Mode d'emploi | Panasonic UF322 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic UF322 Operating instrustions | Fixfr
 (French )
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez
toujours le modèle et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur la plaque
signalétique apposée sur l’appareil comme illustré ci-dessous.
Notez ci-dessous les informations importantes dont vous pourriez éventuellement avoir
besoin.
MODELE NO. UF-322
Date d'acquisition
NO. SERIE
Revendeur
Adresse
Numéro de téléphone
( ) -
Numéro de téléphone (fournitures)
( ) -
Numéro de téléphone (dépannage)
( ) -
Plague signalétique
Copyright © 1993 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
Tous droits réservés.
Imprimé au Japon.
Le contenu du present manuel d'utilisation peut étre modifié sans avis préalable.
TABLE DES MATIERES
1 PRINCIPAUX ELEMENTS DE VOTRE TELECOPIEUR
Tableau de commande ...........oe_e_eesmrmaaunonernsenmududoennno
Touche de fonction .......................2..20011a1 La Lan Las a ns
2 INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR
© O Y ol
Conseils de sécurité ...........—éoaseasaaaseaoransoaanadonaranar
Accessoires et principaux éléments .........._ñee_eeeeremanenonna
Installation des accessoires ............oeoeaeeeeeenooanoanesusmanoo
Chargement du papier .............ceeeeeesaxasneeoaeeovenoeneno.
Caractéristiques du papier
Chargement du papier
Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation
Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) TE
Réglage des volumes ...............222 00e canne nana seen anna nu ue
Volume du haut-parleur
Volume de la sonnerie
Paramètres utilisateur .............222222 000 n ane s anna ee sea annee
Réglage de la date et de l'heure
Introduction de votre identification
Introduction de votre code d'identification alphabétique
Introduction de votre numéro d’appel (numéro de téléphone du télécopieur)
MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR
Numérotation par touche unique et numérotation abrégée ....….
Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée
Modification ou effacement des codes de numérotation par touche unique/
numérotation abrégée
Impression du répertoire des destinataires
Personnalisation de votre télécopieur ...........................
Réglage des paramètres du télécopieur
Tableau des paramètres du télécopieur
FONCTIONS ELEMENTAIRES
Chargement des documents ............eeeeesnneroaeemoeneconeno
Quels documents pouvez-vous transmettre?
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
Procédure de chargement
Réglages élémentaires avant transmission
Contraste (original) ................—_—.—ewc_oodesonmecueosmeeoamemenoa
Résolution
Demi-teintes
Cachet de confirmation
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
11
13
14
15
17
17
17
18
20
21
21
21
22
22
23
24
25
27
27
29
31
32
32
33
37
37
37
38
39
39
40
40
41
Transmission de documents ...................................0
Transmission directe (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Numérotation avec combiné décroché
Numérotation avec combiné raccroché
Numérotation manuelle
Numérotation par touche unique
Numérotation abrégée
Transmission de documents mis en mémoire ..................2220.0
Numérotation manuelle
Numérotation par touche unique
Numérotation abrégée
Numérotation manuelle
Transmission multistation ...........224524.00000u un man sun un sun nan ne
Transmission multifichier .............2..1.2.2200u0ausa san u ma su nus
Réservation de transmission .......2.20.20200 0000 usa sun en aucune a su nu 8
Réservation de transmission de documents mis en mémoire
Réservation de transmission directe (prioritaire)
Renumérotation ...........2..2.20000 0e na ue eee seu eu uu meme una uen au 2 |
Renumérotation automatique
Renumérotation manuelle
Réception de documents .................2.202000 can ann m men n00n
Modes de réception ..............000000 00 eue mecs eee sum eee a um mue
Mode téléphone ..........2.0000 cesse mes eu ee mem muse me sea A mm SANS
réglage du mode téléphone
Utilisation du mode téléphone
Mode de communication automatique télécopieur/téléphone ...........
Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
‘Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Mode télécopieur ....é_a_._.xeweerconmemonernzenanenzenmeaunoonannnvamenes
Réglage du mode télécopieur
Utilisation du mode télécopieur
Mode interface répondeur automatique ..............222000 00m numm ns
Installation de votre répondeur automatique
Réglage du mode interface répondeur automatique
Réduction à l'impression ..............2..000000 cu neue au nan nus
Sélection du mode de réduction à l'impression |
Réception de remplacement (réception en mémoire) .......—.—eereeeememo
Photocopies .............2.2020000 0eme mea a meme me sean emma sem 0 08
Utilisation du téléphone de votre télécopieur ..................….
Appel téléphonique normal
Liaison vocale en fin de transmission/réception
Réponse à une demande de liaison vocale
FONCTIONS ELABOREES
Utilisation des programmateurs ............... ccc...
Transmission différée
Appel de documents différé
Appel de documents ................2.00 00 00e meme men mama name nm ne
Définition du mot de passe d'appel de documents
Préparation de l’appel de documents
Procédure d’appel de documents
42
42
42
43
44
45
46
47
48
49
50
52
51
52
53
53
54
55
55
55
56
56
57
57
57
58
58
58
59
59
59
60
60
61
62
62
63
64
65
65
65
65
67
67
68
69
69
70
71
Touches d’appels programmés ............e._eeeeenceconvaaouon
Transmission différée
Appel de documents normal
Appel de documents différé
Numérotation groupée
Utilisation d’une touche d’appels programmés comme touche de numérota-
tion par touche unique
Modification ou effacement des touches d’ appels programmes
Mode d'édition des fichiers ................ec..—e.eee.0vecaeczanoen
Impression d’une liste des fichiers
Modification de l'heure de début ou du correspondant dans un fichier
Suppression d’un fichier
Impression d’un fichier
Code d’accès au télécopieur..................2122012a Lana Lana en
Définition du code d’accès au télécopieur
Utilisation du télécopieur avec le code d’accès
Réception en mémoire RR RR RER
Définition du mot de passe de réception en mémoire
Activation de la réception en mémoire
Impression des documents
FONCTIONS SPECIALISEES
Réception sélective ............... esse s as aa ana a ea eee sua nana ne
Réglage de la réception sélective
Communications avec mot de passe ............. sas a anse seau ne
Description générale
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Définition du mot de passe de transmission
Définition du mot de passe de réception
Transmission avec mot de passe
Réception avec mot de passe
Boîte aux lettres confidentielle et communications au sein d’un
réseau confidentiel .................200222 2e seu a nana eee
Boîte aux lettres confidentielle ..............422220000 11e eau a anna nn
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Envoi d'une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant
Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux lettres d’un
correspondant
Réception d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre
télécopieur
Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de
votre télécopieur
Impression d’une télécopie confidentielle à partir de la boîte aux lettres de
votre télécopieur
Effacement d'une télécopie confidentielle enregistrée dans la boîte aux lettres
de votre télécopieur
Communications au sein d’un réseau confidentiel (via une station centrale)
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Réglage de votre appareil en vue d’une communication confidentielle
Transmission relayée .............22002 a sa a ss na sa a san es aa sean
Description générale
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Réseau de relais
Réglage de votre appareil pour la transmission relayée
Envoi d’un document par transmission relayée
Rapports
72
72
73
74
75
76
77
78
78
79
80
81
82
82
82
83
83
83
84
85
85
86
86
86
87
88
89
89
90
90
90
91
92
93
94
95
96
97
98
98
101
101
101
102
104
108
109
/ IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Impression des rapports et des listes ..................2.0000000 111
Journal des communications 111
Rapport de transmission 111
Rapport de transmission de documents mis en mémoire 114
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée 115
Liste des appels programmés 118
Liste des paramètres du télécopieur 119
Rapport de panne de secteur 120
Répertoire des destinataires (voir page 31)
Liste des fichiers en mémoire (voir page 78)
8 EN CAS DE PROBLEME
Dépistage des anomalies ..................22200000 00e nee ma cac ne 121
En cas de problème 121
Codes d'information 124
Suppression d'un bourrage de papier 126
Suppression d'un bourrage de documents 127
Remplacement de la cartouche d'impression 128
Nettoyage des contacts de la cartouche d'impression 129
Retrait de l'encre séchée du nez de la cartouche d'impression 130
Nettoyage du bac de vidange 130
Nettoyage de l’unité de guidage des documents 131
Réglage de l’alimentateur automatique de documents 132
Cachet de confirmation 133
Vérification de la ligne téléphonique 134
O ANNEXE |
Caractéristiques ..........—.._eoeoee—eeeenenenmenmenmannenamenmamecne 135
Caractéristiques du papier .....................20000000 000 neue 137
Options et fournitures ...................220000cnnnanau man man mu» 138
Installation de la carte mémoire 139
Glossaire .........220210 0000 a same nan ne nee ne aa mem aa nana ana m meme 140
ae (=) PPD 144
AIDE-MEMOIRE
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Panafax UF-322.
L'UF-322 est un des modèles les plus sophistiqués de la gamme des télécopieurs de table Panafax compatibles G3.
Parmi ses nombreuses particularités, citons notamment:
1.Impression sur papier
ordinaire
2. Maintenance aisée
3.Fonction mémoire
4.Commutation
automatique
télécopieur/téléphone
5.Interface répondeur
automatique
6.Super échelle à 64 niveaux
de gris
7.Super lissage Parfasonic
8.Réception sélective
L'impression sur papier ordinaire vous permet d’annoter facilement au crayon ou
au stylo les télécopies reçues. En outre, les feuilles ne s'écornent pas, ce qui faci-
lite leur classement. Comme il ne pâlit pas avec le temps, le papier ordinaire est
parfaitement adapté à l'archivage prolongé des documents importants.
Comme la maintenance de l'UF-322 se réduit au remplacement de sa cartouche
d'impression, elle est beaucoup plus facile et plus rapide que sur d’autres téléco-
pieurs à papier ordinaire.
Grâce à la mémoire dont il est doté d’origine, UF-322 vous permet d’enregistrer
en mémoire jusqu’à 28 pages de documents normalisés avant de les transmettre
automatiquement aux correspondants de votre choix. Vous ne devez donc plus
attendre la fin de la transmission pour récupérer vos documents.
L'UF-322 différencie les appels téléphoniques des télécopies et sélectionne
automatiquement le mode approprié pour recevoir le document ou faire retentir la
sonnerie du téléphone jusqu’à ce que vous décrochiez le combiné. Avec l’'UF-322,
vous pouvez brancher votre téléphone et votre télécopieur sur une seule et même
ligne téléphonique.
Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette fonction n’est
pas toujours fournie d’origine avec l’appareil.
Vous pouvez raccorder un répondeur automatique à l’'UF-322, qui différencie alors
automatiquement les appels entrants. S'il s’agit d’une télécopie, PUF-322 commute
la ligne téléphonique en mode télécopieur. S'il ne détecte pas le signal du téléco-
pieur, il demeure en mode répondeur automatique pour permettre à votre corres-
pondant de laisser un message.
Note: Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette fonction n’est
pas toujours fournie d’origine avec l’appareil.
L’UF-322 offre une super échelle à 64 niveaux de gris qui utilise la technologie de
diffusion des erreurs. La sélection de ce mode garantit une reproduction claire et
naturelle des photos, des textes, des brochures et des illustrations.
L'UF-322 bénéficie d’une nouvelle technologie sophistiquée de traitement des
images qui améliore la qualité d'impression de l’image d’une télécopie ordinaire
en lissant le bord courbé d’un caractère de façon à reproduire un document de
qualité élevée.
Cette fonction empêche votre télécopieur de recevoir des télécopies indésirables
en comparant le numéro d'appel de l’appareil qui transmet le document avec le
numéro de téléphone enregistré dans le composeur automatique de numéros
incorporé à l'UF-322.
N'importe quel utilisateur peut maîtriser très rapidement les fonctions les plus
courantes de ce télécopieur.
Ce manuel d'utilisation vous aidera à vous familiariser rapidement et sans peine
avec votre UF-322. La Table des matières vous indique où trouver les informations
que vous recherchez. Bien que nous vous recommandons d’examiner brièvement
chaque section de ce manuel, vous ne devrez lire attentivement que celles qui
traitent des fonctions qui vous intéressent et que vous utiliserez.
ey E at
а
о pe
ион a e. De TEE
co | Зе Зы | о A sass EE Te 3 я Sms ce
oe Sia
. AO
3 ae
EEE a DE 2 о ÓN EE
Cette page a été volontairement laissée vierge.
Combiné (Voir Note)
Tableau de commande
Cassette a papier
[1] Note: Selon les caractéristiques ou la réglementation en vigueur dans chaque pays, le combiné n’est pas toujours fourni
d'origine avec l'appareil.
Glissieres
Réceptacle télécopies
ORIGINAL Permet de régler le contraste selon que HALFTONE |Permet de sélectionner le mode désactivé, qua-
L —1< |roriginal est normal, clair ou foncé (voir E |lité ou rapidité lors de la transmission de docu-
page 39). Cette touche fait également ments présentant des demi-teintes (voir page
office de touche de déplacement du 40). Cette touche permet également de:
curseur («) et permet d'accéder aux e Confirmer le correspondant entré dans les
chiffres et caractères enregistrés. communications multistation
Sélectionner des fonctions
RESOLUTION Permet de sélectionner la résolution STAMP Permet d’activer et de désactiver l'impression
L 1> |standard, fine ou super fine (voir page [1 V| du cachet de confirmation (voir page 40). Cette
39). Cette touche fait également office touche permet également de:
de touche de déplacement du curseur e Confirmer le correspondant entré dans les
() et permet d'accéder aux chiffres et communications multistation
caractères enregistrés. e Sélectionner des fonctions
Lo
Affichage à cristaux
liquides
Indique la date et l'heure,
ou le mode de fonction-
nement.
fr
Panasonic
Ne
DARK E ORIGINAL
; vero [de 1 | [2] [3]
[ 1] [2 ] [3] Permet la numérotation manuelle,
l'enregistrement de numéros de s-Fre © REGOLUTION | 4 | | 5 | | 6 |
| 5 | [© ] |téléphone et la sélection des fonc- mes J >
tions.
[=] [7 | Le | Le
FAST £0 HALFTONE TONE
= be =" +] ©) (+)
TONE En mode de numérotation par ABBR FLASH
impulsions, permet de sélectionner > г у = dog B Or
temporairement la numérotation
par tonalités. A
Permet de confirmer les modes de
communication en cours (notam-
et ment le nombres de pages, le
numéro d’appel, et le numéro de
téléphone composé) quand l’appa- p
reil est en ligne. кола
ane © STOP | Permet d’annuler toutes les opérations en
PAUSE/REDIAL | Permet d’insérer une pause lors- cours et de remettre l’appareil en état de
que vous enregistrez ou composez veille.
un numéro de téléphone ou de
recomposer le dernier numéro (voir TEL/DIAL | Permet d’activer la numérotation avec
page 55). combiné raccroché ou de répondre à une
, ; . de liai le (voir 4
ABBR Permet d'activer la numérotation ae MU e liaison vocale (voir pages 43
[ —| |abrégée (voir pages 46 et 50).
CLEAR Permet d'effacer les informations que vous
FLASH — |Permet d'accéder a certaines fonc- + | venez d'introduire dans l'appareil. Cette
[1 |tions du central. MONITOR touche sert également à régler le volume
voL du haut-parleur (voir page 21).
\. N
sc —
RCV MODE | Permet de sélectionner le mode
assisté ou autonome (voir page 56).
MEMORY Permet de sélectionner les communi-
[1 | cations en mémoire ou les communi-
| FUNCTION |
С]
cations directes a partir de
l’alimentateur automatique de docu-
ments (voir pages 42 a 52).
Permet d’activer ou de sélectionner les
fonctions et sous-fonctions dont vous
trouverez la description détaillée à la
page suivante.
RCY MODE
= EJ ATTENDED
JHÉUNATTENDED
MEMORY | FUNCTION | © 02 03 04 |
> JU ) —
|" 06 07 08 |
O ESTOP — == = =]
В # 5 # |
CLEAR —TEL/DIAL = = = zo
r+ | ] } |
vot SET Q copy 21 22 23 24 |
L. | | _
PI P2 Pa P4 |
$ START |
Jl
N
MONITOR Permet de définir des opérations.
VOL SET a
LL ce Cette touche sert aussi à régler le
volume du haut-parleur (voir page
21).
(dd copy | Permet de photocopier des docu-
[1 | ments (voir page 64).
® START Permet de lancer des opérations.
Touches de numérotation par touche unique
(01 - 24)
Permettent de composer des numéros en
appuyant sur une seule touche (voir pages 45 et
49).
Touches d’appels programmés (P1 - P4)
Permettent de programmer de longues procé-
dures de numérotation. Ces touches font égale-
ment office de touches d’appels groupés (voir
pages 72 à 77).
Touches alphabétiques
Les touches de numérotation par touche unique
et les touches d'appels programmés peuvent
faire aussi office de touches d’entrée des carac-
tères et des symboles lors de l’enregistrement
de votre identification ou du nom d’autres desti-
nataires. La disposition de ces touches est
reproduite sur la fiche qui est située sous le
répertoire des destinataires.
Protection du répertoire des destinataires
/
o
сл
o
UN
>
o
Po
m
3
13
г
A
NN
о
v
y ISSN >
&|
с
-
ro
Note: Quand vous utilisez les touches de numé-
rotation par touche unique comme touches
alphabétiques (pour enregistrer votre identifica-
tion et les noms de vos correspondants), utilisez
la touche UPPER/LOWER pour permuter les
majuscules et les minuscules.
Vous pouvez sélectionner nimporte quelle fonction en appuyant d’abord sur la touche [FUNCTION] , puis en introduisant le
numero de la fonction désirée ou en appuyant sur la touche de défilement ou à plusieurs reprises, jusqu’à ce que la
fonction désirée apparaisse sur l’affichage.
à DÔBÉ
:
à €
Communication différée
1 = Transmission
2 = Appel de documents
Transmission relayée
(voir Note)
Appel de documents
1 = Appel de documents
2 = Documents appelés
Communication confidentielle
1 = Transmission
2 = Appel de documents
3 = Documents appelés
4 = Impression
5 = Effacement
Impression des rapports et des listes
1 = Journal des communications
2 = Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
3 = Liste des appels programmés
4 = Liste des paramètres du télécopieur
5 = Position inutilisée
6 = Rapport de transmission
7 = Répertoire des destinataires
Mode de réglage
1 = Paramètres utilisateur
e Date et heure
e Identification
e Code d'identification alphabétique
e Numéro d'appel (numéro de téléphone du télécopieur)
2 = Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
3 = Touches d'appels programmés
4 = Paramètres du télécopieur
5 = Paramètres de transmission relayée et de communication confidentielle (voir
Note)
Mode de sélection
1 = Journal des communications = OFF/ON/INC
2 = Position inutilisée
3 = Position inutilisée
4 = Transmission avec mot de passe = OFF/ON (voir Note)
5 = Réception en mémoire = OFF/ON (voir Note)
Mode d’édition des fichiers
1 = Impression de la liste des fichiers
2 = Modification de l’heure/destinataire
3 = Suppression d’un fichier
4 = Impression d’un fichier
[1] Note: Si le parametre du télécopieur n'est pas préréglé sur la position d’activation d’une fonction déterminée, celle-ci
n'apparaît pas sur l'affichage.
