil préalablement désigné (station relais) et ne peut être consultée que par la personne qui possède le code confidentiel requis. La Figure 1 illustre comment transmettre. une télécopie confidentielle via une station relais. L'expéditeur initial doit d’abord envoyer à la station relais une télécopie confidentielle accompagnée d'un code confidentiel. La télécopie confidentielle reste alors en attente dans la mémoire de la station relais jusqu'à ce qu'elle soit imprimée au niveau de la station relais ou appelée par un destinataire final Le destinataire final doit bien entendu connaître le code confidentiel attribué à la télécopie et posséder le mot de passe d'appel de documents de la station relais. Votre télécopieur peut faire office d'expéditeur initial ou de destinataire final. Transmission — avec code A confidentiel 1000 y Expéditeur — initial Transmission | avec code B > Destinataire confidentiel 2000 Code A final confidentiel ; | 1000 Т Expéditeur —> Station “initial — relais w Code A | « confidentiel A “2000 Transmission 1 | Code © avec code C ı | confidentiel Re confidentiel 3000 + | 3000 ^ Destinataire | . final C | y Expediteur < initial tenio B i | Figure1 Communications confidentielles via une station relais 8-12 Compatibilité avec d'autres télécopieurs Réglage de votre appareil en vue d’une communication confidentielle Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre 'UF-300 et tes différents types de télécopieurs susceptibles de constituer un réseau de relais pour communications confidentielles. Ilindique aussi si des réglages spéciaux sont éventuellement requis. Tableau 1 Exigence de compatibilité des communications confidentielles Station “ Modèle compatible | Réglages spéciaux Expéditeur initial [UF-150 UF270M UF-750D UF-160 UF-300 UF-160M UF-620 UF-250 UF-640 UF-260 UF-650 Requis. Reportez- UF-270 UF-750 vous au Manuel Station relais UF-620 UF-640 UF-650 d'utilisation de chaque : — appareil. Destinataire final |UF-150 UF-270M UF-750D | UF-160 UF-300 UF-160M UfF-620 UF-250 UF-640 UF-260 UF-650 UF-270 UF-750 - Si un UF-620 ou un UF-650 fait office de station relais, plusieurs documents . peuvent être stockés dans le même fichier mémoire à l'aide d'un code confidentiel unique. Autrement dit, vous pouvez ajouter des télécopies au fichier comme vous déposeriez des lettres dans une boîte aux lettres, jusqu’à ce que la mémoire soit pleine. Si l'UF--640 joue le rôle de station relais, vous ne pouvez pas ajouter de télécopie à un fichier qui possède un code confidentiel déjà attribué à un autre fichier en mémoire. Quelle que soit la station choisie, vous pouvez créer plusieurs fichiers portant chacun un code confidentiel unique. | N'oubliez pas que la télécopie en mémoire est automatiquement effacée dès qu’elle a été appelée ou imprimée. Avant d'effectuer des communications confidentielles, vous devez régler les paramètres du télécopieur relatifs à la télécopie confidentielle. Vous devez ensuite définir un code confidentiel chaque fois que vous envoyez une télécopie confidentielle. | 1. Paramètre du télécopieur relatif aux communications confidentielles Ce paramètre active ou désactive les communications confidentielles. 2. Votre propre numéro de téléphone Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet. 3. Mot de passe de réseau et mot de passe d’appel de documents | Vous pouvez utiliser un mot de passe de réseau et un mot de passe d'appel de documents pour empêcher tout accès extérieur au réseau de communications confidentielles. Tous les appareils du réseau doivent posséder le même mot de passe. 4. Code confidentiel : Vous devez attribuer un code à quatre chiffres à chacune des télécopies confidentielles que vous transmettez. Ce code identifie la télécopie stockée dans la mémoire de la station relais. Le destinataire doit connaître le code pour appeler la télécopie en attente dans la station relais. 