Mode d'emploi | Panasonic UF300 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
139 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic UF300 Operating instrustions | Fixfr
 tet EI pese
E
E Ra
Nn
Cu Pat, = ‘а hl ии A, -
ee a etes e. a
e
E E Di a es
ue
e.
er Een
ESOO
vu LE) ae agen: ve
a
F-300
Manuel d'utilisation
= ; a 25 ret tue ete A ; a
> Panasonic Belgium S.A. ' |
Stationsstraat 26
1702 Groot-Bijgaarden
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez
toujours le modèle et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur ja plaque
signalétique apposée à l'arrière de votre télécopieur.
Notez ci-dessous les informations importantes dont vous pourriez éventuellement avoir besoin.
MODELE No, UF-300 ___ No, SERIE
Date d'acquisition
Revendeur
Adresse
Numéro de téléphone
Numéro de téléphone (fournitures)
Numéro de téléphone (dépannage)
© 1991 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
All rights reserved.
Imprimé au Japon.
Le contenu du présent manuel peut être modifié sans avis préalable.
INTRODUCTION
L'UF-300 est un des modeétles les plus sophistiqués de la gamme des
télécopieurs de table Panafax compatibles G3.
Il renferme une imprimante a jet d’encre qui permet d'imprimer les documents
reçus sur du papier ordinaire. Grâce à la mémoire dont il est doté d'origine,
vous pouvez enregistrer vos documents en mémoire avant de les transmettre
à plusieurs correspondants. Enfin, ses nombreux modes de numérotation
rapide vous permettront de transmettre vos télécopies plus facilement et plus
rapidement, tout en réalisant une économie appréciable.
N'importe quel utilisateur peut maîtriser les fonctions les plus courantes de ce
télécopieur en quelques minutes seulement. Bien que l’UF-300 possède des
fonctions très variées, il n’est pas nécessaire de les connaître toutes. Vous
pouvez vous limiter aux fonctions que vous utiliserez le plus souvent.
Ce Manuel d'utilisation vous aidera a vous familiariser rapidement et sans
peine avec votre UF-300. La Table des matiéres vous indique ou trouver les
informations que vous recherchez. Bien que nous vous recommandions
d'examiner brièvement chaque. section de ce manuel, vous ne devrez lire
attentivement que celles qui traitent des fonctions qui vous intéressent.
TABLE DES MATIERES
Chapitre 1 PRINCIPAUX ELEMENTS DE L’UF-300
Chapitre 2
Chapitre 3
1-1.
1-2.
1-3.
VUE EXTERIEURE .........e.eereeeecccoccccacocrerrorereceerece. 1-1
TABLEAU DE COMMANDE ..........eceererevecccracrororarerereoos 1-2
UTILISATION DE LA TOUCHE DE FONCTION ............eeerrceceracos 1-3
INSTALLATION DE L’UF-300
2-1.
2-2.
2-3.
2-4.
2-5.
2-6.
2-7.
2-8.
2-3.
A re sa ca a mena mou au aa au a 00 000000 2-1
DEBALLAGE ..........coereevoroocarvecueoo parerrerocanreneraner 2-2
INSTALLATION DES ACCESSOIRES ee... 2.0... PE ..........x3
Installation du réceptacie documents ........e....e.-e.erereaerosorecaree. 2-3
Installation du plateau auxiliaire . ....................... eterna .. 2-4
Installation du combiné et de son support ............... PEE .. 24
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D'IMPRESSION ........ au us 0000000 275
CHARGEMENT DU PAPIER ..........o_ec<wcesessscocreocerenooveereo, 2-7
Caractéristiques du papier ............_._eceococesdcocarroearoro rorerenoo 2-7
Tableau des caractéristiques du papier ...…............0200000000 00000000 2-7
Papier pour photocopie ..............eeeeorreesroroserecocos нежное. 2-7
Chargement du papier .............eeereseesererecroreccereecare, 2-8
RACCORDEMENT DU CORDON TELEPHONIQUE ET DU CORDON
D'ALIMENTATION ............eerrevoocaarvccroarccorecararererco, …. 2-9
PROCEDURES DE NUMEROTATION (TONALITES OU
IMPULSIONS) ET FORMAT DU PAPIER .........eeo_enorrecreirecereo 2-10
Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) ........... 2.2... 2-10
Format du papier ...........eoe_eererooererooreoceroreeveconnere. 2-11
PROTECTION CONTRE L’ORAGE ............ereocesrorcoerreorareamo 2-12
TEST DE VERIFICATION FINALE DE L’INSTALLATION .......... ruse ne 2-13
MISE EN SERVICE DE L’UF-300
3-1.
3-2.
CONFIGURATION DES TOUCHES ALPHABETIQUES SOUS
LE REPERTOIRE DES DESTINATAIRES ..........eereereccosorecvvoco 3-1
PARAMETRES UTILISATEUR ........... sac a au ae sa ua 0000 PAS 3-2
Réglage de la date et de 'heure ......... PS 3-2
Introduction de votre identification ............... eee etree 3-3
Introduction de votre code d'identification alphabétique ................... 3-4
- Introduction de votre numéro dappel ...........ec.eoeercoesocororeme. 3
NUMEROTATION PAR TOUCHE UNIQUE ET NUMEROTATION ABREGEE .
Programmation des codes de numérotation par touche unique/
numérotation abrógée ........._—.c_oosreoorcarroroaoorcaconeoocaccare, 3-6
Comment compléter le répertoire des destinataires? ..................... 3-8
PARAMETRES DU TELECOPIEUR .............. enorsorcarrereceroceo 3-9
Régiage des paramétres du télécopieur ............... oo —.—exrccerirecon. 3-9
Tableau des paramètres du télécopieur .............402.00000 00010 n nee 3-10
REGLAGE DU VOLUME ................20 0000 ann 0e neue nan 0 00 ...... 3-13
- Réglage du volume du haut-parieur ................eeeeeece.esregnereo. 3-13
Chapitre 4 FONCTIONS ELEMENTAIRES
4-1. TRANSMISSION DE DOCUMENTS .......... PETT REPAS 4-1
4-1-1. CHARGEMENT DES DOCUMENTS ..........eeecreaocacorearonaerev 4-1
Quels documents pouvez-vous transmettre? .............eoeecereececo. 4-1
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? ...................... 4-1
Procédure de chargement ............. eee erie 4-2
4-1-2. REGLAGES ELEMENTAIRES AVANT TRANSMISSION .......... nono. 4-3
Résolution .........o_.eeecreeerecorvcorarorececo raro caca rare oo». 4-3
Contraste (original) ..............ee_eeeeeaeosrcorsorecrorococenerno 4-3
Demi-teintes .......... enamoran oronrcoarorarvanaoarocanerecaracondaoo 4-4
Cachetde confirmation ............... coi... Cee 4-4
Rapport de transmission des documents mis en mémoire ................. 4-5
Mode de correction des erreurs ............... nericoococrceca 4-5
4-1-3. PROCEDURES DE NUMEROTATION ..........._ererecccoorcoomoron 4-6
Numérotation avec combinédécroché ............eereoroncoccooromarm. 4-6
Numérotation avec combinéraccroché ................. cco... 4-7
Numeérotation par touche unique ...................... rite eae, 4-8
Numérotation abrégée ..........._.—ceeecerroocorocorororareseenrenceo, 4-9
4-1-4. TRANSMISSION DE DOCUMENTS MISENMEMOIRE ................ 4-10
Transmission de documents mis en mémoire ............ eae. 4-11
Transmission multifichier ........... tee tetera. 4-12
4-1-5. RESERVATION DE TRANSMISSION ..........eeeeeseroacooreonono . 4-14
Réglage de la réservation de transmission ..................... PE 4-14
Annulation de la réservation de transmission ............. Lace ae seu» 4-15
4-2. RECEPTION DE DOCUMENTS ...............resrooneococonacor ee. . 4-15
4-2-1. RECEPTION AUTOMATIQUE .......... eensceonerocorra na MIRE 4-16
4-2-2. RECEPTION MANUELLE ...............e..ereoocoreorecocnaceao . 4-16
Réglage de la réception manuelle ............ eee ete RR EEE AREA 4-16
Que faire quand le téléphone sonne? ................. iil, 4-17
4-2-3. MARGES D'IMPRESSION ......22...000000 00 nue 00e PAS 4-18
4-2-4. REDUCTION A L'IMPRESSIÓN ............. RSS 4-19
| Sélection du mode de réduction a l'impression ......................... 4-19
4-2-5. RECEPTION DE REMPLACEMENT ........ ess 0006 ee... EL]. 4-20
4-3. РНОТОСОРЕЕЗ$ ................... 0000000 00000000000000024020000050 4-21
Monocopies ........... ae see a 0 se 000000000000 aa 00006 heen 4-21
Multicopies ............... Cesta AE tetera eas 4-21
4-4. LIAISON VOCALE EN FIN DE TRANSMISSION/RECEPTION ............. 4-22
. Etablissement de la liaison vocale en fin de transmission/réception ......... 4-22
‘Réponse-a une demande de liaisonvocale ............................ 4-22
de
Chapitre 5 FONCTIONS ELABOREES
5-1. APPEL DE DOCUMENTS ...........eeccesceceracerocacorearacecaemas 5-1
Définition du mot de passe d'appel de documents ....................... 5-1
Préparation de l'appel de documents ...........02002000 0000 aa 0000 ae 5-2
Annulation de l'appel de documents ........ PA 5-3
Procédure d'appel de documents ..........00000 000500 sas 000 aa 1000 6 5-4
~~ Appel de documents aprés transmission ....... Cee ere. eee 5-5
5-2. UTILISATION DES PROGRAMMATEURS ................... anse n 00006 5-6
Transmission différée ............... EEK EEE EG PE 5-6
Appel de documents différé ...........20200000 004 een eee en a aa ee a ane en 5-8
Annulation ou modification du réglage des programmateurs .............. …. 5-9
5-3. COMMUNICATIONS PROGRAMMEES ...........e_.—eeeonccrvoreceroo 5-10
5-3-1. PROGRAMMATION DES TOUCHES D’APPELS PROGRAMMES ........ 5-10
Transmission différée .............._.ecm_orevvoroorecrocaroearee.. ,. 5-11
Appel de documents .........ñeeo_ecerereccrococrerocareorerece... 5-12
Appel de documents différé ................e__.—eeoreeocoraroreocon. 5-13
Numérotátion groupée ...........o._eeoeorc<envecororcorerereraocen. 5-14
Effacement des touches d'appels programmés ..........._e..erre0evccoo 5-15
_ Organigramme de la programmation des touches d'appeis programmés ..... 5-16
5-3-2. UTILISATION DES TOUCHES D’APPELS PROGRAMMES ............. 5-17
Transmission de documents á l'aide des touches d'appels programmés ..... 5-17
Appel de documents a l'aide des touches d'appels programmés ........... 5-17
Chapitre 6 IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
6-1. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES ................. encon. 6-1
Jóurnal des communications ..........e.oeosrece. RAA .. 6-1
Rapport de transmission ................ teeter eet ean 6-1
Rapport de transmission de documents misenmémoire .................. 6-4
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée ... . 6-5
Liste des appels programmés 144220000006 aa a 0000 0 sa se 00000 0 . 6-6
Liste des paramétres dutélécopieur ................ iii, 6-7
Rapport de panne de secteur ............_...receeocecrorarocireonroreco. 6-8
Chapitre 7 DEPANNAGE ET ENTRETIEN
7-1. EN CAS DE PROBLEME ........2.2000000 0e casa sa sans sa a san n 0000000 7-1
Dépistage des anomalies ............... freee teeter rea, 7-1
Codes d'information .............eo_eereeocrorrrererrerenreaeanae. 7-4
Suppression d'un bourrage du papier ............... ensues вовье 7-7
Suppression d'un bourrage de documents ............. Ken 7-8
Nettoyage du détecteur d'images par contact et du rouleau de lecture .....….…. 7-9
Remplacement de la cartouche d'impression .......................... 7-10
Nettoyage de la cartouche d'impression ..............em_eeeeeceoveco 7-11
Nettoyage du bac de vidange ........................ PA 7-11
Réglage de l'alimentateur automatique de documents ................... 7-12
Réencrage ou remplacement du cachet de confirmation ................. 7-13
Vérification de là ligne téléphonique .............. iia... .... 7-14
Chapitre 8 ANNEXE |
Chapitre 9
8-1. TRANSMISSION RELAYEE ........... cc iii iii, 8-1
Description générale ..............eec_mervcecrcrorraaorreconercaoeoa 8-1
Compatibilité avec d'autres télécopieurs .............. iii iii... 8-1
Réseaude relais ............_._ee_.eeosresrorerrocoreocrcoreonacoeco. 8-2
Réglage de votre appareil pour la transmission relayée ................... 8-4
Envoi d'un document par transmission relayée ...........o_.eorereooore. 8-9
Rapports ..........._eo_eeercesrnorereacorcarrernorocaren erre ra re. 8-10
8-2. COMMUNICATIONS CONFIDENTIELLES .........e.eoeo—eocosorosoncoao 8-12
Description générale .............o_eoerrenrorsorereneacorecaneme, 8-12
Compatibilité avec d'autres télécopieurs ............. ree 8-13
Réglage de votre appareil en vue d'une communication confidentielle ....... 8-13
Envoi d'uñe télécopie confidentielle á une station relais .................. 8-16
Appel d'une télécopie confidentielle en attente dans une station relais ....... 8-17
Rapports ........... anaorccnrrococcacracarecao romana Lac 000000 8-18
8-3. COMMUNICATIONS AVEC МОТ ОЕ РАЗЗЕ .............. 5... ......... 8-19
Descriptiongénérale ................ eae earicanecrecererecacna 8-19
Compatibilité avec d'autres télécopieurs ................ce”ee.. a see ee» 8-19
- Activation de la transmission et/ou de la réception avec mot de passe ....... 8-20
Transmission avec mot de passe ..............ec_e—eeereeceroreorceenos 8-22
Réception avec mot de passe .................. PS 8-22
8-4. CODE D'ACCES AU TELÉCOPIEUR ............. PA AAA . 8-23
Description générale ...... PS en... easier eee 8-23
Définition du code d'accès au télécopieur ..............ooorecccserver. 8-23
Utilisation du télécopieur avec code d'accés ............eeeeeeereoncoo 8-23
8-5. NUMEROTATION ABREGEE DE REMPLACEMENT ........ en... ........ 8-24
Définition d'un code de numérotation abrégée de remplacement ........... 8-24
Utilisation du télécopieur quand un code de numérotation abrégée
| de remplacement a été défini............. ie tierra .. 8-26
8-6. COMMUTATION AUTOMATIQUE TELEPHONE/TELECOPIEUR ........... 8-27
Réglage du mode de commutation automatique téléphone/télécopieur ...... 8-27
ANNEXE Hi
9-1. CARACTERISTIQUES ................ heen tease aaa PRE 9-1
9-2. OPTIONS ET CONSOMMABLES ............o-eoonreccacooneaveovendoono 9-2
9-3. INDEX................ ea ae a a ea ae ae 0e a sea 0000 ss 0e nca 0 scan aa ana 0008 9-3
rng
Fahmy
rrr
VUE EXTERIEURE
TABLEAU DE COMMANDE
UTILISATION DE LA TOUCHE DE FONCTION
rer ро.
|
1-1.
VUE EXTERIEURE
Glissiéres
Alimentateur automatique
de documents (ADF)
Plateau auxiliaire
Couvercle de
l'imprimante
Combiné
Tableau de commande
principal
Réceptacle
documents
Réceptacle
télécopies
Co
1
—
— Cassette ‹ , _—
| а papier 7 — Prolongateur| -
J
| de la O Amd | |
— ae бе cassette ; —
| la largeur —% PaPISE U | J
du papier | |
Volume du haut-parleur Interrupteur secteur
1-1
1-2.
TABLEAU DE COMMANDE
1. PRINCIPAUX ELEMENTS DE L’UF-300
mi i MEMORY?
Panasonic CQ oar Or a MU TIFILE
FUNCTION CJ UGNT [DD edo POWER
QUGINAL RESOLUTION DI nar tone OF tasar
L_ ] 1 E ]
< > A Y
—F—— ЧЩ ЦЕН РИ o JU НН «НН CE EE AU Q STOP
e ds
HR
CLEARCOPY
(Glan)
IL LU
TONE
J
‘и —
ESE
. © START
Affichage
Indique la date et Fheure ou le mode de fonctionnement.
Touche de fonction (FUNCTION)
Permet d'activer ou de régler les fonctions et sous-fonctions
décrites en détail à la page suivante.
Touche de réglage du contraste de l’original (ORIGINAL)
Permet de régler le contraste.selon que l'original est normal,
foncé ou clair. Cette touche, comme la touche RESOLUTION
(>), fait également office de touche de déplacement du curseur
- - («) et permet ainsi d'accéder aux chiffres et caractères
enregistrés.
Touche de réglage de la résolution (RESOLUTION)
Permet de sélectionner la résolution normale, fine ou 300 dpi.
Cette touche, comme la touche ORIGINAL (<), fait également
office de touche de déplacement du curseur (>) et permet ainsi
d'accéder aux chiffres et caractéres enregistrés.
Touche demi-teintes (HALF TONE)
Permet d'activer et de désactiver les réglages relatifs à la
transmission des documents présentant des demi-teintes.
Touche mémoire/multifichier (MEMORY/MULTIFILE)
Permet la transmission a partir de la mémoire, la transmission
- multifichier et l'appel de documents en mémoire.
Cachet de confirmation (STAMP)
Permet d'activer et de désactiver l'impression du cachet de
confirmation.
Témoin de mise sous tension (POWER)
S'allume lorsque le télécopieur est sous tension.
Touches de numérotation par touche unique (01-24)
Permettent de composer des numéros en appuyant sur une seule
touche. pis.
Touches d’appels programmés (P1-P4)
Permettent de programmer de longues procédures de
numérotation. Ces touches font également office de touches
d'appels groupés et de touches de numérotation par touche
unique supplémentaires.
TEL Dat AMR
L 2 Л
> ACE
Touches alphabétiques (01-24, P1-P4)
Permettent d'enregistrer des lettres et des symboles, notamment
lorsque vous définissez votre identification, votre numéro d'appel
ou le nom de votre correspondant.
Pavé numérique
Permet la numérotation directe, l'enregistrement de numéros de
téléphone et la sélection des fonctions. se
Touche * |
Permet de passer de la numérotation par impulsions à la
‘numérotation par tonalités.
Touches # et *
Lorsque le télécopieur est sous tension, ces touches permettent
d'afficher des informations relatives à la communication en cours
(notamment le numéro de page, le numéro d'appel et le numéro
composé).
Touche téléphone/numérotation (espace) (TEL/DIAL SPACE)
Permet de passer en mode de numérotation directe et
d'introduire un espace dans les numéros mis en mémoire.
Touche de numérotation abrégée (ABBR)
Permet d'activer la numérotation abrégée.
Touche de renumérotation ou de pause (REDIAL/PAUSE)
Permet de recomposer le dernier numéro sélectionné ou
d'insérer une pause lorsque vous composez ou enregistrez un
numéro.
Touche d’arrêt (STOP)
Permet d'annuler toutes les opérations en cours et de remettre
l’appareil en état de veille.
Touche d’effacement/copie (CLEAR/COPY)
Permet d'effacer des informations introduites dans l'appareil et de
réaliser des photocopies de documents.
Touche de démarrage (START)
Permet de lancer ou de régler certaines opérations.
1-2
1-3. |
UTILISATION DE LA TOUCHE
DE FONCTION
FUNCTION
REMARQUES
1. Si le paramètre du télécopieur n’est
pas préréglé sur la position
d’activation d'une fonction
déterminée, celle-ci п’аррагай раз
sur l'affichage.
2. Pour sélectionner une fonction, vous
pouvez appuyer sur la touche
FUNCTION puis introduire le numéro
de la fonction désirée ou appuyer sur
la touche FUNCTION à plusieurs
reprises jusqu'à ce que cette foriction
apparaisse sur l'affichage.
108 086
т
e]
COMMUNICATIONS DIFFEREES
1 = Transmission
2 = Appel de documents
TRANSMISSION RELAYÉE
(Voir Remarque 1)
‘APPEL DE DOCUMENTS
1. = Appel de documents
2 = Documents appelés
TRANSMISSION ET APPEL DE DOCUMENTS
COMMUNICATIONS CONFIDENTIELLES
(Voir Remarque 1)
IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
1 = Journal des communications ©.
2 = Liste des codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
3 = Liste des appels programmés
4 = Liste des paramètres du télécopieur
5 = Position inutilisée
6 = Rapport de transmission
- MODE DE REGLAGE
1 = Parameétres utilisateur
* Date et heure
* Identification
* Code d'identification alphabétique
* Numéro d'appel
* Mot de passe d'appel de documents
* Mot de passe de transmission (voir Remarque 1)
* Mot de passe de réception (voir Remarque 1)
2 = Codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
3 = Touches d'appels programmés
4 = Paramètres du télécopieur
5 = Paramètres de transmission relayée et de
communication confidentielie
(Voir Remarque 1)
MODE DE SELECTION
1 = Impression automatique des rapports de transmission
de documents mis on mémoire
2 = Mode de correction des erreurs
3 = Position inutilisée
4 = Transmission avec mot de passe (voir Remarque 1)
RESERVATION DE TRANSMISSION |
tm na
Us AA
FEIN
- FAURE
AF S-Y SER AREEAE BW
+
ET TL
ATTENTION
DEBALLAGE
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE D'IMPRESSION
CHARGEMENT DU PAPIER
RACCORDEMENT DU CORDON TELEPHONIQUE ET
DU CORDON D’ALIMENTATION
PROCEDURES DE NUMEROTATION (TONALITES OU
IMPULSIONS) ET FORMAT DU PAPIER
PROTECTION CONTRE L’ORAGE
TEST DE VERIFICATION FINALE DE L'INSTALLATION
2-1. 1. Ne placez pas votre télécopieur
ATTENTION à proximité d'un appareil de
chauffage ou de climatisation.
2. Evitez de placer votre télécopieur
en plein soleil.
3. Posez votre appareil à plat et
laissez un espace de 10 cm au
moins autour du télécopieur.
4. N'obstruez pas les orifices de
ventilation.
5. Ne posez pas d'objets lourds et
ne renversez pas de liquides sur
votre télécopieur.
REMARQUE
Si vous décidez de déplacer votre
télécopieur, nettoyez d'abord le bac de
vidange pour éviter de renverser de
l'encre (voir page 7-11).
2-1
dle
EX
i -
2-2.
DEBALLAGE
2. INSTALLATION DE L'UF-300
Déballez votre télécopieur en procédant de la manière illustrée ci-dessous.
Vérifiez s'il n'a pas été endommagé pendant le transport et assurez-vous que
vous possédez bien tous les accessoires illustrés. |
1 Télécopieur 6 Réceptacie documents
2 Combiné 7 Manuel d'utilisation
3 Support du combiné 8 Aide-mémoire
4 Cartouche d'impression 9 Cordon modulaire
5 Plateau auxiliaire
2-3.
INSTALLATION DES
ACCESSOIRES
Vue d'ensemble de l’appareil
installé
Réceptacie
télécopies
Réceptacie Cassette
documents a papier
Installation du receptacle
documents
Réceptacle
documents Réceptacle
télécopies Adhésif
2. INSTALLATION DE L'UF-300
Installation du plateau auxiliaire 1. Posez le plateau auxiliaire sur les deux crochets.
| 2. Insérez le plateau auxiliaire dans les deux orifices en l'inclinant jusqu'à ce
qu'il se bloque.
— Plateau
auxiliaire —
< — > Orifices
| N Crochets
Installation du combiné et 1. Insérez les ergots du support dans les orifices carrés situés sur le capot
de son support latéral gauche du télécopieur. |
| 2. Raccordez une extrémité du cordon modulaire à la prise située à l'arrière
du support puis raccordez l'autre extrémité à la prise qui se trouve à l'arrière
du télécopieur. | |
3. Raccordez la fiche du cordon modulaire torsadé a la prise située sur la
face latérale gauche du support du combiné.
Combiné
combiné modulaire
torsadé
2-4,
INSTALLATION DE LA
CARTOUCHE
D'IMPRESSION
ATTENTION
Avaler l'encre contenue dans la
cartouche d'impression peut étre
dangereux pour les enfants.
Conservez donc les cartouches
d'impression neuves hors de portée des
enfants et jetez immédiatement les
cartouches usagées.
1. Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
Couvercle de
l'imprimante
. Ouvrez l'emballage de la cartouche d'impression.
Retirez la cartouche de son emballage en la saisissant par la flèche verte.
Veillez à ne pas toucher le “ruban” de cuivre situé sur la face avant de la
cartouche d'impression. Evitez aussi tout contact du “ruban” avec une
surface quelconque.
Cartouche
d'impression
3. Retirez délicatement l’adhésif apposé sur la face avant de la cartouche
d'impression.
Adhésif
2. INSTALLATION DE L'UF=300
4. Saisissez la flèche verte située surle dessus de la cartouche d'impression.
Insérez la cartouche dans son support en dirigeant la pointe de la fièche
vers le point vert situé sur le dessus du support.
5. Placez le pouce sur le dessus de la cartouche et l'index sur le support.
Ensuite, rapprochez votre pouce de votre index de façon à bloquer la
cartouche dans la position correcte.
Couvercle de
l'imprimante
REMARQUE
Pour des informations détaillées
-concernant l'utilisation de la cartouche
d'impression, voir pages 7-10 et 9-2.
2-5.
CHARGEMENT DU PAPIER
Caractéristiques du papier
Tableau des caractéristiques
du papier
REMARQUE
Comme les méthodes de fabrication
varient d'un type de papier a l'autre, la
qualité d'impression peut ne pas être
parfaite même si le papier est conforme
aux caractéristiques reprises dans ce
tableau. Nous vous recommandons
donc de procéder à plusieurs essais
avant d'acheter votre papier.