10
Cet equipememnt est conforme aux directives CE 73/23/EEC amendée 93/68/EEC et 89/36/EEC amendée 92/31/EEC et 93/68/EEC.
Cette indication signale un danger potentiel susceptible d’entrainer des blessures
A AVERTISSEMENT graves, voire méme la mort.
* POUR ECARTER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NEXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU
A L’'HUMIDITE.
e CET APPAREIL ООП ETRE CORRECTEMENT RACCORDE A LA TERRE POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOCS ЕТ
EVITER TOUT DEGAT.
* RACCORDEZ L'APPAREIL À UNE PRISE SECTEUR PROCHE, AISEMENT ACCESSIBLE.
11
2
12
ATTENTION Cette indication signale un danger susceptible d’entrainer des blessures légéres
ou dendommager l'appareil.
Ne placez pas votre télécopieur à proximité d’un appareil de chauffage ou de
climatisation.
Evitez de placer votre télécopieur en plein soleil.
Posez l’appareil à plat. Laissez un espace d’au moins 10 cm autour du télé-
copieur.
N’'obstruez pas les orifices de ventilation.
Ne posez pas d'objets lourds et ne renversez pas de liquides sur votre télé-
copieur.
Télécopieur | Réceptacle télécopies Combiné (voir Note)
Cordon du combiné (voir Note) Cordon téléphonique Cassette à papier
Manuel d'utilisation Cartouche d’impression
[1] Note: Selon les caractéristiques ou la réglementation en vigueur dans chaque pays, tous les accessoires illustrés ne
sont pas fournis d'origine.
13
Réceptacle télécopies
Insérez les ergots du réceptacle téléco-
pies dans les orifices carrés situés a
l’arrière de l'appareil.
Vue d’ensemble de l’appareil installé
<
ES
Cassette a papier
Insérez la cassetie á papier a l'avant de l'appareil.
EH Note: Si vous voulez utiliser du papier de format Letter/Legal, modifiez la position de la glissiere de reglage de
la largeur du papier comme illustré ci-dessous.
14
® Ouvrez le capot de l’alimentateur de documents.
© Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
Emballage de la
cartouche d'impression
Ouvrez l’emballage de la cartouche d'impression. Reti-
rez la cartouche de son emballage en la saisissant par
la partie verte.
Veillez à ne pas toucher le «ruban» de cuivre situé
sur la face avant de la cartouche d’impression. Evi-
tez aussi tout contact du «ruban» avec une surface
quelconque.
Retirez délicatement l’adhésif de protection apposé sur
la face avant de la cartouche d'impression.
/\ ATTENTION
Avaler encre contenue dans la cartouche d'impression peut être dangereux
pour les enfants.
Conservez donc les cartouches d’impression neuves hors de portée des enfants
et jetez immédiatement les cartouches usagées.
15
o
4 M Faites glisser le support de la cartouche d'impres-
sion a fond vers la droite du télécopieur.
@ Insérez la cartouche d’impression dans son support
en dirigeant la pointe de la flèche vers le point vert
situé sur le dessus du support.
5 Enfoncez la cartouche d'impression dans son suppo.
jusqu’à ce qu’elle se bloque.
6 M Fermez le couvercle de l'imprimante.
@ Fermez le capot de l’alimentateur de documents
16
Caractéristiques du papier
En règle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie permettent
d'obtenir d'excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de nombreux types de
papier, nous vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez les résultats escomptés. Pour
des instructions détaillées sur les caractéristiques du papier recommandé, voir page 137.
Chargement du papier
1
Sortez le prolongateur de la cassette a papier.
Insérez complètement un paquet de feuilles d’envi-
ron 12 mm d'épaisseur (environ 100 feuilles) dans
la cassette à papier.
Attention: Assurez-vous que le papier ne dépasse
pas la patte du prolongateur de la cas-
sette à papier.
Glissez le prolongateur de la cassette à papier
vers l’intérieur de façon à bloquer le papier contre
l'imprimante.
Prolongateur de la
cassette à papier
[1] Notes: 1. Le paramètre du télécopieur No. 23 (Format du papier) doit être réglé sur la position qui correspond
au format du papier utilisé (voir page 34). ;
2. Ne remplissez jamais la cassette à papier pendant que votre appareil imprime un document.
17
I»
H Cordon téléphonique |
Raccordez une extrémité du cordon téléphonique à la prise téléphonique installée par Belgacom et l’autre extrémité à
la prise Ligne située au dos de l'appareil.
Prise téléphonique
Cordon téléphonique (accessoire)
mM Cordon d'alimentation
Raccordez le cordon d'alimentation á une prise secteur ordinaire.
Avertissement: Cet appareil doit étre correctement mis á la masse.
Cordon d'alimentation (accessoire)
[!] Note: 1. Quand vous placez linterrupteur secteur sur la position de marche (ON), la feuille de protection
de l’alimentateur automatique de documents est automatiquement éjectée.
2. Comme votre télécopieur consomme très peu de courant, nous vous conseillons de le laisser
en permanence sous tension. En cas de mise hors tension prolongée, le contenu de la mémoire
est effacé.
3. Votre télécopieur possède deux accumulateurs rechargeables qui préservent le contenu de la
mémoire en cas de panne de secteur. L’un conserve pendant 10 jours maximum les paramètres
du télécopieur (tels que l'identification, le numéro d'appel, les numéros de téléphone enregistrés
dans le composeur automatique, etc.) tandis que l'autre garde en mémoire les informations rela-
tives aux documents pendant une heure maximum, à condition d'être chargé completement.
4. Les accumulateurs rechargeables incorporés à votre télécopieur nécessitent 48 heures pour
être chargés complètement.
18
Interrupteur secteur
Apres avoir effectué tous les raccorde-
ments, placez l'interrupteur secteur sur
la position de marche (ON).
19
Votre télécopieur accepte indifféremment la numérotation par tonalités ou par impulsions, en fonction de la ligne téléphonique
à laquelle il est connecté. Pour passer de la numérotation par tonalités à la numérotation par impulsions ou vice versa, procé-
dez de la manière suivante:
SET
ou
SET
pour la numérotation par impulsions.
pour la numérotation par tonalités.
© STOP
5 ==
20
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
FAX PARAMETER (01-53)
NO-= |
06 DIALLING METHOD
2: TONE
06 DIALLING METHOD
1: PULSE
ou
06 DIALLING METHOD
2: TONE
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur et le volume de la sonnerie de votre appareil. Le haut-parleur incorporé
reproduit la tonalité d'appel, les tonalités de numérotation ainsi que les tonalités d'occupation. Quand votre appareil recoit
un appel, la sonnerie retentit.
Volume du haut-parleur
Vous pouvez régler le volume à l’aide des touches | CLEAR] et en procédant
de la manière suivante.
1
2
3
TEL/DIAL
=)
Le haut-parleur reproduit la tonalité d'appel.
CLEAR
+ a plusieurs reprises pour augmenter
MONITOR le volume.
VOL
ou
MONITOR
VOL
| SET
a plusieurs reprises pour diminuer
le volume.
© STOP
=
Volume de la sonnerie
La commande de réglage du volume de la sonnerie est située sur la
partie supérieure de la face latérale gauche du support du combiné.
Déplacez-la sur la position qui correspond au niveau souhaité: niveau
élevé, niveau bas ou absence de sonnerie.
Deo
uu
* DIALLING *
MONITOR VOLUME
LOW ANNE HIGH
MONITOR VOLUME
LOW HIGH
[1] Note: Vous pouvez aussi régler le volume du vibreur ainsi que la tonalité des touches au moyen du para-
metre du télécopieur No. 10 (VOLUME DES TOUCHES/VIBREUR) (voir page 33).
21
Votre télécopieur vous permet d’effectuer certains réglages élémentaires (paramètres utilisateur) qui vous permettront de
garder une trace des documents transmis ou reçus. L’horloge incorporée, par exemple, fournit la date et l’heure cou-
rantes tandis que le numéro d'appel et l'identification permettent à votre correspondant de vous identifier lorsque vous lui
transmettez un document.
En cas de panne de secteur, le télécopieur est équipé d’un accumulateur qui, lorsqu’il est complètement chargé,
conserve ces informations en mémoire pendant 10 jours.
Réglage de la date et de l’heure
En mode de veille, l'affichage indique la date et l'heure. Une fois réglées, celles-ci sont automatiquement mises
à jour.
1 FUNCTION 7 SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
2 1 | 1: USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
DATE & TIME
SET
E Ш 1- 01- 0000 00:00
4 Introduisez la nouvelle date et la nouvelle heure.
Ex: .
Lo] Date 08 DATE & TIME
08- 12- 1993 15:00
Mois : Décembre
[2] [9] Année :1993
GEIL] Heure :15h00
En cas d’erreur, appuyez sur les touches < [ORIGINAL
et > [RESOLUTION] pour positionner le curseur sur le
chiffre erroné, puis tapez le chiffre correct.
5 ser © Stop
22
Introduction de votre identification
Chaque fois que vous transmettez un document, votre identification apparaît dans Fen-téte de chaque page reçue par
votre correspondant.
L'identification permet à votre correspondant de vous identifier.
1
2
3
2
Js
SET a plusieurs reprises jusqu’a ce que l'indication
ci-contre apparaisse sur l’affichage.
À l’aide des touches alphabétiques, introduisez les chif-
fres et les lettres qui composent votre identification (25
caractères maximum) (voir page 9).
Ex: [P][A](N][A][s][o] IN] [€]
En cas d’erreur, appuyez sur les touches <
et > [RESOLUTION | pour positionner le curseur sur le
caractère erroné, puis tapez le caractère correct.
Au-delà du dix-neuvième caractère, les premiers carac-
tères disparaissent de l'affichage.
SET © STOP
8657
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
1: USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
LOGO
LOGO
PANASONIC |
23
2
Introduction de votre code d’identification alphabétique
Si votre destinataire posséde un code d'identification alphabétique, celui-ci apparait sur l’affichage de votre téléco-
pieur lorsque vous recevez un document. Quand vous transmettez un document, c'est votre code d'identification qui
apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre destinataire.
1 FUNCTION 7 SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
_ 1: USER PARAMETERS?
2 LL PRESS SET TO SELECT
CHARACTER ID
SET a plusieurs reprises jusqu’a ce que l’indication
ci-contre apparaisse sur l’affichage.
CHARACTER ID
4 À l’aide des touches alphabétiques, introduisez votre HEAD OFFICE |
code didentification alphabétique (16 caractères maxi-
mum) (voir page 9).
Ex: [h][E] [A][B][[sPace ][o][F][F] [1] [c] [E]
En cas d’erreur, appuyez sur les touches < [ORIGINAL
et > [RESOLUTION] pour positionner le curseur sur le
caractère erroné, puis tapez le caractère correct.
[1] Note: Le code d'identification alphabétique ne peut pas comprendre les lettres À, à, À à Ô, à, Ü ü Æ éetè.
24
Introduction de votre numéro d’appel (numéro de téléphone du télécopieur)
Si votre destinataire ne possède pas de code d'identification alphabétique, son numéro d’appel apparait sur I'affi-
chage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. En outre, lorsque vous transmettez un document,
votre numéro d'appel apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre correspondant.
Bien que vous puissiez introduire n'importe quel nombre de 20 chiffres maximum, nous vous suggérons d’utiliser le
numéro de téléphone de votre télécopieur comme numéro d’appel.
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AY
1: USER PARAMETERS?
PRESS SET TO SELECT
г Г;
SET__ à plusieurs reprises jusqu’à ce que l'indication
ci-contre apparaisse sur l'affichage.
ID NO.
introduisez votre numéro d’appel (20 chiffres maximum).
Ех: [2] [о]
En cas d’erreur, appuyez sur la touche
pour effacer le numéro, puis introduisez le numéro cor-
rect.
4 A l’aide du clavier et de la touche | SPACE |
[1] Notes: 1. Vous pouvez utiliser la touche L“] afin d'introduire un caractère + au début de votre numéro d’appel
pour spécifier les chiffres du préfixe international de votre pays.
ID NO.
201 555 1212
Ex.: +1 201 555 1212 + 1 pour le préfixe international des Etats-Unis.
+81 3 111 2345 +81 pour le préfixe international du Japon.
2. Selon la réglementation en vigueur dans chaque pays, cette fonction n’est pas toujours fournie
d'origine sur l'appareil. En outre, elle n'apparaît pas toujours sur l’affichage.
25
2
me
e oa
fe)
E
E
CS Rp en EOS
Cette page a été volontairement laissée vierge.
Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
La numérotation par touche unique et la numérotation abrégée accélérent la procédure de numérotation. Avant d’utili-
ser ces deux modes de numérotation, vous devez enregistrer le numéro de téléphone en procédant de la manière
suivante:
Pour programmer un code de numérotation par touche unique, procédez de la manière suivante:
2 1
4 EX: [oi
Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maxi-
mum, y compris les pauses et les espaces).
ex: [5] [ Pause 15] 55] EEE
6 ==
Introduisez le nom de votre correspondant (15 carac-
teres maximum) à l’aide des touches alphabétiques.
Ех: [s][a][L}[£][s][[sPace | p] [ele] IL
8 ==
Procédez de la maniére décrite aux points 4 a 8 pour
programmer d’autres numéros ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche [STOP].
ENTER NO. OR
SET MODE (1-5)
AV
1: ONE-TOUCH
2: ABBR. NO.
ONE-TOUCH < >
PRESS ONE-TOUCH KEY
ONE-TOUCH < 01> TEL.
ONE-TOUCH < 01> TEL.
9-855 1234 |
ONE-TOUCH <01> NAME
ONE- TOUCH <01> NAME
SALES DEPT. |
ONE-TOUCH < >
PRESS ONE-TOUCH KEY
28
Pour programmer un code de numérotation abrégée, procédez de la manière suivante:
1
2
3
4
5
[!] Note: 1.
LE
+
Ex:[2][2] (01 ä 72)
Introduisez le numero de telephone (36 chiffres maxi-
mum, y compris les pauses et les espaces).
Ex: [o][ Pause |[5][5][s][ spac ][e][s][#][5]
SET
Tr
Introduisez le nom de votre correspondant (15 carac-
teres maximum) à l’aide des touches alphabétiques.
Ех: [ale] [e] [o] U] IN] 7] [1] [N] [e] [ SPACE ]
[p)[e]{P][T]
SET
Procédez de la manière décrite aux points 4 à 8 pour
programmer d'autres numéros ou revenez au mode de
veille en appuyant sur la touche [STOP].
SET MODE (1- 5)
ENTER NO. OR AV
1: ONE-TOUCH
2: ABBR. NO.
ABBR [$ |]
ENTER ABBR. NO.
ABBR [22] TEL.
ABBR [22] TEL.
9-555 2345 |
ABBR [22] NAME |
ABBR [22] NAME
ACCOUNTING DEPT i
ABBR [Jj |]
ENTER ABBR. NO.
Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
ture des numéros.
. Un «-» apparaît alors sur l'affichage.
enfoncez la touche | PAUSE |
Appuyez sur la touche
SPACE | pour introduire un espace entre les chiffres afin de faciliter la lec-
En cas de panne de secteur, le télécopieur est équipé d’un accumulateur qui permet de sauvegar-
der pendant 10 jours les numéros de téléphone enregistrés sous les touches de numérotation par
touche unique/numérotation abrégée.
Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous souhaitez passer à la numérotation par
tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche [TONE | (représentée par une barre
oblique «/»). Après l’appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions
à la numérotation par tonalités.
Pour rechercher un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée qui n’est pas
encore utilisé, appuyez sur la touche Lv] ou [A] au point 3 ou 4.
Modification ou effacement des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
Pour modifier ou effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, procédez de la
manière suivante:
2
3
Pour modifier un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée:
1 53
7
[!] Note:
2.
Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par
touche unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex:
Introduisez le correspondant que vous voulez modifier.
Ex: 07
CLEAR
puis entrez le nouveau numéro de téléphone (voir Notes
1 et 2).
Ex: [9][9][9][ sPACE ][3][4][5][6]
SET
Ns
CLEAR
puis entrez le nom du nouveau correspondant (voir
Notes 1 et 3).
Ех: [Р] [А] [№] [А] [Е] [А] [Х]
SET
=)
Pour revenir au mode veille, appuyez sur la touche [STOP].
1: ONE-TOUCH
2: ABBR. NO.
ONE-TOUCH < >
PRESS ONE-TOUCH KEY
ONE- TOUCH < 07>
9-585 1234
TEL. |
ONE-TOUCH <07>
i
TEL. |
ONE TOUCH < 01>
999 3456 I
TEL.
ONE-TOUCH < 07>
PANASONIC
NAME
ONE-TOUCH < 07>
NAME
ONE-TOUCH << 07>
PANAFAX §
NAME |
ONE-TOUCH < >
PRESS ONE-TOUCH KEY |
Utilisez la touche [<] ou [>] pour déplacer le curseur sur le chiffre erroné, puis entrez le nombre
correct.
Utilisez la touche [COPY | pour insérer un espace entre les chiffres. Si le numéro de pue
possède 36 chiffres (nombre maximum), vous ne pouvez pas utiliser la touche [COPY | pour insérer
un espace.
Vous ne pouvez pas utiliser la touche [COPY | pour insérer un espace lorsque vous introduisez le
nom d'un correspondant.
Si la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est réservée pour une
communication, vous ne pouvez pas la modifier ou l’effacer aussi longtemps que la communica-
tion n'a pas eu lieu. Pour modifier ou effacer ce code, annulez d’abord la communication au
moyen du mode d'édition des fichiers (voir page 78).
29
Pour effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée:
1 ==)
Sélectionnez 1 pour les codes de numérotation par
touche unique.
Sélectionnez 2 pour les codes de numérotation abrégée.
Ex:
Introduisez le correspondant que vous voulez effacer.
Ex: 01
CLEAR
SET
Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche
[STOP].
30
1: ONE TOUCH
2: ABBR. NO.
ONE-TOUCH < >
PRESS ONE-TOUCH KEY
ONE- TOUCH <01> TEL.
9-555 4567
ONE-TOUCH <01> TEL.