8-13 8. ANNEXE | Pour définir le paramètre du télécopieur relatif aux communications confidentielles : FUNCTION Ed © START | apez le numéro du parametre du lécopieur 28. — Ds DD) SN À Ó START œ AN SE X START QL & À Pour revenir au mode de veille, © sror JR 8-14 SET MODE (1-5) NO.=1 | FAX PARAMETER FAX PARAMETER (01-30) NO. = 1 | 28 CONFIDENTIAL FAX 1: INVALID 28 CONFIDENTIAL FAX 2:VAUD 29 FAX ACCESS CODE Pour définir votre propre numéro de téléphone ainsi que le mot de passe de réseau : FUNCTION © START Q QQ Introduisez votre numéro de téléphone (36 chiffres maximum). ‚Ex. : 1 SPACE 212 SPACE 111 SPACE 1234 <> зтАят OÖ START vn Introduisez le mot de passe de réseau a quatre chiffres. Ex.: 9999 O, © start Pour revenir au mode de veille, O STOP Pour définir le mot de passe d'appel de documents, voir page 5-1. 8-15 SET MODE (1-5) ‚ №0. = | RELAYED XMT & CONF. COMM. PARAMETERS OWN TELEPHONE NO. 1 OWN TELEPHONE NO. 1 212 111 1234 NETWORK PASSWORD HI NETWORK PASSWORD 9999 OWN TELEPHONE NO. 1 212 111 1234 Arti Envoi d'une télécopie confidentielle à une station relais Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres. | EX. : 2233 OD START y _ Composez le numéro de la station relais en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chiffres ou en appuyant sur la touche TEL/DIAL et en intro- duisant un numéro d'appel complet. Ex. : Touche de numérotation par touche unique 05 [7 © START Vous pouvez éventuellement avertir le destinataire de la téléco- pie confidentielle et lui préciser le code confidentiel ainsi que la station relais vers laquelle vous transmettez le document. 8-16 8. ANNEXE | DOCUMENT SET 00% CONFIDENTIAL COMM. 1:XMT 2: POLLING CONFIDENTIAL XMT CONF. CODE =1111 CONFIDENTIAL XMT CONF. CODE = 2233 CONFIDENTIAL XMT ENTER STATION CONFIDENTIAL XMT [05] DENVER * DIALLING * [05] DENVER Appel d'une télécopie Si vous avez été averti qu'une télécopie confidentielle qui vous est destinée confidentielle en attente est en attente dans une station relais, vous pouvez l'appeler de la manière dans une station relais suivante : FUNCTION 5 CONFIDENTIAL COMM. 1:XMT 2:POLLING CONFIDENTIAL POLL CONF. CODE =1111 SD DS Introduisez le code confidentiel a | CONFIDENTIAL POLL quatre chiffres. CONF. CODE = 2233 Ex. : 2233 — O START — | * | | CONFIDENTIAL POLL = ENTER STATION Composez le numéro de la station CONFIDEN | relais en appuyant sur une touche 5 N DENVER POLL de numerotation par touche uni- [05] DE - que, sur la touche ABBR suivie de deux chiffres ou en appuyant sur la touche TEL/DIAL et en introdui- sant un numéro d'appel complet. Ex.: Touche de numérotation par touche unique 05 © START * DIALLING * [05] DENVER Votre télécopieur compose le nu- méro de la station relais et, dés qu'elle répond, appelle la télécopie confidentielie en attente dans sa mémoire. 8-17 8. ANNEXE | Rapports Quand vous transmettez une télécopie confidentielle à Une station relais par numérotation par touche unique, par numérotation abrégée ou en composant son numéro d'appel complet, votre télécopieur imprime automatiquement un rapport de transmission confidentielle dès que la transmission est terminée. Exemple de rapport de transmission confidentielle vH _COMM, JOURNAL- ***esvex DATE 01-JUL-1991 ***** TIME 12:00 **** Pp.1 (1) | (2) (3) MODE = CONFIDENTIAL TRANSMISSION START=01-JUL 11:50 END=01-JUL 12:00 (4) (8) (6) (7) | (8) (9) (10) (11) NO. COM ABBR/NTWK STATION NAME/ PAGES — PRG.NO. PROGRAM NAME RLY STN TELEPHONE NO. 001 R-0K [05]/3000 SINGAPORE 001 [053/3000 CONFIDENTIAL CODE = 2233 (12) (13) - NEW YORK OFFICE - EPP RPEEP ERAN RR ERR NEE R ERR ANAS R RRS SEAR ANEP ELH ERIN NNRER REN ERS 1 212 111 1234- 400000000409 (14) Explication (1) Indication du mode de transmission (2) Heure de début de la transmission (3) Heure de fin de là transmission (4) Numéro de la communication (5) Résultat de la communication : "OK" indique que la transmission s'est déroulée correctement. "R-OK" indique que la transmission vers la station relais s'est déroulée correctement. "INC" indique que la transmission a échoué. (6) Code de numérotation abrégée/ adresse de réseau (7) Nom de la station (8) Nombre de pages transmises (9) Numéro de la touche d'appels programmes (10) Nom enregistré sous la touche d'appels programmés (11) Code de numérotation abrégée/ adresse de réseau de la station relais (12) Code confidentiel (13) Votre identification : 25 caractères maximum (14) Votre numéro d'appel : 20 chiffres maximum 8-18 8-3. | COMMUNICATIONS AVEC MOT DE PASSE Description générale Compatibilité avec d'autres télécopieurs Les communications avec mot de passe, y compris la transmission avec mot de passe et la réception avec mot de passe, empéchent votre télécopieur de transmettre ou de recevoir des documents de correspondants non autorisés. La réception avec mot de passe et la transmission avec mot de passe peuvent être réglées indépendamment ou simultanément. Pour utiliser la transmission avec mot de passe, vous devez préalablement définir un mot de passe et le communiquer aux autres télécopieurs Panafax compatibles. Si le mot de passe de transmission défini au niveau de votre appareil ne correspond pas au mot de passe de transmission. des autres télécopieurs Panafax compatibles, la transmission échoue. Lorsque vous transmettez un document, vous pouvez activer ou désactiver la transmission avec mot de passe au moyen du paramètre 8-4 “"PASSWORD-XMT"”. Pour utiliser la réception avec mot de passe, vous devez préalablement définir un mot de passe de réception et le communiquer aux autres télécopieurs Panafax compatibles. -Si le mot de passe de réception défini au niveau de votre appareil ne correspond pas au mot de passe de réception des autres télécopieurs Panafax compatibles, la réception échoue. Une fois la réception avec mot de passe activée, elle reste en vigueur jusqu'à ce que vous la désactiviez. | | La transmission ou la réception avec mot de passe s'applique exclusivement aux communications avec d'autres télécopieurs Panafax compatibles. Modele Réglages spéciaux UF-160 UF-160M UF-260 Requis. Reportez-vous au UF-270 Manuel d'utilisation de cha- UF-270M que appareil. UF-300 UF-650 UF-750 UF-750D 8. ANNEXE | Activation Pour activer la transmission et/ou la réception avec mot de passe, procédez — de la transmission comme sult : et/ou de la reception Définition du paramètre du télécopieur avec mot de passe NO. = 4 | FAX PARAMETER (01-30) NO. = I © stanr 25 PASSWORD-XMT — bp ply CE La Définition du mode de transmission avec mot de passe. FUNCTION 7 [iy RUE Fa SET MODE (1-5) Appuyez sur 2 (Désactivation) Transmission : Mode normal Réception : Possible en mode normal et en mode de transmission avec mot de passe. Appuyez sur 3 (Activation). Transmission : Mode de transmission avec mot de passe. - Votre télécopieur ne transmet que sí le mot de passe de | transmission définit à son niveau correspond à celui du desti- nataire. Réception : Possible en mode normal et en mode de transmis- sion avec mot de passe. lon avec mot de Р 25 PASSWORD-XMT Ex. : Appuyez sur 2. >: OFF | © START 26 PASSWORD-RCV 1 : INVALID Appuyez sur 2 (Désactivation). Transmission : Possible en mode normal et en mode de réception avec mot de passe. Réception : Mode normal не Appuyez sur 3 (Activation). en Transmission : Possible en mode normal et en mode avec mot de passe. E Réception : Mode de réception avec mot de passe. Votre télécopieur ne regoit que si le mot de passe de récepti- on définit à son niveau correspond: à celui de l'expéditeur. 