Papier pour photocopie
En règle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les
papiers pour photocopie permettent d'obtenir d'excellents résultats.
Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de nombreux types
de papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu'à ce que
- VOUS obteniez les résultats escomptés.
Le tableau ci-dessous énumère les principales caractéristiques à prendre en
considération lors du choix d'un papier blanc ou d'un papier de couleur.
Grammage 60 & 90 g/m?
| Bords des feuilles Coupés avec des lames tranchantes, sans
effilochage apparent |
Tolérances de format + 0,8 mm par rapport au format nominal, coins
| | 90° + 0,2°
Grain {Sens machine a
Taux d’humidité a 4 à 6% selon le grammage
Opacité 184% minimum | |
| Emballage | Rames emballées individuellement sous
- |emballage multicouche étanche a "'humidité
Format A4 : 210 mm x 297 mm
Letter : 216 mm x 280 mm
Legal : 216 mm x 356 mm
Type {Feuilles simples
Résistance à l’arrachage 404,8 mm minimum (Dennison)
avec cires
Vous ignorez peut-être que le papier pour photocopie possède uné “bonne”
et une “mauvaise” face. Pour que la qualité d'impression soit optimale,
l'impression doit avoir lieu sur la “bonne” face du papier. Comme il est
impossible de distinguer l'une ou l’autre face à l'oeil nu, contrôlez I’ étiquette
apposée sur la tranche de l'emballage avant de retirer le papier pour l’insérer
dans la cassette. Cette étiquette porte une flèche, un symbole ou une mention
désignant la “bonne” face du papier. Retirez des feuilles de l'emballage et
insérez-les telles quelles dans la cassette à papier du télécopieur en dirigeant
la “bonne” face vers le bas. Vous ne manquerez pas d'apprécier la qualité
des documents imprimés. |
Chargement du papier
—
в
2. INSTALLATION DE L’UF-300
Si vous utilisez du papier de format Letter ou Legal, glissez vers la gauche
le levier de réglage de la largeur du papier qui se trouve à gauche, sous
la cassette à papier. Par contre, si vous imprimez sur du papier de format
A4, glissez ce levier vers la droite.
Vous devez également modifier le réglage du paramètre relatif au format
du papier (paramètre 21 du télécopieur) en fonction du type de papier
Utilisé. Voir page 2-10.
Levier de réglage
de la largeur
du papier
Sortez le prolongateur de la cassette à papier situé au centre du bord
antérieur de la cassette à papier.
insérez complètement un paquet de feuilles d'environ 12 mm d'épaisseur
(environ 100 feuilles) dans la cassette à papier en plaçant ie bord droit du
paquet contre le bord droit de la cassette.
Prolongateur de
“la cassette a papier
3. Glissez le prolongateur de la cassette à papier vers l'intérieur de façon à
bloquer le papier contre l'imprimante.
Prolongateur de
la cassette a papier
2-6.
RACCORDEMENT
DU CORDON
TELEPHONIQUE ET
DU CORDON
D’ALIMENTATION
REMARQUES
1. La feuille de protection de
l’alimentateur automatique de
documents est automatiquement
éjectée dès que le télécopieur est mis
sous tension.
2. Utilisez une prise secteur d'accès
aisé, située à proximité de votre
télécopieur.
1. Branchez la fiche du cordon téléphonique sur la prise téléphonique
installée par la RTT.
2. Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
3. Placez l'interrupteur secteur sur la position de mise sous tension (ON).
Ц
| я Cordon
Interrupteur cr / *éléphonique
secteur
Vers prise téléphonique
Cordon ~~
d'alimentation Vers prise secteur
2-9
2-7.
PROCEDURES DE
NUMEROTATION
(TONALITES OU
IMPULSIONS) ET
FORMAT DU PAPIER
Procédures de numérotation
(tonalités ou impulsions)
2. INSTALLATION DE L'UF-300
Votre télécopieur accepte indifféremment la numérotation par tonalités ou par
impulsions, en fonction de la ligne téléphonique a laquelle it est connecté.
Pour passer de la numérotation par tonalités à la numérotation par impulsions
ou vice versa, procédez de la manière suivante :
SET MODE (1-5)
NO. =1
VE FUNCTION
© START
FAX PARAMETER (01-32) -
; NO. =1
OY START
32 DIALLING METHOD
o 5
2: TONE
Introduisez le numéro du réglage.
Appuyez sur 1 pour sélectionner la
numérotation par impulsions.
32 DIALLING METHOD
1: PULSE
Appuyez sur 2 pour sélectionner la
numérotation par tonalités.
EX. : Appuyez sur 1.
© START @ sTor
2-10
Format du papier
— FUNCTION 7 | SET MODE о (1-5)
Vous devez sélectionner le format du papier qui correspond au papier utilisé
(A4, Letter ou Legal).
© START
FAX PARAMETER (01-32)
NO. =1
21 REC PAPER SIZE
1:A4
© START
format A4. 2: LETTER
Introduisez le numéro du réglage. es .
Appuyez sur 1 pour sélectionner le 21 REC PAPER SIZE
Appuyez sur 2 pour sélectionner le о
format Letter.
Appuyez sur 3 pour sélectionner le
format Legal.
EX. : Appuyez sur 2.
© start QQ) sto
2-11
2-8. |
PROTECTION CONTRE
L’ORAGE
REMARQUE
L'accumulateur de votre télécopieur peut
sauvegarder les documents en mémoire
pendant 1 jour (voir page 6-8). Par
contre, les numéros de téléphone, le
numéro d'appel et l'identification sont
sauvegardés pendant 10 jours lorsque
l’accumulateur est complètement
chargé.
Dès que l'orage est passé, rebranchez le
cordon d'alimentation et le cordon
téléphonique puis mettez votre
télécopieur sous tension.
2. INSTALLATION DE L'UF-300
Votre télécopieur est équipé d'une protection contre les surtensions qui réduit
les risques de dégâts en cas d'orage. Toutefois, ce dispositif n'est pas toujours
suffisant pour protéger complètement l'appareil en cas de surtension
importante sur la ligne secteur ou sur la ligne téléphonique. Pour renforcer la
protection de vôtre appareil, nous vous conseillons de :
I.
pouvez vous procurer dans un magasin spécialisé.
Raccorder un appareil de protection contre les surtensions que vous
(Nous vous
recommandons un appareil qui protège à la fois la ligne téléphonique et la
ligne secteur.) |
Appareil de
protection
contre les
surtensions
Prise téléphonique
Cordon
téléphonique
2. Dès qu'un orage s'annonce,
© Mettre votre télécopieur hors tension et débrancher le cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur. (Voir Remarque.)
* Débrancher le cordon téléphonique au niveau de la prise
téléphonique.
Interrupteur Ni _ TE
secteur uw. — nos
téléphonique
Deu
Cordon téléphonique 5
cordon ке)
Prise - secteur
2-12
2-9. Une fois votre télécopieur installé, nous vous conseillons de faire une
TEST DE VERIFICATION photdeople et d'envoyer une télécopie afin de vérifier s'il est en ordre de
FINALE DE e
L'INSTALLATION
* Photocopie
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face a
transmettre. Réglez les glissieres
gauche et droite.
; CLEAR/COPY
© START
° Télécopie
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face à
transmettre. Réglez les glissières
gauche et droite.
cs MEMORY /
с FILE
TEL/DIAL
puis composez un numéro à
partir du pavé numérique.
EX. : 5551234
AN START
DOCUMENT SET
00%
COPY
NO. OF COPY = 1
* COPY *
DOCUMENT SET
| - 00%
DOCUMENT SET
ENTER STATION(S)
DOCUMENT SET
55512341
* -STORE *
PAGES =01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES = 05 15%
* DIALLING *
55512341
3.
MISE ENS
SERVICE =>
DEL UF-300
”
pe
a
sm
"
+
ve
ce
2.
On
de
ne
-
certes
5
Là
- CONFIGURATION DES TOUCHES ALPHABETIQUES
SOUS LE REPERTOIRE DES DESTINATAIRES
PARAMETRES UTILISATEUR
NUMEROTATION PAR TOUCHE UNIQUE ET
NUMEROTATION ABREGEE
PARAMETRES DU TELECOPIEUR
REGLAGE DU VOLUME
3-1.
CONFIGURATION
DES TOUCHES
ALPHABETIQUES
SOUS LE REPERTOIRE
DES DESTINATAIRES
REMARQUE
Quand vous passez de l’utilisation des
touches de numérotation par touche
unique a l'utilisation des touches
alphabétiques (pour enregistrer volre
identification ou le nom de vos
correspondants), les lettres minuscules
sont automatiquement sélectionnées.
Poür sélectionner les majuscules et les
symboles, appuyez sur la touche
UPPER/LOWER.
Les touches de numérotation par touche unique du tableau de commande font
également office de touches d'entrée de caractères et de symboles lors de
l'enregistrement de votre identification ou du nom d'autres destinataires. La
disposition de ces touches apparaît sur le panneau situé sous le répertoire
des destinataires. Ce dernier peut être retiré en procédant de la manière
illustrée ci-dessous.
Répertoire des
destinataires
Languette de fixation du
répertoire des destinataires
Configuration des touches alphabétiques
ot A oz А |°3 7 | M5 e «lor DA
{os 00e |e lt AN AN Sul 7
as AL Ze al" AL 71% a 7
122 75 7 ИР и DAR Ра в
3-1
3.2.
PARAMETRES
UTILISATEUR
Réglage de la date
et de l'heure
© START - ‘
| DATE & TIME
| nn — 11-01-0000 00:00
3. MISE EN SERVICE DE L'UF-300
Votre télécopieur vous permet d'effectuer certains réglages élémentaires
(paramètres utilisateur) qui vous permettront de garder une trace des
documents transmis ou reçus. L'horloge incorporée, par exemple, fournit la
date et l'heure exactes tandis que le numéro d'appel et l'identification
permettent à votre correspondant de vous identifier lorsque vous lui
transmettez un document.
En cas de panne de secteur, le télécopieur est équipé d'un accumulateur qui,
lorsqu'il est complètement chargé, conserve. ces informations en mémoire
pendant 10 jours.
FUNCTION 7 SET MODE (15) |
E NO.=1 — |
- 27 FE USER PARAMETERS
La date et l'heure apparaissent sur
l'affichage. Par l'entremise du pa-
vé numérique, introduisez le jour
(2 chiffres), le mois (2 chiffres),
l'année (4 chiffres) et l'heure
(plage de 24 heures). | |
EX. : 20 JUIN 1991 15h00 DATE & TIME
200619911500 | 20-06-1991 15:00
En cas d’erreur, appuyez sur les —
touches < (ORIGINAL) et
> (RESOLUTION) pour positionner
le curseur sur le chiffre erroné,
puis tapez le chiffre correct.
Pour mémoriser la date et 'heure, |
LOGO
<> START
Vous pouvez poursuivre et intro-
! >2 POYrsul | 20-JUN-1991 15:00
duire votre identification ou revenir
00%
au mode de veille en appuyant sur
Ja touche STOP.
3-2
Introduction de Chaque fois que vous transmettez un document, l'identification, la date,
votre identification l'heure et le numéro de page apparaissent dans l'en-tête de chaque page
| reçue par votre correspondant.
Cette fonction permet a votre correspondant de vous identifier. Définissez
votre identification (25 caractères maximum) à l'aide des touches
alphabétiques/numérotation par touche unique (voir page 3-1).
Si vous venez juste de régler la date et l'heure puis d'appuyer sur la touche
START, passez directement au point 4 ci-dessous. Sinon, commencez à
partir du point 1.
it FUNCTION
It, # USER PARAMETERS
В «> START | —
+ Ue
| !
à plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'indication ci-contre-apparaisse
sur l’affichage.
| A l'aide des touches alphabétiques/
numérotation par touche unique et
SET MODE (15)
NO. =1
du pavé numérique, introduisez les
lettres, les chiffres et/ou les sym-
boles qui composent votre
identification (25 caractères maxi- —
mum). LOGO
EX.: ABCDEFG ABCDEFG1
En cas d'erreur, appuyez sur les —
touches < (ORIGINAL) et
> (RESOLUTION) pour positionner
le curseur sur le caractére erroné,
puis tapez le caractère correct.
Au-delà du 19ème caractère, les
caractères de gauche disparais-
sent de l'affichage.
Pour mémoriser votre identifica- — |
tion o START CHARACTER ID
— !
Vous pouvez poursuivre et définir
votre code d'identification alphabé-
tique ou revenir au mode de veille
en appuyant sur la touche STOP.
Introduction de votre code
d'identification alphabétique
3. MISE EN SERVICE DE L'UF-300
Si votre destinataire possède un code d'identification alphabétique, celui-ci
apparaît sur l'affichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un
document.
Quand vous transmettez un document, c'est votre code
- d'identification qui apparaît sur l'affichage du télécopieur de votre destinataire.
Si vous venez de définir votre identification puis d'appuyer sur la touche
partir du point 1.
Y
У
FUNCTION
y >
© START
à plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'indication ci-contre apparaisse
sur l'affichage.
A l'aide des touches alphabétiques/
numérotation par touche unique et
du pavé numérique, introduisez les
lettres, les chiffres et/ou les sym-
boles qui composent votre code
d'identification alphabétique (16 ca-
ractéres maximum).
EX.: ABCDEFG
En cas d'erreur, appuyez sur les
touches < (ORIGINAL) et
> (RESOLUTION) pour positionner
le curseur sur le caractére erroné,
puis tapez le caractére correct.
Pour mémériser votre code d'iden-
tification alphabétique, @ sant
Vous pouvez poursuivre et définir
votre numéro d'appel ou revenir au
mode de veille en appuyant sur la
touche STOP.
START, passez directement au point 4 ci-dessous. Sinon, commencez à
SET MODE
NO. =1
(1-5)
USER PARAMETERS
CHARACTER ID
CHARACTER ID
ABCDEEG I
ID NO.
Introduction de votre
numéro d’appel
Si votre destinataire ne possède pas de code d'identification alphabétique,
son numéro d'appel apparaît sur l’affichage de votre télécopieur lorsque vous
recevez un document. En outre, lorsque vous transmettez un document, votre
numéro d'appel apparaît sur l'affichage du télécopieur de votre correspondant.
Bien que vous puissiez introduire n'importe quel nombre de 20 chiffres
maximum, nous vous suggérons d'utiliser le numéro de téléphone de votre
télécopieur comme numéro d'appel.
Si vous venez de définir votre code d'identification alphabétique puis
d'appuyer sur la touche START, passez directement au point 4 ci-dessous.
Sinon,
y
У
, commencez à partir du point 1.
FUNCTION
=
+
START
4
à plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'indication ci-contre apparaisse
sur l'affichage.
introduisez votre numéro d'appel
(20 chiffres maximum). Pour intro-
duire un espace, appuyez sur la
touche SPACE. |
EX. : 212 SPACE 111 SPACE 1234
En cas d'erreur, appuyez sur la
touche CLEAR pour effacer le nu-
méro puis introduisez le numéro
‘correct.
Pour mémoriser votre numéro
d'appel, <> START
Vous pouvez poursuivre et définir
le mot de passe d'appel de docu-
ments (voir page 5-1) ou revenir
au mode de veille en appuyant sur
la touche STOP.
SET MODE
NO. =1
(1-5)
USER PARAMETERS
ID NO.
10 №.
212 111 1234 |
POLLING PASSWORD
3. MISE EN SERVICE DE L'UF-300
3-3.
NUMEROTATION PAR
TOUCHE UNIQUE ET
NUMEROTATION ABREGEE |
Programmation des codes de — La numérotation par touche unique et la numérotation abrégée accélérent la
numérotation par touche procédure de numérotation. Avant d'utiliser ces deux modes de numérotation,
unique/numérotation abrégée ма covez enregistrer les numéros complets en procédant de la maniére
FUNCTION SET MODE — (1-5)
> — | №. = 1
& E ONE-TOUCH/ABBR. NOS.
e START
“ONE-TOUCH/ABBR. 1
Pour attribuer un code de numéro- [07] TELEPHONE NO.
tation par touche unique, appuyez г |
sur une touche de numérotation ‘ ‘
par touche unique ou …
EX. : Touche de numérotation par
touche unique 07
Pour attribuer un code de numéro- [62] TELEPHONE NO.
tation abrégée, appuyez sur la a о
touche ABBR et sur deux touches - —
du pavé numérique afin d'intro- -
duire le code 00 ou un autre code
compris entre 25 et 99.
EX. : ABBR 62
UN Introduisez le numéro d'appel de [07] TELEPHONE No.
votre correspondant (36 chiffres
ue | 9-555 12341
maximum) y compris les pauses et [
les espaces. |
EX.: 9 PAUSE 555 SPACE 1234
| Pour mémoriser le numéro, —. [07] STATION NAME
© START 1
REMARQUES
1. Si vous devez composer un numéro
spécial pour obtenir une ligne
extérieure, -composez-le puis
enfoncez la touche PAUSE. Un “"
- apparaît alors sur l'affichage.
2. Appuyez sur la touche SPACE pour
‘introduire un espace entre les chiffres
afin de faciliter la lecture des
numéros.
3. Si vous avez commis une erreur au
point 5, appuyez sur la touche
CLEAR pour effacer le chiffre qui
précède le curseur ou utilisez les
touches < (ORIGINAL) et >
(RESOLUTION) pour positionner le
curseur sur le chiffre erroné, puis
tapez le chiffre correct et appuyez sur
START. |
4 Si vous souhaitez modifier le numéro
de téléphone ou le nom de votre
correspondant après l’avoir introduit,
passez au point 5 ou 6 puis appuyez
sur la touche CLEAR pour effacer le
numéro de téléphone/nom de votre
correspondant. Vous pouvez aussi
utiliser les touches < (ORIGINAL) et
> (RESOLUTION) pour positionner le
curseur sur le chiffre ou le caractére
que vous souhaitez modifier, puis
taper le chiffre ou le caractére correct.
5. La procédure d'impression de la liste
des codes de numérotation par
touche unique/numérotation abrégée
est décrite page 6-5.
6. En cas de panne de secteur, le
télécopieur est équipé d'un
accumulateur qui, lorsqu’il- est
complétement chargé, permet de
sauvegarder pendant 10 jours les
numéros de téléphone enregistrés
sous les touches de numérotation par
touche unique/numérotation
abrégée.
Introduisez le nom de votre corres-
pondant (15 caractères maximum)
à l'aide des touches alphabéti-
ques/numérotation par touche
unique (voir page 3-1).
EX. : EFGHIJKLM
Pour mémoriser le nom,
> START
Procédez de la manière décrite
aux points 4 à 8 pour programmer
d'autres numéros ou revenez au
mode de veille en appuyant sur la
touche STOP.
3-7
[07] STATION NAME
EFGHIJKLM I
| ONE-TOUCH/ABBR. 1
3. MISE EN SERVICE DE L'UF-300
Comment compléter Faites glisser vers la gauche la languette de fixation ainsi que le répertoire
‘le répertoire des destinataires. Complétez le répertoire à l'aide d'un crayon ou d'un stylo
ae AC) à bille en indiquant les noms des destinataires dont le numéro a été attribué
des destinataires : à l’une des-touches de numérotation par touche unique.
Répertoire des
destinataires
Languette de fixation du
répertoire des destinataires
Répertoire des destinataires
Р qe | je _ jo! q | |* | о | |
[er | > | [ | fr Е — [> |"
| 5 L |" — JE | [> | a | e
= - 22 e — |" - PR — |” |"
REMARQUE
Si vous complétez le répertoire des
destinataires au stylo, laissez sécher
l'encre. Si vous écrivez au crayon,
éliminez les dépôts de mine avant de
replacer le répertoire.
-3-8
3-4.
PARAMETRES DU
TELECOPIEUR
Réglage des paramètres du
télécopieur
REMARQUES
1. Pour faire défiler les paramètres du
télécopieur au point 4 ou 6, appuyez
-sur la touche À (HALFTONE) ou sur
Ja touche V (STAMP).
2. La procédure d'impression de la liste
des paramètres du télécopieur est
décrite page 6-7.
3. En cas de panne de secteur, le
télécopieur est équipé d’un
accumulateur qui, s’il est
complètement chargé, peut
sauvegarder pendant 10 jours les
réglages relatifs aux paramètres du
télécopieur.
Votre télécopieur possède de nombreux paramètres ajustables qui sont
d'ailleurs repris dans le Tableau des paramètres. Ceux-ci ont été préréglés
et n'exigent normalement aucune modification. Si vous désirez malgré tout
les modifier, commencez par examiner attentivement le Tableau. Certains
paramètres, notamment la résolution, le contraste et le cachet de confirmation,
peuvent être modifiés provisoirement par simple appui d'une touche, juste
avant une transmission. Ils retrouvent leur état initial (réglage d'origine) une
qu'en suivant la procédure ci-dessous.
— FUNCTION
=
Ÿ +
© START
Introduisez un numéro de parame-
tre repris dans le Tableau des
parametres (voir pages 3-10 a
3-12). |
EX. : 1 et START pour la
RESOLUTION
Introduisez le nouveau réglage.
EX. : 2 pour FINE
© START
ос еее
Appuyez sur la touche CLEAR/
COPY pour revenir au point 4 et
régler un autre paramétre ou
appuyez sur la touche STOP pour
revenir au mode de veille. |
fois la transmission terminée. D'autres paramètres ne peuvent être modifiés
SET MODE 9 — (1-5)
NO. =1
FAX PARAMETERS
FAX PARAMETER (01-32)
NO. =1
| 1:STANDARD
01 RESOLUTION
01 RESOLUTION
2 : FINE
02 ORIGINAL
1 : NORMAL
Tableau des parametres
du télécopieur
rt 4
3. MISE EN SERVICE DE L’UF-300
“Qui
a | No. du De a
No. Parametre réglage | — Réglage | - Remarg ues |
1 | Standard Réglage de la résolution.
01 | RESOLUTION 2 Fine
3 300 dpi |
| 1 Normal Réglage du contraste.
02 CONTRASTE -
(Original) _ 2 | Foncé
3 Clair Е
1 Désactivées Activation ou désactivation de
03 | DEMI-TEINTES > " Activées la fonction demi-teintes.
04 | „слонетое | 1 | pea {paivalon où éésscivaton de
CONFIRMATION | 2 Activé confirmation. | |
“MODE DE 1 Désactivé Activation ou désactivation de
05 CORRECTION — la transmission avec mode de
| DESERREURS 2 Activé correction des erreurs.
| [Réglage du mode
1 Désactivé d'impression du rapport de
RAPPORTDE | transmission de documents
og | TRANSMISSION | Désactivé: Pas di ;
°° | DE DOCUMENTS 2 Activé esaclive. Fas impression
MIS EN MEMOIRE Activé: Impression
systématique
INC: Impression si la
3 INC communication échoue
IMPRESSION Activation ou désactivation de
AUTOMATIQUE 1 Non l'impression automatique du
07 DU JOURNAL journal toutes les 32
DES COMMUNI- communications.
CATIONS 2 Oui
| Réglage de la position
1 À l'intérieur d'impression de l'en-tête.
| A l'intérieur: Impression à
08 POSITION DE l'intérieur de la zone de copie
L'EN-TETE PE À l'extérieur: Impression à
2 Al extérieur l'extérieur de la zone de copie
В Pas imprimée: Pas
3 Pas imprimée d'impression
| Identification, e ‘en-tête.
90 FORMAT DE 1 Noon oa | Réglage du format de l'en-tête
L'EN-TETE — .
2 FROM TO Do
| Réglage de la position
1 À l'intérieur d'impression du nombre de
, pages imprimées.
NOMBRE DE À l'intérieur: Impression à
10 PAGES l’intérieur de la zone de copie
IMPRIMEES 2 À l'extérieur Alo xtérieur: Impression à
В l'extérieur de la zone de copie
3 Pas imprimé Pas imprimé: Pas d'impression
В RECEPTION 1 Non Selection de la réception
AUTOMATIQUE 5 automalique ou de la
réception manuelle.
3-10
Paramètre
No. du
Réglage
No. réglage Remarques
| 1 1 (Réglage du nombre de
12 NOMBRE DE | sonneries.
SONNERIES — — (Voir Remarque 1.)
1 Non Activation ou désactivation de
13 RECEPTION DE | la réception en mémoire
REMPLACEMENT 2 Oui lorsque le papier vient a
| manquer.
14 Inutilisé | | | )
COMMUTATION 1 Non Activation ou désactivation de
15 AUTOMATIQUE | la commutation automatique
TELECOPIEUR/ 2 Oui télécopieur/téléphone (voir
TELEPHONE page 8-27).
| Activation ou désactivation de
1 Non la programmation des codes
_ | NUMEROTATION de numérotation abrégée de
16 | ABREGEE DE "|remplacement sous les
REMPLACEMENT o touches de numérotation par .
2 Oui touche unique/numérotation
abrégée (voir page 8-24).
NOMBRE 0 0 - |Nombre de rappel d'un
17 DE RENUME- numéro occupé, à trois
ROTATIONS — minutes d'intervalle.
с ACHET DE 1 Non Activation ou désactivation de
1g | CONFIRMATION confirmation surles
DES DOCUMENTS | 2 Oui [documents enregistrés e
EN MEMOIRE - 6 gisires en
memoire.
| 1 Non Activation ou désactivation de
CODE lat ission du cod
19 | D'IDENTIFICATION d'identification alphabétique :
ALPHABETIQUE 2 Oui identification alp a tique à
votre correspondant.
TONALITE DES 1 Basse Réglage du volume de la
20 TOUCHES/ — tonalité des touches et de
AVERTISSEUR 2 Elevée l'avertisseur.
| 1 Ad Réglage du format du papier.
21 FORMAT DU — - 69189 habs
PAPIER 2 Letter
— Legal
Réglage de la qualité
i Qualité d'impression.
| о QUALITE ; alte : Impression nette et
| D'IMPRESSION E |
: o Rapidité : Impression rapide
| 2 Rapidité permettant d'économiser
l'encre.