ONE-TOUCH < >
PRESS ONE-TOUCH KEY
Impression du répertoire des destinataires
Apres avoir programmé les codes de numérotation par touche unique, vous pouvez imprimer le répertoire des destina-
taires contenant les 10 premiers caractéres qui composent le nom de chaque correspondant. Détachez ensuite le réper-
toire le long de la ligne en pointillés et placez-le par dessus les touches de numérotation par touche unique, sous la feuille
de protection du répertoire. Pour imprimer un répertoire des destinataires, procédez de la manière suivante:
1 ето
2 ГЕ с
PRINT OUT (1-7
ENTER NO. OR AV
* PRINTING *
DIRECTORY SHEET
ligne en pointillés
01
SALES DEPT
05
09
13
17
21
Pl
поликол анали кл аа Как К йа ава еа 3 1. НЕАр OFFICE
- Ld - - de
02 03
ENG. DEPT ABC
06 07
10 11
14 15
18 19
22 23
Р2 P3
PANASONIC a
—. EEE -
EAU ERNRARETEda DIRECTORY SHEET- "td adurONATEN DATE O8 DEC -1993 a“ TTME 12; 00* rv«aanaaanxana
4 „ ! -
08 ,
12 '
16
20:
24
Pd,
201 555 1212- «vaaasastntaaTaATAE
Protection du répertoire
des destinataires —
31
32
Votre télécopieur possède de nombreux paramètres ajustables qui sont d’ailleurs repris dans le Tableau des para-
mètres. Ceux-ci ont été préréglés et n’exigent aucune modification. Si vous désirez malgré tout les modifier, com-
mencez par examiner attentivement le Tableau. Certains paramètres, notamment la résolution, le contraste et le
cachet de confirmation, peuvent être modifiés provisoirement par simple appui d’une touche, juste avant une trans-
mission. lis retrouvent leur état initial (réglage d'origine) une fois la transmission terminée. D’autres paramètres ne
peuvent être modifiés qu’en suivant la procédure ci-dessous.
Réglage des paramètres du télécopieur
1 =
2 Li) or
3 Introduisez un numéro de paramètre repris dans le
Tableau des paramètres (voir pages 33 à 35).
Ex: |0][1] pour CONTRASTE
4 ==
5 Introduisez le nouveau réglage.
Ex: pour CLAIR
6 ==
Appuyez sur la touche [CLEAR| pour revenir au point 3
et régler un autre paramètre ou appuyez sur la touche
STOP] pour revenir au mode de veille.
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
FAX PARAMETER (01-53)
NO. = B
FAX PARAMETER (01-53)
NO. = 01
01 ORIGINAL
1: NORMAL
01 ORIGINAL
2: LIGHT
02 RESOLUTION
1: STANDARD
[1] Note: 1. Pour faire défiler les paramètres du télécopieur au point 2 ou 4, appuyez sur la touche ou |4|.
2. Pour imprimer une liste des paramètres du télécopieur, voir page 119.
3. En cas de panne de secteur, votre télécopieur est équipé d’un accumulateur rechargeable qui, s'il est
complètement chargé, peut sauvegarder pendant 10 jours les réglages des paramètres du téléco-
pieur.
Tableau des paramètres du télécopieur
x No. du z
No. Parametre réglage Reglage Remarques
01 CONTRASTE 1 Normal Réglage du contraste.
(original)
2 Clair
3 Foncé
02 RESOLUTION 1 Standard j| Réglage de la résolution.
2 Fine
3 Super fine
04 CACHET DE 1 Désactivé | Activation ou désactivation de l'impression du cachet de confirmation.
CONFIRMATION — Pour déterminer si le télécopieur appose un cachet de confirmation sur
2 Active les documents mis en mémoire, voir le paramètre du télécopieur N° 28.
05 MEMORY 1 Désactivée | Réglage de la touche MEMORY.
2 Activée
06 MODE DE 1 Impulsions | Réglage du mode de numérotation.
NUMEROTATION
2 Tonalités
07 IMPRESSION DE 1 À l’intérieur | Réglage de la position d'impression de l’en-tête.
LEN-TETE ve À l’intérieur: Impression à l’intérieur de la zone de copie.
2 A l'exterieur | A Pextérieur: Impression a 'extérieur de la zone de copie.
.__…__, |] Pas imprimée: Pas d'impression.
3 Pas imprimée
08 FORMAT DE 1 lden. N° appel| Réglage du format de l’en-tête.
L’EN-TETE
2 De A
09 IMPRESSION DE 1 Non Activation ou désactivation de l'impression de l'heure de réception,
L’HEURE DE du numéro de page et du numéro d'appel du correspondant au bas
RECEPTION 2 Oui de chaque page reçue.
10 TONALITE DES 1 Désactivée | Réglage du volume de la tonalité des touches et du vibreur.
TOUCHES/VIBREUR
2 Basse
3 Elevée
12 RAPPORT DE 1 Désactivé | Réglage du mode d'impression du rapport de transmission de docu-
TRANSMISSION DE —_ ments mis en mémoire.
DOCUMENTS MIS 2 Activé Désactivé: Pas d'impression.
EN MEMOIRE | Activé: Impression systématique.
3 ne. INC: Impression si la communication échoue.
13 |IMPRES. AUTOMAT. DU 1 Non Activation ou désactivation de l'impression automatique du journal
JOURNAL DES | toutes les 32 communications.
COMMUNICATIONS 2 Oui
15 MODE ASSISTE 1 Téléphone | Réglage du mode assisté sur le mode téléphone ou le mode de com-
mutation automatique télécopieur/téléphone
2 Commutation
télécopieur/
téléphone
16 MODE AUTONOME 1 Télécopieur | Réglage du mode autonome sur le mode télécopieur ou le mode
interface répondeur automatique.
2 Interface
répondeur
Suite page suivante
33
No. du
No. Parametre réglage Réglage Remarques
18 | MINUTERIE D'APPEL 1 20 sec. Sélection de la durée pendant laquelle la sonnerie du télécopieur
DE L'OPERATEUR retentit pour signaler un appel vocal entrant en mode de commuta-
2 30 sec. tion automatique télécopieur/téléphone (voir page 58).
3 40 sec.
4 50 sec.
19 DUREE DE L'ANNONCE 1 1 sec. La sélection de la durée de l’annonce de votre répondeur automati-
(INTERFACE que est comprise entre 1 et 60 secondes. L'appareil ne commencera
REPONDEUR --- --- à détecter les silences qu’une fois ce délai écoulé après avoir
AUTOMATIQUE) détecté un appel en mode interface répondeur automatique.
60 60 sec.
20 DETECTION DES 1 Non Activation ou désactivation du mode de détection des silences.
SILENCES (INTERFACE
REPONDEUR) 2 Qui
22 RECEPTION DE 1 Non Activation ou désactivation de la réception en mémoire lorsque le
REMPLACEMENT papier ou l’encre vient à manquer ou en cas de bourrage de papier.
2 Qui
23 FORMAT DU 1 A4 Réglage du format du papier utilisé par le télécopieur.
PAPIER
2 Letter
3 Legal
24 REDUCTION A 1 Fixe Réglage du mode de réduction à l’impression. Fixe: La réduction à
L'IMPRESSION Pimpression est conforme au réglage du paramètre 25. Automatique:
2 Aut ti La réduction a "impression s'effectue en fonction de la longueur du
utomatique | yocument recu.
25 | TAUX DE REDUCTION 70 70% Réglage du taux de réduction fixe a impression entre 70% et 100%.
Ce paramètre ne fonctionne que si vous avez sélectionné la réduc-
--- --- tion fixe à l’impression dans le paramètre du télécopieur No. 24 ou
que si la mémoire est insuffisante.
100 100%
26 MOT DE PASSE (---) Définition d’un mot de passe à 4 chiffres pour protéger l’appel de
D'APPEL DE DOCUMENT documents.
27 |ENREGISTREMENT DU 1 Non Activation ou désactivation de la conservation en mémoire d'un docu-
FICHIER D'APPEL ment appelé après qu’il ait été appelé une fois.
DE DOCUMENTS 2 Oui
28 |CACHET DE CONFIRM. 1 Non Détermine si le télécopieur appose un cachet de confirmation sur les
EN CAS DE TRANSM. documents au moment de leur mise en mémoire. |
A PARTIR DE LA MEM. 2 Oui
32 REDUCTION DES 1 Non Activation ou désactivation de la réduction des copies conformément
COPIES au réglage des paramètres 24 et 25.
2 Qui
33 REDUCTION DES 1 Non Activation ou desactivation de la reduction lorsque les documents
DOCUMENTS transmis sont plus larges que le papier utilise par le télécopieur qui
TRANSMIS 2 Qui les reçoit.
Suite page suivante
34
x No. du z
No. Parametre réglage Reglage Remarques
37 RECEPTION EN (---) Entrez le mot de passe à 4 chiffres utilisé pour imprimer les docu-
MEMOIRE ments reçus en mémoire au moyen de F8-5 (RECEPTION EN
MEMOIRE). Quand F8-5 est activée, ce paramètre n’apparaît pas sur
l'affichage à cristaux liquides (voir page 83).
38 CODE D'ACCES (--) Entrez un code d’accés a 4 chiffres pour empêcher toute personne
AU TELECOPIEUR non autorisée dutiliser le télécopieur (voir page 82).
41 DEMANDE DE 1 Non Activation ou désactivation de la demande de transmission relayée
TRANSMISSION (voir page 101).
RELAYEE 2 Qui
42 PARAMETRE DE 1 Non Activation ou désactivation des communications au sein d’un réseau
COMMUNICATION confidentiel (voir page 97).
CONFIDENTIELLE 2 Oui
43 | CONSERVATION DU 1 Non Activation ou désactivation de la conservation en mémoire du fichier
FICHIERS D’APPELS d'appels de documents confidentiels après qu’ils aient été appelés
DE DOC. CONFIDENT. 2 Oui une fois.
44 TRANSMISSION 1 Désactivée | Définition d’un mot de passe de transmission à 4 chiffres et activation
AVEC MOT DE ou désactivation de la vérification du mot de passe de transmission
PASSE 2 Activée de votre correspondant lors de la transmission (voir page 86).
45 RECEPTION AVEC 1 Désactivée | Définition d’un mot de passe de réception à 4 chiffres et activation ou
MOT DE PASSE désactivation de la vérification du mot de passe de réception de
2 Activée votre correspondant lors de la réception (voir page 86).
46 RECEPTION 1 Non Activation ou désactivation de la réception sélective (voir page 85).
SELECTIVE
2 Oui
47 RECEPTION A 1 Non Détermine si le télécopieur accepte ou non la commande de récep-
DISTANCE tion à distance (voir page 57).
2 Oui
48 LIGNE 1 PSTN Sélection du type de ligne à laquelle est raccordée votre télécopieur.
TELEPHONIQUE
2 PBX
49 CODE D'ACCES 0--- Définition du code d’accès PSTN (4 chiffres maximum).
PSTN
50 TOUCHE FLASH 1 Earth Détermine si la touche FLASH du tableau de commande doit être uti-
lisée comme touche Earth ou comme touche Flash.
2 Flash
52 | MOT DE PASSE DU (---) Définition du mot de passe du mode de diagnostic à distance. Pour
DIAGNOSTIC des instructions détaillées, adressez-vous à votre revendeur Panaso-
nic agréé.
53 EXTENSION - - Affichage de la quantité de mémoire installée (mémoire de base +
MEMOIRE extension mémoire).
[1] Notes: 1. Le contenu de la liste des parametres du télécopieur peut varier en fonction des caracteristiques de l'appareil
et de la reglementation en vigueur dans chaque pays.
2. Les réglages standards sont repris sur la liste des parametres du télécopieur dont la procédure d'impression
est décrite page 119.
35
Te
F
issée vierge.
Cette page a été volontairement la
36
Quels documents pouvez-vous transmettre?
En regle générale, votre télécopieur transmet n'importe quel document imprimé sur du papier de format A4 ou A3.
Format du document
Epaisseur du document
Feuilles simples:
0,06 mm (45 g/m?) a
0,15 mm (112 g/m?)
Feuilles multiples
A 0,06 mm (45 g/m?) a
0,12 mm (75 g/m?)
Format maximum Format minim.
| à
280 mm 148 mm
AN 128 mm
Y
2000 mm
| Sens
Sens
Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre?
N’essayez jamais de transmettre un document qui est:
Humide
Trop fin (papier pelure,
papier special pour courrier
par avion, page de certains
magazines, etc.)
OD
Imprimé sur papier couché
(papier brillant, etc.)
Couvert d’encre fraiche ou de colle
Froissé, écorné ou plié
Traité chimiquement
(papier adhésif, papier carbone, etc.),
en tissu ou en métal
7
>
Pour transmettre un tel document, photocopiez-le et envoyez plutót sa photocopie.
37
Procédure de chargement
1. Assurez-vous d'abord que vos documents ne sont pas réunis par des agrafes ou des attache-tout. Vérifiez égale-
ment s'ils ne sont pas gras, pliés ou dissimulés sous une couverture.
2. Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents (ADF) en dirigeant vers le bas la face à
transmettre. Insérez son bord supérieur dans l’appareil jusqu’à ce que vous rencontriez de la résistance.
Si vous souhaitez transmettre plusieurs pages, vous pouvez empiler jusqu’à 30 feuilles (voir Note 1) dans l’ali-
mentateur automatique de documents à condition que la feuille du bas pénètre la première dans l’appareil. Si
vous désirez transmettre un plus grand nombre de pages, il vous suffit de les poser, en cours de transmission, sur
la dernière page présente dans l’alimentateur.
3. Réglez les glissières pour centrer les documents dans l’alimentateur automatique.
CORRECT INCORRECT
Dès que vous posez une feuille dans l’alimentateur automatique de documents, la date et l'heure disparaissent de
l'affichage pour être remplacées par le message DOCUMENT SET (Documents introduits) Vous pouvez alors définir
les parametres de transmission ou passer à la procédure de numérotation.
ENTER STATION
DOCUMENT SET
00%
[1] Note: 1. Lorsque vous transmettez plusieurs pages, les limites sont les suivantes:
Format du document | Epaisseur du document
20 pages max. Jusqu'à 280 x 364 mm 0,06 mm à 0,12 mm
30 pages max.” A4 ou Letter 0,06 mm à 0,10 mm
” Si la surface du papier n’est pas lisse, vous ne pourrez peut-être pas transmettre 30 pages, même si
vous respectez le format et l’épaisseur prescrits.
2. La transmission de documents d'une longueur supérieure à 356 mm ne peut être exécutée qu’avec
l'aide de l'opérateur.
38
Avant d'effectuer une transmission ordinaire, vous pouvez modifier temporairement le réglage des paramétres ci-dessous
avant ou après la pose des documents dans l’alimentateur automatique.
e Contraste (original)
e Résolution
e Demi-teintes
e Cachet de confirmation
e Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Une fois la transmission terminée, le télécopieur réinitialise automatiquement tous ces paramètres.
Contraste (original)
Votre télécopieur est préréglé sur le contraste Normal. Si vous devez transmettre un original clair, il sera probable-
ment préférable de régler le contraste sur Light (clair). Si vous devez transmettre un original foncé, vous obtiendrez
une meilleure reproduction en réglant le contraste sur Dark (foncé).
Appuyez sur la touche [ORIGINAL | pour régler le contraste.
DARK LI ORIGINAL
мент = [1
DARK CS ORIGINAL
LIGHT mac
DARKER. ORIGINAL
wet [1]
L
ORIGINAL = Normal
ORIGINAL = Clair
ORIGINAL = Foncé
[1] Note: Pour modifier le préréglage du contraste, adaptez le réglage du paramètre 01 en procédant de la manière
décrite page 33.
Résolution
Votre télécopieur est préréglé sur la résolution Standard car celle-ci convient pour la transmission de documents
ordinaires. Pour transmettre des documents très détaillés, choisissez la résolution Fine ou Super fine.
Appuyez sur la touche [RESOLUTION | pour sélectionner le mode de résolution.
FINE CC
Nec [1
|
$-FINE 3 RESOLUTION
$-FINE 03 RESOLUTION
mes
S-FINESERCRES OLUTION
RESOLUTION = Standard
RESOLUTION = Fine
RESOLUTION = Super Fine
[|| Note: Pour modifier le préréglage de la résolution, adaptez le réglage du paramètre 02 en procédant de la manière
décrite page 33.
39
Il»
Demi-teintes
Le réglage des demi-teintes est spécialement utile lorsque vous devez transmettre des photos ou des illustrations
présentant plusieurs niveaux de gris. D'origine, les demi-teintes sont désactivées. Vous pouvez néanmoins sélection-
ner le mode Rapidité ou le mode Qualité.
DARK 1 ORIGINAL
LH EA [ HALFTONE = Désactivées
DARK CO ORIGINAL
uoHrsms [| HALFTONE = Qualité
poux ©) HALFTONE = Rapidité
|
[1] Note: Lorsque vous réglez les demi-teintes sur le mode Rapidité ou Qualité, le télécopieur sélectionne automati-
quement la résolution Fine.
Cachet de confirmation
Le cachet de confirmation, qui se présente sous la forme d'une petite croix entourée d'un cercle, est apposé au bas
de chacune des pages correctement transmises. Appuyez sur la touche [STAMP | pour:
STAMP
ев [| STAMP = Désactivé
STAMP
ee [I STAMP = Activé
|
[1] Note: 1. Lorsque vous transmettez des documents mis en mémoire, le cachet de confirmation est automatiquement
désactivé. Si vous souhaitez qu'il fonctionne en mode de transmission de documents mis en mémoire,
modifiez le réglage du paramètre 28 en procédant de la manière décrite page 34.
2. Pour modifier le préréglage du cachet de confirmation, adaptez le réglage du paramètre 04 en procédant
de la manière décrite page 33.
40
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la transmission s’est déroulée
correctement. Vous pouvez sélectionner les conditions d'impression de ce rapport de la manière suivante:
Lorsque le paramètre COMM.JOURNAL est réglé sur «OFF», aucun rapport n’est imprimé.
Lorsque ce paramètre est réglé sur «ON», un rapport est automatiquement imprimé après chaque communication.
Lorsque ce paramètre est réglé sur «INC», un rapport est imprimé uniquement quand la communication a échoué.
1 FUNCTION 8 SELECT MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
SET
2 4 COMM. JOURNAL= INC
i 1: OFF 2:0N 3:INC
3 1 COMM. JOURNAL= OFF
pour OFF. 1: OFF 2:0N 3:INC
ou
ou
2 COMM. JOURNAL= ON
pour ÓN (impression systématique). 1:OFF 2:0N 3:INC
ou ou
COMM. JOURNAL= INC
3 1 " = «
pour INC uniquement. 1:OFF 2:0N 3:INC
4
H Note: Pour modifier le préréglage du rapport de transmission de documents mis en mémoire, adaptez le réglage
du parametre 12 en procédant de la maniére décrite page 33.
41
Vous pouvez sélectionner la transmission directe ou la transmission de documents mis en mémoire.
Utilisez la transmission directe si:
e la mémoire est pleine
e vous souhaitez transmettre un document après avoir parlé à votre correspondant
Utilisez la transmission de documents mis en mémoire si vous souhaitez:
e transmettre un même document à plusieurs correspondants
e récupérer immédiatement votre document
Transmission directe (à partir de l’alimentateur automatique de documents)
Si la mémoire du télécopieur est pleine ou si vous souhaitez transmettre un document après avoir parlé à votre
correspondant, utilisez la transmission directe.