26 PASSWORD-RCV Ex.: A 2. ppuyez sur |2:0FF 8-20 © START 27 RELAY XMT REQUEST 1: INVALID | Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche STOP. Pour définir le mot de passe de transmission et de réception, procédez comme suit : AT SET MODE (1-5) NO. = 1 96 USER PARAMETERS START XMT-PASSWORD о air à plusieurs reprises | jusqu'à ce que l'indication ci-contre apparaisse. 9 Introduisez un mot de passe de XMT-PASSWORD transmission à quatre chiffres. Ex. : 5000 5000 Pour mémoriser le mot dé passe | RCV-PASSWORD de transmission, <> START Introduisez un mot de passe de récep-tion a quatre chiffres. Ex. : 6000 RCV-PASSWORD 6000 Four ser le mot de passe DATE $ TIME © START © 01-09-1991 15:00 creme =e Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche STOP. 8-21 - Transmission avec mot de passe REMARQUE La transmission avec mot de passe vous permet de transmettre un même document à plusieurs correspondants. 8. ANNEXE | Pour activer/désactiver le mode de transmission avec mot de passe à l'aide du paramètre “PASSWORD-XMT", procédez de la maniére suivante : Y y 9' y y Posez un document dans l’alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. FUNCTION Activez (ON) ou désactivez (OFF) EX. : Appuyez sur 2 pour activer. © START Appelez votre correspondant en appuyant sur une touche de numé- rotation par touche unique, sur la touche ABBR suivie de deux chif- fres ou sur la touche TEL/DIAL accompagnée d’un numéro complet. Ex.: ABBR 45 Si le mot de passe de transmission de votre télécopieur coincide avec celui de votre correspondant, la transmission commence. Si ce n'est pas le cas, la transmission échoue. Une fois la transmission terminée, le paramètre “PASSWORD-XMT" retrouve son réglage initial (OFF ou ON). DOCUMENT SET 00% SELECT MODE (1-4) NO. =1 PASSWORD-XMT = OFF 1:OFF 2:0N PASSWORD-XMT = ON 1:0FF 2:0N DOCUMENT SET | 00% * DIALLING * [45] (Nom correspondant) Quand vous avez réglé le mode de réception avec mot de passe à l’aide du paramètre “PASSWORD-RCV", vous ne pouvez plus l'activer ou le désactiver pour chaque communication. |l demeure désactivé (OFF) ou activé (ON) jusqu’à ce que vous modifiez son réglage. Réception avec mot de passe 8-22 8-4. CODE D'ACCES AU TELECOPIEUR | Description générale Définition du code d’accès au télécopieur REMARQUE Pour effacer le code d'accès, introduisez-le, appuyez sur la touche START puis suivez la procédure jusqu'au point 3. Appuyez ensuite surles touches CLEAR/COPY, START et STOP. Utilisation du télécopieur avec code d'accès Le code d'accès au télécopieur empêche l'utilisation de l'appareil par des personnes non autorisées. Une fois le code à quatre chiffres mémorisé, il doit être impérativement introduit avant chaque utilisation. La réception automatique est cependant toujours disponible. Lorsque vous avez terminé une opération, qu'il s'agisse d'un réglage ou d'une transmission, et que l'affichage est revenu au mode de veille, vous dévez réintroduire le code d'accès avant d'utiliser à nouveau l'appareil. L'enregistrement du code d'accès n’exerce aucune autre influence sur le fonctionnement du télécopieur. Y — FUNCTION SET MODE (4-5) NO. =1 FAX PARAMETER (01-32) Accédez au paramètre du 29 FAX ACCESS CODE télécopieur 29. | 111 , © START | 2 | | 9 | | | Introduisez un code d'accès à quatre chiffres. 29 FAX ACCESS CODE Ex. : 1234 | 1234 <> START -30 OPTION MEMORY - NONE | Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche STOP. Introduisez le code d'accès au 20-JUN-1991 15:00 télécopieur. ‘ ‘ ; ACCESS CODE =1 y Ex.:1234 : 20-JUN-19914 15:00 ACCESS CODE = 1234 , © START | 20-JUN-1991 15:00 — 00% Vous pouvez a présent employer votre télécopieur en vous confor- mant a ses procédures normales d'utilisation. 