Réglage du mode de
1 Fixe réduction à l'impression.
Fixe : La réduction à
l'impression est conforme au
23 REDUCTION A réglage du paramétre 24.
EMP RESSION oo PR
o Automatique : La réduction a
2 Automatique _|l'impression s'effectue en
fonction de la longueur du
document reçu.
3-11
REMARQUES
1. Selon l’état du central au moment où
le télécopieur est appelé, le nombre
de sonneries peut être différent du
nombre défini.
2. Les réglages standard sont repris sur
la liste des paramètres du télécopieur
dont la procédure d'impression est
décrite page 6-7.
3. MISE EN SERVICE DE L’UF-300
Paramètre
No. du |
No. ‘| réglage Réglage Remarques
: 70 70% Réglage du taux de réduction
24 TAUX DE | fixe à l'impression.
REDUCTION A a
100 100%
1 ~~ Non Activation ou désactivation de
TRANSMISSION 2 Désactivée la transmission avec mot de
25 AVEC MOT DE | passe et de la vérification du
| PASSE | mot de passe de transmission
3 - Activée de votre correspondant lors
de la transmission.
Non Activation ou désactivation de |
RECEPTION м la réception avec mot de
26 | AVEC MOT DE 2 Desactivee ass et de la vérification du
PASSE o mot de passe de réception de
3 Activés Fappelant lors de la réception.
DEMANDEDE | + Non Activation ou désactivation de
27 | TRANSMISSION la demande de transmission
RELAYEE 2 - Qui relayée.
гв | COMMUNICATION | Ges communications
| —1 2 Oui confidentielles.
99 | CODED'ACCES | _ _ Code d'accès au télécopieur
- | AU TELECOPIEUR | (4 chiffres). |
Affichage de la capacité
30 MEMOIRE EN — — mémoire instaliée (mémoire
OPTION | | ах
| de base + mémoire en option).
1 ‚ Моп Acceptation ou refus par le
31 | TELEDIAGNOSTIC | télécopieur du télédiagnostic
2 Oui - |effectué depuis le poste de
maintenance.
39 MODE DE 1 Impulsions Réglage du mode de
NUMEROTATION 2 Tonalités numérotation.
3-5.
REGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume du
haut-parleur
Lorsque votre télécopieur appelle un correspondant, son haut-parleur
incorporé reproduit la tonalité d'appel, les tonalités de numérotation ainsi que
les tonalités de sonnerie ou d'occupation. Pour régler le volume à un niveau
confortable, faites glisser la commande du volume située sur la face latérale
gauche du télécopieur.
Volume du haut-parleur
3-13
"ONCTIONS
ELEMENTAIRES
‘Ç TRANSMISSION DE DOCUMENTS
RECEPTION DE DOCUMENTS
PHOTOCOPIES
LIAISON VOCALE EN FIN DE TRANSMISSION/
RECEPTION
4-1.
TRANSMISSION DE
DOCUMENTS
4-1-1. |
CHARGEMENT DES DOCUMENTS
Quels documents pouvez-vous En règle générale, votre télécopieur transmet n'importe quel document
transmettre? imprimé sur du papier de format A4.
| Format maximum | Format minimum
A о | À |
- 216mm | ke 148mm
128n
2000mm | Эти
(Voir remarque 1) —Y
Sens
Sens
Quels documents ne pouvez- N'essayez jamais de transmettre un document qui est:
vous pas transmettre? |
* Humide
© Couvert d’encre fraiche ou de colle
® Froissé, écorné ou plié
* Trop fin (papier pelure, papier spécial pour courrier par avion, page de
certains magazines, etc., voir Remarque 2)
® Trop épais (carton, etc, voir Remarque 2)
© Traité chimiquement (papier adhésif, papier carbone, etc.)
* Imprimé sur papier couché (papier brillant, etc.)
® De dimensions inférieures a 148 mm (H) x 128 mm (L)
® Entissu ou en métal
REMAR QUES Pour Iransmeftire un tel document, photocopiez-le et envoyez plutót sa
1. La transmission de documents d'une photocopie.
longueur supérieure à 297 mm ne
peut être exécutée qu'avec l'aide de
l'opérateur.
2. Poids et épaisseur des documents
Feuilles simples:
de 60 a 90 g/m”?
de 0,06 a 0,15 mm
Feuilles multiples:
de 60 a 90 g/nf
de 0,06 á 0,12 mm
4-1
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
Procêdure de chargement 1. Assurez-vous d'abord que vos documents ne sont pas réunis par des
agrafes ou des attache-tout. Vérifiez également s'ils ne sont pas gras,
pliés ou dissimulés sous une couverture.
2. Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents (ADF)
en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Insérez son bord
supérieur dans l'appareil jusqu'à ce que vous rencontriez de la résistance.
Si vous souhaitez transmettre plusieurs pages, vous pouvez empiler
jusqu'à 20 feuilles dans l'alimentateur automatique de documents. Si
vous désirez transmettre un plus grand nombre de pages, il vous suffit de
les poser, en cours de transmission, sur là dernière page présente dans
l’alimentateur. N'oubliez cependant pas que celui-ci ne peut jamais
contenir plus de 20 feuilles. |
3. Réglez les glissières pour centrer les documents dans l'alimentateur
automatique. |
Face a transmettre
vers le bas
Glissiéres
Dès que vous posez. une feuille dans l'alimentateur automatique de
documents, la date et l'heure disparaissent de l'affichage pour être
remplacées par le message DOCUMENT SET (Documents introduits). Vous
pouvez alors définir les paramètres de transmission ou passer à la procédure
de numérotation.
DOCUMENT SET
00%
4-2
4-1-2,
REGLAGES ELEMENTAIRES
AVANT TRANSMISSION
Résolution
REMARQUE | |
Pour modifier le préréglage de la
résolution, adaptez le réglage du
paramètre 01 en procédant de la manière
décrite page 3-9.
Contraste (original)
REMARQUES
1. Une fois le réglage du contraste
terminé, vous pouvez photocopier le
document et vérifier ainsi si le réglage
du contraste est correct en appuyant
sur la touche COPY puis sur la touche
START. :
2. Pour modifier le préréglage du
contraste, adaptez le réglage du
paramètre 02 en procédant de la
manière décrite page 3-9.
Avant d'effectuer une transmission ordinaire, vous pouvez modifier
temporairement le réglage de six paramètres (résolution, contraste,
demi-teintes, cachet de confirmation, rapport de transmission de documents
mis en mémoire et mode de correction des erreurs). Ces paramètres peuvent
être adaptés avant ou après la pose des documents dans l'alimentateur
automatique. Une fois la transmission terminée, le télécopieur réinitialise
automatiquement tous ces paramètres.
Votre télécopieur est préréglé sur la résolution Standard car celle-ci convient
pour la transmission de documents ordinaires. Pour transmettre des
documents très détaillés, choisissez la résolution Fine ou 300 dpi. Appuyez
sur la touche RESOLUTION pour sélectionner le mode de résolution.
3
zZ ;
£3 300dpi RESOLUTION Standard
RESOLUTION
: |
М]
> <—
RESOLUTION Fine
C3 300dpi
RESOLUTION
y
End 300dpi
RESOLUTION
0
z
RESOLUTION 300 dpi
I
Votre télécopieur est préréglé sur le contraste Normal. Si vous devez
transmettre un original foncé, vous obtiendrez une meilleure reproduction en
réglant le contraste sur Dark (foncé). Si vous devez transmettre un original
clair, il sera probablement préférable de régler le contraste sur Light (clair).
Appuyez sur la touche ORIGINAL pour régler le contraste. |
O DARK
Ca LIGHT
ORIGINAL
CONTRASTE Normal
al
EJ DARK
сз LIGHT
ORIGINAL
CONTRASTE Foncé
Ч
CJ DARK
Bll LIGHT
ORIGINAL
CONTRASTE Clair
7
4-3
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
Demi-teintes Le réglage des demi-teintes est spécialement utile lorsque vous devez
| transmettre des photos ou des illustrations présentant plusieurs niveaux de
gris. Appuyez sur la touche HALF TONE pour :
REMARQUES
1. Lorsque vous activez la fonction
demi-teintes, le télécopieur
sélectionne automatiquement la
"
résolution fine et le contraste — HALFTONE Désactiver la fonction Demi-teintes
(original) normal. L —
2. Une fois le réglage des demi-teintes | |
terminé, vous pouvez photocopier le |
document et vérifier ainsi si le réglage | | HALF TONE
est correct en appuyant sur la touche Activer la fonction Demi-teintes
COPY puis sur la touche START.
3. Pour modifier le préréglage de la
fonction demi-teintes, adaptez le
réglage du paramètre 03 en
procédant de la manière décrite page
3-9.
_
Cachet de confirmation Le cachet de confirmation, qui se présente sous la forme d'une petite croix
| entourée d'un cercle, est apposé au bas de chacune des pages correctement
transmises. Appuyez sur la touche STAMP pour :
REMARQUES |
1
. Lorsque vous transmettez des 3 STAMP ; . | .
documents mis en mémoire, le cachet | Désactiver le cachet de confirmation
de confirmation est automatiguement
désactivé. Si vous souhaitez qu'il |
fonctionne en mode de transmission
de documents mis en mémoire, STAMP . . _
modifiez le réglage du paramètre 18 fée — Activer le cachet de confirmation
en prôcédant de la manière décrite
page 3-9. | |
‚ 2. Pour modifier le préréglage du cachet |
de confirmation, adaptez le réglage
du paramètre 04 en procédant de la
manière décrite page 3-9.
4-4
Rapport de transmission de
documents mis en mémoire
REMARQUE |
Pour modifier le préréglage du rapport de
transmission de documents mis en
mémoire, adaptez le réglage du
paramétre 06 en procédant de la maniére
décrite page 3-9.
Mode de correction des erreurs
REMARQUE
Pour modifier le préréglage du mode de
correction des erreurs, adaptez le
réglage du paramètre 05 en procédant
de la manière décrite page 3-9.
Y
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de
vérifier si la transmission ou rappel de documents s'est déroulé correctement.
Voici les conditions d'impression de ce rapport :
Lorsque le paramétre COMM. JOURNAL est régié sur "ON”, un rapport est
automatiquement imprimé aprés chaque communication.
Lorsque ce paramétre est régié sur “INC”, un rapport esti imprimé uniquement
lorsque la communication a échoué.
Enfin, lorsque ce paramètre est réglé sur “OFF”, aucun rapport n'est i imprimé.
[if FUNCTION
SET MODE (1-4)
NO. =1
COMM. JOURNAL = INC
1: OFF 2:ON 3 : INC
Appuyez sur 1, 2 ou 3. COMM JOURNAL = ON
6/ EX. : 2 pour “ON”. 1:0FF 2:ON 3:INC
© START -
- DOCUMENT SET
| | | | | 00%
En activant le mode de correction des erreurs (ECM), vous pouvez transmettre
des documents sans aucune erreur à un autre télécopieur équipé de cette
même fonction. Généralement, le temps de transmission en mode de
correction des erreurs est le même qu'en mode G3 normal.
D'origine, le mode de correction des erreurs est activé (ECM = ON). Si la ligne
téléphonique est de mauvaise qualité, la durée de la transmission risque d’être
plus longue puisque votre télécopieur devra retransmettre les lignes qui
contiennent des erreurs. Si vous accordez une plus grande importance à la
vitesse de transmission qu'à la qualité de reproduction des documents
transmis, vous pouvez désactiver le mode de correction des erreurs (ECM =
OFF). Celui-ci sera désactivé même si le mode de correction des erreurs a
été activé au niveau du télécopieur de votre correspondant. Pour désactiver
le mode de correction des erreurs, procédez de la manière suivante:
Appuyez sur 1 ou 2.
EX. : 1 pour “OFF”
{> START
4-5
FUNCTION 8. SET MODE (1-4)
E | NO. =1 |
| ECM = ON
1:0FF 2:ON
ECM = OFF
1:0FF 2:ON
DOCUMENT SET
00% |
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES |
4-1-3. Voici les explications relatives aux quatre procédures de numérotation
PROCEDURES D suivantes:
NUMEROTATION
| * Numérotation avec combiné décroché
* Numérotation avec combiné raccroché
® Numérotation par touche unique
© Numérotation abrégée
Numérotation avec combiné
décroché Lu | _
Posez un document dans l'alimen- DOCUMENT SET
tateur automatique de documents 00%
-en dirigeant vers le bas la face a
transmettre. Réglez les. glissieres
gauche et droite.
Décrochez le combiné et compo- * PHONE OFF HOOK *
-sez le numéro á partir du pavé | |
numérique.
EX. : 5551234
Lorsque vous entendez un signal | oN LINE * XMT +
sonore, appuyez sur la touche
START puis raccrochez le combi-
né.
Si votre correspondant possède un
numéro d'appel, celui-ci apparaît
sûr l'affichage.
ON LINE * XMT *
ID : (Numéro d'appel)
Lorsque la transmission est termi-
‘née, le nombre de pages trans-
mises apparaît sur l'affichage.
COMPLETED
TOTAL PAGE(S) = 005
Numérotation avec combiné
raccroché
REMARQUE
Si vous devez composer un numéro
spécial pour obtenir une ligne extérieure,
composez-le puis appuyez sur la touche
PAUSE pour introduire une pause
(représentée par “-”) avant de composer
intégralement le numéro du destinataire.
EX. : 9 PAUSE 5551234
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face à
_ transmettre. Réglez les glissières
gauche et droite.
TEL/DIAL
Le haut-parieur reproduit la tonali-
té d'appel.
Composez le numéro a partir du
pavé numerique.
EX. : 5551234
Votre télécopieur compose le
numéro. Si la ligne est libre, votre
document est transmis.
Si votre correspondant possède un
numéro d'appel, celui-ci apparaît
sur l'affichage.
Lorsque la transmission est termi-
née, le nombre de pages trans-
mises apparaît sur l'affichage.
Si la ligne est occupée, l'appareil
recompose automatiquement le
numéro d'appel en fonction du ré-
glage du paramètre 17 (Nombre
de renumérotations) (voir page
3-9).
Si la liaison n’est toujours pas éta-
blie après la dernière tentative de
renumérotation automatique, le
code d'information 630 apparaît
sur l'affichage pour signaler que la
ligne était occupée ou que la liai-
son n'a pas été établie.
4-7
DOCUMENT SET
00%
* DIALLING *
|
* DIALLING *
55512341
ON LINE * XMT *
5551234
ON LINE * XMT *
ID : (Numéro d’appel)
COMPLETED
TOTAL PAGE(S) = 005
WAITING TO DIAL
5551234
INCOMPLETE
INFO. CODE = 630
Numérotation par
touche unique
7
Y
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face à
transmettre. Régiez les glissières
gauche et droite.
Appuyez sur une touche de numé-
rotation par touche unique.
-EX. : Touche de numérotation
par touche unique 07
Le code de numérotation par
touche unique et le nom du desti-
nataire apparaissent sur
l'affichage. Le numéro complet
(par exemple 9-5551234) est
composé et affiché.
Si la ligne est libre, la transmission
commence. Si votre corffespon-
dant possède un numéro d'appel,
celui-ci apparaît sur l'affichage.
Une fois la transmission terminée,
le nombre de pages transmises ap-
_ paraît sur l'affichage.
Si la ligne est occupée, l'appareil
recompose automatiquement le
numéro d'appel en fonction du ré-
glage du paramètre 17 (Nombre
de renumérotations) (voir page
3-9).
Si la liaison n'est toujours pas éta-
blie après la dernière tentative de
renumérotation automatique, le
code d'information 630 apparaît
sur l'affichage pour signaler que la
ligne était occupée ou que la liai-
son n'a pas été établie.
DOCUMENT SET
00%
* DIALLING *
[07] (Nom correspondant)
* DIALLING *
9-355 12341
ON LINE * XMT *
ID : (Numéro d’appel)
COMPLETED
TOTAL PAGE(S) = 005 _
WAITING TO DIAL
[07] (Nom correspondant)
INCOMPLETE
INFO. CODE = 630
Numérotation abrégée
y
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face a
transmettre. Réglez les glissiéres
gauche et droite.
Appuyez sur la touche ABBR
suivie de deux chiffres.
EX.: ABBR 62
Le code de numérotation abrégée
et le nom du destinataire apparais-
sent sur l'affichage. Le numéro
complet (par exemple 9-5551234)
est composé et affiché.
Votre télécopieur compose le
numéro. Sila ligne est libre, la
transmission commence. Si votre
correspondant possède un numéro
d'appel, celui-ci apparaît sur l'affi-
chage.
Une fois la transmission terminée,
le nombre de pages transmises ap-
paraît sur l'affichage.
Si la ligne est occupée, l'appareil
recompose automatiquement le
numéro d'appel en fonction du ré-
glage du paramètre 17 (Nombre
de renumérotations) (voir page
3-9).
Si la liaison n'est toujours pas éta-
blie après la dernière tentative de
renumérotation automatique, le
code d'information 630 apparaît
sur l'affichage pour signaler que la
ligne était occupée ou que la liai-
son n'a pas été établie.
4-9
| DOCUMENT SET —
00%
* DIALLING *
[62] (Nom correspondant)
* DIALLING *
9-555 1234
ON LINE * XMT *
ID : (Numéro d'appel)
COMPLETED
TOTAL PAGE(S) = 005
WAITING TO DIAL
[62] (Nom correspondant)
INCOMPLETE
“INFO. CODE = 630
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
4-1-4, — La mémoire de votre télécopieur vous permet d'exécuter facilement des
TRANSMISSION DE | taches tres différentes. Pour vous éviter d'attendre la fin de la transmission,
IN , vous pouvez enregistrer vos documents en mémoire et laisser Ï appareil les
DOCUMENTS MIS transmettre automatiquement.
EN MEMOIRE
La transmission de documents mis en mémoire offre les avantages suivants:
1. Un même document peut être transmis à plusieurs destinataires.
2. Si le moindre problème survient pendant la transmission des documents
mis en mémoire, votre télécopieur retransmet automatiquement lés pages
qui n'ont pu être correctement transmises.
REMARQUES
1. Vous pouvez vérifier si la transmission s’est déroulée correctement en imprimant un rapport de
transmission de documents mis en mémoire. Vous pouvez régler ce paramètre avant de
mémoriser vos documents (voir page 4-5).
COMM. JOURNAL = INC
1: OFF 2: ON 3: INC
2. Unnuméro de fichier apparaît dans le coin supérieur droit de l'affichage pendant l'enregistrement | , ST ORE à NO. 003
d'un document en mémoire. Ce numéro est également repris sur le rapport de transmission de ) ee
documents mis en mémoire. Le pourcentage de mémoire occupé apparait dans le coin inférieur PAGES =02 10%
droit de l’affichage chaque fois qu'une page a été mémorisée. *
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES =05 30%
3. Encas de dépassement de la capacité mémoire pendant l'enregistrement des documents, votre
télécopieur demande s’il doit Commencer à transmettre les pages déjà mémorisées ou s’il doit MEMORY OVERFLOW -
annuler la transmission. Pour annuler la. transmission, appuyez sur 1. Par contre, si vous | INFO. CODE =870
souhaitez transmettre les pages mémorisées, appuyez sur 2. Les différentes capacités | —
mémoire sont décrites page 9-1. 1 15 PAGES COMPLETED
DELETE? 1: YES 2:NO
4. Un code d'information apparaît sur l'affichage lorsque la transmission échoue ou lorsque votre [| ._.__
correspondant n’a toujours pas répondu après la dernière tentative de renumérotation INCOMPLETE
automatique. Le document mémorisé en vue de cette transmission est alors automatiquement |_ INFO. CODE = XXX
effacé de la mémoire et un rapport de transmission de documents mis en mémoire est imprimé,
indiquant que la transmission n’a pu avoir lieu.
5. En cas de panne de secteur, les documents enregistrés sont conservés en mémoire pendant
24 heures, à condition que l'accumulateur soit complètement chargé (voir page 6-8).
4-10
Transmission de documents
mis en mémoire
REMARQUE
Si vous souhaitez revoir les numéros
d'appel entrés au point 3, avant de
passer à l'étape suivante, appuyez sur la
touche À (HALF TONE) où V (STAMP).
Si vous constatez une erreur, appuyez
sur la touche CLEAR pour effacer le
numéro affiché.
Si vous devez envoyer plusieurs pages de documents à un même destinataire
ou simultanément à plusieurs destinataires, vous pouvez gagner du temps en
les enregistrant préalabiement en mémoire puis en les transmettant
automatiquement.
Posez un document dans I'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face à
transmettre. Réglez les glissières
gauche et droite.
MEMORY/
MULTIFILE
Composez le numéro de votre cor-
respondant en appuyant sur une
touche de numérotation par touche
unique, sur la touche ABBR suivie
de deux chiffres, sur la touche
TELU/DIAL suivie d'un numéro
complet (12 destinataires maxi-
mum) ou sur une combinaison
quelconque de ces touches.
EX. : Touche de numérotation par
touche unique 01, ABBR 57
et TEL/DIAL 555 1234
© sTanT
pour mettre le document en
mémoire.
La numérotation commence
- automatiquement.
4-11
DOCUMENT SET
00%
DOCUMENT SET
ENTER STATION(S)
DOCUMENT SET —
[01] (Nom correspondant)
DOCUMENT SET
| [57] (Nom correspondant)
DOCUMENT SET
55512341
* STORE *
NO. 002
PAGES=01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES =05 124%
* DIALLING *
[01] (Nom correspondant)
a А T4 4
Transmission multifichier
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
Lorsque vous transmetitez plusieurs documents à différents correspondants,
ou à différents groupes de correspondants, vous ne devez pas attendre que
chaque transmission soit terminée. Vous pouvez mémoriser tous les
documents dans la mémoire de votre télécopieur et le programmer afin qu'il
compose automatiquement le numéro (ou le groupe de numéros) propre à
chaque document Vous pouvez donc réserver plusieurs communications en
une fois au lieu de transmettre les documents séparément.
Doc. À Doc. B Doc. C
J dd 0
Vers Département Vers Département Vers Département
Ventes et Finances Service Finances
Vv Y —Y
Mémoire Fichier Fichier Fichier
interne No. 001 — |No. 002 No. 003
DO 1
! ti |
Y Y
Département Département Département
Ventes Service Finances
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents DOCUMENT SET
en dirigeant vers le bas la face à 00%
transmettre. Régilez les glissiéres |
gauche et droite.
— MEMORY/ | =
MULTIFILE DOCUMENT SET
> ENTER STATION(S)
Composez le numéro de votre cor- DOCUMENT SET N
respondant en appuyant sur une | [01] (Nom correspondant)
touche de numérotation par
touche unique, sur la touche
ABBR suivie de deux chiffres, sur
la touche TELU/DIAL suivie d’un nu-
méro complet (12 correspondants
maximum pour tous les fichiers) ou
sur une combinaison quélconque
de ces touches.
EX. : Touche de numérotation par * |
touche unique 01, ABBR 57 et | DOCUMENT SET
TEL/DIAL 555 1234 55512341 |
DOCUMENT SET
[57] (Nom correspondant)
4-12
REMARQUE
Si vous souhaitez revoir les numéros
d'appel entrés au point 3, avant de
passer à l’étape suivante, appuyez sur la
touche \(HALF TONE) ou V (STAMP).
Si vous constatez une erreur, appuyez
sur la touche CLEAR pour effacer le
numéro affiché. |
MEMORY/
MULTIFILE
EU
pour mettre le document en
mémoire.
Pour envoyer un autre document á
d'autres correspondants, posez-le
dans l'alimentateur automatique
de documents et répétez ensuite
la procédure décrite aux points 3
et 4. (Vous pouvez mémoriser jus-
qu’à 8 fichiers.)
© START
Le télécopieur effectue la numéro-
tation pour chaque transmission.
4-13
* STORE * NO. 021
PAGES = 01 01% |
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 24%
* DIALLING +
[01] (Nom correspondant)
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
4-1-5. | Si vous devez transmettre des documents urgents alors que votre télécopieur
RESERVATION DE est en mode de réception ou de transmission de documents mis en mémoire,
vous pouvez gagner du temps en “réservant” la communication suivante.
TRANSMISSION Autrement dit, vous pouvez composer immédiatement le numéro du futur
destinataire, que ce soit par numérotation par touche unique, par numérotation
abrégée ou par introduction du numéro d'appel complet. Dès qu'il aura reçu
les documents qui lui parviennent ou transmis les documents enregistrés dans
sa mémoire, votre télécopieur composera automatiquement le numéro choisi.
Réglage de la réservation
de transmission
Posez un document dans lalimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face à
| ON LINE * MEM. XMT +
ID : (Identification)
transmettre. ou
Нед: les glissières gauche et | oN LINE * RéV *
roite. | ID: (Numéro d’appel)
FUNCTION | Fa XMT RESERVE
ENTER STATION |
QQ a <
-Si vous souhaitez réserver une . XMT RESERVE
transmission a partir de la. ENTER STATION(S)
mémoire, — MEMORY/ |
MULTIFILE
Composez le numéro de votre cor- XMT RESERVE
respondant en appuyant sur une [15] (Nom correspondant)
touche de numérotation par touche
unique, sur la touche ABBR suivie
de deux chiffrés, sur ia touche
TELU/DIAL suivie d'un numéro
complet (12 correspondants maxi-
mum pour tous les fichiers) ou sur
une combinaison quelconque de
ces touches.
EX. : Touche de numérotation par
touche unique 15
© START | | ом LINE . MEM. XMT *
XMT RESERVED
ou
ON LINE * RCV *
XMT RESERVED
Des que la réception ou la trans-
mission en cours à partir de la mé-
moire est terminée, le télécopieur
REMARQUE , | , appelle votre correspondant ou
! vous souhaitez revoir les numeros enregistre le document en
d'appel entrés au point 4, avant de , .
passer à l'étape suivante, appuyez sur la mémoire en vue de sa transmision
touche A (HALF TONE) ou V (STAMP). ultérieure.