Numérotation avec combiné décroché
Pour utiliser la numérotation avec combiné décroché, procédez de la manière suivante:
DOCUMENT SET
1 M ENTER STATION 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le
bas la face a transmettre.
sez le numéro d’appel a l'aide du pavé numérique.
Ex.
2 Décrochez le combiné de votre téléphone, puis compo-
Lorsque vous entendez la voix de votre correspondant,
demandez-lui de régler son appareil en mode de récep-
tion.
Ensuite, lorsque vous entendez un signal sonore,
appuyez sur la touche [START | puis raccrochez le ON LINE * XMT *
combiné. 5551234
[1] Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche [STOP |.
L'indication suivante apparaît sur l'affichage:
COMMUNICATION STOP?
1:YES 2:NO
Appuyez sur |1] pour arrêter la transmission.
42
Numérotation avec combiné raccroché
Pour utiliser la numérotation avec combiné raccroché, procédez de la maniére suivante :
1 4
Posez le(s) docume
vers le bas la face a transmettre.
2
H Note:
1.
TEL/DIAL
=)
Le haut-parleur reproduit la ton
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
nt(s) en dirigeant
* DIALLING * |
alité de numérotation.
Introduiez le numéro d'appel à l’aide du pavé numérique.
Ex: [5][5][5][1][2][3][4]
Le télécopieur transmet automatiquement le document.
* DIALLING *
5551234 |
ON LINE * XMT *
5551234
Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez sur la touche | PAUSE | pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de compo-
ser intégralement le numéro du destinataire.
Ex.: 9 PAUSE5551234
Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation
par tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche (TONE | (représentée par
une «/»). Après l'appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la
numérotation par tonalités.
Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche |STOP |.
L'indication ci-dessous apparaît sur l’affichage.
COMMUNICATION STOP?
1: YES 2:NO
Appuyez sur |1 | pour arrêter la transmission.
Au point 3, quand le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné de
votre téléphone et appuyez sur la touche (STOP |, puis demandez à votre correspondant de régler
son appareil en mode de réce
touche | START |.
ption. Ensuite, lorsque l'appareil émet un signal sonore, appuyez sur la
43
|
i
Numérotation manuelle
44
Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière suivante :
1 7 DOCUMENT SET
у ENTER STATION 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant
2
H Note:
1.
vers le bas la face a transmettre.
MEMORY Assurez-vous que le témoin est éteint.
C1 Si ce n'est pas le cas, appuyez sur
MEMORY | pour l’éteindre.
Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé
numérique.
PRESS START TO DIAL |
Ex: [5][5][5][1][2][3][4] 55123 i
© srant Da |
NM
ld
Votre télécopieur compose le numéro de téléphone.
Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez sur la touche pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de compo-
ser intégralement le numéro du destinataire.
Ex.: 9 PAUSE 555 1234
Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation
par tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche (représentée par
‘une «/»). Après l'appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la
numérotation par tonalités.
Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche j
L’indication ci-dessous apparait sur l'affichage.
COMMUNICATION STOP?
1: YES 2:NO
Appuyez sur |1] pour arrêter la transmission.
Au point 3, quand le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné de
votre téléphone et appuyez sur la touche , puis demandez à votre correspondant de régler
son appareil en mode de réception. Ensuite, lorsque l'appareil émet un signal sonore, appuyez sur la
touche (START |.
Numérotation par touche unique
La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d'appel complet en appuyant sur une seule
touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 27.
1 DOCUMENT SET
A ENTER STATION 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant
vers le bas la face a transmettre.
2 MEMORY Assurez-vous que le témoin est éteint.
CJ Si ce n’est pas le cas, appuyez sur
MEMORY | pour l’éteindre.
3 Appuyez sur une touche de numérotation par touche
unique.
ONE- TOUCH
Ex: | 01 < 01> (Nom correspondant)
* DIALLING *
9-655 1234 N
Le code de numérotation par touche unique ainsi que le
nom du correspondant apparaissent sur l’affichage. Le -
télécopieur compose ensuite le numéro d’appel complet
(par exemple, 9-555 1234).
[1] Note: 1. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche |STOP
L'indication ci-dessous apparaît sur l’affichage.
COMMUNICATION STOP?
1:YES 2:NO
Appuyez sur pour arréter la transmission.
2. Au point 3, quand le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné de
votre téléphone et appuyez sur la touche , puis demandez à votre correspondant de régler
son appareil en mode de réception. Ensuite, lorsque l'appareil émet un signal sonore, appuyez sur la
touche |START |.
45
A
Numérotation abrégée
La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment utilisés en
les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code a deux chiffres. Pour programmer les
codes de numérotation abrégée, voir page 27.
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant
vers le bas la face à transmettre.
2 MEMORY Assurez-vous que le témoin est éteint.
|| Si ce n’est pas le cas, appuyez sur
MEMORY | pour l’éteindre.
code à deux chiffres.
3 Appuyez sur la touche [ABBR], puis introduisez un
Ex: [ABBA |[1][0]
Le code de numérotation abrégée ainsi que le nom du
correspondant apparaissent sur l’affichage. Le téléco-
pieur compose ensuite le numéro d'appel complet (par
exemple, 9-555 1234).
[1] Note: 1. Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche [STOP
L’indication ci-dessous apparait sur l'affichage.
COMMUNICATION STOP?
1: YES 2:NO
Appuyez sur [1] pour arrêter la transmission.
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
ABBR
[10] (Nom correspondant)
* DIALLING *
9555 1234 |
2. Au point 3, quand le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné de
votre téléphone et appuyez sur la touche |STOP |, puis demandez a votre correspondant de régler
son appareil en mode de réception. Ensuite, lorsque l'appareil émet un signal sonore, appuyez sur la
touche ¡START |.
46
Transmission de documents mis en mémoire
Votre télécopieur enregistre rapidement le document en mémoire, puis compose le numéro de téléphone de votre
correspondant.
Si la transmission échoue, votre télécopieur retransmet automatiquement les pages qui n’ont pu être correctement
transmises.
D © ©
Enregistrement | Transmission | | Réception |
du document |
en mémoire a @
—>
— |®
[1] Note: 1. Un numéro de fichier apparait dans le coin supérieur droit de I'affichage
* STORE * NO.003
pendant l'enregistrement d’un document en mémoire. Ce numéro est
également repris sur le rapport de transmission de documents mis en
mémoire, sur le journal des communications et sur la liste des fichiers. Le
pourcentage de mémoire occupé apparaît dans le coin inférieur droit de
l'affichage chaque fois qu’une page a été mémorisée.
. En cas de dépassement de la capacité mémoire pendant l'enregistrement
des documents, votre télécopieur demande s’il doit commencer à trans-
mettre les pages déjà mémorisées ou s'il doit annuler la transmission.
Pour annuler la transmission, appuyez sur 1. Par contre, si vous souhaitez
transmettre les pages mémorisées, appuyez sur 2. Les différentes capaci-
tés mémoire sont décrites à la page 136.
. Un code d'information apparaît sur l'affichage lorsque la transmission
échoue ou lorsque votre correspondant n’a toujours pas répondu après la
dernière tentative de renumérotation automatique. Le document mémo-
risé en vue de cette transmission est alors automatiquement effacé de la
mémoire et l'indication «INC» apparaît sur le rapport de transmission de
documents mis en mémoire, indiquant que la transmission n’a pu avoir
lieu.
. En cas de panne de secteur, les documents enregistrés sont conservés
en mémoire pendant 1 heure, à condition que l’accumulateur soit complè-
tement chargé.
PAGES= 02 10%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES= 05 30%
INFO. CODE= 870
15 PAGES COMPLETED
MEMORY OVERFLOW |
DELETE? 1:YES 2:NO |
INCOMPLETE
INFO. CODE= XXX
47
4
Numérotation manuelle
Pour composer manuellement le numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière suivante :
1 DOCUMENT SET
< 7 ENTER STATION 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant
vers le bas la face à transmettre.
| MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé TEL. NO.
numérique. 5551234 |
Ex:[5][5][5][1][2][3][4]
START * STORE * NO.002
PAGES= 01 05%
Ш
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES= 05 25%
. 7 7 . * *
Le document est enregistré en mémoire avec un DIALLING
numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le 55512834 |
numéro de téléphone.
[1] Note: 1. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis
appuyez sur la touche pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de compo-
ser intégralement le numéro du destinataire.
Ex.: 9 PAUSE 5551234
2. Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation
par tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche (représentée par
une «/»). Après l’appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la
numérotation par tonalités.
3. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche .
L’indication ci-dessous apparaît sur l'affichage.
COMMUNICATION STOP?
1:YES 2:NO
Appuyez sur |1] pour arrêter la transmission. Le document enregistré est automatiquement
effacé de la mémoire.
48
Numérotation par touche unique
La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d’appel complet en appuyant sur une
seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 27.
1
M
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le
bas la face à transmettre.
MEMORY
Г]
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
Appuyez sur une touche de numérotation par touche
unique.
EX.: 01
{> START
iy
Le document est enregistré en mémoire avec un
numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le
numéro de téléphone.
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
ONE-TOUCH
<01> (Nom correspondant)
* STORE * NO.002
PAGES= 01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES= 05 25%
49
4
Numérotation abrégée
La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment utili-
sés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour pro-
grammer les codes de numérotation abrégée, voir page 27.
1 4
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le
bas la face à transmettre.
MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
Appuyez sur la touche (ABBR], puis introduisez un
code à deux chiffres.
Ex: [ABBR |[1][0]
<> START
id
Le document est enregistré en mémoire avec un
numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le
numéro de téléphone.
50
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
ABBR
[10] (Nom correspondant)
* STORE * NO.002
PAGES= 01 05%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES= 05 25%
Transmission multistation
Si vous devez transmettre un même document à plusieurs correspondants, vous pouvez gagner du temps en utilisant
la transmission de documents mis en mémoire. Autrement dit, vous pouvez enregistrer le document en mémoire, puis
le transmettre automatiquement aux correspondants désirés.
“|. le(s) document(s) en dirigeant
vers le bas la face a transmettre.
| MEMORY
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinai-
son des méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle (12 correspondants maximum)
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
(Pour des instructions détaillées, voir pages 44 à 46).
Ex | 01
[ ABBR |[1][0]
(Si vous utilisez la numérotation manuelle, appuyez sur
la touche [SET] entre chaque numéro).
D START
im
Le document est enregistré en mémoire avec un
numéro de fichier. Ensuite, le télécopieur compose le
numero de téléphone.
DOCUMENT SET
ENTER STATION
00%
ONE TOUCH
| <01> (Nom correspondant)
ABBR STNS= 002
[10] (Nom correspondant)
* STORE * NO.001
PAGES= 01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES= 05
25%
[1] Note: Vous pouvez revoir les correspondants entrés au point 3 avant hie istrer votre document en mémoire
en utilisant la touche [v] ou |A}. Si nécessaire, appuyez sur la touche
dant qui apparaît sur l'affichage.
CLEAR | pour effacer un correspon-
51
Il»
Transmission multifichier
52
Lorsque vous transmettez plusieurs documents a différents correspondants, vous ne devez pas attendre que chaque
transmission soit terminée. Vous pouvez enregistrer tous les documents dans la mémoire de votre télécopieur et le
programmer afin qu’il compose automatiquement le numéro propre à chaque document. Vous pouvez donc réserver
plusieurs communications en une fois au lieu de transmettre les documents séparément.
1 4 Posez le(s) document(s) en
2
3
5
6
[1] Note:
1.
dirigeant vers le bas la face a transmettre.
MEMORY
“ | ”
„В
| Г Assurez-vous que le témoin MEMORY
est allumé.
Composez les numéros d'appel á l'aide d'une combinai-
son des méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle (12 correspondants maximum
pour tous les fichiers)
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
(Pour des instructions détaillées, voir pages 44 à 46).
01
| ABBR |[1][0]
(Si vous utilisez la numérotation manuelle, appuyez sur
la touche entre chaque numéro).
MEMORY
7, pour enregistrer le document en mémoire.
Le télécopieur attribue un numéro de fichier au docu-
ment lorsqu'il l’enregistre en mémoire.
Répétez la procédure des points 1 à 4 pour chaque
document que vous voulez transmettre (voir Note 3).
© START
ad
Votre télécopieur compose successivement chaque
numéro de téléphone.
cer un correspondant qui apparaît sur l'affichage.
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
ONE-TOUCH
<01> (Nom correspondant)
ABBR STNS= 002
[10] (Nom correspondant)
* STORE * NO.001
PAGES = 01 0.1%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES=05 25%
* DIALLING *
<01> (Nom correspondant)
Vous pouvez revoir les correspondants entrés au point 3 avant d'enregistrer votre document en
mémoire en utilisant la touche [\ ou |v]. Si nécessaire, appuyez sur la touche [CLEAR] pour effa-
Le réglage d'origine de la touche MEMORY peut être défini par le paramètre du télécopieur No.05.
Vous pouvez définir jusqu'à 8 fichiers de transmission de documents mis en mémoire (6 communi-
cations différées, 1 fichier de transmission d'appels de document, 7 boîtes aux lettres ou une com-
binaison quelconque ne dépassant pas & fichiers maximum).
Réservation de transmission
Pendant que vous transmettez un document mis en mémoire ou que vous recevez un document en mémoire, vous pouvez:
e Réserver la prochaine transmission en mémoire pour 8 documents maximum.
e Réserver une transmission prioritaire
Réservation de transmission de documents mis en mémoire (opérations simultanées)
Lorsque votre télécopieur est en mode de transmission de documents mis en mémoire, de réception de documents
mis en mémoire ou d'impression des documents reçus, vous pouvez réserver une transmission en procédant de la
manière suivante:
Votre télécopieur est en ligne et l'affichage se présente
1 de la manière illustrée ci-contre ou votre appareil
imprime les documents reçus.
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers
le bas la face à transmettre
| MEMORY
= Za Si —
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
son des méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle (12 correspondants maximum
pour tous les fichiers)
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
(Pour des instructions détaillées, voir pages 44 à 46).
4 Composez les numéros d’appel à l’aide d’une combinai-
Ex.: | 01
(Si vous utilisez la numérotation manuelle ou la numéro-
tation par recherche dans le répertoire, appuyez sur la
touche entre chaque numéro).
5 © START
fn
Si votre télécopieur est en train de recevoir un docu-
ment ou d'imprimer des documents qui lui parviennent,
il enregistre le document en mémoire. |
Si votre télécopieur transmet un document enregistré
en mémoire, le message suivant apparaît sur l’affichage.
MEMORY XMT RESERVED
Une fois la transmission de documents mis en mémoire
terminée, votre document est enregistré. Pour annuler la
réservation de transmission de documents mis en
mémoire avant que le document soit enregistré en
mémoire, assurez-vous que le message «MEMORY
XML RESERVED» est affiché, puis appuyez sur
et [1
ON LINE * MEM. XMT *
ID : (Numéro d’appel)
ON LINE * RCV *
ID: (Numéro d’appel)
* PRINTING *
MEMORY RCV’'D DOC
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
ONE-TOUCH
<01> (Nom correspondant)
_
Réservation de transmission directe (prioritaire)
54
Si vous devez transmettre un document urgent alors que la mémoire contient déja un grand nombre de fichiers,
utilisez la réservation de transmission directe de façon à transmettre le document immédiatement après la fin
de la communication en cours.
Notez que vous ne pouvez pas transmettre le document à plusieurs correspondants.
Réglage de la réservation de transmission directe
Votre télécopieur est en ligne et l'affichage se présente
de la manière illustrée ci-contre ou votre appareil
imprime les documents reçus.
2 Ad
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le
bas la face a transmettre.
MEMORY
J Assurez-vous que le témoin MEMORY est
éteint. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur
la touche [MEMORY |.
Composez un numéro d’appel à l’aide d’une des
4 méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle et appui de la touche
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
(Pour des instructions détaillées, voir pages 44 à 46).
Ex: 01
Lorsque vous réservez une transmission, vous ne pou-
vez transmettre le document urgent qu’à un seul corres-
pondant. Le message «DIRECT XMT RESERVED»
apparaît sur l’affichage.
Pour annuler la réservation de transmission directe
Assurez-vous que le document se trouve dans l’alimen-
tateur automatique de documents.
2 ==
3 1 puis retirez le document de l’alimentateur
automatique de documents.
ON LINE * MEM.XMT *
ID:(Numéro d’appel)
ON LINE * RCV *
ID:(Numéro d’appel)
* PRINTING *
MEMORY RCV'D DOC
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
ONE-TOUCH
<01>(Nom correspondant)
DIRECT XMT RESERVED
<01>(Nom correspondant)
DIRECT XMT RESERVED
<01>(Nom correspondant)
CANCEL XMT RESERVE ?
1:YES 2:NO
Renumérotation
Renumérotation automatique
Si la ligne est occupée ou si le correspondant ne répond pas, votre WAITING TO DIAL
télécopieur recompose automatiquement jusqu’à 5 fois le numéro à 3 (Numéro de téléphone)
minutes d'intervalle tandis qu’un message apparaît sur l’affichage
comme illustré ci-contre.
e Si la ligne est toujours occupée après la dernière tentative de renu- INCOMPLETE
mérotation, un message apparaît sur l’affichage comme illustré ci- INFO. CODE= 630
contre tandis que le télécopieur imprime un rapport de transmission I
de documents mis en mémoire en fonction du réglage du paramètre
12.
* En mode de transmission de documents mis en mémoire, si le correspondant n’a toujours pas répondu après
la dernière tentative de renumérotation, le document est automatiquement effacé de la mémoire.
Renumérotation manuelle
Vous pouvez aussi recomposer manuellement le dernier numéro en appuyant sur la touche REDIAL.
Pour transmettre un document mis en mémoire au dernier numéro composé
DOCUMENT SET
1 M ENTER STATION(S) 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le
bas la face à transmettre.
Assurez-vous que le témoin MEMORY est allumé.
PAUSE/REDIAL TEL NO.
5551234
vd START * STORE * NO.002
PAGE= 01 01%
Le document est enregistré en mémoire avec un
numéro de fichier. Ensuite le télécopieur compose le
dernier numéro composé.
Pour transmettre un document posé dans l’alimentateur automatique de documents au dernier
numéro composé
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le
bas la face à transmettre.
2 TEL/DIAL * DIALLING * |
PAUSE/REDIAL * DIALLING *
5551234 N
Votre télécopieur compose le dernier numéro composé.
55
Modes de réception
Vous pouvez sélectionner un des quatre modes de réception ci-dessous.
Conditions
Mode de réception recommandé
Réglage des paramétres
Réception des appels
téléphoniques
uniquement
- Téléphone
(Mode assisté)
Vous pouvez répondre aux appels entrants par
l'intermédiaire du combiné. Pour recevoir une
télécopie, appuyez simplement sur la touche START
de façon à activer la réception manuelle (voir page
57).