8-23 8-5. NUMEROTATION ABREGEE DE REMPLACEMENT Définition d'un code de numérotation abrégée de remplacement 8. ANNEXE | Vous pouvez utiliser cette fonction. si votre correspondant possède deux télécopieurs situés en un même endroit. Cette fonction vous permet d'enregistrer un code de numérotation abrégée de remplacement et d'envoyer vos documents à un second appareil si le premier ne répond pas ou est occupé. Avant d'enregistrer un code de numérotation abrégée de remplacement, assurez-vous que le paramètre du télécopieur 16 est réglé sur “Oui” (voir page 3-10). Supposons, par exemple, que les numéros suivants ont été définis : Code de numérotation par touche unique 01 pour Je TELECOPIEUR 1 (555-1234) Code de numérotation par touche unique 02 pour le TELECOPIEUR 2 (555-3467) Pour que le code de numérotation par touche unique 02 devienne le code de numérotation abrégée de remplacement pour le code de numérotation par touche unique 01, procédez comme suit : FUNCTION * — SET MODE (1-5) NO. =1 | © starr “ONE-TOUCH/ABBR. Appuyez sur la touche de numéro- [01] TELEPHONE NO. tation par touche unique ou sur la 555 1234 | touche ABBR suivie du code a deux chiffres pour lequel vous dési- rez créer un code de numérotation abrégée de remplacement. Ex. : Touche de numérotation par touche unique O1 START — O STAR) [01] STATION NAME | FAX 1 © start [01] ALT. ABBR. NO. Ñ 8-24 y Appuyez sur la touche de numéro- tation par touche unique ou sur la touche ABBR suivie du code à deux chiffres qui correspondra au code de numérotation abrégée de remplacement. Ex. : Touche de numérotation par touche unique 02 © START Recommencez la procédure dé- crite aux points 3 à 6 pour définir un autre code de numérotation abrégée de remplacement, ou re- venez au mode de veille. Q svor 8-25 [01] ALT. ABBR. NO. [02] FAX 2 ONE-TOUCH/ABBR. Utilisation du telécopieur quand un code de numérotation abregée de remplacement a été défini REMARQUE Cette fonction est désactivée en cas de transmission ou d'appel de documents en mémoire. Posez un document dans l'alimen- tateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face a transmettre. Réglez les glissières gauche et droite. Appuyez sur une touche de numé- rotation par touche unique ou sur la touche ABBR suivie du code à deux chiffres. EX. : Touche de numérotation par touche unique 01 Votre télécopieur compose le nu- méro enregistré sous la touche de numérotation par touche unique 01 Si la ligne est libre, votre docu- ment est transmis. Si la ligne est occupée, votre télé- copieur compose automat- iquement le code de numérotation abrégée de remplacement. Si la ligne est libre, votre docu- ment est transmis. Si le numéro initialement composé et le numéro de remplacement sont toujours occupés au terme de la procédure de renumérotation automatique, le code d'information 630 apparaît à l'écran pour vous in- diquer que la ligne était occupée ou que les appareils n'ont pas ré- pondu. 8-26 8. ANNEXE | DOCUMENT SET 00% * DIALLING + [01] FAX 1 * DIALLING * 555 12341 ON LINE * XMT * ID : (Numéro d'appel) * DIALLING * [02] FAX 2 * DIALLING * 555 56781 ON LINE * XMT * ID : (Numéro d’appel) INCOMPLETE INFO. CODE = 630 “a, Y = 8-6. COMMUTATION AUTOMATIQUE TELEPHONE/TELECOPIEUR Réglage du mode de commutation automatique téléphone/télécopieur REMARQUE Même si vous ne décrochez pas le combiné pour répondre à l’appel téléphonique qui vous est destiné, votre correspondant paiera une communication lorsque ce paramètre est réglé sur “Oui”. Cette fonction vous permet de raccorder votre téléphone et votre télécopieur sur la même ligne et d'économiser ainsi les frais d'installation d’une seconde ligne téléphonique. Quand votre télécopieur décroche, il détermine automatiquement si l’appel provient d'un autre télécopieur. Si c'est le cas, il passe en mode de réception. S'il s'agit d'un appel téléphonique ordinaire, votre télécopieur émet de brefs signaux sonores et son affichage indique : ON LINE OPERATOR CALLING Quand vous entendez les signaux sonores émis par votre télécopieur, décrochez simplement le combiné, appuyez sur la touche TEL/DIAL € et pariez à votre correspondant. FUNCTION 7 0 O START 1 pour "Oui”. 