Si vous constatez -une erreur, appuyez
sur la touche CLEAR pour effacer le
numéro affiché.
4-14
Annulation de la réservation Vous pouvez éventuellement annuler une réservation de transmission
de transmission pendant que votre télécopieur continue de recevoir ou de transmettre des
documents en mémoire.
Retirez les feuilles posées dans | ms и
I'alimentateur automatique de ON LINE * MEM. XMT
documents. XMT RESERVED
ou
ON LINE * RCV *
XMT RESERVED
FUNCTION XMT RESERVE
[03] (Nom correspondant)
Le numéro réservé apparait sur
l'affichage.
; |
CLEAR/COPY XMT RESERVE
—} ENTER STATION(S)
ou
à plusieurs reprises jusqu’à ce que
l'indication ci-contre apparaisse
sur l'affichage.
XMT RESERVE
ENTER STATION
<> START — - —
ON LINE * MEM. XMT *
ID : (Numéro d’appel)
ou
‘ON LINE * RCV *
ID: (Numéro d’appel)
4-15
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
4-2,
RECEPTION DE DOCUMENTS |
4-2-1. Votre télécopieur est prérégié pour recevoir automatiquement les documents
RECEPTION AUTOMATIQUE qui lui sont destinés. Ne décrochez donc pas le combiné lorsque le téléphone
| sonne. Votre appareil répond automatiquement. Si le télécopieur imprime
des documents reçus en mémoire, il répond dès que l'impression est terminée.
4-2-2. Si votre téléphone et votre télécopieur se partagent la méme ligne
RECEPTION MANUELLE téléphonique, vous pouvez régler votre appareil en mode de réception
Réglage de la réception
manuelle
- FAX PARAMETER (01-32)
| | | | | | NO. =1
manuelle.
SET MODE (1-5)
NO. = I
[iy FUNCTION
© START
© START
| 11 AUTO RECEIVE
6 #5 + 2:VAUD
1 | 11 AUTO RECEIVE
Ze 1:INVALID
«> start © stop |-20-JUN-1991 15:00
4-16
Que faire quand le téléphone
sonne?
Si le téléphone sonne alors que votre télécopieur est réglé en mode de
réception manuelle :
Décrochez le combiné.
Si quelqu'un essaie de vous transmettre une télécopie, vous
entendez un signal sonore répété à moins que votre corres-
pondant vous annonce de vive voix qu'il désire vous envoyer
une télécopie. Vous devez alors…
Vous assurer que l'alimentateur ON LINE * RCV *
automatique de documents est
vide.
«> START
La réception commence.
Si l'appareil imprime des documents reçus en mémoire, vous
devez attendre que l'impression soit terminée.
Raccrochez le combiné. ON LINE * RCV *
ID : (Numéro d’appel)
Si votre correspondant possede un
numéro d'appel, celui-ci apparaît
sur l'affichage.
4-17
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
4-2-3.
MARGES D’IMPRESSION Votre appareil exige le respécts des marges d'impression illustrées ci-dessous
car il ne peut imprimer dans cette zone.
|
а
d'impression
effective
b
—
! | В “a” sp»
Format Marge “a” | Marge “b” | Marge “c” | Marge “d” | Longueur Largeur
papier (supérieure)| (inférieure) | (gauche) (droite) | d'impression | d’impression.
| | | maximum maximum
A4 1 mm 13 mm 1 mm 1 mm 283mm | 208mm
Letter 1 mm 13 mm 4 mm 4 mm 265 mm 208 mm
Legal 1mm 13 mm 4 mm 4 mm -342 mm 208 mm
REMARQUE
Sila taille du document reçu estidentique
à celle de la feuille de papier, le document
sera imprimé sur plusieurs pages, à
moins que vous utilisiez le mode de
réduction de la manière décrite page
4-19.
4-18
4-2-4, | Votre télécopieur imprime les documents reçus sur du papier ordinaire de
REDUCTION A L'IMPRESSION format A4, Letter ou Legal. Si votre correspondant vous envoie des
E. documents hors format, ceux-ci ne pourront pas figurer sur une seule page et
devront donc être imprimés sur plusieurs pages.
Pour éviter pareil inconvénient, votre télécopieur est équipé d'une fonction de
réduction à l'impression qui vous permet de sélectionner l'un des modes
suivants : |
Réduction fixe
Vous pouvez régler votre télécopieur de façon à réduire tous les
documents reçus selon un taux de réduction fixe compris entre 70 et 100%,
par pas de 1%.
2. Réduction automatique
Chaque document reçu est d'abord enregistré en mémoire. En fonction
de sa longueur, le télécopieur sélectionne automatiquement le taux de
réduction approprié (entre 70 et 100%) approprié de façon à imprimer le
document sur une seule page. Si le document reçu est excessivement
long (43% plus long que le papier), il sera imprimé sur plusieurs pages,
sans être réduit.
IMPORTANT!
Dans ce mode, les documents doivent absolument être enregistrés en
mémoire avant d’être imprimés. Toutefois, le télécopieur annule
automatiquement ce mode pour sélectionner la réduction fixe dans les cas
suivants :
a) Mémoire disponible insuffisante
Par exemple : lorsqu'un document à été enregistré en mémoire en vue
de sa transmission différée |
b) Exces de données dans le document regu
Par exemple, une photo présentant plusieurs niveaux de gris.
Si vous désirez malgré tout utiliser la fonction de réduction automatique
pour les cas décrits ci-dessus, vous pouvez éventuellement installer une
extension mémoire, disponible en option (voir page 9-2).
Sélectiondumode de Réglez les paramètres du télécopieur de la manière décrite ci-après (voir page
réduction à l’impression 3-9) :
!. Pour sélectionner le mode de réduction fixe : o
(1) Réglez le paramètre 23 (Réduction à l'impression) sur la position “Fixe”.
(2) Réglez le paramètre 24 (Taux de réduction) sur 94% ou sur n'importe
quelle autre valeur comprise entre 70 et 100%.
EX. A4 vers A4 - 94%
A4 vers Letter - 88%
Letter vers Letter - 94%
ir Be Legal vers Letter - 73% (voir Remarque)
Чери: 2. Pour sélectionner le mode de réduction automatíque :
REMARQUE
Vous devez augmenter la réduction
lorsque votre correspondant vous envoie
un document dont l'en-tête se trouve à
l'extérieur de la zone de copie.
(1) Réglez le paramètre 23 (Réduction à impression) sur la position
“Auto”. |
(2) Réglez le paramètre 13 (Réception de remplacement) sur la position
| “Qui”.
(3) Réglez le paramètre 21 (Format du papier) sur la position qui
correspond au format du type de papier utilisé (A4, Letter ou Legal).
4-19
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
4-2-5 | Si le papier ou l'encre vient à manquer en cours de réception, votre télécopieur
RECEPTION DE: enregistre automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent.
: Les documents ainsi mémorisés sont automatiquement imprimés dès qu’un
REMPLACEMENT nouveau paquet de feuilles est inséré dans l'appareil ou que la cartouche
d'impression est remplacée.
Lorsque votre télécopieur est à NO RECORDING PAPER
cours de papier ou d'encre et que “INFO. CODE = 010
la réception en mémoire est termi- — |
née, un code d'information appa- OUT OF LINK
raît sur l'affichage. INFO. CODE = 015
Rechargez la cassette à papier MESSAGE IN MEMORY
(voir page 2-8) et appuyez sur la PRESS START
touche START ou remplacez la
cartouche d'impression (voir page
7-10).
Votre télécopieur imprime automa-
tiquement les documents enregis-
trés en mémoire puis les efface
dès que l'impression est terminée.
| * PRINTING +
MEMORY RCV'D DOC
REMARQUES
1. En cas de dépassement de la
capacité mémoire, .votre télécopieur
quitte le mode de réception et met fin
à la communication.
Les documents mémorisés
jusqu'alors seront automatiquertent
imprimés. -
2. En cas de panne de- secteur, les
documents: enregistrés sont
conservés en mémoire pendant 24
heures, á condition que
l'accumulateur soit complètement
chargé (voir page 6-8).
3. Si vous souhaitez désactiver la
fonction de réception de
remplacement, réglez le paramètre
13 sur la position “Non” (voir page
3-9).
rE,
x
4-20
4-3.
‘PHOTOCOPIES
Monocopies
Multicopies
REMARQUES
1.
Pour photocopier plus de 20 pages,
ajoutez des pages quand il reste
encore au moins une feuille dans
l’alimentateur automatique de
documents. |
. Lorsque vous effectuez une
photocopie, I'appareil sélectionne
automatiquement la résolution 300
dpi.
. Vous ne pouvez pas photocopier un
document dont la taille est supérieure
à celle du papier (zone d'impression
effective) (voir page 4-18).
. Lorsque vous photocopiez un
document, le mode de réduction ne
fonctionne pas.
Avant de transmettre un document, vous pouvez le photocopier sur votre
appareil pour mieux apprécier la qualité de la télécopie qui sera reçue par le
destinataire.
Posez un document dans l'alimen- DOCUMENT SET
tateur automatique de documents ВЕ 00%
en dirigeant vers le bas la face a -
transmettre. Réglez les glissières
gauche et droite.
| CLEAR/COPY COPY
NO. OF COPY =1
© START
—* COPY +
Le télécopieur effectue la
photocopie.
Si vous souhaitez photocopier un document en deux exemplaires ou
davantage, procédez de la maniére suivante : |
Posez un document dans lalimen- DOCUMENT SET
tateur automatique de documents | 00%
en dirigeant vers le bas la face a — —
transmettre. Réglez les glissiéres
gauche et droite.
CLEAR/COPY * COPY *
NO. OF COPY =1
DD a
Introduisez le nombre —
d'exemplaires. * COPY *
EX.:10 NO. OF COPY =10 |
LO stan — -
„© TAR * STORE * NO. 005 |
PAGES =01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES =05 | 15%
Le télécopieur mémorise le
document avant d'imprimer les
photocopies.
* COPY *
NO. OF COPY = 01/10
4-21
4. FONCTIONS ELEMENTAIRES
4-4.
LIAISON VOCALE EN
FIN DE TRANSMISSION
RECEPTION
Etablissement de la liaison Si vous désirez parler á votre correspondant, en: fin de transmission ou de
vocale en fin de transmission/ réception, procédez de la manière décrite au point 1 pendant que la
| | communication est en cours.
réception
Transmission Réception
ONLNE* XMT * — || ONLINE* RCV * |
ID : (Numéro d'appel) | 1D: (Numéro d'appel) 4
ON LINE * XMT * TEL || ON LINE * RCV * TEL a
1D: (Numero d'appel) | | 1D: (Numéro d’appel)
[iy TEL/DIAL
lorsque la transmission ou la réception est terminée, le haut-
parleur de votre télécopieur émet plusieurs signaux sonores.
ON LINE * XMT *TEL || ON LINE* RCV * TEL
OPERATOR CALLING OPERATOR CALLING
Décrochez le combiné.
TEL/DIAL
Parlez.
Réponse a une demande Si le haut-parleur de votre télécopieur émet plusieurs signaux sonores, cela
de liaison vocale signifie que votre correspondant souhaite vous parler. Répondez-lui en
suivant la procédure décrite a partir du point 2 ci-dessus.
4-22
rere
+— 3 4 воду дал анны
= I
. e... ade
> 0.
EE
Tek
a“
as
fa:
APPEL DE DOCUMENTS
UTILISATION DES PROGRAMMATEURS
COMMUNICATIONS PROGRAMMEES
5-1.
APPEL DE DOCUMENTS
Définition du mot de passe
d'appel de documents
REMARQUES
1. L'appel de documents ne fonctionne
pas nécessairement avec tous les
télécopieurs. Nous vous conseillons
donc d'effectuer un essai avant
d'appeler des documents importants.
2. Si vous commettez une erreur au
point 4, déplacez le curseur jusqu'au
chiffre incorrect à l’aide de la touche
< (ORIGINAL) ou > (RESOLUTION)
puis tapez le chiffre correct. Pour
effacer le mot de passe, appuyez sur
la touche CLEAR/COPY.
3. Si votre correspondant n’a pas défini
de mot de passe, vous pouvez
appeler les documents en attente
même si votre appareil possède un
mot de passe.
L'appel de documents ("Polling”) consiste à appeler un autre télécopieur et à
lui demander de vous transmettre des documents. Votre correspondant doit
savoir que vous allez l'appeler et doit avoir placé les documents dans
l'alimentateur automatique de documents de son télécopieur ou les avoir
préalablément enregistrés en mémoire. Vous devrez peut-être aussi convenir
d'un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication se
déroule en toute sécurité.
Si vous ne définissez aucun mot de passe, le télécopieur procède à l'appel
de documents sans vérifier le mot de passe.
=F SET MODE — (1-5)
„NO. = 1
USER PARAMETERS
POLLING. PASSWORD
IT
a plusieurs reprises jusqu'a ce que
l'indication ci-contre apparaisse
sur l'affichage.
Introduisez un mot de passe à
quatre chiffres.
EX. : 9876
{> START
POLLING PASSWORD
| 9876
DATE & TIME
20-06-1991 15:00
pour mémoriser le mot de passe
d'appel de documents.
fs, Pour revenir au mode de veille, 20-JUN-1991 15 : 00
appuyez sur là touche STOP. 00%
5. FONCTIONS ELABOREES
Préparation de l’appel Pour permettre à d'autres télécopieurs d'appeler des documents en attente
de documents | dans votre appareil, vous devez régler celui-ci alors qu'un document est
| enregistré en mémoire ou posé dans son alimentateur -automatique de
documents. N'oubliez pas de définir un mot de passe d'appel de documents
avant de poser vos documents dans l'alimentateur automatique. Une fois les
documents appelés, votre télécopieur retrouve automatiquement son état
antérieur.
e Posez un document dans l’alimen- | DOCUMENT SET
tateur automatique de documents | 00%
en dirigeant vers le bas la face à | |
transmettre. Réglez les glissiéres
gauche et droite.
FUNCTION al POLLING NO. =I
OR 1:POLLING 2: POLLED
POLLED = OFF _
1:0FF 2:0N
POLLED=ON
1:0FF 2: ON
| Si vous souhaitez mémoriser vos
documents, appuyez sur la touche
MEMORY/MULTIFILE.
O stant | DOCUMENT SET
| POLLING XMT RESERVED
| ou
| * STORE * NO. 015
PAGES=01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES =05 24%
20-JUN-1991 15:00
POLLING XMT RESERVED
REMARQUE
L’activation du mode d'appel de
documents n'empéche pas la réception
normale des documents qui vous sont
destinés.
5-2
Annulation de rappel
Assurez-vous que l'alimentateur 20-JUN-1991 15:00
de documents [iy ‘automatique de documents est POLLING XMT RESERVED
vide. a |
FUNCTION POLLING NO. =1
1: POLLING 2: POLLED
POLLED = ON
‘ | 1:0FF 2:0N
POLLED = OFF
1:OFF 2:0N
© START 20-JUN-1991 15:00 |
5. FONCTIONS ELABOREES
Procédure d’appel Voici comment appeler des documents en attente dans un ou plusieurs
de documents télécopieurs. N'oubliez pas de définir le mot de passe d'appel de documents
de la manière décrite page 5-1 avant d'exécuter la procédure ci-dessous.
FUNCTION | POLLING NO. =1
1:POLLING 2:POLLED
| POLLING
ENTER STATION(S)
pour sélectionner le mode d'appel
de documents.
Composez le numéro de votre cor-
respondant en appuyant sur une
touche de numérotation par touche
unique, sur la touche ABBR suivie
de deux chiffres, sur la touche
TEL/DIAL suivie d'un numéro
complet (12 correspondants maxi-
mum) ou sur uñe combinaison
| quelconque de ces touches. - POLLING
EX. : ABBR et 35 | [35] (Nom correspondant)
TEL/DIAL 7772345 :
POLLING
77723451
© START
Га/ * DIALLING *
La. [35] (Nom correspondant)
REMARQUES
1. Sivous souhaitez vérifier les numéros
d'appel introduits au point 3, avant de
passer à l'étape suivante, appuyez
sur la touche NA (HALF TONE) ou V
(STAMP). Si vous constatez une
erreur, appuyez sur la touche CLEAR
afin d'effacer le numéro affiché.
2. Vous pouvez vérifier si l'appel de
documents s’est déroulé
correctement en imprimant un rapport
de transmission de documents mis en
mémoire. Vous pouvez régler ce
paramètre de la manière décrite page
4-5 avant de procéder à l'appel de
documents.
Appel de documents apres
transmission
REMARQUE
En mode d'appel de documents après
transmission, Vous ne pouvez appeler
qu'un correspondant à la fois.
Cette procédure vous permet d'exécuter automatiquement deux opérations
au cours d'un même appel. Votre appareil commence par trañsmettre des
documents à un destinataire, puis appelle les documents en attente chez
celui-ci. N'oubliez pas de définir le mot de passe d'appel de documents avant
d'exécuter la procédure que voici (voir page 5-1).
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face à
transmettre. Réglez les glissières
gauche et droite.
ST ON
respondant en appuyant sur une
touche de numérotation par touche
unique, sur la touche ABBR suivie
de deux chiffres ou sur la touche
TEL/DIAL suivie d'un numéro
complet.
EX. : TEL/DIAL 5551234
O START
de Composez le numéro de votre cor-
DOCUMENT SET
00%
XMT & POLLING
ENTER STATION
XMT & POLLING
55512341
* DIALLING *
55512341
5. FONCTIONS ELABOREES
5-2. Votre télécopieur vous permet de transmettre des documents à un ou plusieurs
: > | | correspondants, à n'importe quel moment du jour ou de la nuit. Ces
UTILISATION DES : communications différées sont commandées par deux programmateurs
PROGRAMMATEURS (START TIME 1 et START TIME 2). Vous pouvez programmer deux
transmissions différées, deux appels de documents différés ou une
transmission et un appel de documents différés.
tateur automatique de documents 00%
en dirigeant vers le bas la face á
transmettre. Réglez les glissiéres
gauche et droite.
[of FUNCTION
’ | START TIME 1 =
(voir Remarque 1)
Transmission différée | y Posez un document dans l'alimen- | DOCUMENT SET
DEFERRED COMM. NO. =1
1: XMT 2: POLLING
© START START TIME 1= 1:
Par l'entremise du pavé numéri- START TIME 1 = 23:30
que, introduisez l’heure de début | ENTER STATION 1
de transmission (4 chiffres, plage
de 24 heures).
EX. : 2330 (23h30)
= MEMORY /
= MULTIFILE START TIME 1 = 23:30
‘ EUR | ENTER STATION(S) I
(voir Remarque 3)
REMARQUES
1.
programmateur.
programmés, vous
Si le premier programmateur est déjà
utilisé; appuyez sur la touche\ (HALF
TONE) ou V (STAMP) au point 3
ci-dessus pour sélectionner le second
Si les deux
programmateurs sont déjà
devez
abandonner volre communication
différée et appuyer sur la touche
STOP pour revenir au mode de veille.
. Si vous commetteéz une erreur au
point 5, appuyez sur la touche
CLEAR/COPY puis introduisez le.
numéro correct.
. Si vous souhaitez transmettre un
document en différé sans le
mémoriser, notamment parce que la
capacité mémoire est insuffisante
pour enregistrer le document dans
son intégralité, placez le document
dans lalimentateur, sautez le point 6
et appelez un seul correspondant au
point 7.
. Vous ne pouvez pas utiliser la
numérotation directe au point 7. Les
numéros des correspondants
appelés par l'entremise des
programmateurs doivent être
préalablement mémorisés sous un
code de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée.
. La procédure d'annulation des
communications programmées est
décrite page 5-9.
Composez le numéro de votre
correspondant en appuyant sur
une touche de numérotation par
touche unique, sur la touche
ABBR suivie de deux chiffres ou
-sur une combinaison quelconque
de ces touches.
EX. : Touche de numérotation par
touche unique 02
© START
pour mémoriser le document.
L'écran de veille et l'écran de
transmission différée apparaissent
- alternativement sur l'affichage
jusqu'à ce que la transmission ай
lieu.
5-7
START TIME 1 = 23 :30
[02] (Nom correspondant)
* STORE * NO. 002
PAGES = 01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES =05 30%
20-JUN-1991 15 : 00
30%
DEFERRED XMT 23 :30
[02] (Nom correspondant)
Appel de documents différé
REMARQUES
1. Sile premier programmateur est déjà
utilisé, appuyez sur la touche/\ (HALF
TONE) ou V (STAMP) au point 3
ci-dessus pour sélectionnerie second
programmateur. -Si les deux
programmateurs sont déja
programmés, vous devez
abandonner votre communication
différée et appuyer sur la touche
STOP pour revenir au mode de veille.
2. Si vous commettez une erreur au
point 5, appuyez sur la touche
CLEAR/COPY puis introduisez le
numéro correct.
3. Vous ne pouvez pas utiliser la
numérotation directe au point 5. Les
numéros des correspondants
appelés par l'entremise des
programmateurs doivent être
préalablement mémorisés sous un
code de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée.
4. La procédure d’annulation des
communications programmées est
décrite page 5-9.
IR
5. FONCTIONS ELABOREES
voir Remarque 1)
© START
Par l'entremise du pavé numéri-
- que, introduisez l'heure de début
de la communication (4 chiffres,
plage de 24 heures).
EX. : 0330 (3h30)
Composez le numéro de votre
correspondant en appuyant sur
une touche de numérotation par
touche unique, sur la touche
ABBR suivie de deux chiffres ou
- sur une combinaison quelconque
de ces touches.
EX. : Touche de numérotation par
touche unique 10
ABBR et 15
© START
L'écran de veille et l'écran d'appel
de documents différé apparaissent
alternativement sur l'affichage jus-
qu'à ce que l'appel de documents
ait lieu.
5-8
DEFERRED COMM. NO. =1
1:XMT 2: POLLING
START TIME 1 =
START TIME 1= 1:
START TIME 1= 03 : 30
ENTER STATION(S) 1
START TIME=1 03:30
[10] (Nom correspondant)
START TIME = 1 03 : 30
[15] (Nom correspondant)
20 - JUN - 1991 15:00
00%
DEFERRED POLL 03:30
[10] (Nom correspondant)
IE.
чо.
DE Le
Annulation ou modification du
réglage des programmateurs
REMARQUE
Au point 2, appuyez sur la touche A
(HALF TONE) ou V (STAMP) pour
sélectionner le premier ou le second
programmateur lorsque les deux sont
utilisés.
FUNCTION
qe
g
Sélectionnez 1 ou 2 selon la trans-
mission ou l'appel de documents
différés que vous souhaitez annu-
ler ou modifier puis appuyez sur la
touche START.
EX. : Transmission différée
{> START
(voir Remarque)
Pour annuler la transmission ou
l'appel de documents différés,
CLEAR/COPY
< START
E
E
Pour supprimer ou ajouter des
correspondants :
* Si vous souhaitez supprimer
un correspondant, appuyez
sur la touche A (HALF TONE)
ou V (STAMP) pour retrouver
le numéro du correspondant à
effacer puis appuyez sur la
touche CLEAR/COPY pour
effacer le numéro affiché.
Pour ajouter un correspon-
dant, introduisez son numéro
en appuyant sur une touche
de numérotation par touche
unique ou sur la touche ABBR
suivie de deux chiffres.
+
Pour memoriser le nouveau
numéro, appuyez sur la touche
[START].
Le télécopieur revient au mode
d'attente de la communication
programmée.
5-9
DEFERRED COMM. NO. =1
1:XMT 2 : POLLING
START TIME = 1 23 : 30
[02] (Nom correspondant)
START TIME 1 =
[02] (Nom correspondant)
CANCEL DEFERRED XMT?
1:YES 2:NO
ou
CANCEL DEFERRED POL?
1: YES 2:NO
20 - JUN-1991 15:00
00%
5. FONCTIONS ELABOREES
5-3.
COMMUNICATIONS
PROGRAMMEES
9-3-1. Votre télécopieur possède quatre touches d'appels programmés
PROGRAMMATION DES particulièrement utiles si vous devez transmettre ou appeler régulièrement des
ALIFC NADDELO documents d'un méme groupe de numéros. Ces touches permettent de
TOUCHES D'APPELS | programmer les numéros d'un ensemble de correspondants en vue
PROGRAMMES notamment de la transmission différée, de l’appel de documents et de l'appel
| de documents différé. Elles peuvent également faire office de touches de
numérotation par touche unique supplémentaires (touches d'appels groupés).
Suivez la procédure ci-dessous pour attribuer un numéro ou Un groupe de
numéros à une touche d'appels programmés :
FUNCTION SET MODE | (1-5)
E NO. = I
#7 5 PROGRAM KEYS
It PROGRAM KEY
Appuyez sur une des touches NO. <1 [P1] |
d'appels programmés, P1 à P4. 1:XMT/POL 2 : ABBR/GRP
EX. : P1 —
Vous pouvez a présent sélection-
ner l'un des modes suivants :
* Transmission différée : voir point ba.
* Appel de documents : voir point 5b.
* Appel de documents différé : voir point 5c.
+ Numérotation groupée : voir point 5d.
REMARQUE
XMT/POL correspond á la transmission
ou à l'appel de documents tandis que
ABBR/GRP correspond a la
numérotation abrégée/groupée.
Transmission différée Pour programmer une transmis-
sion différée,
(1) | NO. =1 [P1]
pour la transmission/ 1:XMT 2:POLLING
appel de documents - |
©) START TIME E
pour la transmission
ENTER STATION(S)
(3) Introduisez "heure de début
de transmission a quatre
chiffres.