D
©
Réglez le paramètre 15 sur
1 (Téléphone)
RCV MODE
Ci
Témoin éteint
Réception des appels
téléphoniques et des
télécopies
Commutation automatique télécopieur/téléphone
(mode assisté) (voir Note 2)
L'appareil répond aux appels entrants en différenciant
les appels téléphoniques des télécopies. Sil s'agit
d’une télécopie, l’appareil reçoit automatiquement le
document et s'il s'agit d’un appel téléphonique, le
haut-parleur reproduit la sonnerie du téléphone pour
vous prévenir (voir page 58).
Réglez le paramètre 15 sur
2 (Commutation
télécopieur/téléphone)
RCV MODE
CI
Témoin éteint
Réception des télécopies
uniquement
Télécopieur
(Mode autonome)
Votre appareil reçoit automatiquement les documents
qui lui parviennent. Le télécopieur répond à tous les
appels entrants (y compris les appels téléphoniques)
(voir page 59).
Réglez le paramètre 16 sur
1 (Télécopieur)
RCV MODE
Témoin allumé
Réception des appels
téléphoniques et des
télécopies avec
raccordement d’un
répondeur-enregistreur
automatique
Interface répondeur automatique
(mode autonome) (voir Note 2)
Pendant que le répondeur automatique répond aux
appels entrants, l'appareil surveille ia ligne pour
différencier les appels téléphoniques des télécopies.
S'il s'agit d'un appel téléphonique, le répondeur
continue de fonctionner. S'il s’agit d’une télécopie,
l'appareil passe automatiquement en mode télécopieur
afin de recevoir le document qui lui est destiné (voir
page 60).
Réglez le paramètre 16 sur
1 (Interface répondeur)
RCV MODE
Témoin allumé
56
H Note:
automatique.
2. Selon la réglementation et les caractéristiques en vigueur dans chaque pays, ce mode n'est pas
toujours fourni d'origine avec l'appareil.
1. Selon le modèle de répondeur automatique utilisé, certaines caractéristiques peuvent ne pas être
compatibles avec votre appareil quand celui-ci est réglé sur le mode
interface répondeur
Mode téléphone
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil ne reçoit pas automatiquement les documents qui lui parviennent. Pour
recevoir une télécopie, vous devez activer la réception manuelle en procédant de la manière suivante:
Réglage du mode téléphone
1 Réglez le paramètre 15 (MODE ASSISTE) sur 1 (Téléphone) en procédant de la manière décrite
page 33.
| RCV MODE
‘ ) 7 08-DEC-1993 15:00
i RCV MODE-TEL 00%
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l’indication
ci-contre est affichée.
Utilisation du mode téléphone
1 Lorsque votre téléphone sonne, décrochez le combiné du télécopieur ou du téléphone d'ap-
point.
cédez de la manière suivante:
Si votre correspondant répond et signale qu’il désire vous envoyer une télécopie ou si l’appareil émet des
signaux sonores pour vous prévenir qu’un correspondant souhaite vous transmettre une télécopie, pro-
2 Retirez le document éventuellement placé dans l’alimentateur automatique de documents.
Si vous utilisez le combiné du téléco-
pieur (voir Note 1)
3 a D START
di
4 Raccrochez le combiné.
Si vous utilisez un téléphone
d’appoint,
3D LA
dans un délai d’une
seconde à partir du
téléphone d’appoint (voir Note 2) pour activer
votre télécopieur à distance.
[!] Note: 1. Si votre télécopieur n’est pas équipé d’un combiné, suivez la procédure décrite au point 3b.
Cette procédure porte le nom de «réception à distance» et fonctionne à partir d’un téléphone à
tonalités. Si vous utilisez un autre type de téléphone, appuyez sur la touche START du tableau de
commande de votre télécopieur.
Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil différencie automatiquement les télécopies des appels téléphoniques.
Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Réglez le paramètre 15 (MODE ASSISTE) sur 2 (Commutation télécopieur/téléphone) en procé-
dant de la manière décrite page 33.
RCV MODE
2 J 08-DEC-1993 15:00
RCV MODE=FAX/TEL 00%
Assurez-vous que le témoin est éteint et que l'indication
ci-contre est affichée.
Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone
Dès que votre appareil reçoit un appel, il répond et différencie automatiquement les appels télé-
phoniques des télécopies.
si s'agit d'une télécopie, | si s’agit d'un appel téléphonique,
ment qui lui parvient. reproduit la sonnerie du téléphone pour
? L'appareil commence á recevoir le docu- 2 D Le haut-parleur de votre appareil
vous prévenir (voir Note).
Décrochez le combiné du télécopieur et
parlez.
ou
Décrochez le combiné du téléphone
d'appoint et appuyez sur [STOP | pour
parler.
EH Note: La durée pendant laquelle la sonnerie du télécopieur retentit peut étre modifiée à l’aide du paramètre 18
(MINUTERIE D'APPEL DE L'OPERATEUR) tandis que le volume peut être réglé à l’aide du paramètre 10
(TONALITE DES TOUCHES/VIBREUR), de la manière décrite pages 33 et 34.
98
Mode télécopieur
Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parvien-
nent dès réception de l’appel.
Réglage du mode télécopieur
Réglez le paramètre 16 (MODE AUTONOME) sur 1 (Télécopieur) en procédant de la manière
décrite page 33.
RCV MODE
>a 08-DEC-1993 15:00
00%
Assurez-vous que le témoin est allumé et que lindication ci-contre
est affichée.
Utilisation du mode télécopieur
Votre appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parviennent dès réception de l’appel.
99
Mode interface répondeur automatique
Votre UF-322 est équipé d’une fonctionnalité tout à fait unique, une interface répondeur automatique qui vous permet
de raccorder votre télécopieur et un répondeur sur une seule et même ligne téléphonique, votre UF-322 différenciant
alors automatiquement les appels entrants. Vous pouvez raccorder à votre télécopieur la plupart des répondeurs
téléphoniques disponibles sur le marché et exploiter ainsi au mieux votre raccordement téléphonique. Toutefois, cer-
tains répondeurs automatiques ne sont pas compatibles avec cet appareil. Pour tout renseignement au sujet de l’utili-
sation de votre répondeur automatique, reportez-vous au Mode d'emploi qui l'accompagne.
Installation de votre répondeur automatique
M Débranchez la fiche du cordon téléphonique de
votre répondeur automatique au niveau de la prise
murale.
© Branchez la fiche du cordon téléphonique de votre
répondeur automatique en procédant de la
manière illustrée ci-contre.
[| Note: La procédure de raccordement du répondeur automatique peut varier en fonction de la réglementation en
vigueur dans chaque pays. Sélectionnez donc la méthode appropriée à votre pays parmi celles illustrées
ci-dessus (type 1 à 4). Pour des instructions détaillées, adressez-vous à votre revendeur Panasonic.
60
Réglage du mode interface répondeur automatique
Régiez le parametre 16 (MODE AUTONOME) sur 2 (Interface répondeur) en procédant de la
maniére décrite page 33.
RCV MODE
ё ) “ma 08-DEC-1993 15:00
RCV MODE=FAX/TAM 00%
Assurez-vous que le témoin est allumé et que Pindication
ci-contre est affichée.
Utilisation du mode interface répondeur automatique
Quand le répondeur automatique et le télécopieur reçoivent un appel, le répondeur automatique
répond toujours en premier lieu, puis diffuse l'annonce que vous avez enregistrée. Parallèle-
ment, votre télécopieur surveille la ligne pour différencier les appels téléphoniques des téléco-
pies.
sil s’agit d'une télécopie, | Sil s’agit d’un appel téléphonique,
Votre appareil passe en mode Votre répondeur automatique enregistre
télécopieur pour commencer à recevoir le message de votre correspondant
immédiatement les documents qui lui après avoir diffusé l’annonce.
sont transmis.
Exemple d’annonce
Bonjour, vous êtes bien chez Dupont. Je suis désolé de ne pouvoir répondre à votre appel. Je vous invite à me
laisser votre message après le signal sonore. Si vous désirez me transmettre une télécopie, appuyez maintenant
deux fois sur la touche astérisque de votre téléphone à tonalités et lancez votre appareil. Je vous remercie pour
votre appel.
61
—-—
Réduction a impression
Votre télécopieur imprime les documents regus sur du papier ordinaire de format A4, Letter ou Legal. Si votre corres-
pondant vous envoie des documents hors format, ceux-ci ne pourront pas figurer sur une seule page et devront donc
étre imprimés sur plusieurs pages.
Pour éviter pareil inconvénient, votre télécopieur est équipé d’une fonction de réduction à l’impression qui vous per-
met de sélectionner l’un des modes suivants:
Réduction automatique
Chaque document reçu est d’abord enregistré en mémoire. En fonction de sa longueur, le télécopieur sélectionne
automatiquement le taux de réduction approprié (entre 70 et 100%) de façon à imprimer le document sur une seule
page. Si le document reçu est excessivement long (39% plus long que le papier), il sera imprimé sur plusieurs pages,
sans être réduit. ;
IMPORTANT!
Dans ce mode, les documents doivent absolument être enregistrés en mémoire avant d’être imprimés. Toutefois, le
télécopieur annule automatiquement ce mode pour sélectionner la réduction fixe dans les cas suivants:
a) Mémoire disponible insuffisante
Par exemple: lorsqu’un document a été enregistré en mémoire en vue de sa transmission différée.
b) Excès de données dans le document reçu
Par exemple: une photo présentant plusieurs niveaux de gris
Réduction fixe
Vous pouvez régler votre télécopieur de façon à réduire tous les documents reçus selon un taux de réduction fixe
réglable par pas de 1% entre 70 et 100%, quel que soit le format du document reçu.
Sélection du mode de réduction à l’impression
Réglez les paramètres du télécopieur de la manière décrite ci-après (voir page 34):
1. Pour sélectionner le mode de réduction automatique
(1) Réglez le paramètre 24 (Réduction à l'impression) sur la position «Auto».
2. Pour sélectionner le mode de réduction fixe:
(1) Réglez le paramètre 24 (Réduction à l'impression) sur la position «Fixe».
(2) Réglez le paramètre 25 (Taux de réduction) sur n'importe quel nombre compris entre 70% et 100% (voir Note).
Ex.: A4 vers A4 - 94%
A4 vers Letter - 90%
Letter vers Letter - 94%
Legal vers Letter - 75%
[1] Note: Vous devez augmenter la réduction lorsque votre correspondant vous envoie un document dont len-téte se
trouve à l'extérieur de la zone de copie.
Réception de remplacement (réception en mémoire)
Si le papier ou l’encre vient à manquer ou si le papier se coince en cours de réception, votre téléco-
pieur enregistre automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent. Les documents
ainsi mémorisés sont automatiquement imprimés dès qu’un nouveau paquet de feuilles est inséré
dans l'appareil ou que la cartouche d’encre est remplacée.
NO RECORDING PAPER
d’encre et que la réception en mémoire est terminée, un
INFO. CODE= 010
1 Lorsque votre télécopieur vient à manquer de papier ou
code d’information apparaît sur l’affichage.
OUT OF INK
INFO. CODE= 015
Rechargez la cassette à papier (voir page 17) et
appuyez sur | START | ou remplacez la cartouche d’im-
pression (voir page 15).
* PRINTING *
Votre télécopieur imprime automatiquement les docu-
MEMORY RCV'D DOC
ments enregistrés en mémoire.
[!] Notes: 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, votre télécopieur quitte le mode de réception et
met fin a la communication.
Les documents mémorisés jusqu'alors sont automatiquement imprimés.
2. En cas de panne de secteur, les informations relatives aux documents enregistrés en mémoire sont
sauvegardées pendant 1 heure, à condition que l'accumulateur soit complètement chargé.
3. Si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de remplacement, réglez le paramètre 29 sur
la position «Non» (voir page 34).
63
Votre télécopieur posséde une fonction de photocopie qui vous permet d'effectuer des monocopies ou des multico-
pies. En mode photocopie, le télécopieur sélectionne automatiquement la résolution fine. Vous pouvez néanmoins
sélectionner la résolution standard ou super fine.
1
A
A
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le
bas la face à transmettre.
COPY
Introduisez le nombre d’exemplaires.
Ex.: [1][0]
{> START
im
Le télécopieur mémorise le document avant dimprimer
les photocopies.
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
* COPY *
NO. OF COPY=1
* COPY *
NO. OF COPY= 10
* STORE * NO.005
PAGES= 01 01%
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES= 05 25%
* COPY *
NO. OF COPY= 01/10
[1] Notes: 1. En mode photocopie, le document est imprimé sans être réduit. Si vous souhaitez activer la fonction
de réduction en mode photocopie, réglez le paramètre 32 (REDUCTION DES COPIES) sur «Oui» de
la manière décrite page 34. Une fois le paramêtre 32 réglé sur «Oui», le télécopieur utilise le taux
de réduction fixe selon le réglage en vigueur du paramètre 24 (REDUCTION À L'IMPRESSION) et
du paramètre 25 (TAUX DE REDUCTION).
2. En mode photocopie, la résolution fine et super fine produisent une qualité d'impression identique.
64
Appel téléphonique normal
Vous pouvez utiliser le téléphone de votre télécopieur pour passer des appels normaux. Il vous suffit
de décrocher le combiné et de composer un numéro complet, exactement comme vous le feriez
avec un téléphone ordinaire. Si vous le souhaitez, vous pouvez aussi utiliser les touches de numéro-
tation par touche unique/numérotation abrégée.
Retirez les documents éventuellement présents dans
l’alimentateur automatique de documents.
2 Décrochez le combiné.
méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
3 Composez le numéro d’appel à l’aide d’une des
Ex: 02
Liaison vocale en fin de transmission/réception
* PHONE OFF HOOK
ONE-TOUCH
<a> (Nom correspondant) |
DIALLING
555 1234 В
Si vous désirez parler a votre correspondant en fin de transmission ou de réception, procédez de la maniére
décrite au point 1 pendant que la communication est en cours.
Transmission
ON LINE * XMT *
ID:(Numeéro d’appel)
1 TEL/DIAL ON LINE * XMT *
+7 ID:(Numéro d'appel)
Lorsque la transmission/réception est terminée, le haut-
parleur émet plusieurs signaux sonores.
TEL |
ON LINE * XMT *
OPERATOR CALLING
ou
Décrochez le combiné du téléphone d'appoint et
appuyez sur la touche [STOP | pour parler.
2 Décrochez le combiné et parlez.
Réponse à une demande de liaison vocale
TEL |
Réception
ON LINE * RCV *
ID: (Numéro d’appel)
ON LINE * RCV *
_ ID:(Numéro d’appel)
TEL |
ON LINE * RCV *
OPERATOR CALING
TEL |
Si le haut-parleur émet plusieurs signaux sonores, cela signifie que votre correspondant souhaite vous parler.
Répondez-lui en suivant la procédure décrite à partir du point 2.
65
о cn
Ane o >
ee E e. ae
. . |
ua
a
$ о
oe =
Cette page a été volontairement laissée vierge.
Votre télécopieur vous permet de transmettre des documents a un ou plusieurs correspondants, á nimporte quel
moment du jour ou de la nuit. Vous pouvez programmer jusqu'á 6 communications différées (transmission ou
appels de documents).
Transmission différée
1
DOCUMENT SET
00%
ENTER STATION
Posez le(s) document(s) en dirigeant vers le я
bas la face a transmettre.
d
FUNCTION | | q
2 Е | DEFERRED COMM. NO=1
1:XMT 2:POLLING
3 E
DEFERRED XMT
START TIME I:
4 Par I'entremise du pavé numérique, entrez l'heure de
debut de transmission (4 chiffres, plage de 24 heures).
Ex. L0 | (28h30) et
DEFERRED XMT
5 | MEMORY ENTER STATION(S)
7, (Voir note 2)
naison des méthodes suivantes:
6 Composez les numéros d’appel au moyen d’une combi-
e Numérotation manuelle (12 correspondants maximum)
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
<027> (Мот correspondant)
Ex: 02 ONE-TOUCH |
(Si vous utilisez la numérotation manuelle, appuyez sur
la touche entre chaque numéro).
{D> START
* STORE * NO.002
H Note: 1.
2
n pour enregistrer le document en PAGES= 01 05%
(CN mémoire.
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES= 05 30%
Si vous commettez une erreur au point 4, appuyez sur [CLEAR], puis introduisez le numéro correct
Si vous souhaitez transmettre le document sans l’enregistrer préalablement en mémoire (parce que
la mémoire est insuffisante pour contenir la totalité du document, par exemple), sautez le point 5 et
n'entrez qu'un correspondant au point 6. Au point 7, le document demeure dans l’alimentateur auto-
matique jusqu’à ce que la communication différée ait lieu.
Si vous avez réservé une transmission différée sans enregistrer le document en mémoire, l'indication
« TIMER» apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage au point 7.
La procédure de modification ou d'annulation des communications différées est décrite pages 79 et
80.
Vous pouvez définir jusqu’à 6 fichiers de communications différées (8 transmissions de documents
mis en mémoire, 1 fichier de transmission d'appel de documents, 7 boîtes aux lettres ou une combi-
naison quelconque ne dépassant pas 8 fichiers maximum).
67
Appel de documents différé
2 Li
3 Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
chiffres
Ex: [9][E]7][E) el
Par lentremise du pavé numérique, entrez "'heure de
début (4 chiffres, plage de 24 heures).
Ex.: [0] [0] (03h80) et SET
naison des méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle (12 correspondants maxi-
mum)
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
EX.: | 10
5 Composez les numéros d'appel au moyen d’une combi-
(Si vous utilisez la numérotation manuelle, appuyez sur
la touche entre chaque numéro).
6 © START
DEFERRED COMM. NO-=1
1:XMT 2: POLLING
DEFERRED POLLING
PASSWORD=1111
DEFERRED POLLING
START TIME i
DEFERRED POLLING
ENTER STATION(S)
ONE-TOUCH
<10> (Nom correspondant)
* STORE * NO.001
H Note: 1. Sivous commettez une erreur au point 3, appuyez sur | CLEAR |, puis introduisez le numéro correct.
2. La procédure de modification ou d'annulation des communications différées est décrite pages 79 et
80.
68
L'appel de documents («Polling») consiste a appeler un autre télécopieur et á lui demander de vous transmettre
des documents. Votre correspondant doit savoir que vous allez l’appeler et doit avoir placé les documents dans
l'aimentateur automatique de documents de son télécopieur ou les avoir préalablement enregistrés en mémoire.
Vous devrez peut-être aussi convenir d’un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication se
déroule en toute sécurité.
Définition du mot de passe d’appel de documents
Si votre mot de passe n’est pas identique à celui de votre correspondant, votre demande d'appel de documents
est automatiquement refusée.
Pour définir le mot de passe d'appel de documents, procédez de la manière suivante:
2 [i] or
Introduisez un mot de passe d'appel de documents a
quatre chiffres.