2 START pour mémoriser le nouveau régiage. Pour revenir au mode de veille. FQ sor 8-27 SET MODE (15) NO.=1 FAX PARAMETER (01-32) | NO. = i 15 FAX/TEL AUTO SW. 1: INVALID 15 FAXTEL AUTO SW. 2:VALID 16 ALT. ABBR. DIAL 1: INVALID ANNEXE II 5 CARACTERISTIQUES OPTIONS ET CONSOMMABLES INDEX 9-1. CARACTERISTIQUES Compatibilité Méthode de balayage Format des documents Epaisseur des documents Poids des documents Longueur de la ligne de balayage Procédé de reproduction Type de papier: Format de reproduction Largeur effective de la ligne d'impression Capacité de la cassette a papier CCITT Groupe 3 Détecteur d'images par contact MAX.: 216 mm x 2000 (avec l'aide de l'opérateur) MIN.: 148 mm x 128 mm Feuilles simples: 0,06 mm à 0,15 mm Feuilles multiples: 0,06 mm à 0,12 mm Feuilles simples : 45 à 112 g/m° Feuilles multiples : 45 à 90 g/m° 208 mm Tête d'impression thermique à jet d'encre Papier ordinaire A4/Lettér/Legal A4 : 208 mm x 283 mm Letter : 208 mm x 265 mm Legal : 208 mm x 342 mm Environ 100 feuilles (de papier de 75 g/m?) Résolution (Scanner) Mode de Transmission vers | Transmission vers résolution un UF-300 un autre télécopieur G3 Standard 11,8 pels/mm х 3,9 lignes/mm |8 pels/mm x 3,85 lignes/mm Fine 11,8 pels/mm x 7,9 lignes/mm — |8 pels/mm x 7,7 lignes/mm Encodage Débit du modem Capacité de l'alimentateur automatique de documents Capacité de la mémoire de numérotation abrégée 9-1 300dpi |11,8 pels/mm x 11,8 lignes/mm | |8 peis/mm x 7,7 lignes/mm (Imprimante) 11,8 pels/mm x 11,8 lignes/mm MH, MR, MMR 9.600, 7.200, 4.800, 2.400 bits/seconde Incorporé, jusqu'a 20 feuilles 100 numéros (24 touches de numérotation par touche unique et 4 touches de numérotation par touche unique/appels programmés) Chaque touche peut contenir un numéro de téléphone de 36 chiffres maximum (pauses et espaces compris) ainsi que le nom du “ correspondant constitué de 15 caractères maximum. 9. ANNEXE || Capacité de la mémoire de documents <Mémoire de base> Appareil avec mémoire de 256 Ko : Environ 12 pages Appareil avec mémoire de 512 Ko : Environ 28 pages <Mémoire en option> M li : Mémoire de base plus environ 30 pages M IH : Mémoire de base plus environ 60 pages M IV : Mémoire de base plus environ 120 pages (Sur base du document type CCITT No. 1 mémorisé en résolution standard. La taille de la mémoire de base et de l'extension mémoire apparaissent sur la Liste des paramètres du télécopieur illustrée page 6-7.) Alimentation 180 à 264 CA, 47 - 63 Hz, monophasé Consommation électrique Veille : Environ 9,5 W Transmission : Environ 20 W Réception: Environ 17 W Copie : Environ 32 W) Dimensions 515 mm (L) x 380 mm (P) x 227 mm (H) Poids | Environ 12 kg (sans papier) | Conditions d'utilisation Température: 5Aa35%C Humidité relative: 20 4 80% 9-2. | | Pour connaître la disponibilité des options et des consommables, OPTIONS ET renseignez-vous auprès de votre revendeur Panasonic. CONSOMMABLES | Options 1. Extension тётойе М || (512 Ko) 2. Extension mémoire M IH (1 Mo) 3. Extension mémoire M IV (2 Mo) Consommables 1. Cartouche d'impression 9-2 Adressederelais ....... oii ee a 8-4 Adresse de réseaU .............ooeeecrencccrrorrearrecaaeoreonene. 8-4 Alimentateur automatique de documents .............._ecseecoreooo 4-2, 7-12 Appel de documents ...........o .eeoosrrrcoccarrerecerroererecnarma, 5-1 Appel de documents aprés transmission ...........c_eeecweeeoceecororecoo. 