START TIME 23:30
ENTER STATION(S) 1
EX. : 2330 (23h30)
(4) Introduisez un numéro d'appel
à l'aide d’une touche de
numérotation par touche
unique ou de la touche ABBR | —
suivie de deux chiffres. START TIME 23:30
EX. : Touche de numérotation par [02] (Nom. correspondant)
touche unique 02
Ajoutez éventuellement les
numéros d'appel d'autres corres-
pondants. |
‚Avant de passer au point suivant,
vous pouvez éventuellement véri-
fier les correspondants introduits
en appuyant sur la touche Л
(HALF TONE) ou V (STAMP). Si
vous découvrez une erreur, ap-
puyez sur la touche CLEAR/COPY
pour effacer le correspondant
affiché.
Pour mémoriser l'heure de début
de transmission et les numéros de PROGRAM NAME [Р1]
vos correspondants, & start 1
Introduisez le nom du programme 7 —
It au moyen des touches alphabéti- PROG AN NAME [PT]
ques/numérotation par touche
unique (voir page 3-1).
EX.: PROG. A
O START PROGRAM KEY 4
Vous pouvez à présent définir une
autre touche d'appels programmés
en répétant la procédure décrite à
partir du point 4 ou revenir au
mode de veille en appuyant sur la
touche STOP.
5-11
Appel de documents
5. FONCTIONS ELABOREES
Pour programmer un appel de
documents normal,
(| 1
pour la transmission/
appel de documents
(2)
‚pour "rappel de
. documents
(3)
pour l'appel de
documents normal
(4) Introduisez un numéro d'appel
à l’aide d'une touche de
numérotation par touche
unique ou de la touche ABBR
suivie de deux chiffres.
EX. : Touche de humérotation par
touche unique 05
Ajoutez éventuellement les numé-
ros d'appel d'autres
correspondants.
Avant de passer au point suivant,
vous pouvez éventuellement véri-
fier les correspondants introduits -
en appuyant sur la touche À
(HALF TONE) ou V (STAMP). Si
vous découvrez une erreur, ap-
puyez sur la touche CLEAR/COPY
pour effacer le correspondant
affiché.
Pour mémoriser les numéros
d'appel de vos correspondants,
OD START
Introduisez le nom du programme
-au moyen des touches alphabéti-
ques/numérotation par touche
unique (voir page 3-1).
EX. : PROG. À
© START
Vous pouvez à présent définir une
autre touche d'appels programmés
en répétant la procédure décrite à
partir du point 4 ou revenir au
mode de veille en appuyant sur la
touche STOP.
5-12
NO. =1 PI]
1:XMT 2:POLLING
DEFÉRRED POLL [P1]
1:YES 2:NO NO: =1
ENTER STN(S) [P1}
; |
| ENTER STN(S) [P1]
[05] (Nom correspondant)
PROGRAM NAME [P1]
1
PROGRAM NAME [P1]
PROG. Al N
PROGRAM KEY I
Appel de documents différé
Pour programmer un appel de
documents différé,
pour la transmission/
appel de documents
pour l'appel de
documents
pour l'appel de
documents différé
(4) Introduisez l'heure de début de
transmission à quatre chiffres.
EX. : 2200 (22h00)
(5) Introduisez le numéro du cor-
respondant à appeler à l’aide
d'une touche de numérotation
par touche unique ou de la
touche ABBR suivie de deux
chiffres.
EX. : ABBR et 58
Ajoutez éventuellement les numéros
d'appel d'autres correspondants.
Avant de passer au point suivant,
vous pouvez éventuellement véri-
fier les correspondants introduits
en appuyant sur la touche À
(HALF TONE) ou V (STAMP). Si
vous découvrez une erreur, ap-
puyez sur la touche CLEAR/COPY
pour effacer le correspondant
affiché.
Pour mémoriser les numéros
d'appel de‘vos correspondants,
appuyez sur la touche [START].
Introduisez le nom du programme
au moyen des touches alphabéti-
ques/numérotation par touche
unique (voir page 3-1).
EX.:PROG.A < START
Vous pouvez a présent définir une
autre touche d'appels programmés
en répétant la procédure décrite a
partir du point 4 ou revenir au
mode de veille en appuyant sur la
touche STOP.
5-13
NO. =1
[P1]
1:XMT 2 : POLLING
DEFERRED POLL [P1]
1:YES 2:NO NO. = 1
START TIME г:
ENTER STATION(S)
| sTART TIME 22:00
ENTER STATION(S) !
START TIME 22:00
-[58] (Nom correspondant)
PROGRAM NAME
— PT]
PROGRAM NAME PI]
PROG. Al
PROGRAM KEY |
e
Numérotation groupée
5. FONCTIONS ELABOREES
Pour programmer la numérotation
groupée,
(1) | В ENTER STN(S) PY
pour la numérotation |
abrégée/groupée.
(2) Introduisez un numéro d'appel
à l’aide d'une touche de
numérotation par touche
unique ou de la touche ABBR
suivie de deux chiffres. ENTER STN(S) [P1]
EX. : ABBR et 16 [16] (Nom correspondant)
Ajoutez éventuellement les numé-
ros d'appel d'autres
correspondants.
Avant de passer au point suivant,
vous pouvez éventuellement véri-
fier les correspondants introduits
en appuyant sur la touche A
(HALF TONE) ou V (STAMP). Si
vous découvrez une erreur, ap-
puyez sur la touche CLEAR/COPY
pour effacer le correspondant
affiché.
Pour mémoriser les numéros
d'appel de vos correspondants,
© START
PROGRAM NAME [Р1]
| .
Introduisez le nom du programme
au moyen des touches alphabéti-
ques/numérotation par touche
PROGRAM NAME [P1]
PROG. A1
unique (voir page 3-1).
EX. : PROG. À
«> START PROGRAM KEY 0
Vous pouvez à présent définir une
autre touche d'appels programmés
en répétant la procédure décrite à
partir du point 4 ou revenir au
mode de veille en appuyant sur la
touche STOP.
5-14
Effacement des touches Pour effacer les données stockées dans une touche d'appels programmés,
d’appels programmés suivez la procédure que voici.
[if FUNCTION
27 PROGRAM KEYS
87 O START PROGRAM KEY A
SET MODE (1-5)
NO. =1
Appuyez sur la touche d'appels | NO. = 1 [P1]
| -— programmés que vous désirez 1: XMT/POL 2: ABBR/GRP
| effacer. —
EX. : P1
CLEAR/COPY | NO. =I [P1]
1:XMT/POL -2:ABBR/GRP |
[ef O stant PROGRAM KEY 1
Pour revenir au mode de veille,
© stor
5-15
5. FONCTIONS ELABOREES
Organigramme dela
programmation des touches
d’appels programmés | FUNCTION
et
Transmission/appel peus . .
1 de documents. | э | Numérotation
abrégée/groupée
4 | Transmission | Appel de
| différée 2 documents
Appel de - Appel de
1 [documents | 2 | documents
ВЕ différé normal
e Régiage du e Réglage du
programmateur programmateur
@ Définition des stations appelées
START
у
@ Définition du nom du programme
START
5-3-2. Lorsque vous avez programmé une transmission différée, un ‘appel de
UTILISATION DES TOUCHES document normal ou différé ou une numérotation groupée sous une touche
A | г MEG d'appels programmés, vous pouvez utiliser cette touche de la maniére
D'APPELSPROGRAMMES + PROS.
Transmission de documents a
l’aide des touches d'appels
programmes Posez un document dans l'alimen- DOCUMENT SET
tateur automatique de documents — 00%
en dirigeant vers le bas la face a *
transmettre. Réglez les glissiéres
gauche et droite.
Appuyez sur une touche d'appels DOCUMENT SET
programmés. | = ‘
EX.:P2 — [P2] (Nom programme)
L'appareil exécute la fonction pro-
grammée sous la touche d'appels
programmés.
Appel de documents a l'aide des
touches d'appels programmés
Appuyez sur une touche d'appels 20 - JUN - 1991 15 00
Da ‘| [P3] (Nom programme)
L'appareil exécute la fonction pro-
grammée sous la touche d'appels
programmes.
REMARQUE
Lorsque vous ütilisez une touche
d'appels programmés en vue d’une
transmission différée, d'un appel de
documents normal ou différé ou d'une
numérotation groupée, vous né pouvez
pas utiliser une autre touche d'appels
programmés, une touche de
numérotation par touche unique ou une
touche de numérotation abrégée pour
introduire le numéro d'appel de votre
(vos) correspondant(s).
Nina ь
e я > Or, | Dre *
, TT De й Me 7 4
| M R ESSI N= = e ` .
a . Pay, ns Re
DES LISTES
ny
EL
1.
+
rating
at
arate
atts
eat aa
e
JOURNAL DES COMMUNICATIONS
RAPPORT DE TRANSMISSION
RAPPORT DE TRANSMISSION DE DOCUMENTS MIS
EN MEMOIRE |
LISTE DES CODES DE NUMEROTATION PAR TOUCHE
UNIQUE/NUMEROTATION ABREGEE
LISTE DES APPELS PROGRAMMES
LISTE DES PARAMETRES DU TELECOPIEUR
RAPPORT DE PANNE DE SECTEUR
6-1.
IMPRESSION DES
RAPPORTS ET
‘DES LISTES
Journal des communications
Procédure d’impression
REMARQUE
Sivous souhaitez désactiver l'i impression
automatique du journal des
communications toutes les 32
opérations, réglez le paramètre du
télécopieur 07 sur la position “Non” en
procédant de la manière décrite page
3-9.
Rapport de transmission
Procédure d’impression
Votre télécopieur peut imprimer une série de rapports et de listes qui vous
aideront à garder une trace des documents transmis et reçus, et vous
permettront d'obtenir la liste des numéros enregistrés. Votre télécopieur peut
vous fournir un certain nombre de listes et de rapports, notamment le journal
des communications, des rapports de transmission, la liste des codes de
numérotation par touche unique et des codes de numérotation abrégée, la
liste des appels programmés, la liste des paramètres du télécopieur et le
rapport de panne de secteur.
Ce “journal” énumère lès 32 dernières communications (transmission ou
réception de documents). Bien qu'il soit automatiquement imprimé toutes les
32 communications, vous pouvez en obtenir une copie manuellement de la
manière suivante :
FUNCTION | PRINT OUT (4-6)
It TS L£_ not
Y # | | JOURNAL
e E START
* PRINTING *
JOURNAL
L'impression du journal commence
- (voir page suivante).
Le rapport de transmission contient des informations relatives à la dernière
transmission effectuée. |
"FUNCTION ) PRINT OUT | (1-6)
[iy = NOE 0
[zy | | IND. XMT JOURNAL
e E START
* PRINTING *
IND. XMT JOURNAL
L'i impression du rapport de trans-
mission commence (voir page 6-3).
6-1
6. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Exemple de journal des communications
1 2
Spb pbb ppb wR ERR -JOURNAL- зе + тот 6 ba 23-JUL-1991 Xx...» (2) 12:00 ..........
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) : (10) (11) (12)
NO. COM PAGES FILE DURATION X/R IDENTIFICATION DATE “TIME DIAGNOSTIC
01 0K 001 00:00’22 XMT SERVICE DEPT. 19-JUL 17:35 C0044903C0000
02 OX 003 00:01’17 RCV 19-JUL 17:41 €0044903C0000
03 OK 001 00:00’31 XMT ~~ ACCOUNTING DEPT. 19-JUL 17:50 C0044903C0000
04 630 000/005 021 00:00°00 XMT 342345676 19-JUL 17:57 0800420000000
05 S-0K 000 00:00°34 XMT 12324567 19-JUL 18:35 0210260200000
06 OK 601/001 022 00:00’20 XMT 44567345 19-JUL 18:44 C8044B03C0000
31 OK 002/002 023 00:00°31 XMT 0245674533 19-JUL . 08:35 C8044B03C1000
32 0K 003/003 024 00:01'32 XMT 80353678980 19-JUL 08:57 C8044B03C1000
(13)
-SALES DEPT. -
HEERES ч 4 ро -12345678901234567890- IPR Pp
| (14)
Explication
(1) Date dimpression
(2) Heure d'impression |
(3) Numéro de la communication : 01 - 32 (Ne commence pas toujours par le numéro 01 en cas d'impression commandée
о manuellement)
(4) Résultat de la communication : "OK" indique que la communication s'est déroulée correctement.
"S-OK" indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de communication.
Un code d'information & trois chiffres (voir page 7-3) indique qu'il y a eu un probleme.
(5) Nombre de pages transmises
ou regues : Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou reçues
Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois chiffres sont
imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement transmises, le second
| le nombre total de pages qu'il fallait transmettre.
(6) Numéro de la communication
enregistrée en.mémoire : 001 à 255 (numéro attribué à chaque communication enregistrée en mémoire)
(7) Durée de la communication
(8) Type de communication : "XMT" indiqué une transmission.
"RCV" indique une réception ou des documents appelés. y
Ma, "POL" indique un appel de documents. as,
(9) Identification du correspondant : Nom : Nom, chiffres ou code d'identification alphabétique du correspondant mémorisé
‘ao, sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. |
Symbole = + numéro : Numéro de téléphone composé
Numéro : Numéro d'appel du correspondant
(10) Date de la communication
(11) Heure de début de la
communication
(12) Diagnostic : Réservé au service technique.
(13) Identification :- 25 caractéres maximum
(14) Numéro d'appel : 20 chifffes maximum
6-2
Exemple de rapport de transmission
+0..............>. _IND. XMT
JOURNAL No.
DATE/TIME =
DURATION =
COMM. RESULT
FILE No. =
PAGES =
MODE в
DESTINATION =
RECEIVED ID =
RESOLUTION
SEE EB OPER SERN Sete tb RR ddan
Explication
(1) Numéro du rapport
(2) Date et heure de transmission
(3) Durée de la communication
(4) Résultat de la communication :
(5) Numéro du fichier
(6) Nombre de pages transmises
ou regues :
(7)- Type de communication :
- (8) Identification du correspondant :
(9) Numéro d'appel du
correspondant :
(10) Résolution :
(11) Identification :
(12) Numéro d'appel :
JOURNAL- **«ensevvosos DATE 23-JUL-1991 ***** TIME 12:00 **+e....
21 (1)
23-JUL-1991 09:00 (2)
00:00°16 (3)
oK (4)
(5)
001 (6)
TRANSMISSION (7)
[01] / 37 /ABCDEFG (8)
(9)
STD (10)
(11)
-SALES DEPT. -
тео т -12345678901234567890- CETTE EEE A
(12)
"OK" indique que la transmission s’est déroulée correctement.
"S-OK" indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de transmission.
Un code d'information à trois chiffres (voir page 7-3) indique qu'il y a eu un problème.
Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou
reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois
chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement
transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre.
Transmission simple ou transmission à partir de la mémoire.
En cas de transmission à l'aide d'un code de numérotation par touche unique/
numérotation abrégée, le code de numérotation, le numéro de téléphone et le nom
du correspondant sont imprimés. Sinon, seul le numéro de téléphone apparaît.
Code d'identification alphabétique/numéro d'appel
"STD" désigne la résolution standard.
"FINE" désigne la résolution fine.
"300dpi" désigne la résolution 300 dpi.
a 25.caractères maximum
20-chiffres maximum
6. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Rapport de transmission de Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de
documents mis en mémoire vérifier si la communication (transmission ou appel de documents) s'est
déroulée correctement. Son mode d'impression (OFF/ON/INC) peut être
réglé par la fonction 8-1, décrite page 4-5.
Exemple de rapport de transmission de documents mis en mémoire
TE -COMM, JOURNAL - LE LE ERLE) DATE 01-JUL-1991 +44 4+ ТЕМЕ 12:00 .... P.1
(1) (2) (3)
MODE = MEMORY TRANSMISSION -START=01-JUL 11:50 END=01-JUL 12:00
FILE NO.= 079 (4)
(5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
NO. COM ABBR/NTWK STATION NAME/ PAGES PRG .NO. PROGRAM NAME
TELEPHONE NO.
001 OK [01] SERVICE DEPT, 001/001
002 OK [02] SALES DEPT, 001/001
003 OK [03] ACCOUNTING DEPT, 001/001
- 004 INC 5 021 111 1234 000/001
(12)
-SALES DEPT, -
SPEER AER BE ARRAS ATR ERASER NB EERE RARE CRN EOE ed hk -12345678901234567890- **¢vesassssssniorn
(13)
Explication
(1) Indication du mode de communication
(2) Heure de début de la communication
(3) Heure de fin de la communication
(4) Numéro du fichier
(5) Numéro de la communication
(6) Résultat de la communication : "OK" indique que la transmission s’est déroulée correctement.
| "R-OK" indique que la transmission vers la station relais s'est déroulée correctement.
"INC" indique que la transmission a échoué.
(7) Code de numérotation abrégée |
ou symbole = : Le symbole = indique que le numéro a été composé directement à partir
du pavé numérique.
(8) Nom enregistré sous le code
de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée
ou numéro composé directement
(9) Nombre de pages transmises
ou reçues : Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou
reçues. Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois ВО
e chiffres sont imprimés. Le premier indique le nombre de pages correctement en
| | transmises, le second le nombre total de pages qu'il fallait transmettre.
(10) Numéro de la touche d'appels
programmes
(11) Nom enregistré sous la touche
d'appels programmés
(t2) Identification : 25 caractères maximum
(13) Numéro d'appel : 20 chiffres maximum
6-4
Liste des codes de Voici comment imprimer la liste de tous les numéros de téléphone attribués
numérotation par touche aux touches de numérotation abrégée/numérotation par touche unique.
unique/numérotation abrégée
Procédure d'impression FUNCTION PRINT OUT (1.6)
NO. =1
Y ONE-TOUCH/ABBR. LIST
START ;
e E * PRINTING *
ONE-TOUCH/ABBR. LIST
Votre télécopieur imprime la liste
des codes de numérotation par
touche unique/numérotation abré-
gée.
Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
....[............... -ONE-TOUCH/ABBR.NO,LIST- ****** DATE 23-JUL-1991 ***** TIME 12:00 ****P.1
(1) (2) (3) | (4)
ABBR.NO. STATION NAME TELEPHONE NO. ALT ABBR.
[01] SERVICE DEPT. 121 555 1234 [02]
[02] SALES DEPT. 222 666 2345
[03] ACCOUNTING DEPT. 313 333 3456
NO. OF STATIONS = 03 (5)
(6)
-SALES DEPT. -
pp EDEN N -12345678901234567890- INTENTEN
(7)
Explication
(1) Code de numérotation abrégée
ou de numérotation par touche unique
(2) Nom-du correspondant enregistré
dans l'appareil: 15 caractères maximüm
(3) Numéro de téléphone enregistré a
dans l'appareil: 36 chiffres maximum
(4) Code de numérotation abrégée
de remplacement: Lorsque le paramètre du télécopieur No. 17 est réglé sur la position “Oui”, les
informations relatives au code de numérotation abrégée de remplacement sont
imprimées. Voir page 8-24.
(5) Nombre de codes de
numérotation abrégée/
numérotation par touche unique
enregistrés dans l'appareil
(6) Identification: 25 caractères maximum
(7) Numéro d'appel: 20 chiffres maximum
6-5
6. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Liste des appels programmés = Voici comment imprimer la liste de tous les numéros enregistrés sous les
touches d'appels programmés.
Procédure d'impression FUNCTION (6) | PRINT OUT 56
: — NO. =1
7 # PROGRAM LIST
{> START —
* PRINTING *
| | | PROGRAM LIST
Votre télécopieur imprime la liste
des appels programmés.
Exemple de liste des appels programmés
PREPA AAA -PROGRAM LIST- ****0 40000 DATE 23-JUL-1991 serene TIME 12:00 ”...—D 1
(1) (2) (3) (4) (5)
PROGRAM PROGRAM NAME TYPE TIMER ABBR. NOS.
[P1] TIMER XMT XMT 12:00 [01]
[P2) TIMER POLL POLL 19:00 [02]
[P3] PROG. A POLL ----- [01],[02]
[P4] PROG. B ABBR/GRP ----- [01),[02],[03]
(6)
-SALES DEPT. -
DEE -12345678901234567890- 9199700440000 0000808
(7)
Explication
(1) Touche d'appels programmés : P1 à P4
(2) Nom du programme : 15 caractères maximum
(3) Type de communication : "XMT" indique une transmission.
"POLL" indique un appel de documents.
"ABBR/GRP" indique que la touche d'appels programmés est programmée comme
touche d'appels groupés.
o (4) Programmateur : Indique l'heure de début. era
* ; "- = = - -" indique qu'un programme *non différé” a été attribué à la touche d'appels
programmés.
(S) Codes enregistrés dans Bet
le programme : Codes de numérotation par touche unique et de numérotation abrégée
(6) Identification : 25 caractères maximum
(7) Numéro d'appel : 20 chiffres maximum
Liste des parametres du Voici comment imprimer la liste des paramètres du télécopieur (voir pages
télécopieur 3-10 à 3-12).
Procédure d'impression Fuverton | [5 PRINT OUT (1-6)
—— — NO. =1
0 + FAX PARAMETER LIST
O START — —
— * PRINTING *
| FAX PARAMETER LIST
REMARQUE | * * *
Le contenu de la liste des paramétres du
télécopieur peut varier en fonction de la
réglementation en vigueur dans chaque Votre appareil impr ime la liste des
pays. paramètres du télécopieur.
Exemple de liste des paramètres du télécopieur
..........>.......>.... _FAX PARAMETER LIST- *****%° DATE 10-JUL-1991 **v** TIME 20:00 **ssecos
(1) (2) (3) (4) (5)
PARAMETER DESCRIPTION SELECTION CURRENT © STANDARD
NUMBER SETTING SETTING
01 - RESOLUTION (HOME) (1:Standard 2:Fine 3:300dpi) 2 1
02 ORIGINAL (HOME) (1:Normal 2:Dark 3:Light) 1 1
03 HALF TONE (1:0ff 2:0n) L 1
04 STAMP (HOME) (1:0ff 2:0n) 2 1
05 ECM (HOME) (1:0ff 2:0n) 2 2
06 COMM. JOURNAL (HOME) (1:0ff 2:0n 3:Inc) 3 3
23 PRINT REDUCTION (1:Fixed 2:Auto) 2 2
24 REDUCTION RATIO (1:70%...... 100%) 100 94
25 PASSWORD-XMT (5678) (L:Invelid 2:0ff 3:0n) 1 1
26 PASSWORD-RCV (9012) (1:Invaiid 2:0ff 3:0n) i 1
27 RELAYED XMT REQUEST (1:Invalid 2:Valid) 1 1
28 CONFIDENTIAL FAX (1:Invalid 2:Valid) i i
29 FAX ACCESS CODE (----)
30 OPTION MEMORY (256K+None)(6)
-31 REMOTE DIAGNOSTIC (1:Invalid 2:Valid) 2 2
32 DIALLING METHOD (1:Pulse 2:Tene) 2 2
(7)
-SALES DEPT, -
TEA CAPAPEATATORAAACCRCODREITENTACTTAORTORtONCOTAITAte -123456/8901234567890- LL ALLE LLLIA ELLE TIT E
Explication
(1) Numéro de paramètre
(2) Destription : "HOME" correspond á la position préréglée. CNE éd,
“"nnnn” désigne le mot de passe.
(3) Sélection - На
(4) Réglage en vigueur : "nnnn" désigne le code d'accès au télécopieur.
(5) Réglage standard : Réglage d'origine |
(6) Capacité de la mémoire : (mémoire de base + mémoire en option)
(7) Identification : : 25 caractéres maximum
(8) Numéro d'appel : 20 chiffres maximum
6-7
6. IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Rapport de panne de secteur Votre télécopieur est équipé d'un accumulateur qui sauvegarde les documents
en mémoire pendant 24 heures maximum (voir Remarque) en cas de panne
REMARQUE de secteur.
Cette durée est valable uniquement si . Toutefois, en cas de défaillance de l'accumulateur, les documents en mémoire
l'accumulateur est complètementchargé fisquent d'être effacés. Un rapport de panne de secteur est alors
et si aucune extension mémoire n’est automatiquement imprimé pour chaque fichier dès que l'alimentation secteur
installée. En présence d'une extension est rétablie. Ce rapport n'est toutefois pas imprimé lorsqu'aucun document
mémoire, la durée de sauvegarde des n’était présent en mémoire
informations en mémoire est réduite Р | - |
environ de moitié.
Exemple de rapport de panne de secteur
СЕТЕ РРР -PWR FAILURE REP- 10040008 DATE 01-JUL-1991 deed TIME 12:00 sa. P.1
POWER FAILURE OCCURRED
MODE = MEMORY TRANSMISSION (1)
| FROM *** 01-JUL-1990 11:00°24 *** (2)
TO *** O1-JUL-1990 12:00°26 *** (3)
FOLLOWING FILE HAS BEEN LOST.
(4) (5) — (6) (7) (8) (9) (10)
FILE NO. ABBR/NTWK — STATION NAME/ PAGES — PRG.NO. PROGRAM NAME — RLY STN
TELEPHONE NO. | | |
001 [04] ENGINEERING DEPT. 001/005
(11)
-SALES DEPT, -
DD -12345678901234567890- PTE TETE TETE UE
(12)
Explication
(1) Mode de communication
(2) Date et heure de la panne
de secteur
(3) Date et heure de rétablissement
de l'alimentation secteur
(4) Numéro du fichier : 001 a 255
(5) Code de numérotation par
touche unique/numérotation
abrégée et adresse de réseau
éventuellement introduite
(6) Nom du correspondant
enregistré sous la touche de
numérotation par touche unique/
numérotation abrégée ou numéro
de téléphone
(7) Nombre derpages en mémoire : Le premier code à trois chiffres indique le nombre de pages correctement transmises,
ie second le nombre de pages enregistrées en mémoire.
(8) Touche d'appels programmés : P1 à P4
(9) Nom du programme | |
(10) Station relais : Si les documents enregistrés dans ce fichier sont destinés à être transmis vers une
station relais, le code de numérotation abrégée et l'adresse de réseau de la station
-sont imprimés dans cette colonne.