Ex.:
SET
=)
SET MODE (1- 5)
ENTER NO. OR AV
FAX PARAMETER(01-53)
NO-=1
26 POLLING PASSWORD
anna
26 POLLING PASSWORD
1234
[1] Note: 1. L'appel de documents ne fonctionne pas nécessairement avec tous les télécopieurs. Nous vous
conseillons donc d'effectuer un essai avant d'appeler des documents importants.
2. Si votre correspondant n'a pas défini de mot de passe, vous pouvez appeler les documents en
attente méme sí votre appareil posséde un mot de passe.
69
70
Préparation de l’appel de documents
Pour permettre à d’autres télécopieurs d'appeler des documents en attente dans votre appareil, vous devez
régler celui-ci alors qu’un document est enregistré en mémoire. N’oubliez pas de définir un mot de passe d’ap-
pel de documents avant d'enregistrer vos documents en mémoire. Une fois l’appel de documents terminé, les
documents sont automatiquement effacés de la mémoire.
1
DOCUMENT SET
Ш ENTER STATION 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant .
vers le bas la face a transmettre.
2 FUNCTION
POLLING NO~1
1:POLLING 2:POLLED
3 5
Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
chiffres (voir Note 3).
Ех.: [4][3][2][1]
POLLED
PASSWORD= 1234
POLLED
PASSWORD= 4321
5 © START
п * STORE * NO.015
(A PACES= 01 01%
Le document est enregistré en mémoire. |
* STORE * COMPLETED
TOTAL PAGES= 05 24%
[1] Notes: 1. L’activation du mode d'appel de documents n'empêche pas la réception ou la transmission nor-
male des documents.
2. Vous ne pouvez enregistrer en mémoire qu’un seul fichier d’appel de documents.
3. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents au paramètre 26, celui-ci apparaît
sur l'affichage. Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplaçant par un
nouveau mot de passe.
Procédure d’appel de documents
Voici comment appeler des documents en attente dans un ou plusieurs télécopieurs (112 maximum). N’oubliez
pas de définir le mot de passe d’appel de documents de la manière décrite page 69.
POLLING NO-=1
1:POLLING 2:POLLED
POLLING
PASSWORD= 1234
e
chiffres (voir Note 2).
EX.:
3 Introduisez un mot de passe d'appel de documents a 4
POLLING
PASSWORD= 1111
4 5
Composez les numéros d’appel au moyen d’une combi-
5 naison des méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle (12 correspondants maximum)
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
EX: et [1][0]
POLLING
ENTER STATION(S)
(Si vous utilisez la numérotation manuelle, appuyez sur
la touche entre chaque numéro).
ABBR
[10] (Nom du correspondant)
6 © START
* STORE * NO.001
N
Г
* DIALLING *
[10] (Nom du correspondant)
[1] Note: 1. Pour revoir les correspondants entrés au point 5, utilisez la touche || ou |v| et si nécessaire,
appuyez sur la touche |(CLEAR | pour effacer le correspondant affiché.
2. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents au paramètre 26, celui-ci apparaît sur
l'affichage. Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplaçant par un nouveau mot
de passe.
71
=
Votre télécopieur possède des touches d’appels programmés particulièrement utiles si vous devez transmettre ou
appeler régulièrement des documents d’un même groupe de numéros. Ces touches permettent de programmer les
numéros d’un ensemble de correspondants en vue notamment de la transmission différée, de l’appel de docu-
ments et de l'appel de documents différé. Elles peuvent également faire office de touches de numérotation par
touche unique supplémentaires ou de touches d'appels groupés.
Transmission différée
Pour programmer une transmission différée,
17
J =m
3 LH LOL
4 Introduisez l'heure de début à quatre chiffres.
Ex.: [2][3][3][0] (23h30) et SET
Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche
de numérotation par touche unique ou de la touche
ABBR | suivie de deux chiffres.
Ех.: | 02
Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuel-
lement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche ou Si vous découvrez
une erreur, appuyez sur la touche pour effacer
le correspondant affiché.
6 ==
Introduisez le nom du programme (15 caractéres maxi-
mum) au moyen des touches alphabétiques (voir page
9).
Ex.: PROGA et
Vous pouvez à présent définir une autre touche d’ap-
pels programmés en répétant la procédure décrite à
partir du point 2 ou revenir au mode de veille en
appuyant sur la touche [STOP].
PROGRAM [P ]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM [P1] NO.= 1
1:PROG 2:ONE-TOUCH
PROGRAM [PI]
START TIME I
PROGRAM [PI]
ENTER STATION(S)
ONE-TOUCH
<02> (Nom correspondant)
PROGRAM [PI] NAME
i
PROGRAM [P ]
ENTER PROGRAM KEY
Appel de documents normal
Pour programmer un appel de documents normal,
1
2
3
SET
[ FUNCTION | | 7 3
Ex: | Pl
1 1 2 2
Introduisez un mot de passe d'appel de documents á 4
chiffres.
Ex: [1)[1][1][1] et
Si le mot de passe d'appel de documents a déja été
défini, il apparaît sur l’affichage.
Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche
de numérotation par touche unique ou de la touche
ABBR | suivie de deux chiffres.
Ex.: [02
Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuel-
lement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche [Vv] ou [A] Si vous découvrez
une erreur, appuyez sur la touche pour effacer
le correspondant affiché.
SET
=)
Introduisez le nom du programme (15 caractères maxi-
mum) au moyen des touches alphabétiques (voir page
9).
Ex.: PROGA et
Vous pouvez à présent définir une autre touche d’ap-
pels programmés en répétant la procédure décrite à
partir du point 2 ou revenir au mode de veille en
appuyant sur la touche (STOP |.
PROGRAM [P ]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM [Pl] No.=1
1:PROG 2:ONE-TOUCH
POLLING
PASSWORD=ENUN
PROGRAM [P!]
ENTER STATION(S)
ONE-TOUCH
<02> (Nom correspondant)
PROGRAM [Р1] NAME
I
PROGRAM [P ]
ENTER PROGRAM KEY
73
=>
Appel de documents différé
74
Pour programmer un appel de documents différé,
1
2
3
SET
| FUNCTION | | 7 3
Ex: [PI
1 1 2 1
Tin
Introduisez un mot de passe d’appel de documents à 4
chiffres.
ex: [AAI] of
Si le mot de passe d'appel de documents a déjà été
défini, il apparaît sur l’affichage.
Introduisez l'heure de début
(22h00) et
Ex: [2][2][0][0]
introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche
de numérotation par touche unique ou de la touche
ABBR | suivie de deux chiffres.
Ex.: | 02
Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuel-
lement vérifier les correspondants introduits en
ou [A] Si vous découvrez
une erreur, appuyez sur la touche pour effacer
appuyant sur la touche
le correspondant affiché.
SET
=)
Introduisez le nom du programme (15 caractéres maxi-
mum) au moyen des touches alphabétiques (voir page
9).
Ex.: PROG.A et
Vous pouvez a présent définir une autre touche d’ap-
pels programmés en répétant la procédure décrite à
partir du point 2 ou revenir au mode de veille en
appuyant sur la touche [STOP |.
SET
PROGRAM [P ]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM [Pl] NO-=1
1: PROG 2:ONE-TOUCH
DEFERRED POLLING
PASSWORD=ENAI
PROGRAM [P1]
START TIME I :
PROGRAM [P1]
ENTER STATION(S)
ONE-TOUCH
<02> (Nom correspondant)
PROGRAM [P1] NAME
В
PROGRAM [P ]
ENTER PROGRAM KEY
Numérotation groupée
Pour programmer la numérotation groupée,
1
2
3
4 |
TF7
“= ПО e
Ex: | P1
y
Introduisez les numéros d’appel à l’aide d’une touche
de numérotation par touche unique ou de la touche
suivie de deux chiffres.
Ex. e o
Avant de passer au point suivant, vous pouvez éventuel-
lement vérifier les correspondants introduits en
appuyant sur la touche ou [A] Si vous découvrez
une erreur, appuyez sur la touche pour effacer
le correspondant affiché.
SET
Introduisez le nom du programme (15 caractéres maxi-
mum) au moyen des touches alphabétiques (voir page
9).
Ex.: PROGA et
Vous pouvez à présent définir une autre touche d’ap-
peis programmés en répétant la procédure décrite à
partir du point 2 ou revenir au mode de veille en
appuyant sur la touche |STOP |.
PROGRAM [P ]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM [P1] NO.= 1
1:PROG 2:ONE-TOUCH
PROGRAM [P1]
ENTER STATION(S)
ONE-TOUCH
<02> (Nom correspondant)
ABBR STNS= 002
[38] (Nom correspondant)
PROGRAM [Pl] NAME
i
PROGRAM [P ]
ENTER PROGRAM KEY
75
Utilisation d’une touche d’appels programmés comme touche de numérotation par touche unique
76
Pour programmer une touche de numérotation par touche unique,
ae
9 Ex: | Pl
$
compris les pauses et les espaces).
Ex: [9][ PAUSE |[5][5][5][ SPACE |
ENENEINE
4 Introduisez un numéro d’appel (36 chiffres maximum, y
9
maximum) au moyen des touches alphabétiques (voir
6 Introduisez le nom du correspondant (15 caractères
page 9).
Ex.: PROGA et
Vous pouvez à présent définir une autre touche d'appels
programmés en répétant la procédure décrite à partir du
point 2 ou revenir au mode de veille en appuyant sur la
touche ,
PROGRAM [P ]
PRESS PROGRAM KEY
PROGRAM [PI]
1: PROG 2:ONE-TOUCH
NO-=1
PROGRAM [Pl]
I
TEL.
PROGRAM [P1]
9-855 12341
TEL.
PROGRAM [PI]
|
МАМЕ
PROGRAM [P ]
ENTER PROGRAM KEY
Modification ou effacement des touches d’appels programmés
Pour modifier les données stockées dans une touche d’appels programmés, suivez la procédure de program-
mation décrite aux pages 72 à 76. |
e Heure de début ou correspondant(s) pour la transmission différée
e Correspondant(s) pour l’appel de documents normal
e Heure de début ou correspondant(s) pour l’appel de documents différé
e Correspondant(s) pour la numérotation groupée
e Numéro de téléphone et nom du correspondant pour la numérotation par touche unique
Pour effacer les données stockées dans une touche d’appels programmés
1 FUNCTION 7 SET MODE (1-6)
ENTER NO. OR AV
3 SET PROGRAM [P ]
TT PRESS PROGRAM KEY
voulez effacer.
3 Appuyez sur la touche d'appels programmés que vous
PROGRAM [P1] NO.= 1
1:PROG 2:ONE-TOUCH
Ех: | Р1
CLEAR PROGRAM [PI] NO.-1
1:PROG 2:ONE-TOUCH
SET PROGRAM [P ]
E PRESS PROGRAM KEY
Vous pouvez a présent effacer une autre touche d'ap-
pels programmés en répétant la procédure décrite a
partir du point 3 ou revenir au mode de veille en
appuyant sur la touche
7
Votre télécopieur possede une mémoire de documents qui vous permet de réserver une transmission de docu-
ments mis en mémoire, une transmission différée de documents mis en mémoire, un appel de documents mis en
mémoire, etc.
Après avoir réservé les communications en mémoire, vous devrez peut-être modifier les paramètres enregistrés.
Cette section décrit la procédure de modification de ces fichiers.
Impression d’une liste des fichiers
Pour vérifier les données relatives aux communications en mémoire avant de les modifier ou de les effacer,
imprimez une liste des fichiers en procédant de la manière suivante:
1 FUNCTION 9 EDIT MODE (1-4)
ENTER NO. OR AV
2 1 1:PRINT FILE LIST?
PRESS SET TO PRINT
SET
3 * PRINTING *
e FILE LIST
[1] Note: Votre télécopieur ne peut pas imprimer une liste des fichiers pendant qu'il transmet un document.
Exemple de liste des fichiers
NERRERAARRNARNRCRRAEREREATAR FILE LIST- t*hHéatrettatéen DATE OS DEC-1993 ***a# TIME 12:00 «enanua
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
FILE COMM. TYPE CREATE TIME START TIME PAGE DESTINATION(S)
No.
001 DEFERRED XMT OSDEC 18:20 20:30 001 { 01), [02], (03), <01>
B 555 1234
002 MEM. DEF. XMT O8DEC 18:20 22:30 003 [11),E12),£123),[16),[17]
003 RCV TO MEMORY O7DEC 22:00 002
004 CONF. MAIL O8DEC 03:15 005
(7)
“PANASONIC -
ARBAREARER ENCERRAR -HEAD OFFICE thé — 201 555 1212- vthrrnaaananan té
(9) (8)
Description
(1) Numéro de fichier
2) Type de communication |
(3) Date/heure de l'enregistrement Date/heure a laquelle les fichiers ont été enregistrés en mémoire
(4) Heure d’exécution ' Dans le cas d’une communication programmee, l’heure de debut est
imprimée dans cette colonne.
—
(5) Nombre de pages en mémoire
(6) Destination Code de numérotation abrégée/code de numérotation par touche uni-
que/code de numérotation par recherche dans le répertoire
(7) Votre identification 25 caractères maximum
(8) Votre numéro d’appel 20 chiffres maximum
(9) Votre code d'identification alpha-
bétique 16 caractères maximum
78
Modification de l’heure de début ou du correspondant dans un fichier
Pour modifier l'heure de début et/ou les correspondants dans un fichier de communication, procédez de la
manière suivante:
1
2
3
“NO © 4h
F5 er
Introduisez le numéro du fichier que vous voulez modi-
fier.
Ex: [o][o][1]
Introduisez la nouvelle heure de début.
Ex.: [0][6][0][0] (06h00)
(Si vous ne devez pas modifier l’heure, passez au point
6.)
Pour Po le(s) correspondant(s), appuyez sur la
touche [A] ou [v| jusqu’à ce que le correspondant que
vous souhaitez supprimer apparaisse sur l’affichage. -
Ensuite, appuyez sur la touche |CLEAR|.
ou
Entrez le(s) correspondant(s) que vous voulez ajouter.
EX.: | 02
© START
EDIT MODE (1-4)
ENTER NO. OR AV
CHANGE TIME/STN
FILE NO=0111
CHANGE TIME/STN
FILE NO.= 001
DEFERRED XMT
START TIME 20:30
DEFERRED XMT
START TIME 06:00
TEL NO.
5551234
DEFERRED XMT
ENTER STATION(S)
ONE-TOUCH
<02> (Nom correspondant)
79
pny
ar
Ht
ny
FE
80
TE
ERE
нм
Suppression d’un fichier
Pour supprimer un fichier de la mémoire, procédez de la manière suivante:
FUNCTION 9 EDIT MODE (1- 4)
ENTER NO. OR AV
3 SET DELETE FILE
FILE NO=EHE
Introduisez le numéro du fichier que vous voulez sup-
primer.
DELETE FILE
Ex: [0][0] FILE NO-= 001
SET * DELETING *
FILE NO.= 001
Impression d’un fichier
Pour supprimer le contenu d’un fichier de communication, procédez de la manière suivante:
2 Lilo,
Introduisez le numéro du fichier que vous voulez sup-
primer.
Ex: [0]{0][1]
SET
Votre télécopieur imprime le fichier. Le document
demeure en mémoire même après avoir été imprimé.
EDIT MODE (1- 4)
ENTER NO. OR AV
PRINT FILE
FILE NO=0111
PRINT FILE
FILE NO.= 001
* PRINTING *
PAGE= 001/003
[1] Note: Votre télécopieur ne peut pas imprimer un fichier qui est en cours de transmission.
81
|
Le code d'accès au télécopieur empêche l’utilisation de l'appareil par des personnes non autorisées. Une fois le
code à quatre chiffres mémorisé, il doit être impérativement introduit avant chaque utilisation. La réception automa-
tique est cependant toujours disponible. Lorsque vous avez terminé une opération, qu’il s'agisse d’un réglage ou
d'une transmission, et que l’affichage est revenu au mode de veille, vous devez réintroduire le code d’accès avant
d'utiliser à nouveau l'appareil. L'enregistrement du code d'accès n’exerce aucune autre influence sur le fonctionne-
ment du télécopieur.
Définition du code d’accès au télécopieur
1 FUNCTION 7 SET MODE (1-5)
ENTER NO, OR AV
a | SET FAX PARAMETER (01-53)
fh NO=E
3 | SET 38 FAX ACCESS CODE
3 8 oe un
Introduisez un code d’accés au télécopieur à 4 chiffres.
Ex: 38 FAX ACCESS CODE
5 SET © STOP |
==
[!] Note: Pour effacer le code d'accès, introduisez-le, appuyez sur la touche , puis suivez la procédure
au point 3. Appuyez ensuite sur les touches [CLEA et [STOP].
1234
Utilisation du télécopieur avec le code d’accès
08-DEC-1993 15:00
ACCESS CODE=E
Ex:
08-DEC-1993 15:00
ACCESS CODE= 1234
1 Introduisez le code d’accés au télécopieur.
2
Vous pouvez a présent employer votre télécopieur en 08-DEC-1993 15:00
vous conformant á ses procédures normales d'utilisa- 00%
tion.
82
1 ES
2 5
3 110
documents reçus en mémoire, vous devez introduire le mot de passe correct.
Définition du mot de passe de réception en mémoire
SET
=)
Introduisez le mot de passe de réception en mémoire a
4 chiffres.
Ex:
© STOP
5
To
Activation de la réception en mémoire
2 ГЫ 5
3 Lz
4 5
mémoire.
2 Si vous utilisez cette fonction, nous vous recommandons d'installer une extension mémoire. Pour obte-
Cette fonction permet de protéger tous les documents reçus en les enregistrant en mémoire. Pour imprimer les
SET MODE (1- 5)
ENTER NO. OR AY
FAX PARAMETER (01-53)
NO.= 1
31 RCV TO MEMORY
ANA
37 RCV TO MEMORY
1234
SELECT MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
RCV TO MEMORY= OFF
1:OFF 2:ON 3:PRINT
RCV TO MEMORY= ON
1:OFF 2:0N 3: PRINT
08-DEC-1993 15:00
<RCV TO MEMORY >
[!] Note: 1. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et met fin à la
communication. Le télécopieur ne répond à l'appel suivant que lorsque vous avez libéré de l’espace
nir des informations sur la capacité de la mémoire de documents, reportez-vous à la page 136.
83
No
Impression des documents
Lorsque votre télécopieur reçoit un document en mémoire, le message suivant apparaît sur Paffichage.
MESSAGE IN MEMORY
<RCV TO MEMORY>
Pour imprimer le document, procédez de la manière suivante:
SELECT MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
RCV TO MEMORY= ON
1: OFF 2:ON 3:PRINT
RCV TO MEMORY= PRINT
1: OFF 2:0N 3:PRINT
SET
4 INPUT PASSWORD
QUEUE
Introduisez le mot de passe pour imprimer le document.
(Voir Note 1.)