5-5 Appel de documents différé ................._eeeerencareaacederoae, 5-8 Bac de vidange .........10000 001 aa eee a a ae a a ae a a a aa an a a aa a aa 7-11 Bourrage de documents .............ñeeorcerecorooooecuareoodieneo 7-8 Bourrage de papier ...............eo_eeeceeccoo PA 7-7 Cachet de confirmation ..............w_eeceeccerererererereoronoao, 7-13 Capacité de lalimentateur automatique de documents .................... 9-1 Capacité de la mémoirededocuments .......................... ae» 9-2 Cartouche d'impression ...........2002020000 0e ca a a aa a a aa aa aa aa ue ce... 25 Cassette à papier ...........o..e_———.—eeerercorcorecceeacerecerec.. Chargement des documents .......... eee eerie ieee 4-1 Code confidentiel ................eeeeerecvocoroeorcooreeoorecarone. 8-12 Code dacces au télécopieur ...............o _ceeeeeeéeenvcoracoceoo 8-23 Code d'identification alphabétique ........................ rire. . 34 Codes d'information .............._e_eeeesesceaoroooroneco. ne... .. 74 Codes de numérotation abrégóe .............—._c_eoeeceervorecosereraoo 3-6 Codes de numérotation groupée ............c_eeeovrenrercacareroocoo. 5-14 Codes de numérotation par touche unique .............eeoooorroscoocoo 3-6 Combiné .........._e_ecxrrccccoaveoreoarenaro, RAA AAA AS 1-1 Communications avec mot de passe ....... eenorararorerancaroconeanoo 8-19 Communications confidentielles .................oceceecorecoecorevc., 8-12 Communications programmées ................ a a ae es 0000000 te. 9-10 Commutation automatique téléphone/télécopieur ....................... 8-27 Compteur de sonneries ..........._.e_.eo_eeeecosrecarecorerceorraao 3-11 Conditions d'utilisation ..... tree ete iat stearate. 9-2 Consommation électrique .................... hire e eee e eee 9-2 Contact avec la cartouche d'i impression ARR AAA AA aaa. 2-5 Contraste (original) ..................... AS SP 4-3 Date et heure .............._..eeerereorscvoreorerorcecoaoarenvecrecao 3-2 Demi-teintes.........02220200 02e eee ee ae ea aa ae a a ea a aa a ea a aa aa ae 4-4 Détecteur d'images par contact ......... reheat aaa 7-9 Dimensions ..... eee. Che here ee eee tetera ae, 9-2 Emballage de la cartouche d'impression ..................eeecoccceecao 2-5 Epaisseur des documents ............._eeeeeeosvocoraadaronoroanoo 4-1, 9-1 Expéditeurinitial ............... eee eee eater eae, 8-1 Extension mémoire RR RER RER KR à 6-7, 9-2 Format des documents ........... teenie teeta, 4-1, 9-1 Format du papier ............._..—ecoreneorccacrarorenacenceonrereono 9-1 Identification .............o—.—.eoerenvcvcoaaeororeeaaecaroro. PE 3-3 Journal des communications ..............c_eereseocorocorerronreocaco 6-1 Levier de réglage de la plaque de pression ..............eo ee... e.ee0oe.. 7-10 Liaison vocale ............._..eererocaoiororroerrearocerereacwrecer. 4-22 Ligne téléphonique ................eeeecccororaroo. par ge a a eee 0e 0 2-9 Liste des appels programmés ............ñeeee_ceocrerecoo. UN 6-6 Liste des codes de numérotation abrégée ................. inne eee . 6-5 Liste des codes de numérotation par touche unique ......... e Cheers 6-5 Liste des fonctions .............eeeeeeraoooroarenroneero PU 1-3 Liste des paramètres du télécopieur ..................e cc. iii... 3-9 Marges dimpression ..............o.ee_eeceeecrecconeaueaororesoere. 4-18 ‘Mauvaise alimentationendocuments .................... cca... 7-12 Mode de correction des erreurs ..........0202020 100200 0 a 0e a a a a a aa aa au + 4-5 Monocopies 082202000444 ee a a a a ae ee aa a a sea aan 4-21 Mot de passe d'appel de documents ...............ooeeecooarrooreara, 51 Mot de passe de réception ...............o.eeeeecsoarerooserarrervo. 8-20 Mot de passe de réseau ........................ ноооовоевовьввьвоье 8-4 Mot de passe de transmission .................. teehee een 4-19, 8-20 Multicopies . :.........._eeeercerrecrrocueooa herrea eee. 4-21 9-3 9. ANNEXE || N NUMBro d'appel «oot naa 3-5 Numeérotationabrégée ........ ii RR 4-9 Numérotation avec combiné décroché ..............eeoeerec0oroooeoraroo 4-6 Numérotation avec combiné raccroché ..........122100 004 ananas ann 4-7 Numérotation groupée ..............e_eeecoccercoreaooevooreocacoron 5-14 Numérotation par touche unique ............._.... Cetera 4-8 P Papier... ee RAA AA 9-1 Parametre de stationrelais ......................... PARA AS 8-4 Paramètres de l'utilisateur ........... Cee enana. re areata 3-2 Photocopies ............eoe-eerersrsrarrerecocrecoaenaceon eee 4-21 Plateau auxiliaire ........... vee ease eee eter RR 1-1 Poids i ee teria ss ee eee 0 . 9-2 Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) ................... 2-10 Prolongateur de la cassette á papier ..........._—ee_.eeeewero0oooocorcoao 1-1 Рго!есйоп сопге 'огаде ................................ SR ... 2-12 Q — Qualitédimpression .....................— ana ana eaaaaaeoecon 3-10 R Rapport de panne de secteur .................eorccoreoeroeearenea 6-8 Rapport de résultat .............. _e—.eeecercoccordeoreacaroacenooo 8-11 Rapport de transmission ...............eeoe_erreeeereevcoorororereo o 6-1 Rapport de transmission confidentielle ............................... 8-18 Rapport de transmission de documents mis en mémoire .................. 6-4 Rapport de transmission relayée ...............oeoeexceeooo nanpacooco, .. 8-10 Réceptacle documents ..............eceeecorcorocororeceelarreroroo 1-1 Réceptacie télécopies ...............e__eeeerercciarorarrcoraroone, 1-1 Réception automatique ................oererecrecooooorreonooconao 4-16 Réception avec motdepasse ..................... RARES 8-20 Réception de remplacement ..............._e.eerecocrreoracerecove, 4-20 Réception manuelle ................c__e_.eeeroreciarerenaroracoreo 4-16 Réduction ál'impression .............ec_ooeereereeeoaeooacoraocworroneo 4-19 Réduction automatique ...............—e—eec_eceeereceoacroccoroonrenme, 4-19 Réductionfixe ............................. ee eee ieee 4-19 Répertoire des destinataires enerrcrrrorerorrerernereorcdaneocarnoaro 3-8 Réseau de relais ............. een eee ee eee, Cee ...84 Réservationde transmission ............ cuit aan 4-14 Resolution ...... ci ee ea 4-3 Rouleaude lecture . ......... i iii ii i i i i ein 7-9 Station relals ....... i ee eee 8-1 Supportdu combing . ....... LL. i ieee eae 1-1 Table des paramétres du télécopieur .............._...eoeer.r.e........ 3-10 ‘Taux de réduction al'impression .............cciiiiii inna... 3-12, 4-20 Touches alphabétiques ....... enororererecaoronerecararareorennornoo 3-1 Touches d'appels programmés ............ñ.eoeoorceeccoraoroereececeaoo 5-7 Touches de numérotation par touche unique .............._.eoereeeoncoo 1-2 Transmission ee RR BERKER RR RK RER 4-1 Transmission avec mot de passe er e sa ea a aa as a nan au (8-20 Transmission de documents mis en mémoire .............eñeoceocereoceo 4-11 Transmission différ6e ...............—.eoeereereeeceeocorerocaroooocreo. 5-6 Transmission multifichier ..................... AAA 4-12 Transmission relayée .......222002 202 Lea ae ee a a 0 a ae a ea ne sea a eas 8-1 Type de papier .............e_.e—_eeeeecocceoo PARA eee. 9-1 -»- ¡Types de documents ............._eeeeer. RAA reer 4-1,9-1 U -Utilisation des programmateurs .................._.eoeceococcoreroreoo 5-6 V ¡Volume du haut-parleur ..............e. ono cerrrerecorereareceaona 3-10 Votre propre adresse de réseau .............meeoorenosroororoocoreoo 8-4 Votre propre numéro de téléphone ............02000000 0e ea ane nana aa un 8-4