(11) Identification : 25 caractères maximum
(12) Numéro d'appel : - 20 chiffres maximum
DEPANNAGE
ET ENTRETIEN
Eee
=
+ A «ее
2
7-1.
EN CAS DE PROBLEME
Dépistage des anomalies
Problemes en cours de
transmission
Mauvaise qualité des
copies transmises
Probiemes en cours de
réception
Problème
Remede
Les documents ne
pénetrent pas.
Plusieurs documents
‘(pénètrent simultanément.
1. Assurez-vous que vos documents ne sont pas
réunis par des agrafes ou des attache-tout.
Vérifiez aussi s'îls ne sont pas gras ou pliés.
2. Assurez-vous que le document à transmettre
n'appartient pas à la catégorie de documents
repris dans la section “Quels documents ne
pouvez-vous pas transmettre ?”, page 4-1. Sice
n'est pas le cas, photocopiez votre document et
envoyez plutôt sa photocopie.
3. Vérifiez si le document est correctement chargé,
de la manière décrite page 4-2.
14. Réglez la plaque de pression de l'alimentateur
automatique de documents de la manière
_ décrite page 7-12.
Bourrage de documents
Lorsque le document est coincé dans l'appareil, le
message “DOCUMENT JAM" accompagné du code
d'information 031 apparaît sur l'affichage.
Supprimez le bourrage en procédant de la manière
décrite page 7-8.
Le cachet de confirmation
n'est pas imprimé.
1. Assurez-vous que le témoin du cachet de
‘confirmation est allumé. Voir page 4-4.
2. Vérifiez la position de réglage des paramètres
du télécopieur No. 04 et 18. Voir page 3-10.
L'impression du cachet est
Réencrez ou remplacez le cachet de confirmation
en procédant de la manière décrite page 7-13.
trop claire.
Les documents transmis
sont parcourus de lignes
verticales.
Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la
photocopie est normale, cela signifie que ce n'est
pas votre télécopieur mais bien celui de votre
correspondant qui présente une anomalie. Par
contre, si la qualité de la photocopie laisse à
désirer, nettoyez le détecteur d'images par contact
en procédant de la manière décrite page 7-9.
Les documents transmis
sont blancs.
1. Assurez-vous que la face du document à
transmettre est dirigée vers le bas.
2. Effectuez une photocopie avec votre appareil.
Si la photocopie est normale, cela signifie que
ce n'est pas votre télécopieur mais bien celui de
votre correspondant qui présente une anomalie.
|Absence de papier .
Si le papier vient à manquer, le message “NO
RECORDING PAPER" accompagné du code
d'information 010 apparaît sur l'affichage. La
procédure de chargement du papier est décrite
page 2-7.
Bourrage de papier
Lorsque le papier est coincé dans l'appareil, le
message “RECORDING PAPER JAM” accompagné
du code d'information 001 ou 002 apparaît sur
l'affichage. Supprimez le bourrage en procédant de
la manière décrite page 7-7.
7-1
Problemes en cours de
reception
Mauvaise qualité des
. documents recus
ez
11H
7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN
Problème
Reméde
Le papier ne pénétre pas
dans le télécopieur.
1. Assurez-vous que la cassette à papier n'est pas
vide. La procédure de chargement du papier est
décrite page 2-7.
2. Assurez-vous que la cassette à papier contient
un nombre suffisant de feuilles.
3. Vérifiez si le prolongateur de la cassette à papier
maintient les feuilles en contact avec le
télécopieur. Voir page 2-7.
4. Vérifiez si les feuilles sont complètement
insérées dans la cassette a papier, si le bord
droit du paquet estinstallé contre le bord droit
de la cassette et si la position du levier de
réglage correspond a la largeur du papier utilisé.
Voir page 2-7.
Les télécopies imprimées
ne sont pas éjectées.
1. ‘ Assurez-vous que la procédure d'impression
estterminée.
2. Vérifiez si le papier n'est pas coincé à l'intérieur
du télécopieur.
Le mode de réduction
automatique ne fonctionne
pas.
1. Vérifiez si la position. de réglage du paramètre
No. 21 correspond au format du papier utilisé.
|2. Contrôlez la position de réglage des paramètres
du télécopieur repris a la section “Réduction à
l'impression”, page 4-19.
Manque d'enère.
Lorsque la quantité d'encre devient insuffisante, le
(message “OUT OF INK” accompagné du code
(d'information 015 apparaît sur l'affichage. La
procédure de remplacement de la cartouche
d'impression est décrite page 7-10.
Les télécopies sont trop
pales ou trop foncées.
Essayez de modifier le réglage de la qualité
d'impression (paramètre No. 22) en procédant de la
manière décrite page 3-9.
Les télécopies sont
parcourues de lignes
verticales.
Imprimez un journal des communications (en
appuyant sur les touches FUNCTION, 6, 1 et
START) pour contrôler la qualité d'impression et
vous assurer que votre appareil fonctionne
correctement.
Si la qualité du journal est normale, cela signifie que
ce n'est pas votre télécopieur mais bien celui de
votre correspondant qui présente une anomalie.
Si ce n'est pas le cas, nettoyez la cartouche
d'impression en procédant de la manière décrite
page 7-11.
Les télécopies sont floues.
1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet
d'obtenir une qualité d'impression optimale.
Voir page 2-7.
2. Retournez les feuilles de papier de façon à
imprimer les télécopies sur l'autre face.
Absence de lignes ou de
points.
Les télécopies présentent
des parties plus pâles et
des parties plus foncées.
1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet
d'obtenir une qualité d'impression optimale.
Voir page 2-7.
2. Nettoyez la cartouche d'impression en
procédant de la manière décrite page 7-11.
Remplacez la cartouche d'impression en
procédant de la manière décrite page 7-10.
Les télécopies deviennent
de plus en plus pâles.
La cartouche d'impression est peut-être à court
d'encre. Remplacez-la de la manière décrite page
7-10.
Les télécopies sont toujours
pâles.
Si vous souhaitez obtenir une qualité d'impression
optimale, vous devrez peut-être utiliser un autre
type de papier. Voir page 2-7.
Problèmes de
communication
L'appareil ne fonctionne
pas
Problème
Remède
Absence de tonalité d'appel
1. Contrôlez le raccordement à la ligne
téléphonique. Voir page 2-9.
2. Vérifiez la ligne téléphonique. Voir page 7-14.
L'appareil ne répond pas
automatiquement.
1. Contrôlez le raccordement à la ligne
téléphonique. Voir page 2-9.
2. Vérifiez si le mode de réception sélectionné est
correct. Voir page 4-16.
3. Assurez-vous que le télécopieur n’est pas en
train d'imprimer des document reçus en
mémoire, par exemple. Si c'est le cas, la
réception ne pourra avoir lieu qu’une fois
l'impression terminée.
Transmission ou réception
impossible
Un code d'information apparaît sur l'affichage.
Consultez le tableau des codes d'information pour
en connaître la cause.
Le témoin “POWER" ne
s'allume pas.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est raccordé
conformément aux indications de la page 2-9.
|Le message “COVER
OPEN" ou “ADF DOOR
OPEN" apparaît sur
l'affichage.
Fermez le couvercle de l'imprimante ou le capot de
I'alimentateur automatique de documents.
L'appareil ne réagit a
aucune commande.
Réinitialisez le télécopieur en le mettant
7-3
successivement hors tension et sous tension.
Codes d'information
: 7
>: ol
7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN
En cas d'anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur
l'affichage pour vous aider à identifier le problème éventuel.
d’in code - Signification Mesure a prendre
001 Bourrage de papier. Retirez le papier coincé (voir
002 page 7-7).
Absence de papier. Chargez le papier (voir page
010
2-7).
La cartouche d'impression Fixez-la de la manière décrite
014 \ 2 |
n'est pas fixée. page 7-10 ou 7-11.
Niveau d’encre insuffisant. Remplacez la cartouche
015 | vo : |
d'impression (voir page 7-10).
Mauvaise alimentation en 1. Rechargez correctement le
documents. document (voir page 4-1).
2. Supprimez le bourrage de *
030 documents (voir page 7-8).
3. Réglez l'alimentateur
automatique de documents
(voir page 7-12).
Le document est coincé ou 1. Rechargez correctement le
031 trop long. | document (voir page 4-1).
ne La longueur du document 2. Supprimez le bourrage de
8 dépasse 2 mètres. documents (voir page 7-8).
060 Le couvercle est ouvert. Fermez-le.
Le capot de l'alimentateur Fermez-le.
061 automatique de documents
est ouvert.
Erreur mémoire système. L'accumulateur est à plat.
Cela s'est peut-être produit
lors de l'installation initiale.
300 x . .
Des la mise sous tension de
l'appareil, celui-ce se
réinitialise automatiquement.
Erreur G.P.M. (imprimante). 1. Réinitialisez l'imprimante
en mettant l'appareil hors
tension puis à nouveau
sous tension.
2. Ouvrez le couvercle de
310 l'imprimante et vérifiez si
le dispositif de blocage de
la cartouche d'impression
se trouve sur la position
adéquate (entièrement |;
vers la droite). |
Lors de l’établissement dela |1. Contactez votre
liaison, le correspondant n'a correspondant.
400 OR
pas répondu ou une erreurde |2. Replacez le document et
communication est survenue. essayez a nouveau.
402 Lors de l'établissement de la |Replacez le document et
404 liaison, la communication a essayez a nouveau.
405 été coupée.
Code
d’information
Signification
Mesure a prendre
Votre correspondant n'est pas
en mode d'appel de
Demandez a votre
correspondant de régler son
403 documents. télécopieur en mode d'appel
| |de documents.
Votre correspondant n'a pas Attendez quelques minutes et
407 confirmé la réception de la transmettez-la a nouveau.
derniere page. | ВЕ
408 La confirmation de [Attendez quelques minutes et |
409 transmission de la derniere transmettez-la a nouveau.
| page est illisible.
Réception d'une commande
410 [|
incorrecte. | |
411 Le mot de passe d'appelde [Vérifiez le mot de passe
414 documents est refusé. d'appel de documents (voir
| page 5-1).
412 “ [Aucune donnée transmise. Contactez votre
| | | correspondant.
Erreur de transmission en Vérifiez le mot de passe
415 mode d'appel de documents. |d'appel de documents (voir
| раде 5-1). | |
Le télécopieur est en mode de |1. Mauvaise numérotation du
| 420 réception mais aucune correspondant.
donnée ne lui parvient. 2. Contactez votre
| | correspondant.
416 Les données regues Contactez votre
417 contiennent trop d'erreurs. correspondant.
418
419
436
490
422 Interface incompatible. Contactez votre
427 | | correspondant.
430 Erreur de communication |Contactez votre
434 pendant la réception. correspondant.
492
493
494
552
553
554
555 |
495 La ligne téléphonique n'est Contactez votre
550 pas raccordée. correspondant.
La transmission n'a pas eu Contactez votre
lieu. Le télécopieur de votre — |correspondant.
457 correspondant ne possède
pas les fonctions de
transmission relayée et/ou de
communication confidentielle.
7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN
Code Etat
d’information Signification Mesure à prendre
540 Erreur de communication 1. Replacez le document et
541 pendant la transmission. essayez à nouveau.
542 2. Contactez votre
543 correspondant.
544
623 - |L'alimentateur automatique de Replacez le document et
documents est vide. essayez a nouveau.
La ligne est occupée ou le Replacez le document et
630 correspondant ne répond pas |essayez a nouveau.
apres le dernier rappel. I
631 Appui de la touche STOP en |Replacez le document et
cours de numérotation. essayez a nouveau.
638 Panne de secteur pendant la |Vérifiez 1a fiche et le cordon
communication. — |d'alimentation.
Dépassement de la capacité Transmettez vos documents
mémoire pendant sans les mémoriser.
870 l'enregistrement de
documents destinés à être
transmis. | a
Dépassement de la capacité }1. Contrôlez le papier et la
mémoire pendant cartouche d'impression
l'enregistrement des (voir page 2-7 et 7-10).
| documents recus. La taille 2. Installez une extension
879 ; Le .
des données contenues dans mémoire (voir page 9-2).
les documents reçus est
supérieure à celle de la
mémoire. ВЕ | a
975 Erreur de parité D-RAM. Voir code d'information 300.
Suppression d'un bourrage
de papier
IMPORTANT
NE TIREZ PAS sur l'extrémité (A) du
papier sauf si vous ne parvenez pas a
atteindre l'extrémité (B) car vous
risqueriez d'endommager Гаррагей.
Lorsque le papier est coincé dans l'appareil, le code d’information 001 ou 002
apparaît sur l'affichage. Supprimez le bourrage en procédant de la manière
suivante :
1. Mettez le télécopieur hors tension.
2. Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
Retirez le réceptacle documents, le réceptacle télécopies ainsi que le
paquet de feuilles installé dans la cassette à papier.
Couvercle de
l'imprimante
Réceptacle
documents
Cassette
à papier
Réceptacie
télécopies Interrupteur secteur
3. Détachez le papier (A) coincé derrière l'unité de guidage en vous servant
de l'unité comme coupe-papier.
Retirez ensuite délicatement le papier (B) coincé à l'intérieur de l'appareil,
au-dessous du rouleau d'entraînement.
7-7
7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN
Suppression d’un bourrage Lorsqu'un document est coincé dans l'appareil, le message “DOCUMENT
de documents JAM” accompagné du code d'information 031 apparaît sur l'affichage.
Pour supprimer le bourrage, procédez comme suit:
1. Retirez les documents de l'alimentateur automatique.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture situé dans le coin supérieur gauche du
tableau de commande et ouvrez le capot de l'alimentateur automatique de
documents.
3. Retirez le document coincé.
4. Fermez le capot de l'alimentateur automatique de documents.
Bouton
d'ouverture
Capot de
l’alimentateur
automatique de
documents
Document coincé
Nettoyage du détecteur Si votre correspondant vous signale que les documents regus sont noirs ou
d'images par contact et du parcourus de lignes noires, effectuez une photocopie avec votre appareil. Si
rouleau de lecture la photocopie est également noire ou si elle présente des lignes noires, cela
‘ | | signifie que le détecteur d'images par contact ou le rouleau de lecture est
probablement sale ou défectueux et doit donc être nettoyé.
Voici comment nettoyer ces éléments :
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture situé dans le coin supérieur gauche du
tableau de commande et ouvrez le capot de l'alimentateur automatique de
documents.
2. Dépoussiérez délicatement le détecteur d'images par contact et le rouleau
de lecture à l'aide d’un chiffon doux ou de la gaze imbibée d'alcool!
éthylique. Veillez à utiliser un chiffon propre car il est facile de griffer le
détecteur d'images. |
Capot de
Palimentateur
automatique de
documents
Détecteur d'images
par contact
Rouleau
de lecture
3. Fermez le capot de l'alimentateur automatique de documents.
7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN
Remplacement de la cartouche Lorsque la quantité d'encre devient insuffisante, le code d'information 015
d'impression
ATTENTION
Avaler l'encre contenue dans la
cartouche d'impression peut être
dangereux pour les enfants.
Conservez done les cartouches
d'impression neuves hors de portée des
enfants et jetez immédiatement les
cartouches usagées.
Comment préserver la qualité
d'impression?
Rangement des cartouches
d’impression
accompagné du message “OUT OF INK” apparaît sur l'affichage.
Vous devez alors remplacer la cartouche d'impression en procédant de la
manière suivante : |
1. Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
Couvercle. de
l'imprimante
7
2. Placez le pouce a l'arriere du support de la cartouche (sur la face la plus
proche de vous) et l'index dans la rainure pratiquée sur le dessus de la
cartouche. Rapprochez le pouce de l'index jusqu'à ce que la cartouche
se débloque. Sortez la cartouche de son support en la tenant par le haut,
à l'endroit indiqué d’une flèche verte et jetez-la.
3. Installez une nouvelle cartouche d'impression en procédant de la manière
décrite page 2-5 et 2-6.
La cartouche d'impression doit demeurer en permanence sur son support. En
effet, en la retirant de son support, vous l'exposez à l’air libre, l'encre s’évapore
et la qualité d'impression diminue.
Lorsque vous n'utilisez pas l'imprimante, laissez la cartouche sur son support
sinon l'encre risque de s'évaporer rapidement.
Lorsque vous rangez vos cartouches d'impression neuves, respectez les
recommandations ci-après :
* Aussilongtemps que vous n'utilisez pas la cartouche, laissez-la dans son
emballage étanche.
* Rangez votre cartouche dans un endroit où la température est normale.
° Utilisez la cartouche avant la date de péremption indiquée sur son
emballage.
* Après avoir ouvert le récipient étanche, installez immédiatement la
cartouche sur-son support.
Nettoyage de la cartouche Si vous remarquez qu'il manque dés lignes ou des points sur fes documents
d’impression reçus, vérifiez la cartouche d'impression. Celle-ci est probablement sale et
doit être nettoyée en procédant de la manière suivante :
2.
Mettez votre télécopieur hors tension et ouvrez le couvercle de
l'imprimante. |
Retirez la cartouche de son support puis installez-la á nouveau. Si vous
ne constatez aucune amélioration, passez au point 3.
Retirez la cartouche d'impression de son support. Nettoyez délicatement
les contacts de la cartouche et du-support à l’aide d'un coton-tige imbibé
d'eau uniquement.
NE NETTOYEZ JAMAIS le “nez” de la cartouche.
Replacez la cartouche sur son-support et contrôlez à nouveau la qualité
des documents imprimés.
ac Contact de la
< 1h cartouche d'impression
Contact
du support
Nettoyage du bac de vidange Si vous devez déplacer votre télécopieur, nettoyez toujours le bac de vidange |
| | de la manierae suivante fin d'éviter que de l'encre se renverse.
1.
2.
3.
Mettez votre télécopieur hors tension et ouvrez le couvercle de
l'imprimante. |
Faites glisser le support de la cartouche d'impression vers la gauche.
Vérifiez si le bac de vidange ne contient pas trop d'encre. Otez
éventuellement l'excès d'encre á l'aide d'un coton-tige ou d'une serviette
en papier.
Support de la
‘cartouche d'impression
Bac de
vidange
7-11
7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN
Réglage de l’alimentateur Si vous remarquez à plusieurs reprises que les documents ne pénètrent pas
automatique de documents + correctement dans votre télécopieur, nous vous conseillons de régler la
position de l’alimentateur automatique de documents en procédant de la
manière suivante :
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture situé dans le coin supérieur gauche du
- tableau de commande et ouvrez le capot de l'alimentateur automatique de
documents.
Bouton
d'ouverture
2. Faites glisser le levier de réglage de la plaque de pression sur la position
adéquate.
Levier de réglage de
la plaque de pression
Position | | “Condition
Pour éviter que plusieurs documents
pénetrent simultanément
2 [Position standard
Pour éviter que les documents ne
pénètrent pas
3. Fermez le capot de l'alimentateur automatique de documents.
7-12
Réencrage ou remplacement Le cachet de confirmation est rempli d'encre. Des qu'il pálit ou devient difficile
du cachet de confirmation a lire, vous devez le réencrer ou le remplacer en procédant de la maniére
| suivante :
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture situé dans le coin supérieur gauche du
. tableau de commande et ouvrez le capot de l'alimentateur automatique de
documents.
2. Ouvrez le couvercle du cachet et retirez l'ensemble du cachet.
Remplacez l'ensemble du cachet par un cachet neuf ou réencrez-le en y
versant quelques gouttes d'encre appropriée. Assurez-vous que l'encre
ne coule pas lorsque le cachet de confirmation est retourné. Replacez
l’ensemble du cachet de confirmation.
„и
Cachet de
confirmation
Couvercle
du cachet
3. Fermez le couvercle du cachet et le capot de I'alimentateur automatique
de documents.
REMARQUE
Utilisez de l'encre pour cachet
Shachihata x ou équivalente disponible
en papeteries.
7-13
7. DEPANNAGE ET ENTRETIEN
Vérification de la ligne
téléphonique
1. -Si le combiné du téléphone ne reproduit pas la tonalité d'appel.
(a) Débranchez le cordon téléphonique de la prise téléphonique installée
parla RTT.
(c) Vérifiez si votre combiné reproduit la tonalité d'appel. Si vous |
n'entendez toujours rien, adressez-vous a la RTT.
2. Sile téléphone ne sonne pas (absence de réception automatique).
(a) Débranchez le cordon téléphonique de la prise téléphonique installée
parla RTT.
(c) Composez votre numéro a partir d'un autre téléphone. Si votre
téléphone ne sonne pas, adressez-vous a la RTT.
7-14
COMMUNICATIONS PARTICULIERES
TRANSMISSION RELAYEE
COMMUNICATIONS CONFIDENTIELLES
COMMUNICATIONS AVEC MOT DE PASSE
CODE D’ACCES AU TELECOPIEUR
CODES DE NUMEROTATION ABREGEE DE
REMPLACEMENT
COMMUTATION AUTOMATIQUE
TELECOPIEUR/TELEPHONE
8-1. |
TRANSMISSION RELAYEE
Description générale
REMARQUE
Le nombre de destinataires finals
susceptibles d'être contactés par une
station relais est limité par la capacité de
la mémoire de l'expéditeur initial. La
capacité de transmission relayée de
votre télécopieur, par exemple, est de
100 destinataires.
Cela est toutefois suffisant pour mettre
sur pied plusieurs réseaux de relais.
Compatibilité avec d’autres
télécopieurs
La transmission relayée vous permet de gagner du temps et de réduire vos
coûts si vous devez transmettre le même document à plusieurs destinataires
simultanément.
Pour utiliser la transmission relayée, vous devez vous raccorder à un réseau
de relais bâti autour d’une station relais. Autrement dit, le document est
d'abord transmis à une station relais accompagné d'instructions lui enjoignant
de le retransmettre vers les destinataires finals. La station relais stocke en
mémoire le document reçu avant de le retransmettre aux destinataires finals.
Exemple :
RAPPORT DE RESULTAT
Expéditeur initial
New York
Station relais
Londres
Communication
locale
PT == == чото что и ыы RA Er WE чи ED EE WE Am AR ев ое Jpg gg
Destinataire
final
Stockholm
Desiinataire
final
Berlin
| Destinataire
final
Rome
- -
Le Tableau 1 reprend les types de télécopieurs susceptibles de constituer un
réseau de relais en vue de la transmission relayée. Vous remarquerez que
l'UF-300 peut faire office d'expéditeur initial ou de destinataire final.
Tableau 1 Compatibilité requise au sein d’un réseau de relais
Station Modèle compatible Réglages spéciaux
Expéditeur initial UF-140 UF-620
UF-150 UF-640
UF-160 UF-650
UF-160M UF-750D
UF-750 UF-270 Requis. Reportez-vous
UF-250 UF-270M au Manuel d'utilisation de
UF-260 chaque appareil.
UF-300
Station relais UF-620 UF-650
|UF-640
Destinataire final Télécopieurs compatibles ¡Non requis
CCITT G3/G2
Réseau de relais
8. ANNEXE |
Un réseau de relais est constitué d'un ensemble de télécopieurs programmés
pour communiquer entre eux par 'entremise d'une station relais. Les numéros
de ces télécopieurs ont été mémorisés dans chaque appareil. Ces numéros,
aussi appelés paramètres, sont requis pour l'identification des télécopieurs du
réseau.
Comme l'UF-300 ne peut être utilisé que comme expéditeur initial ou comme
destinataire final d'un réseau de relais, vous ne devrez normalement pas
réaliser la mise sur pied du réseau. |! vous suffira de suivre la procédure de
réglage décrite plus bas et de vous conformer aux instructions de l'opérateur
de réseau (généralement la personne qui contrôle la station relais). Vous
devez toutefois connaître le type et le mode de fonctionnement du réseau
auquel vous allez vous connecter. Un exemple de réseau est illustré à la
Figure 1.
La Figure 1 illustre un réseau vu de New York. Londres et Singapour sont des
stations relais tandis que Stockholm, Berlin, Rome, Tokyo, Hong Kong,
Wellington et Sydney sont des destinataires finals.
Malgré sa simplicité, ce réseau bâti autour de deux stations relais permet de
transmettre un document, en une seule opération, vers n'importe quelle
combinaison de destinataires via les stations relais de Londres et/ou de
Singapour. Par exemple, si New York transmet un document à un destinataire
final, celui-ci le recevra directement ou indirectement via la station relais, en
fonction du réglage du paramètre Transmission vers une station de votre
- télécopieur.
Figure 1 Exemple deréseau
New York €:
[1000]
Adresse de relais (30)
8-2
Les Tableaux 2, 3 et 4 fournissent un exemple de tableaux de paramètres des
stations du réseau illustré ci-dessus.