Ex:
INPUT PASSWORD
1234
6 <> START
di
Le télécopieur imprime le document.
* PRINTING *
MEMORY RCV'D DOC
[|] Note: 1.Si aucun mot de passe n'a été défini, le télécopieur ne vous invite pas à l’entrer Les docu-
ments sont alors imprimés immédiatement après que vous ayez appuyé sur la touche
au point 4.
2. Quand la fonction de réception en mémoire est activée, vous ne pouvez plus modifier le mot
de passe (le paramètre 37 n'apparaît pas sur l'affichage à cristaux liquides). Si vous souhaitez
modifier le mot de passe, vous devez d'abord désactiver la réception en mémoire. Ensuite,
modifiez le mot de passe de la manière décrite à la page 83.
84
La réception sélective est une fonction particulière qui empêche votre télécopieur de recevoir des documents inutiles (notam-
ment de la publicité).
Avant de recevoir le document, votre télécopieur compare les 4 derniers chiffres du numéro d’appel de votre correspondant
avec les 4 derniers chiffres des numéros de téléphone programmés sous les touches de numérotation par touche unique/
numérotation abrégée. En cas de concordance, le télécopieur commence à recevoir le document tandis qu’en cas de diver-
gence, il annule la réception et enregistre un code d'information 406 dans le journal des communications.
Réglage de la réception sélective
2 Li
SET
Tr
3 La
4 La
Б =
[|] Note: 1. Quand la réception sélective est activée, votre télécopieur ne reçoit que les documents transmis par
© STOP
==
SET
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
FAX PARAMETER (01-53)
NO.= 1
46 SELECT RCV
1: INVALID
46 SELECT RCV
2:VALID
les 100 correspondants enregistrés dans le composeur automatique incorporé.
2. Si vous n'avez pas défini votre numéro d'appel, votre télécopieur ne pourra pas recevoir les documents
transmis par certains modèles d'appareil, Pour définir votre numéro d’appel, procédez de la manière
décrite page 25.
85
[©
86
Description générale
Les communications avec mot de passe, y compris la transmission avec mot de passe et la réception avec mot
de passe, empéchent votre télécopieur de transmettre ou de recevoir des documents de correspondants non
autorisés. La réception avec mot de passe et la transmission avec mot de passe peuvent étre activées indé-
pendamment ou simultanément.
Pour utiliser la transmission avec mot de passe, vous devez préalablement définir un mot de passe de 4 chif-
fres et le communiquer aux autres télécopieurs Panafax compatibles. Si le mot de passe de transmission défini
au niveau de votre appareil ne correspond pas au mot de passe de transmission des autres télécopieurs Pana-
fax compatibles, la transmission échoue. Lorsque vous transmettez un document, vous pouvez activer ou dés-
activer la transmission avec mot de passe au moyen du paramétre 8-4 «PASSWORD-XMT ».
Pour utiliser la réception avec mot de passe, vous devez préalablement définir un mot de passe de 4 chiffres
de réception et le communiquer aux autres télécopieurs Panafax compatibles. Si le mot de passe de réception
défini au niveau de votre appareil ne correspond pas au mot de passe de réception des autres télécopieurs
Panafax compatibles, la réception échoue. Une fois la réception avec mot de passe et le paramètre correspon-
dant activés, elle reste en vigueur jusqu’à ce que vous la désactiviez.
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
La transmission ou la réception avec mot de passe s'applique exclusivement aux communications avec d’autres
télécopieurs Panafax compatibles.
Modèle Réglages spéciaux
UF-160
UF-160M
UF-170
UF-260
UF-270
UF-270M
UF-280M
UF-300 Requis.
UF-312 Reportez-vous au Manuel d’utilisation de chaque appareil.
UF-322
UF-650
UF-733
UF-750
UF-750D
UF-755
UF-766
Définition du mot de passe de transmission
Pour définir le mot de passe et le parametre de la transmission,
1 FUNCTION 7 | SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
a SET FAX PARAMETER (01-53)
В NO
SET 44 PASSWORD-XMT
3 | 4 4 ie Inn
Introduisez un mot de passe de transmission a 4 chiffres.
44 PASSWORD-XMT
Ex: et appuyez sur | SET |. OFF 1934
44 PASSWORD-XMT
1 pour désactiver la vérification 1:OFF 1934
du mot de passe й
ou
u
44 PASSWORD-XMT
2:0N 1234
2 pour activer la vérification
du mot de passe
A
6 SET © STOP
=r
[1] Note: 1. Vous pouvez modifier temporairement le paramètre de chaque transmission au moyen de la
fonction 8-4 (PASSWORD-XMT). Pour une description détaillée, voir page 89.
2. Pour modifier le mot de passe, appuyez sur au point 4, puis introduisez le nouveau
mot de passe.
87
Définition du mot de passe de réception
Pour définir le paramètre et le mot de passe de réception,
1 FUNCTION 7 SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
SET
2 4 FAX PARAMETER (01-53)
| SE NO.
| SET
3 4 5 45 PASSWORD-RCV
Li NUN
Introduisez un mot de passe de réception a 4 chiffres.
Ex: et appuyez sur | SET 45 PASSWORD-RCV
1:ОРР 11234
5 1 pour désactiver la vérification 45 PASSWORD-RCV
du mot de passe 1-OFF 1234
u a EA 2 Г] ou
_ pour activer la vérification
2:0N 1234
6 SET © STOP
5
[!] Note: 1.Lorsque vous avez défini le paramètre de réception, vous ne pouvez plus le modifier pour cha-
que réception. La réception est donc toujours activée ou désactivée jusqu’à ce que vous modi-
fiez son réglage.
2. Pour modifier le mot de passe, appuyez sur au point 4, puis introduisez le nouveau
mot de passe.
88
Transmission avec mot de passe
Pour activer/désactiver le mode de transmission avec mot de passe à l’aide du paramètre «PASSWORD-XMT», pro-
cédez de la maniére décrite ci-dessous.
1
2
3
4
O Un
Posez le(s) document(s) en dirigeant
4
vers le bas la face a transmettre.
[ FUNCTION | | 8
SET
# du
1 pour désactiver la vérification
du mot de passe
u
pour activer la vérification
2 du mot de passe
SET
=)
Composez les numéros d'appel au moyen d'une combi-
naison des méthodes suivantes:
* Numérotation manuelle
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
(Pour une description détaillée, voir pages 44 à 46.)
Ех.: | 01
Si le mot de passe de transmission de votre télécopieur
coincide avec celui de votre correspondant, la transmis-
sion commence.
Une fois la transmission terminée, le paramètre «PASS-
WORD-XMT > retrouve son réglage initial (OFF ou ON).
Réception avec mot de passe
Il vous suffit simplement de régler le mode de réception avec mot de passe à l’aide du paramètre «PASSWORD-RCV> en
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
SELECT MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
PASSWD-XMT= OFF
1:OFF 2:ON
PASSWD-XMT= OFF
1:OFF 2:ON
ou
PASSWD-XMT= ON
1:OFF 2:0N
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
ONE-TOUCH
<01> (Nom correspondant)
procédant de la manière décrite à la page précédente. Une fois le paramètre défini, vous ne pouvez plus l’activer ou le dés-
activer pour chaque communication. I! demeure désactivé (OFF) ou activé (ON) jusqu’à ce que vous modifiez son réglage.
89
Ne
Votre télécopieur est équipé de deux fonctions de communication confidentielle qui garantissent que les docu-
ments transmis ne pourront être reçus que par la personne qui possède le code confidentiel correct.
Boîte aux lettres confidentielle
La boîte aux lettres confidentielle vous permet de communiquer avec d’autres modèles de télécopieurs compa-
tibles à l’aide d’un code confidentiel à 4 chiffres. La boîte aux lettres confidentielle permet de sauvegarder en
mémoire les documents reçus qui sont accompagnés d’un code confidentiel. Ceux-ci peuvent ensuite être
imprimés par la personne qui possède le code confidentiel correct.
Modèle de Modèle de
Panafax Panafax
compatible compatible
Trans-
A mis B
Transmis 1 | avec 1 |
avec le code le code
confidentiel 1000 y confidentiel 2000 |
Modèle de Panafax compatible (Note 5)
BOITE AUX LETTRES
Les documents À et B
sont enregistrés en mémoire.
В
Modèle de
Panafax B
compatible |
Appel des docu- (Note 5) Impression
ments avec le A avec le code
code confidentiel confidentiel
1000 2000
Figure 1: Boîte aux lettres confidentielle
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre votre télécopieur et les différents types de télécopieurs
possédant une boîte aux lettres confidentielle. Vous y découvrirez également les réglages spéciaux éventuelle-
ment requis.
Tableau 1 Exigences de compatibilité de la boîte aux lettres
Modèle compatible Réglages spéciaux
UF-280M UF-733
UF-312 UF-755 Non requis
UF-322 UF-766
[1] Note: 1. Quand votre télécopieur reçoit deux télécopies confidentielles accompagnées d’un code confidentiel uni-
que, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle.
2. Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir des
télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum.
3. En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche.
4. Si vous utilisez cette fonction, nous vous recommandons d'installer une extension mémoire. Pour obtenir
des informations sur la capacité de la mémoire de docu nents, reportez-vous à la page 136.
5. Si l'UF-733 reçoit des télécopies confidentielles dans sa boîte aux lettres, vous ne pouvez pas les appeler.
En effet, ce modèle de télécopieur vous permet uniquement d'imprimer localement les documents enregistrés.
90
Envoi d’une télécopie confidentielle à la boîte aux lettres d’un correspondant
1
N
O On _ @
H Note: Si votre correspondant a défini un mot de passe de réseau, vous ne pourrez envoyer une télécopie confi-
M
Posez le(s) document(s) en dirigeant
vers le bas la face a transmettre.
Ey
SET
| fr
Introduisez un code confidentiel à 4 chiffres.
ек: DEEE
- SET
=)
Composez le numéro d’appel en utilisant une des
méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle
e Touche de numérotation par touche unique
e Touche ABBR et un code à 2 chiffres
Ex.: | 01
<> START
mM
Vous pouvez éventuellement avertir le destinataire de la
telécopie confidentielle et lui préciser le code confiden-
tiel qui 'accompagne.
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR AV
CONFIDENTIAL XMT
CONF. CODE=1111
CONFIDENTIAL XMT
CONF. CODE= 2233
CONFIDENTIAL XMT
ENTER STATION
ONE- TOUCH
<01> (Nom correspondant)
dentielle que si vous définissez un mot de passe identique au sien (voir pages 99 et 100).
91
S_
Appel d’une télécopie confidentielle en attente dans la boîte aux lettres d’un correspondant
Si vous avez été averti qu’un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boîte aux lettres d’un
correspondant, vous pouvez l’appeler en procédant de la manière décrite ci-dessous.
2 бк
3 Introduisez le code confidentiel a quatre chiffres.
ек: [2)[2] [3] [3]
4 =
méthodes suivantes:
e Numérotation manuelle
e Touche de numérotation par touche unique
e Touche ABBR et un code à 2 chiffres
5 Composez le numéro d’appel en utilisant une des
Ex.:| 01
6 <> START
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR AV
CONFIDENTIAL POLL
CONF. CODE=1111
CONFIDENTIAL POLL
CONF. CODE= 2233
CONFIDENTIAL POLL
ENTER STATION
ONE- TOUCH
< 01> (Nom correspondant)
[1] Note: La télécopie confidentielle est automatiquement effacée une fois qu'elle a été appelée.
92
Réception d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre télécopieur
Cette fonction peut être utilisée immédiatement puisqu’elle n’exige aucun réglage spécial. La fonction de récep-
tion d’une
télécopie confidentielle est identique à celle de la réception d’un document normal. Dès que votre
télécopieur reçoit une télécopie confidentielle, l'indication ci-contre apparaît sur l’affichage et simprime dans le
rapport de réception confidentielle.
MESSAGE IN MAILBOX
Exemple de rapport de réception confidentielle
(1)
tttréththhhhthkhetéréé CONF, RCV REPORT. «senauanasas DATE O8DEC -1993 24444 TIME 12:00 s#+s###p,01
** NOTICE OF CONFIDENTIAL DOCUMENT HELD **
(2) (3) (4)
FILE NO. RECEIVED FROM PAGES TIME RECEIVED
040 PANA FAX 001 OBDEC 12:00
~PANASONIC -
CARNANRNASANRRRRRNA NSA ARAnAnadd HEAD OFFICE a NE 201 555 1212- *t*XSUARARARKEREN RARAS
Explication
(1) Numéro de fichier 001 a 255
(2) Numéro d'appel du correspondant regu Numéro d’appel ou code d’identification alphabétique
(3) Nombre de pages recues
(4) Heure
[1] Note: 1.
de réception
Quand votre télécopieur reçoit deux télécopies confidentielles accompagnées d’un code confidentiel uni-
que, il les enregistre dans une même boîte aux lettres confidentielle.
Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à 7 fichiers de boîte aux lettres. Vous pouvez donc recevoir des
télécopies accompagnées de 7 codes confidentiels différents maximum.
En cas de dépassement de la capacité mémoire, le télécopieur interrompt la réception et raccroche.
Vous pouvez vérifier si l'appareil a reçu une télécopie confidentielle en imprimant une liste des fichiers
(voir page 78).
93
Enregistrement d’une télécopie confidentielle dans la boîte aux lettres de votre télécopieur
Pour enregistrer un document confidentiel dans la boîte aux lettres de votre télécopieur, procédez de la manière
décrite ci-dessous. Une fois enregistrée, la télécopie confidentielle peut être appelée par un autre appareil.
1 «
Posez le(s) document(s) en dirigeant
vers le bas la face à transmettre.
FUNCTION
2 EL
SET
3 La]
Introduisez le code confidentiel á quatre chiffres.
ex: BEBE
5 Q® START
da
Le document est enregistré en mémoire. Vous pouvez
éventuellement avertir le destinataire de la télécopie
confidentielle et lui préciser le code confidentiel qui
l'accompagne.
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
CONF. COMM. (1- 5)
ENTER NO. OR AV
CONFIDENTIAL POLLED
CONF. CODE=1111
CONFIDENTIAL POLLED
CONF. CODE= 2233
* STORE * NO.002
PAGE= 01 01%
[1] Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire une fois qu’il a été appelé.
Si vous souhaitez le conserver après qu'il ait été appelé, réglez le paramètre 43 (CONF. POLLED FILE
SAVE) sur la position «Oui».
94
Impression d’une télécopie confidentielle à partir de la boîte aux lettres de votre télécopieur
Après avoir été averti qu’un document confidentiel qui vous est destiné est en attente dans la boîte aux lettres de
votre télécopieur, vous pouvez l’imprimer en suivant la procédure décrite ci-dessous.
1 FUNCTION | [ 5 CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR AV
4 | SET PRINT CONF. FILE
— 5 СОМЕ. СОРЕ-Й ШЕИ
Introduisez le code confidentiel qui correspond au
document que vous désirez imprimer. PRINT CONE FILE
CONF. CODE-= 2233
ex: EEE
4 < START * PRINTING *
MEMORY RCV’D DOC
T
Votre télécopieur imprime le document confidentiel.
; H Note: Le fichier confidentiel est automatiquement effacé de la mémoire après avoir été imprimé, même si le
paramètre 43 (CONFPOLLED FILE SAVE) est réglé sur «Oui».
95
Effacement d'une télécopie confidentielle enregistrée dans la boite aux lettres de votre télécopieur
96
Si la mémoire de votre télécopieur est pleine ou si vous souhaitez supprimer des fichiers inutiles, vous pouvez effacer un
ou plusieurs documents confidentiels en procédant de la manière décrite ci-dessous.
Vous pouvez effacer les fichiers confidentiels de deux manières différentes: en utilisant le code confidentiel ou en effaçani
simultanément tous les fichiers confidentiels enregistrés en mémoire.
Pour supprimer des fichiers à l’aide du code confidentiel
Introduisez le code confidentiel à quatre chiffres.
« BEBE
4 <D START
m
Pour supprimer tous les fichiers confidentiels enregistres en memoire
CONF. COMM. (1-5)
ENTER NO. OR AV
DELETE CONF. FILE
CONF. CODE=ENNI
DELETE CONF. FILE
CONF. CODE-= 2233
* DELETING *
CONF. CODE= 2233
1 E30
2 5
3 т
A
CONF. COMM (1-5)
ENTER NO. OR AV
DELETE CONT. FILE
CONF. CODE=1111
DELETE ALL CONE
FILES? 1:YES 2:NO
* DELETING *
ALL CONF. FILES
Communications au sein d’un réseau confidentiel (via une station centrale)
Les communications au sein d’un réseau confidentiel exigent la présence d’une station centrale, un UF-650 par
exemple, capable de communiquer avec d’autres modèles de Panafax qui possèdent la fonction de communi-
cation confidentielle. L’expéditeur initial transmet d’abord à la station centrale un document confidentiel accom-
pagné d’un code confidentiel. Ce document est alors stocké dans la mémoire de la station centrale jusqu’à ce
qu'il soit appelé par un destinataire final. Dans l'exemple de la Figure 2, le destinataire final doit connaître le
code confidentiel attribué au document.
Expéditeur Expéditeur
initial initial
A B |
Trans-
Transmis mis avec
- avec le code le code
confidentiel 1000
confidentiel 2000 |
UF-650
Station centrale
Destinataire
final
+)
Appel de docu-
ments avec le
code confidentiel
1000
Figure 2: Envoi de télécopies confidentielles via une station centrale
Si un UF-650 ou un UF-620 fait office de station centrale, plusieurs documents peuvent être stockés dans le
même fichier en mémoire à l’aide d’un code confidentiel unique. Autrement dit, vous pouvez ajouter des téléco-
pies au fichier comme vous déposeriez des lettres dans une boîte aux lettres, jusqu’à ce que la mémoire soit
pleine. Si l'UF-640 joue le rôle de station centrale, vous ne pouvez pas ajouter de télécopies à un fichier qui
possède un code confidentiel déjà attribué à un autre fichier en mémoire. Quelle que soit la station choisie,
vous pouvez créer plusieurs fichiers possédant chacun un code confidentiel unique.
Les documents confidentiels stockés dans la mémoire de la station centrale peuvent être appelés par le desti-
nataire final.
Le document confidentiel en attente dans la mémoire de la station centrale est automatiquement effacé dès
qu’il a été appelé ou imprimé.
Destinataire
final
2)
Appel de docu-
ments avec le
code confidentiel
2000
97
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Le Tableau 1 illustre la compatibilité qui existe entre votre télécopieur et les différents types de télécopieurs
susceptibles de constituer un réseau de communication confidentielle. Vous y découvrirez également les
réglages spéciaux éventuellement requis.