Tableau 2 Exemple de tableau de paramètres et de codes de
numérotation abrégée pour New York
Modèle : UF-300
Adresse de réseau: 1000
Nunéro de téléphone : 212 111 1234
Adresse de relais : 10
Code o
touche Nom de la Numéro de - | Adressede | Stationrelais | Adresse de Transmission
unique/ - station téléphone relais OUVNON réseau station
num. abrégée
01 Londres 44 71 111 1234 20 OUI 2000 Directe
02 Stockholm 468 111 1234 20 NON 2001 Directe
03 Berlin 49611 111-1234 20 NON 2002 Directe
04 Rome 396111 1234 20 NON 2003 Directe
05 Singapour 65 111 1234 -30 OUI 3000 Directe
06 Tokyo 81 33 111 1234 30 ‘NON 3001 Directe
07 Hong Kong 8524 111 1234 30 NON 3002 Directe
08 Sydney 6121111234 - 30 NON 3003 Directe
09 Wellington 64 4 111 1234 30 NON 3004 Directe
Tableau 3 Exemple de tableau de paramètres et de codes de
numérotation abrégée pour Londres
Modèle : UF-650 | Numéro de téléphone : 74 111 1234
Adresse de réseau: 2000 Adresse de relais : 20
Code | os
touche Nom de la Numéro de Adresse de | Station relais | Adresse de Transmission
unique/ station téléphone relais QUINON réseau station
num. abrégée
01 Stockholm [468111 1234 20 NON 2001 Non
02 Berlin 49 611 141 1234 20 NON 2002 Non
03 Rome 396 111 1234 -20 NON 2003 Non
04 New York 1 212 111 1234 10 NON 1000 Non
05 Singapour 65 111 111 1234 30 OUI 3000 Non
06 Tokyo 81 33 111 1234 30 NON 3001 Non
07 Hong Kong |852 4 111 1234 30 NON 3002 Non
08 Sydney 612111 1234 30 NON 3003 Non
09 Wellington 6441111234 30 NON 3004 Non
Tableau 4 Exemple de tableau de paramètres et de codes de
numérotation abrégée pour Singapour
Modèle :UF-650 | Numéro de téléphone : 65 111 1234
Adresse de réseau: 3000
Adresse de relais : 30
Code | e.
touche Nom de la Numero de Adresse de | Station relais | Adresse de Transmission
unique/ station téléphone - relais OUINON réseau station
num. abrégée |
01 New York 1-212 111 1234 10 NON 1000 Non
02 Londres 44 71 111 1234 20 OUI 2000 Non
03 Stockholm (468111 1234 20 NON 2001 Non
04 Berlin 49 611 111 1234 20 NON 2002 Non
05 Rome 396 111 1234 20 NON 2003 Non
06 Tokyo 81 33 111 1234 30 NON 3001 |. Non
07 Hong Kong — |8524 1111234 30 NON 3002 | = Non
08 Sydney 612111 1234 30 NON 3003 77 Non
09 Wellington 644111 1234 30 NON - 3004
8-3
Réglage de votre appareil
pour la transmission relayée
8. ANNEXE |
Pour régler votre appareil en vue de la transmission relayée, suivez la
procédure des pages suivantes et réglez les paramètres ci-dessous. Certains
paramètres (notamment le paramètre du télécopieur relatif a la transmission
relayée) ne doivent être définis qu'une seule fois. D'autres doivent être définis
séparément pour chaque station du réseau de relais.
1. Paramètre du télécopieur pour la transmission relayée
Ce paramètre active et désactive la transmission relayée.
2. Votre propre numéro de téléphone
Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet pour que la station
relais vous renvoie un rapport de résultat.
3. Votre propre adresse de réseau
Vous devez introduire votre adresse de réseau pour permettre que la station
relais vous renvoie Un rapport de résultat.
4. Mot de passe de réseau
Un mot de passe à quatre chiffres empêche les stations non autorisées
d'accéder à la station relais et à sa mémoire. Chaque station (relais et
ordinaire) du réseau doit posséder le même mot de passe de réseau.
5. Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
Le code de numérotation par touche unique ou de numérotation abrégée que
vous définissez doit correspondre au numéro d'appel d’une station déterminée
du réseau, vue de votre télécopieur.
1) Adresse de réseau
Les numéros d'appel des destinataires finals, définis au niveau de l'expéditeur
initial, peuvent être. différents des numéros définis au niveau de la station
relais. Pour transmettre une télécopie à un destinataire final via une station
relais, chaque station du réseau doit être identifiée par un code déterminé
partout identique, quel que soit le point d'appel. Ce code correspond à
l'adresse de réseau. || comporte quatre chiffres et est attribué à un code de
numérotation par touche unique/numérotation abrégée.
2) Adresse de relais
Ce code à deux chiffres désigne la station relais utilisée par votre appareil.
Ce dernier peut être connecté à plusieurs stations relais en parallèle.
Toutefois, quand vous utilisez la transmission relayée, votre télécopieur ne
transmet des documents que vers la station relais désignée par l'adresse de
relais. |
3) Paramètre de station relais (oui/non)
Réglez ce paramètre sur “Oui” lorsque vous enregistrez une station relais. Si
vous êtes connecté à plusieurs stations relais en série, ne réglez ce paramètre
sur “Oui” que pour la première station relais.
4) Paramètre de transmission vers urie station (relais/directe)
Si vous transmettez un document vers un seul destinataire final, vous pouvez
régler votre télécopieur pour que ce document soit directement acheminé
jusqu’au destinataire concerné, sans passer par la station relais. Sélectionnez
alors l'option “Non”. L'option “Oui” commande obligatoirement le passage par
la station relais.
8-4
Pour définir le paramètre du télécopieur relatif á la transmission relayée :
FUNCTION
0 FE
В START
у le numéro de parametre 27.
9 y
9 e
© START
Pour revenir au mode de veille.
Q stor
SET MODE (1-5)
NO. =1
FAX PARAMETERS
FAX PARAMETER (01-32)
NO. =|
27 RELAY XMT REQUEST
1: INVALID
| 27 RELAY XMT REQUEST
2 : VALID
‘28 CONFIDENTIAL FAX
1: INVALID
Pour définir un code de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée, une adresse de réseau, le paramètre de station relais (OUI/NON) et
le paramètre de transmission vers une station (relais/directe) :
I
© START
о
SET MODE (1-5)
NO.=1
ONE-TOUCH/ABBR. NOS.
ONE-TOUCH/ABBR. 1
y
Da Q
&
Appuyez sur une touche de numé-
rotation par touche unique ou sur
la touche ABBR suivie de deux
chiffres.
Ex. : Touche de numérotation par
touche unique 01
introduisez le numéro de votre
correspondant.
Ex.: 312 SPACE 111 SPACE
1234
{> START
+
introduisez le nom de votre
correspondant.
Ex.: LONDON
© START
4
Entrez l'adresse de réseau à
quatre chiffres.
Ex.: 2000
© START
A
Si la station enregistrée est la
station relais, tapez 1, sinon
tapez 2.
Ex.: 1
Entrez l’adresse de relais à deux
chiffres.
Ex. : 20
© START
©
Si la station que vous venez
d'enregistrer doit être utilisée pour
une transmission vers une station,
vous pouvez définir le chemin que
suivra votre télécopie.
1:transmission via la station relais
2: transmission directe
Introduisez les codes des autres
stations en procédant de la
manière décrite aux points 4 à 9
ci-dessus ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche
STOP.
8. ANNEXE |
[01] TELEPHONE NO.
| |
[01] TELEPHONE NO.
312 111 1234 !
[01] STATION NAME
1
[01] STATION NAME
LONDON I
[01] NETWORK ADDRESS
II
[01] NETWORK ADDRESS
2000
[01] RELAY STN NO. = I
1: YES 2:NO
[01] RELAY ADDRESS
11
[01] RELAY ADDRESS
20
[07] ONE STN NO.=1
1:RELAY 2:DIRECT
ONE-TOUCH/ABBR. — |
Za FE
Pour définir votre numéro de téléphone, votre adresse de réseau et votre mot
de passe de réseau:
FUNCTION
Introduisez votre numéro de
téléphone (36 chiffres maximum)
EX.: 1 SPACE 212 SPACE 111
- SPACE 1234
© START
y
9%
ge
Introduisez votre adresse de
réseau (quatre chiffres).
Ex.: 1000
© START
<a
A
0
introduisez votre mot de passe de
réseau (quatre chiffres)
Ex.: 9999
; © START
| Pour revenir au mode de veille,
Q stor
8-7
SET MODE (1-5)
NO. =1
RELAYED XMT &
CONF. COMM. PARAMETERS
OWN TELEPHONE NO.
1
OWN TELEPHONE NO.
1 212 111 1234
OWN NETWORK ADDRESS
till
OWN NETWORK ADDRESS
1000
NETWORK PASSWORD |
НН
NETWORK PASSWORD
9999
OWN TELEPHONE NO.
1 212 111 1234
+ boo.
4 CAI
‚-
2 ME
8. ANNEXE |
Pour imprimer la liste des codes de numérotation par touche
unique/numérotation abrégée:
FUNCTION
PRINT OUT (1-6)
NO. = I
27 + ONE-TOUCH/ABBR. LIST
© START * PRINTING * |
| + ONE-TOUCH/ABBR. LIST
Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
.....>........ -ONE-TOUCH/ABBR.LIST- **e+++### DATE 01-JUL-1991 ***** TIME 12:00 **** p,1
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
ABBR STATION TELEPHONE NETWORK RELAY RELAY ONE STN
NO. NAME NUMBER ADRS STN ADRS XMT
[01] LONDON 44 71 111.1234 2000 YES 20 DIRECT
[02] HONG KONG 852 4 111 1234 2001 NO 20 DIRECT
[03] STOCKHOLM 46 8 111 1234 2002 NO 20 DIRECT
[04] BERLIN 49 619 111 1234 2003 NO 20 DIRECT
[05] SINGAPORE 65 111 1234 3000 YES 30 DIRECT
[06] TOKYO 81 33 111 1234 3001 NO 30 RELAY
[07] SYDNEY 61 2 111 1234 3002 NO 30 RELAY
[08] WELLINGTON 64 4 111 1234 3003 NO 30 RELAY
‘NO. OF STATIONS = 08 (8)
OWN TELEPHONE NO. = 1 212 111 1234 (8)
OWN NETWORK ADDRESS = 1000 (10)
NETWORK PASSWORD 9008 (11)
(12)
- NEW YORK OFFIC -
PEPER PRT R PERN NS GPE LPR IBGE OPI NNN NEES SEN RAEN ebhbddbkbbehbod _ 1 212 111 1234- sessesccrse
(13)
Explication
(1) Code de numérotation abrégée ou
de numérotation par touche unique
(2) Nom du correspondant
enregistré
dans l'appareil: 15 caractères maximum
(3) Numéro de téléphone |
enregistré |
dans l'appareil: 36 chiffres maximum
(4) Adresse de réseau: 4 chiffres
(5) Station relais: Oui/Non
(6) Adresse de relais: 2 chiffres
(7) Transmission vers |
une station: Relais/Directe
(8) Nombre de codes de numérotation abrégée/numérotation par touche unique
(9) Votre numéro de
téléphone: 36 chiffres maximum
(10) Votre adresse
de réseau: 4 chiffres
(11) Mot de passe de réseau:4 chiffres
(12) Votre identification: 25 caractères maximum
(13) Votre numéro d'appel: 20 chiffres maximum
Envoi d'un document par
transmission relayée
Lorsque vous avez enregistré tous les paramètres requis, en fonction du
réseau de relais auquel appartient votre télécopieur, vous pouvez transmettre
automatiquement un document à deux stations du réseau ou davantage en
procédant de la manière décrite ci-dessous.
Posez un document dans l’alimen- DOCUMENT SET
tateur automatique de documents | | 00%
en dirigeant vers le bas la face a — -
transmettre. Réglez les glissiéres
gauche et droite.
FUNCTION | RELAYED XMT
ENTER STATION(S)
Composez les numéros des desti- RELAYED XMT
nataires en appuyant sur une [10] (Nom correspondant)
touche de numérotation par touche ‘ ‘ -
unique ou sur la touche ABBR
suivie de deux chiffres.
Ex. : Touches de numérotation par | RELAYED XMT
touche unique 10 et [27] (Nom correspondant)
ABBR 27. |
{> START
* STORE * NO. 001
PAGES =01 01%
Si plusieurs stations relais sont —
introduites au point 2, votre téléco- * DIALLING *
pieur enregistre le document en [01] (Nom correspondant)
mémoire. Si ce n'est pas le cas, il
ne l'enregistre pas. || compose
ensuite le numéro de la station
relais et transmet le document.
Lorsque la station relais a transmis
votre document aux destinataires
finals, elle vous envoie un rapport
de résultat de transmission relayée
que votre télécopieur imprime.
8. ANNEXE |
Rapports Lorsque vous utilisez la transmission relayée, votre appareil imprime les deux
rapports ci-dessous pour vous permettre de contrôler et de garder une trace
des documents transmis.
1. Rapport de transmission relayée
Une fois la transmission vers la station relais terminée, votre télécopieur
imprime un rapport de transmission relayée qui résume la transmission qui
vient d’avoir lieu et vous renseigne sur son bon déroulement.
2. Rapport de résultat de transmission relayée
Lorsque la station relais a terminé de transmettre, aux destinataires finals
Si vous transmettez des documents via de votre réseau et/ou à la station relais d’un autre réseau, les documents
plusieurs stations relais, vous recevez un que vous lui avez envoyés, elle imprime un rapport de résultat de
rapport de résultat séparé. transmission relayée et vous renseigne sur son bon déroulement.
REMARQUE
Exemple de rapport de transmission relayée (COMM. JOURNAL)
ASS OS ES CONS EUNHENSESEE -COMM. JOURNAL- ******** DATE 01-JUL-1991 "sess TIME 12:00 .*... p 1
(1) (2) (3)
MODE = RELAYED TRANSMISSION START=01-JUL 11:50 END=01-JUL 12:00
(4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
NO. COM ABBR/NTWK STATION NAME/ PAGES PRG.NO. PROGRAM NAME RLY STN
TELEPHONE NO.
001 R-OK [01]/2000 LONDON 001/001 [01}/2000
002 R-OK [02]/2001 STOCKHOLM 001/001 [01]/2000
003 R-OK [03]/2002 BERLIN 001/001 {01372000
004 R-0K [04]/2003 ROME 001/001 [01]/2000
(12)
- NEW YORK OFFICE -
ERR C PR EEP ELSE RRS EPS NP RIPE REPRESSES XS EERE SERRA RSE PIPPI ER ERR - 1 212 111 1234- PEPA NTO
(13)
Explication
(1) Indication du mode de transmission
(2) Heure de début de la transmission
(3) Heure de fin de la transmission
(4) Numéro de la communication
(5) Resultat de la
communication : "OK" indique que la transmission s'est déroulée correctement.
"R-OK" indique que la transmission vers la station retais s'est déroulée correctement.
"INC" indique que la transmission a échoué.
(6) Code de numérotation abrégée/adresse de réseau
(7) Nom de la station
(8) Nombre de pages correctement transmises/
nombre de pages enregistrées en mémoire
(8) Numéro de la touche d'appels
programmes
(10) Nom enregistré sous la touche го
d'appels programmés о”
(11) Code de numérotation abrégée/
adresse de réseau de la station relais
(12) Votre identification : 25 caractères maximum
(13) Votre numéro d'appel : 20 chiffres maximum
Exemple de rapport de résultat de transmission relayée
(1)
01-JUL-1991 12:10 FROM LONDON | TO NEW YORK P.001/001
ssssestessanesesansasssnss RESULT REPORT- 4940000 DATE 01-JUL-1991 ***** TIME 12:10 **** Pp,1
(2)
MODE = RELAYED TRANSMISSION |
(3) (6) (7)
REQUEST REC’V TIME=01-JUL 11:40 START=01-JUL-12:00 END=01-JUL-12:10
NUMBER OF PAGE(S) = 01 (4)
FILE NO. = 045 (5)
** REQUESTING STATION ** (8)
- NEW YORK -
TELEPHONE NUMBER = 212 111 1234
NETWORK ADDRESS = 1000
(9) (10) (11) (12) (13)
NO. COM DESTINATION(S) PAGE(S) RLY STN
01 OK 2000 LONDON 001/001
02 oK 2001 STOCKHOLM 001/001
03 OK 2002 BERLIN 001/001
04 INC 2003 ROME - | 000/001
** RELAY STATION ** (14)
- LONDON -
TELEPHONE NUMBER = 44 71 111 1234
RELAY ADDRESS = 20
NETWORK ADDRESS = 2000
- LONDON -
PEEPS RRNA PRR RP INR O ESPN ddd ated sb d td bbb - - 44 71 111 1234- Seep hd bedi
TOTAL P.01
Explication
(1) En-tête de la station relais
(2) Indication du mode de transmission
(3) Heure de réception de la demande de transmission relayée
(4) Nombre de pages reçues par demande de transmission relayée
(5) Numéro de fichier du fichier de demande de transmission relayée recu
(6) Heure de début de transmission relayée par la station relais
(7) Heure de fin de transmission relayée par la station relais
si 48). Données retatives à l'expéditeur initial (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau)
(9) Numéro de la communication
(10) Résultat de la |
~* communication : "OK" indique que la transmission s'est déroulée correctement.
- "R-OK" indique que la transmission vers la station relais s'est déroulée correctement.
"INC" indique que la transmission a échoué.
(11) Nom de la station
(12) Nombre de pages transmises/recues par demande de transmission relayée
(13) Adresse de relais/adresse de réseau d'une autre station (en cas de transfert via une autre station relais)
(14 Données retatives à la station relais (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau)
8. ANNEXE |
8-2.
COMMUNICATIONS
CONFIDENTIELLES
Description generale Cette fonction vous permet de transmettre des documents confidentiels en
ayant l'assurance qu'ils ne seront consultés que par la personne à laquelle ils
sont destinés. Lorsque vous transmettez une télécopie ordinaire, elle est
immédiatement imprimée par le télécopieur de votre correspondant et peut
être consultée par n'importe quel utilisateur du télécopieur. Par contre, en
mode de communications confidentielles, la télécopie est stockée dans la
mémoire d’un appareil préalablement désigné (station relais) et ne peut être
consultée que par la personne qui possède le code confidentiel requis. La
Figure 1 illustre comment transmettre. une télécopie confidentielle via une
station relais. L'expéditeur initial doit d’abord envoyer à la station relais une
télécopie confidentielle accompagnée d'un code confidentiel. La télécopie
confidentielle reste alors en attente dans la mémoire de la station relais jusqu'à
ce qu'elle soit imprimée au niveau de la station relais ou appelée par un
destinataire final Le destinataire final doit bien entendu connaître le code
confidentiel attribué à la télécopie et posséder le mot de passe d'appel de
documents de la station relais. Votre télécopieur peut faire office d'expéditeur
initial ou de destinataire final.
Transmission —
avec code A
confidentiel 1000
y
Expéditeur —
initial
Transmission |
avec code B > Destinataire
confidentiel 2000 Code A final
confidentiel ;
| 1000 Т
Expéditeur —> Station
“initial — relais w Code A |
« confidentiel
A “2000
Transmission 1 | Code ©
avec code C ı | confidentiel Re
confidentiel 3000 + | 3000 ^ Destinataire
| . final
C | y
Expediteur <
initial
tenio B i |
Figure1 Communications confidentielles via une station relais
8-12
Compatibilité avec d'autres
télécopieurs
Réglage de votre appareil
en vue d’une communication
confidentielle
Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre 'UF-300 et tes différents
types de télécopieurs susceptibles de constituer un réseau de relais pour
communications confidentielles. Ilindique aussi si des réglages spéciaux sont
éventuellement requis.
Tableau 1 Exigence de compatibilité des communications
confidentielles
Station “ Modèle compatible | Réglages spéciaux
Expéditeur initial [UF-150 UF270M UF-750D
UF-160 UF-300
UF-160M UF-620
UF-250 UF-640
UF-260 UF-650 Requis. Reportez-
UF-270 UF-750 vous au Manuel
Station relais UF-620 UF-640 UF-650 d'utilisation de chaque
: — appareil.
Destinataire final |UF-150 UF-270M UF-750D |
UF-160 UF-300
UF-160M UfF-620
UF-250 UF-640
UF-260 UF-650
UF-270 UF-750
- Si un UF-620 ou un UF-650 fait office de station relais, plusieurs documents
. peuvent être stockés dans le même fichier mémoire à l'aide d'un code
confidentiel unique. Autrement dit, vous pouvez ajouter des télécopies au
fichier comme vous déposeriez des lettres dans une boîte aux lettres, jusqu’à
ce que la mémoire soit pleine. Si l'UF--640 joue le rôle de station relais, vous
ne pouvez pas ajouter de télécopie à un fichier qui possède un code
confidentiel déjà attribué à un autre fichier en mémoire. Quelle que soit la
station choisie, vous pouvez créer plusieurs fichiers portant chacun un code
confidentiel unique. |
N'oubliez pas que la télécopie en mémoire est automatiquement effacée dès
qu’elle a été appelée ou imprimée.
Avant d'effectuer des communications confidentielles, vous devez régler les
paramètres du télécopieur relatifs à la télécopie confidentielle. Vous devez
ensuite définir un code confidentiel chaque fois que vous envoyez une
télécopie confidentielle. |
1. Paramètre du télécopieur relatif aux communications confidentielles
Ce paramètre active ou désactive les communications confidentielles.
2. Votre propre numéro de téléphone
Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet.
3. Mot de passe de réseau et mot de passe d’appel de documents |
Vous pouvez utiliser un mot de passe de réseau et un mot de passe d'appel
de documents pour empêcher tout accès extérieur au réseau de
communications confidentielles. Tous les appareils du réseau doivent
posséder le même mot de passe.
4. Code confidentiel :
Vous devez attribuer un code à quatre chiffres à chacune des télécopies
confidentielles que vous transmettez. Ce code identifie la télécopie
stockée dans la mémoire de la station relais. Le destinataire doit connaître
le code pour appeler la télécopie en attente dans la station relais.
8-13
8. ANNEXE |
Pour définir le paramètre du télécopieur relatif aux communications
confidentielles :
FUNCTION
Ed
© START
|
apez le numéro du parametre du
lécopieur 28.
—
Ds
DD) SN
À
Ó START
œ
AN SE
X START
QL &
À
Pour revenir au mode de veille,
© sror
JR
8-14
SET MODE (1-5)
NO.=1
| FAX PARAMETER
FAX PARAMETER (01-30)
NO. = 1
| 28 CONFIDENTIAL FAX
1: INVALID
28 CONFIDENTIAL FAX
2:VAUD
29 FAX ACCESS CODE
Pour définir votre propre numéro de téléphone ainsi que le mot de passe de
réseau :
FUNCTION
© START
Q QQ
Introduisez votre numéro de
téléphone (36 chiffres maximum).
‚Ex. : 1 SPACE 212 SPACE 111
SPACE 1234
<> зтАят OÖ START
vn
Introduisez le mot de passe de
réseau a quatre chiffres.
Ex.: 9999
O, © start
Pour revenir au mode de veille,
O STOP
Pour définir le mot de passe
d'appel de documents, voir page
5-1.
8-15
SET MODE (1-5)
‚ №0. = |
RELAYED XMT &
CONF. COMM. PARAMETERS
OWN TELEPHONE NO.
1
OWN TELEPHONE NO.
1 212 111 1234
NETWORK PASSWORD
HI
NETWORK PASSWORD
9999
OWN TELEPHONE NO.
1 212 111 1234
Arti
Envoi d'une télécopie
confidentielle à une
station relais
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face à
transmettre. Réglez les glissières
gauche et droite.
Introduisez le code confidentiel à
quatre chiffres.
| EX. : 2233
OD START
y
_ Composez le numéro de la station
relais en appuyant sur une touche
de numérotation par touche
unique, sur la touche ABBR suivie
de deux chiffres ou en appuyant
sur la touche TEL/DIAL et en intro-
duisant un numéro d'appel
complet.
Ex. : Touche de numérotation par
touche unique 05
[7 © START
Vous pouvez éventuellement
avertir le destinataire de la téléco-
pie confidentielle et lui préciser le
code confidentiel ainsi que la
station relais vers laquelle vous
transmettez le document.
8-16
8. ANNEXE |
DOCUMENT SET
00%
CONFIDENTIAL COMM.
1:XMT 2: POLLING
CONFIDENTIAL XMT
CONF. CODE =1111
CONFIDENTIAL XMT
CONF. CODE = 2233
CONFIDENTIAL XMT
ENTER STATION
CONFIDENTIAL XMT
[05] DENVER
* DIALLING *
[05] DENVER
Appel d'une télécopie Si vous avez été averti qu'une télécopie confidentielle qui vous est destinée
confidentielle en attente est en attente dans une station relais, vous pouvez l'appeler de la manière
dans une station relais suivante :
FUNCTION 5
CONFIDENTIAL COMM.
1:XMT 2:POLLING
CONFIDENTIAL POLL
CONF. CODE =1111
SD DS
Introduisez le code confidentiel a | CONFIDENTIAL POLL
quatre chiffres. CONF. CODE = 2233
Ex. : 2233 —
O START — | *
| | CONFIDENTIAL POLL
= ENTER STATION
Composez le numéro de la station CONFIDEN |
relais en appuyant sur une touche 5 N DENVER POLL
de numerotation par touche uni- [05] DE
- que, sur la touche ABBR suivie de
deux chiffres ou en appuyant sur
la touche TEL/DIAL et en introdui-
sant un numéro d'appel complet.
Ex.: Touche de numérotation par
touche unique 05
© START * DIALLING *
[05] DENVER
Votre télécopieur compose le nu-
méro de la station relais et, dés
qu'elle répond, appelle la télécopie
confidentielie en attente dans sa
mémoire.
8-17
8. ANNEXE |
Rapports Quand vous transmettez une télécopie confidentielle à Une station relais par
numérotation par touche unique, par numérotation abrégée ou en composant
son numéro d'appel complet, votre télécopieur imprime automatiquement un
rapport de transmission confidentielle dès que la transmission est terminée.
Exemple de rapport de transmission confidentielle
vH _COMM, JOURNAL- ***esvex DATE 01-JUL-1991 ***** TIME 12:00 **** Pp.1
(1) | (2) (3)
MODE = CONFIDENTIAL TRANSMISSION START=01-JUL 11:50 END=01-JUL 12:00
(4) (8) (6) (7) | (8) (9) (10) (11)
NO. COM ABBR/NTWK STATION NAME/ PAGES — PRG.NO. PROGRAM NAME RLY STN
TELEPHONE NO.
001 R-0K [05]/3000 SINGAPORE 001 [053/3000
CONFIDENTIAL CODE = 2233 (12)
(13)
- NEW YORK OFFICE -
EPP RPEEP ERAN RR ERR NEE R ERR ANAS R RRS SEAR ANEP ELH ERIN NNRER REN ERS 1 212 111 1234- 400000000409
(14)
Explication
(1) Indication du mode de transmission
(2) Heure de début de la transmission
(3) Heure de fin de là transmission
(4) Numéro de la communication
(5) Résultat de
la communication : "OK" indique que la transmission s'est déroulée correctement.
"R-OK" indique que la transmission vers la station relais s'est déroulée correctement.
"INC" indique que la transmission a échoué.
(6) Code de numérotation abrégée/
adresse de réseau
(7) Nom de la station
(8) Nombre de pages transmises
(9) Numéro de la touche d'appels
programmes
(10) Nom enregistré sous la touche
d'appels programmés
(11) Code de numérotation abrégée/
adresse de réseau de la station relais
(12) Code confidentiel
(13) Votre identification : 25 caractères maximum
(14) Votre numéro d'appel : 20 chiffres maximum
8-18
8-3. |
COMMUNICATIONS
AVEC MOT DE PASSE
Description générale
Compatibilité avec d'autres
télécopieurs
Les communications avec mot de passe, y compris la transmission avec mot
de passe et la réception avec mot de passe, empéchent votre télécopieur de
transmettre ou de recevoir des documents de correspondants non autorisés.
La réception avec mot de passe et la transmission avec mot de passe peuvent
être réglées indépendamment ou simultanément.
Pour utiliser la transmission avec mot de passe, vous devez préalablement
définir un mot de passe et le communiquer aux autres télécopieurs Panafax
compatibles. Si le mot de passe de transmission défini au niveau de votre
appareil ne correspond pas au mot de passe de transmission. des autres
télécopieurs Panafax compatibles, la transmission échoue. Lorsque vous
transmettez un document, vous pouvez activer ou désactiver la transmission
avec mot de passe au moyen du paramètre 8-4 “"PASSWORD-XMT"”.
Pour utiliser la réception avec mot de passe, vous devez préalablement définir
un mot de passe de réception et le communiquer aux autres télécopieurs
Panafax compatibles. -Si le mot de passe de réception défini au niveau de
votre appareil ne correspond pas au mot de passe de réception des autres
télécopieurs Panafax compatibles, la réception échoue. Une fois la réception
avec mot de passe activée, elle reste en vigueur jusqu'à ce que vous la
désactiviez. | |
La transmission ou la réception avec mot de passe s'applique exclusivement
aux communications avec d'autres télécopieurs Panafax compatibles.
Modele Réglages spéciaux
UF-160
UF-160M
UF-260 Requis. Reportez-vous au
UF-270 Manuel d'utilisation de cha-
UF-270M que appareil.
UF-300
UF-650
UF-750
UF-750D
8. ANNEXE |
Activation Pour activer la transmission et/ou la réception avec mot de passe, procédez —
de la transmission comme sult :
et/ou de la reception Définition du paramètre du télécopieur
avec mot de passe
NO. =
4 | FAX PARAMETER (01-30)
NO. = I
© stanr 25 PASSWORD-XMT —
bp ply CE
La Définition du mode de transmission avec mot de passe.
FUNCTION 7
[iy RUE Fa SET MODE (1-5)
Appuyez sur 2 (Désactivation)
Transmission : Mode normal
Réception : Possible en mode normal et en mode de
transmission avec mot de passe.
Appuyez sur 3 (Activation).
Transmission : Mode de transmission avec mot de passe. -
Votre télécopieur ne transmet que sí le mot de passe de |
transmission définit à son niveau correspond à celui du desti-
nataire.
Réception : Possible en mode normal et en mode de transmis-
sion avec mot de passe.
lon avec mot de Р 25 PASSWORD-XMT
Ex. : Appuyez sur 2. >: OFF |
© START 26 PASSWORD-RCV
1 : INVALID
Appuyez sur 2 (Désactivation).
Transmission : Possible en mode normal et en mode de
réception avec mot de passe.
Réception : Mode normal
не Appuyez sur 3 (Activation).
en Transmission : Possible en mode normal et en mode avec
mot de passe. E
Réception : Mode de réception avec mot de passe.
Votre télécopieur ne regoit que si le mot de passe de récepti-
on définit à son niveau correspond: à celui de l'expéditeur.
26 PASSWORD-RCV
Ex.: A 2.
ppuyez sur |2:0FF
8-20
© START 27 RELAY XMT REQUEST
1: INVALID |
Pour revenir au mode de veille,
appuyez sur la touche STOP.
Pour définir le mot de passe de transmission et de réception, procédez comme
suit :
AT
SET MODE (1-5)
NO. = 1
96 USER PARAMETERS
START XMT-PASSWORD
о air
à plusieurs reprises |
jusqu'à ce que l'indication ci-contre
apparaisse.
9 Introduisez un mot de passe de XMT-PASSWORD
transmission à quatre chiffres.
Ex. : 5000
5000
Pour mémoriser le mot dé passe
| RCV-PASSWORD
de transmission, <> START
Introduisez un mot de passe de
récep-tion a quatre chiffres.
Ex. : 6000
RCV-PASSWORD
6000
Four ser le mot de passe DATE $ TIME
© START © 01-09-1991 15:00
creme =e
Pour revenir au mode de veille,
appuyez sur la touche STOP.
8-21
- Transmission avec mot
de passe
REMARQUE
La transmission avec mot de passe vous
permet de transmettre un même
document à plusieurs correspondants.
8. ANNEXE |
Pour activer/désactiver le mode de transmission avec mot de passe à l'aide
du paramètre “PASSWORD-XMT", procédez de la maniére suivante :
Y
y
9'
y
y
Posez un document dans l’alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face à
transmettre. Réglez les glissières
gauche et droite.
FUNCTION
Activez (ON) ou désactivez (OFF)
EX. : Appuyez sur 2 pour activer.
© START
Appelez votre correspondant en
appuyant sur une touche de numé-
rotation par touche unique, sur la
touche ABBR suivie de deux chif-
fres ou sur la touche TEL/DIAL
accompagnée d’un numéro
complet.
Ex.: ABBR 45
Si le mot de passe de transmission
de votre télécopieur coincide avec
celui de votre correspondant, la
transmission commence. Si ce
n'est pas le cas, la transmission
échoue.
Une fois la transmission terminée,
le paramètre “PASSWORD-XMT"
retrouve son réglage initial (OFF
ou ON).
DOCUMENT SET
00%
SELECT MODE (1-4)
NO. =1
PASSWORD-XMT = OFF
1:OFF 2:0N
PASSWORD-XMT = ON
1:0FF 2:0N
DOCUMENT SET
| 00%
* DIALLING *
[45] (Nom correspondant)
Quand vous avez réglé le mode de réception avec mot de passe à l’aide du
paramètre “PASSWORD-RCV", vous ne pouvez plus l'activer ou le désactiver
pour chaque communication. |l demeure désactivé (OFF) ou activé (ON)
jusqu’à ce que vous modifiez son réglage.
Réception avec mot de passe
8-22
8-4.
CODE D'ACCES AU
TELECOPIEUR
| Description générale
Définition du code d’accès
au télécopieur
REMARQUE
Pour effacer le code d'accès,
introduisez-le, appuyez sur la touche
START puis suivez la procédure
jusqu'au point 3. Appuyez ensuite surles
touches CLEAR/COPY, START et
STOP.
Utilisation du télécopieur avec
code d'accès
Le code d'accès au télécopieur empêche l'utilisation de l'appareil par des
personnes non autorisées. Une fois le code à quatre chiffres mémorisé, il doit
être impérativement introduit avant chaque utilisation. La réception
automatique est cependant toujours disponible. Lorsque vous avez terminé
une opération, qu'il s'agisse d'un réglage ou d'une transmission, et que
l'affichage est revenu au mode de veille, vous dévez réintroduire le code
d'accès avant d'utiliser à nouveau l'appareil. L'enregistrement du code
d'accès n’exerce aucune autre influence sur le fonctionnement du télécopieur.
Y
— FUNCTION
SET MODE (4-5)
NO. =1
FAX PARAMETER (01-32)
Accédez au paramètre du 29 FAX ACCESS CODE
télécopieur 29. | 111
, © START
| 2 | | 9 | | |
Introduisez un code d'accès à
quatre chiffres. 29 FAX ACCESS CODE
Ex. : 1234 | 1234
<> START -30 OPTION MEMORY
- NONE |
Pour revenir au mode de veille,
appuyez sur la touche STOP.
Introduisez le code d'accès au 20-JUN-1991 15:00
télécopieur. ‘ ‘
; ACCESS CODE =1
y Ex.:1234 :
20-JUN-19914 15:00
ACCESS CODE = 1234
, © START | 20-JUN-1991 15:00
— 00%
Vous pouvez a présent employer
votre télécopieur en vous confor-
mant a ses procédures normales
d'utilisation.
8-23
8-5.
NUMEROTATION ABREGEE
DE REMPLACEMENT
Définition d'un code de
numérotation abrégée de
remplacement
8. ANNEXE |
Vous pouvez utiliser cette fonction. si votre correspondant possède deux
télécopieurs situés en un même endroit.
Cette fonction vous permet d'enregistrer un code de numérotation abrégée
de remplacement et d'envoyer vos documents à un second appareil si le
premier ne répond pas ou est occupé.
Avant d'enregistrer un code de numérotation abrégée de remplacement,
assurez-vous que le paramètre du télécopieur 16 est réglé sur “Oui” (voir page
3-10).
Supposons, par exemple, que les numéros suivants ont été définis :
Code de numérotation par touche unique 01 pour Je TELECOPIEUR 1
(555-1234)
Code de numérotation par touche unique 02 pour le TELECOPIEUR 2
(555-3467)
Pour que le code de numérotation par touche unique 02 devienne le code de
numérotation abrégée de remplacement pour le code de numérotation par
touche unique 01, procédez comme suit :
FUNCTION * —
SET MODE (1-5)
NO. =1
| © starr “ONE-TOUCH/ABBR.
Appuyez sur la touche de numéro- [01] TELEPHONE NO.
tation par touche unique ou sur la 555 1234 |
touche ABBR suivie du code a
deux chiffres pour lequel vous dési-
rez créer un code de numérotation
abrégée de remplacement.
Ex. : Touche de numérotation par
touche unique O1
START —
O STAR) [01] STATION NAME
| FAX 1
© start [01] ALT. ABBR. NO.
Ñ
8-24
y
Appuyez sur la touche de numéro-
tation par touche unique ou sur la
touche ABBR suivie du code à
deux chiffres qui correspondra au
code de numérotation abrégée de
remplacement.
Ex. : Touche de numérotation par
touche unique 02
© START
Recommencez la procédure dé-
crite aux points 3 à 6 pour définir
un autre code de numérotation
abrégée de remplacement, ou re-
venez au mode de veille.
Q svor
8-25
[01] ALT. ABBR. NO.
[02] FAX 2
ONE-TOUCH/ABBR.
Utilisation du telécopieur quand
un code de numérotation abregée
de remplacement a été défini
REMARQUE
Cette fonction est désactivée en cas de
transmission ou d'appel de documents
en mémoire.
Posez un document dans l'alimen-
tateur automatique de documents
en dirigeant vers le bas la face a
transmettre. Réglez les glissières
gauche et droite.
Appuyez sur une touche de numé-
rotation par touche unique ou sur
la touche ABBR suivie du code à
deux chiffres.
EX. : Touche de numérotation par
touche unique 01
Votre télécopieur compose le nu-
méro enregistré sous la touche de
numérotation par touche unique 01
Si la ligne est libre, votre docu-
ment est transmis.
Si la ligne est occupée, votre télé-
copieur compose automat-
iquement le code de numérotation
abrégée de remplacement.
Si la ligne est libre, votre docu-
ment est transmis.
Si le numéro initialement composé
et le numéro de remplacement
sont toujours occupés au terme de
la procédure de renumérotation
automatique, le code d'information
630 apparaît à l'écran pour vous in-
diquer que la ligne était occupée
ou que les appareils n'ont pas ré-
pondu.
8-26
8. ANNEXE |
DOCUMENT SET
00%
* DIALLING +
[01] FAX 1
* DIALLING *
555 12341
ON LINE * XMT *
ID : (Numéro d'appel)
* DIALLING *
[02] FAX 2
* DIALLING *
555 56781
ON LINE * XMT *
ID : (Numéro d’appel)
INCOMPLETE
INFO. CODE = 630
“a, Y
=
8-6.
COMMUTATION
AUTOMATIQUE
TELEPHONE/TELECOPIEUR
Réglage du mode de
commutation automatique
téléphone/télécopieur
REMARQUE
Même si vous ne décrochez pas le
combiné pour répondre à l’appel
téléphonique qui vous est destiné, votre
correspondant paiera une
communication lorsque ce paramètre est
réglé sur “Oui”.
Cette fonction vous permet de raccorder votre téléphone et votre télécopieur
sur la même ligne et d'économiser ainsi les frais d'installation d’une seconde
ligne téléphonique.
Quand votre télécopieur décroche, il détermine automatiquement si l’appel
provient d'un autre télécopieur. Si c'est le cas, il passe en mode de réception.
S'il s'agit d'un appel téléphonique ordinaire, votre télécopieur émet de brefs
signaux sonores et son affichage indique :
ON LINE
OPERATOR CALLING
Quand vous entendez les signaux sonores émis par votre télécopieur,
décrochez simplement le combiné, appuyez sur la touche TEL/DIAL € et pariez
à votre correspondant.
FUNCTION 7
0
O START
1
pour "Oui”.
2 START
pour mémoriser le
nouveau régiage.
Pour revenir au mode de veille.
FQ sor
8-27
SET MODE (15)
NO.=1
FAX PARAMETER (01-32) |
NO. = i
15 FAX/TEL AUTO SW.
1: INVALID
15 FAXTEL AUTO SW.
2:VALID
16 ALT. ABBR. DIAL
1: INVALID
ANNEXE II 5
CARACTERISTIQUES
OPTIONS ET CONSOMMABLES
INDEX
9-1.
CARACTERISTIQUES
Compatibilité
Méthode de balayage
Format des documents
Epaisseur des documents
Poids des documents
Longueur de la ligne
de balayage
Procédé de reproduction
Type de papier:
Format de reproduction
Largeur effective de la ligne
d'impression
Capacité de la cassette
a papier
CCITT Groupe 3
Détecteur d'images par contact
MAX.: 216 mm x 2000
(avec l'aide de l'opérateur)
MIN.: 148 mm x 128 mm
Feuilles simples: 0,06 mm à 0,15 mm
Feuilles multiples: 0,06 mm à 0,12 mm
Feuilles simples : 45 à 112 g/m°
Feuilles multiples : 45 à 90 g/m°
208 mm
Tête d'impression thermique à jet d'encre
Papier ordinaire
A4/Lettér/Legal
A4 : 208 mm x 283 mm
Letter : 208 mm x 265 mm
Legal : 208 mm x 342 mm
Environ 100 feuilles (de papier de 75 g/m?)
Résolution (Scanner)
Mode de Transmission vers | Transmission vers
résolution un UF-300 un autre télécopieur G3
Standard 11,8 pels/mm х 3,9 lignes/mm |8 pels/mm x 3,85 lignes/mm
Fine 11,8 pels/mm x 7,9 lignes/mm — |8 pels/mm x 7,7 lignes/mm
Encodage
Débit du modem
Capacité de l'alimentateur
automatique de documents
Capacité de la mémoire de
numérotation abrégée
9-1
300dpi |11,8 pels/mm x 11,8 lignes/mm | |8 peis/mm x 7,7 lignes/mm
(Imprimante)
11,8 pels/mm x 11,8 lignes/mm
MH, MR, MMR
9.600, 7.200, 4.800, 2.400 bits/seconde
Incorporé, jusqu'a 20 feuilles
100 numéros (24 touches de numérotation par
touche unique et 4 touches de numérotation par
touche unique/appels programmés)
Chaque touche peut contenir un numéro de
téléphone de 36 chiffres maximum (pauses et
espaces compris) ainsi que le nom du
“ correspondant constitué de 15 caractères maximum.
9. ANNEXE ||
Capacité de la mémoire
de documents <Mémoire de base>
Appareil avec mémoire de 256 Ko : Environ 12 pages
Appareil avec mémoire de 512 Ko : Environ 28 pages
<Mémoire en option>
M li : Mémoire de base plus environ 30 pages
M IH : Mémoire de base plus environ 60 pages
M IV : Mémoire de base plus environ 120 pages
(Sur base du document type CCITT No. 1 mémorisé
en résolution standard. La taille de la mémoire de
base et de l'extension mémoire apparaissent sur la
Liste des paramètres du télécopieur illustrée
page 6-7.)
Alimentation 180 à 264 CA, 47 - 63 Hz, monophasé
Consommation électrique Veille : Environ 9,5 W
Transmission : Environ 20 W
Réception: Environ 17 W
Copie : Environ 32 W)
Dimensions 515 mm (L) x 380 mm (P) x 227 mm (H)
Poids | Environ 12 kg (sans papier) |
Conditions d'utilisation Température: 5Aa35%C
Humidité relative: 20 4 80%
9-2. | | Pour connaître la disponibilité des options et des consommables,
OPTIONS ET renseignez-vous auprès de votre revendeur Panasonic.
CONSOMMABLES |
Options 1. Extension тётойе М || (512 Ko)
2. Extension mémoire M IH (1 Mo)
3. Extension mémoire M IV (2 Mo)
Consommables 1. Cartouche d'impression
9-2
Adressederelais ....... oii ee a 8-4
Adresse de réseaU .............ooeeecrencccrrorrearrecaaeoreonene. 8-4
Alimentateur automatique de documents .............._ecseecoreooo 4-2, 7-12
Appel de documents ...........o .eeoosrrrcoccarrerecerroererecnarma, 5-1
Appel de documents aprés transmission ...........c_eeecweeeoceecororecoo. 5-5
Appel de documents différé ................._eeeerencareaacederoae, 5-8
Bac de vidange .........10000 001 aa eee a a ae a a ae a a a aa an a a aa a aa 7-11
Bourrage de documents .............ñeeorcerecorooooecuareoodieneo 7-8
Bourrage de papier ...............eo_eeeceeccoo PA 7-7
Cachet de confirmation ..............w_eeceeccerererererereoronoao, 7-13
Capacité de lalimentateur automatique de documents .................... 9-1
Capacité de la mémoirededocuments .......................... ae» 9-2
Cartouche d'impression ...........2002020000 0e ca a a aa a a aa aa aa aa ue ce... 25
Cassette à papier ...........o..e_———.—eeerercorcorecceeacerecerec..
Chargement des documents .......... eee eerie ieee 4-1
Code confidentiel ................eeeeerecvocoroeorcooreeoorecarone. 8-12
Code dacces au télécopieur ...............o _ceeeeeeéeenvcoracoceoo 8-23
Code d'identification alphabétique ........................ rire. . 34
Codes d'information .............._e_eeeesesceaoroooroneco. ne... .. 74
Codes de numérotation abrégóe .............—._c_eoeeceervorecosereraoo 3-6
Codes de numérotation groupée ............c_eeeovrenrercacareroocoo. 5-14
Codes de numérotation par touche unique .............eeoooorroscoocoo 3-6
Combiné .........._e_ecxrrccccoaveoreoarenaro, RAA AAA AS 1-1
Communications avec mot de passe ....... eenorararorerancaroconeanoo 8-19
Communications confidentielles .................oceceecorecoecorevc., 8-12
Communications programmées ................ a a ae es 0000000 te. 9-10
Commutation automatique téléphone/télécopieur ....................... 8-27
Compteur de sonneries ..........._.e_.eo_eeeecosrecarecorerceorraao 3-11
Conditions d'utilisation ..... tree ete iat stearate. 9-2
Consommation électrique .................... hire e eee e eee 9-2
Contact avec la cartouche d'i impression ARR AAA AA aaa. 2-5
Contraste (original) ..................... AS SP 4-3
Date et heure .............._..eeerereorscvoreorerorcecoaoarenvecrecao 3-2
Demi-teintes.........02220200 02e eee ee ae ea aa ae a a ea a aa a ea a aa aa ae 4-4
Détecteur d'images par contact ......... reheat aaa 7-9
Dimensions ..... eee. Che here ee eee tetera ae, 9-2
Emballage de la cartouche d'impression ..................eeecoccceecao 2-5
Epaisseur des documents ............._eeeeeeosvocoraadaronoroanoo 4-1, 9-1
Expéditeurinitial ............... eee eee eater eae, 8-1
Extension mémoire RR RER RER KR à 6-7, 9-2
Format des documents ........... teenie teeta, 4-1, 9-1
Format du papier ............._..—ecoreneorccacrarorenacenceonrereono 9-1
Identification .............o—.—.eoerenvcvcoaaeororeeaaecaroro. PE 3-3
Journal des communications ..............c_eereseocorocorerronreocaco 6-1
Levier de réglage de la plaque de pression ..............eo ee... e.ee0oe.. 7-10
Liaison vocale ............._..eererocaoiororroerrearocerereacwrecer. 4-22
Ligne téléphonique ................eeeecccororaroo. par ge a a eee 0e 0 2-9
Liste des appels programmés ............ñeeee_ceocrerecoo. UN 6-6
Liste des codes de numérotation abrégée ................. inne eee . 6-5
Liste des codes de numérotation par touche unique ......... e Cheers 6-5
Liste des fonctions .............eeeeeeraoooroarenroneero PU 1-3
Liste des paramètres du télécopieur ..................e cc. iii... 3-9
Marges dimpression ..............o.ee_eeceeecrecconeaueaororesoere. 4-18
‘Mauvaise alimentationendocuments .................... cca... 7-12
Mode de correction des erreurs ..........0202020 100200 0 a 0e a a a a a aa aa au + 4-5
Monocopies 082202000444 ee a a a a ae ee aa a a sea aan 4-21
Mot de passe d'appel de documents ...............ooeeecooarrooreara, 51
Mot de passe de réception ...............o.eeeeecsoarerooserarrervo. 8-20
Mot de passe de réseau ........................ ноооовоевовьввьвоье 8-4
Mot de passe de transmission .................. teehee een 4-19, 8-20
Multicopies . :.........._eeeercerrecrrocueooa herrea eee. 4-21
9-3
9. ANNEXE ||
N NUMBro d'appel «oot naa 3-5
Numeérotationabrégée ........ ii RR 4-9
Numérotation avec combiné décroché ..............eeoeerec0oroooeoraroo 4-6
Numérotation avec combiné raccroché ..........122100 004 ananas ann 4-7
Numérotation groupée ..............e_eeecoccercoreaooevooreocacoron 5-14
Numérotation par touche unique ............._.... Cetera 4-8
P Papier... ee RAA AA 9-1
Parametre de stationrelais ......................... PARA AS 8-4
Paramètres de l'utilisateur ........... Cee enana. re areata 3-2
Photocopies ............eoe-eerersrsrarrerecocrecoaenaceon eee 4-21
Plateau auxiliaire ........... vee ease eee eter RR 1-1
Poids i ee teria ss ee eee 0 . 9-2
Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) ................... 2-10
Prolongateur de la cassette á papier ..........._—ee_.eeeewero0oooocorcoao 1-1
Рго!есйоп сопге 'огаде ................................ SR ... 2-12
Q — Qualitédimpression .....................— ana ana eaaaaaeoecon 3-10
R Rapport de panne de secteur .................eorccoreoeroeearenea 6-8
Rapport de résultat .............. _e—.eeecercoccordeoreacaroacenooo 8-11
Rapport de transmission ...............eeoe_erreeeereevcoorororereo o 6-1
Rapport de transmission confidentielle ............................... 8-18
Rapport de transmission de documents mis en mémoire .................. 6-4
Rapport de transmission relayée ...............oeoeexceeooo nanpacooco, .. 8-10
Réceptacle documents ..............eceeecorcorocororeceelarreroroo 1-1
Réceptacie télécopies ...............e__eeeerercciarorarrcoraroone, 1-1
Réception automatique ................oererecrecooooorreonooconao 4-16
Réception avec motdepasse ..................... RARES 8-20
Réception de remplacement ..............._e.eerecocrreoracerecove, 4-20
Réception manuelle ................c__e_.eeeroreciarerenaroracoreo 4-16
Réduction ál'impression .............ec_ooeereereeeoaeooacoraocworroneo 4-19
Réduction automatique ...............—e—eec_eceeereceoacroccoroonrenme, 4-19
Réductionfixe ............................. ee eee ieee 4-19
Répertoire des destinataires enerrcrrrorerorrerernereorcdaneocarnoaro 3-8
Réseau de relais ............. een eee ee eee, Cee ...84
Réservationde transmission ............ cuit aan 4-14
Resolution ...... ci ee ea 4-3
Rouleaude lecture . ......... i iii ii i i i i ein 7-9
Station relals ....... i ee eee 8-1
Supportdu combing . ....... LL. i ieee eae 1-1
Table des paramétres du télécopieur .............._...eoeer.r.e........ 3-10
‘Taux de réduction al'impression .............cciiiiii inna... 3-12, 4-20
Touches alphabétiques ....... enororererecaoronerecararareorennornoo 3-1
Touches d'appels programmés ............ñ.eoeoorceeccoraoroereececeaoo 5-7
Touches de numérotation par touche unique .............._.eoereeeoncoo 1-2
Transmission ee RR BERKER RR RK RER 4-1
Transmission avec mot de passe er e sa ea a aa as a nan au (8-20
Transmission de documents mis en mémoire .............eñeoceocereoceo 4-11
Transmission différ6e ...............—.eoeereereeeceeocorerocaroooocreo. 5-6
Transmission multifichier ..................... AAA 4-12
Transmission relayée .......222002 202 Lea ae ee a a 0 a ae a ea ne sea a eas 8-1
Type de papier .............e_.e—_eeeeecocceoo PARA eee. 9-1
-»- ¡Types de documents ............._eeeeer. RAA reer 4-1,9-1
U -Utilisation des programmateurs .................._.eoeceococcoreroreoo 5-6
V ¡Volume du haut-parleur ..............e. ono cerrrerecorereareceaona 3-10
Votre propre adresse de réseau .............meeoorenosroororoocoreoo 8-4
Votre propre numéro de téléphone ............02000000 0e ea ane nana aa un 8-4

Manuels associés