Tableau 1 Exigences de compatibilité des communications confidentielles
Station Modèle compatible Réglages spéciaux
Panafax 145
Panafax 155
UF-140
UF-150
UF-160, UF-160M
UF-170, PD-170E
UF-250, UF-260
UF-270, UF-270M, UF-280M
UF-300, UF-312, UF-322
UF-620, UF-640, UF-650
UF-733, UF-750, UF-750D
| UF-755, UF-766 Requis. Reportez-vous
Station centrale confidentielle | UF-620, UF-640, UF-650 au Manuel d'utilisation
Panafax 145 de chaque appareil.
Panafax 155
UF-140
UF-150
UF-160, UF-160M
UF-170, PD-170E
UF-250, UF-260
UF-270, UF-270M, UF-280M
UF-300, UF-312, UF-322
UF-620, UF-640, UF-650
UF-733, UF-750, UF-750D
UF-755, UF-766
Expéditeur initial
Destinataire final
Réglage de votre appareil en vue d’une communication confidentielle
98
Avant de passer des communications confidentielles, vous devez régler les paramêtres du télécopieur ci-des-
sous relatifs aux communications confidentielles. Vous devez ensuite définir un code confidentiel chaque fois
que vous envoyez un document confidentiel. :
1.
Paramètre du télécopieur relatif aux communications confidentielles
Ce paramètre active et désactive les communications confidentielles.
. Votre propre numéro de téléphone
Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet.
. Mot de passe de réseau et mot de passe d’appel de documents
Vous pouvez définir un mot de passe de réseau et un mot de passe d’appel de documents pour empêcher
tout accès extérieur au réseau de communication confidentielle. Tous les appareils du réseau doivent possé-
der le même mot de passe.
. Code confidentiel
Un code à quatre chiffres que vous devez attribuer à chacune des télécopies confidentielles que vous trans-
mettez. Ce code identifie la télécopie stockée dans la mémoire de la station relais. Le destinataire doit
connaître le code pour appeler la télécopie en attente dans la station relais.
Pour définir le paramètre du télécopieur relatif aux communications au sein d’un réseau confidentiel:
1 5a
2 La
SET
dr
© STOP
SET
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AY
FAX PARAMETER (01-53)
NO.=1
42 CONF. FAX PARA.
1:INVALID
42 CONF. FAX PARA.
2: VALID
99
100
Pour définir votre propre numéro de téléphone et le mot de passe de réseau:
1
2
A
6
Introduisez votre numéro de téléphone (36 chiffres
maximum).
Ex:
Introduisez le mot de passe de reseau (4 chiffres)
Ex: [9][9][9][9]
SET © STOP
SET MODE
ENTER NO. OR AV
OWN TELEPHONE NO.
i
OWN TELEPHONE NO.
1 212 111 1234
NETWORK PASSWORD
NETWORK PASSWORD
„|
Description générale
La transmission relayée vous permet de gagner du temps et de réduire vos coúts si vous devez transmettre le
méme document á plusieurs destinataires simultanément. Ce procédé est d'autant plus intéressant si vous
communiquez avec des correspondants éloignés.
Pour utiliser la transmission relayée, vous devez vous raccorder á un réseau de relais báti autour d'une station
relais. Autrement dit, le document est d’abord transmis à une station relais accompagné d'instructions lui enjoi-
gnant de le retransmettre vers les destinataires finals.
La station relais stocke en mémoire le document reçu avant de le retransmettre aux destinataires finals.
Exemple:
Expéditeur initial
RAPPORT DE RESULTAT
New York
[1] Note: Le nombre de destinataires finals susceptibles d'étre contactés par une station relais est limité par la
Station
Relais
У
Londres
Communication locale
— — — — — — — — ны — ны =
Destinataire
final
Stockholm
final
Berlin
Destinataire
final
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Destinataire | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— — o — — —
capacité de la mémoire de l'expéditeur initial. La capacité de transmission relayée de votre téléco-
pieur, par exemple, est de 100 destinataires.
Cela est toutefois suffisant pour mettre sur pied plusieurs réseaux de relais.
Compatibilité avec d’autres télécopieurs
Le Tableau 1 reprend les types de télécopieurs susceptibles de constituer un réseau de relais en vue de la trans-
mission relayée. Vous remarquerez que votre télécopieur peut faire office d’expéditeur initial ou de destinataire final.
Tableau 1 Compatibilité requise au sein d’un réseau de relais
Station
Modèle compatible
Réglages spéciaux
Expéditeur initial
UF-150 . í UF-312
UF-160 UF-322
UF-160M UF-620
UF-170 UF-640
UF-750 UF-650
UF-250 UF-733
UF-260 UF-750
UF-270 UF-750D
UF-270M UF-755
UF-280M UF-766
UF-300
Station relais
UF-620 UF-650 UF-640
Requis. Reportez-vous
au Manuel d'utilisation
de chaque appareil.
Destinataire final
Télécopieurs compatibles CCITT G3/G2
Non requis
101
Réseau de relais
Un réseau de relais est constitué d'un ensembie de télécopieurs programmés pour communiquer entre eux par
l'entremise d’une station relais. Les numéros de ces télécopieurs ont été mémorisés dans chaque appareil. Ces
numéros, aussi appelés paramètres, sont requis pour l'identification des télécopieurs du réseau.
Comme votre télécopieur ne peut être utilisé que comme expéditeur initial ou comme destinataire final d’un
réseau de relais, vous ne devrez normalement pas réaliser la mise sur pied du réseau. Il vous suffira de suivre
la procédure de réglage décrite plus bas et de vous conformer aux instructions de l’opérateur de réseau (géné-
ralement la personne qui contrôle la station relais). Vous devez toutefois connaître le type et le mode de fonc-
tionnement du réseau auquel vous allez vous connecter. Un exemple de réseau est illustré à la Figure 1.
La Figure 1 illustre un réseau vu de New York. Londres et Singapour sont des stations relais tandis que Sto-
ckholm, Berlin, Rome, Tokyo, Hong Kong, Wellington et Sydney sont des destinataires finals.
Malgré sa simplicité, ce réseau bâti autour de deux stations relais permet de transmettre un document, en une
seule opération, vers n'importe quelle combinaison de destinataires via les stations relais de Londres et/ou de
Singapour. Par exemple, si New York transmet un document à un destinataire final, celui-ci le recevra directe-
ment ou indirectement via la station relais, en fonction du réglage du paramètre Transmission vers une station
de votre télécopieur.
Л
Stockholm
(2001)
London 0 a
DA (2000) A, Berin (2002) |
New York @ A
(1000) й y
. ome (2003) 20 okyo (3001 )
>
XX > ® Hong Kong
Singapore (3002)
(3000)
- a
ae “a
(| N
x =
74 Wellington
(3004)
Figure 1: Exemple de réseau
Les Tableaux 2, 3 et 4 fournissent un exemple de tableaux de paramètres des stations du réseau illustré ci-des-
sus.
Tableau 2: Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour New York
Numéro de téléphone:
212 111 1234
Adresse de réseau: 1000
Adresse de relais: 10
Code touche uni./ . Numéro de Adresse | Station relais Adresse Transmission
num. abrégée Nom de la station téléphone de relais oui/non de réseau vers une station
01 Londres 44 71 111 1234 | 20 Oui 2000 Directe
02 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe
03 Berlin 49 611 111 1234] 20 Non 2002 Directe
04 Rome 39 6 111 1234 20 Non 2003 Directe
05 Singapour 65 111 1234 30 . Oui 3000 Directe
06 Tokyo 81 33 111 1234 | 30 Non 3001 Directe
07 Hong Kong 8524111 1234 | 30 Non 3002 Directe
08 Sydney 612111 1234 30 Non 3003 Directe
09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe
Tableau 3 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour Londres
Numéro de téléphone: 71 111 1234
Adresse de réseau: 2000
Adresse de relais: 20
Code touche uni./ ; Numéro de Adresse | Station relais Adresse Transmission
num. abrégée Nom de la station téléphone de relais oui/non de réseau ¡vers une station
01 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe
02 Berlin 59 611 111 1234| 20 Non 2002 Directe
03 Rome 39 6 111 1234 20 Non 2003 Directe
04 New York 12121111234 | 10 Non 1000 Directe
05 Singapour 65 111 1234 30 Oui 3000 Directe
06 Tokyo 81 33 111 1234 | 30 Non 3001 Directe
07 Hong Kong 852 4 111 1234 | 30 Non 3002 Directe
08 Sydney 61 2 111 1234 30 Non 3003 Directe
09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe
Tableau 4 Exemple de tableau de paramètres et de codes de numérotation abrégée pour Singapour
Numéro de téléphone: 65 111 1234
Adresse de réseau: 3000
Adresse de relais: 30
Code touche uni./ . Numero de Adresse | Station relais Adresse Transmission
num. abregee Nom de la station téléphone de relais oui/non de réseau ¡vers une station
01 New York 1212111 1234 | 10 Non 1000 Directe
02 Londres 44 71 111 1234 | 20 Oui 2000 Directe
03 Stockholm 46 8 111 1234 20 Non 2001 Directe
04 Berlin 49 611 111 1234 | 20 Non 2002 Directe
05 Rome 396 111 1234 20 Non 2003 Directe
06 Tokyo 81 33 111 1234 | 30 Non 3001 Directe
07 Hong Kong 852 4 111 1234 | 30 Non 3002 Directe
08 Sydney 61 2 111 1234 30 Non 3003 Directe
09 Wellington 64 4 111 1234 30 Non 3004 Directe
103
||°
Réglage de votre appareil pour la transmission relayée
104
Pour régler votre appareil en vue de la transmission relayée, suivez la procédure des pages suivantes et réglez
les paramètres ci-dessous. Certains paramètres (notamment le paramètre du télécopieur relatif à la transmis-
sion relayée) ne doivent être définis qu’une seule fois. D’autres doivent être définis séparément pour chaque
station du réseau de relais.
1.
Paramètre du télécopieur relatif à la transmission relayée
Ce paramètre active et désactive la transmission relayée.
. Votre propre numéro de téléphone -
Vous devez introduire votre numéro de téléphone complet pour que la station relais vous renvoie un rapport
de résultat.
- Votre propre adresse de réseau
Vous devez introduire votre adresse de réseau a quatre chiffres pour permettre a la station relais de vous
renvoyer un rapport de résultat.
. Mot de passe de réseau
Un mot de passe à quatre chiffres empêche les stations non autorisées d'accéder à la station relais et à sa
mémoire. Chaque station (relais et ordinaire) du réseau doit posséder le même mot de passe de réseau.
- Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
Le code de numérotation par touche unique ou de numérotation abrégée que vous définissez doit corres-
pondre au numéro d’appel d’une station déterminée du réseau, vue de votre télécopieur.
1) Adresse de réseau
Les numéros d’appel des destinataires finals, définis au niveau de l'expéditeur initial, peuvent être diffé-
rents des numéros définis au niveau de la station relais. Pour transmettre une télécopie à un destinataire
final via une station relais, chaque station du réseau doit être identifiée par un code déterminé partout
identique, quel que soit le point d’appel. Ce code correspond à l’adresse de réseau. Il comporte quatre
chiffres et est attribué à un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée.
2) Adresse de relais
Ce code à deux chiffres désigne la station relais utilisée par votre appareil. Ce dernier peut être connecté
à plusieurs stations relais en paralièle. Toutefois, quand vous utilisez la transmission relayée, votre téléco-
pieur ne transmet des documents que vers la station relais désignée par l'adresse de relais.
3) Paramètre de station relais (oui/non)
Réglez ce paramètre sur «Oui» lorsque vous enregistrez une station relais. Si vous êtes connecté à plu-
sieurs stations relais en série, ne réglez ce paramètre sur «Oui» que pour la première station relais.
4) Paramètre de transmission vers une station (relais/directe)
Si vous transmettez un document vers un seul destinataire final, vous pouvez régler votre télécopieur
pour que ce document soit directement acheminé jusqu’au destinataire concerné, sans passer par la sta-
tion relais. Sélectionnez alors I'option «Non». L’option «Oui» commande obligatoirement le passage par la
station relais.
Pour définir le parametre du télécopieur relatif a la transmission relayée:
1 a
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
2 5
300
5 SET © STOP
Pour définir votre propre numéro de téléphone, votre propre adresse de réseau et le mot de passe de
réseau:
2 ГЕ) =
Introduisez votre numéro de téléphone (36 chiffres
maximum).
Ex:
et appuyez sur SET
Suite page suivante.
FAX PARAMETER (01-53)
NO.=4
41 RELAY XMT REQUEST
1:INVALID
41 RELAY XMT REQUEST
2:VALID
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
OWN TELEPHONE NO.
N
OWN NETWORK ADDRESS
NENA
105
||°
Introduisez votre adresse de réseau a quatre chiffres.
Ex: [0][0][0] et appuyez sur [SET
NETWORK PASSWORD
inna
Introduisez le mot de passe de réseau a quatre chiffres.
Ex: [9][9][9][9] et appuyez sur [ SET
OWN TELEPHONE NO.
1 212 111 1234
© STOP
Pour definir un code de numerotation par touche unique/numérotation abrégée, une adresse de réseau,
le paramétre de station relais (oui/non) et le parametre de transmission vers une station (relais/directe):
FUNCTION 7
SET MODE (1-5)
ENTER NO. OR AV
| SET
2 1: ONE-TOUCH
2: ABBR. NO.
3 1 ONE TOUCH < >
| PRESS ONE TOUCH KEY
EX: [01
ONE-TOUCH <01> TEL.
i
Suite page suivante.
106
10
Introduisez le numéro de téléphone
Ex:
et appuyez sur | SET
Introduisez le nom du correspondant.
Ex: [D][E] et appuyez sur [ SET
Introduisez une adresse de réseau a quatre chiffres.
Ex: [0]|0]|0] et appuyez sur | SET
Introduisez une adresse de relais a deux chiffres.
Ex: [2][0] et appuyez sur | SET
Si le correspondant enregistré est la station relais,
appuyez sur [1], sinon appuyez sur [2].
Ex:
Si la station que vous venez d’enregistrer doit être utili-
sée pour une transmission vers une seule station, vous
pouvez définir le chemin que suivra votre télécopie.
1: transmission via la station relais |
2: transmission directe
Ex:
Introduisez les codes des autres stations en procédant
de la maniere décrite aux points 4 a 10 ci-dessus ou
revenez au mode de veille en appuyant sur la touche
|
Imprimez une liste des codes de numérotation par
touche unique/numérotation abrégée pour vérifier si
vous avez enregistré correctement toutes les données.
La procédure d'impression est décrite à la page 115.
ONE-TOUCH <01> NAME
i
ONE-TOUCH <01>
NETWORK ADDRESS=01011
ONE- TOUCH <01>
RELAY ADDRESS=11
ONE-TOUCH <01> NO.=2
RELAY STN? 1:Y 2:N
ONE-TOUCH < 01> NO.=1
1-STN RELAY? 1:Y 2:N
ONE-TOUCH < >
PRESS ONE TOUCH KEY
107
>
Envoi dun document par transmission relayée
Lorsque vous avez enregistré tous les paramétres requis, en fonction du réseau de relais auquel appartient votre téléco-
pieur, vous pouvez transmettre automatiquement un document à deux stations du réseau ou davantage en procédant de
la manière décrite ci-dessous.
DOCUMENT SET
ENTER STATION 00%
Posez le(s) document(s) en dirigeant
vers le bas la face à transmettre.
FUNCTION | | 2 RELAYED XMT
ENTER STATION(S)
son des méthodes suivantes:
e Numérotation par touche unique
e Numérotation abrégée
3 Composez les numéros d'appel à l’aide d’une combinai-
ONE- TOUCH
<01> (Nom correspondant)
Ex: [Te
ABBR STNS= 002
[27] (Nom correspondant)
4 <> START
Tm
document est enregistré en mémoire, puis votre téléco- * STORE * NO.001
pieur compose le numéro de la station relais pour lui PAGES= 01 01%
transmettre le document.
Lorsque la station relais a transmis votre document aux
destinataires finals, elle vous envoie un rapport de
résultat de transmission relayée que votre télécopieur
imprime.
[1] Note: Vous ne pouvez pas utiliser la numérotation manuelle au point 3.
108
Rapports
Lorsque vous utilisez la transmission relayée, votre appareil imprime les deux rapports ci-dessous pour vous
permettre de contróler et de garder une trace des documents transmis.
1. Rapport de transmission relayée
Une fois la transmission vers la station relais terminée, votre télécopieur imprime un rapport de transmission
relayée lorsque le paramètre 12 est réglé sur «2». Ce rapport vous renseigne sur le bon déroulement de la
transmission.
2. Rapport de résultat de transmission relayée
Lorsque la station relais a terminé de transmettre aux destinataires finals de votre réseau, les documents
que vous lui avez envoyés, elle imprime un rapport de résultat de transmission relayée et vous renseigne sur
son bon déroulement.
[1] Note: Si vous transmettez des documents via plusieurs stations relais, vous recevez un rapport de résultat séparé.
109
Exemple de rapport de résultat
(1)
12-AUG-1993 12:10 FROM LONDON TO NEW YORK P.001/001
ehh kbp „RESULT REPORT- rh uk DATE 12-AUG-1993 .... TIME 12:10 dren Pp
(2)
MODE = RELAYED TRANSMISSION
(3) (6) (7)
REQUEST REC'V TIME=12-AUG 11:40 START=12-AUG 12:00 END=12-AUG 12:10
NUMBER OF PAGE(5) = O1 (4)
PILE NO. = 045 (5)
anne REQUESTING STATION ** (8)
- NEW YORK -
TELEPHONE NUMBER = 212 111 1234
NETWORK ADDRESS = 1000
(9) (10) (11) (12) (13)
NO. COM DESTINATION(S) PAGE(S) RLY STN
01 OK 2000 LONDON 001/001
02 OK 2001 STOCKHOLM 001/001
03 OK 2002 BERLIN 001/001
04 INC 2003 ROME 000/001
« «RELAY STATION ** (14)
~ LONDON -
TELEPHONE NUMBER = 44 71 111 1234
RELAY ADDRESS= 20
NETWORK ADDRESS= 2000
- LONDON —
SERBENARRA RANA UNEN ARENA UN ERC ENÓN UBA NRRNENARNACENAEEN_ 44 71 111 1234 ~ suántartwada
— TOTAL P.01
Explication
(1) En-téte de la station relais
(2) Indication du mode de transmission
(3) Heure de réception de la demande de transmission relayée
(
(11)
(13)
(14)
110
Nombre de pages recues par demande de transmission relayée
Numéro de fichier du fichier de demande de transmission relayée regu
Heure de début de transmission relayée par la station relais
Heure de fin de transmission relayée par la station relais
Données relatives à l'expéditeur initial (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau)
Numéro de la communication
Résultat de la communication: «OK» indique que la transmission s’est déroulée correctement.
«R-OK» indique que la transmission vers la station relais s’est déroulée correctement.
«INC» indique que la transmission a échoué.
Nom de la station
Nombre de pages transmises/reçues par demande de transmission relayée
Adresse de relais/adresse de réseau d’une autre station (en cas de transfert via une autre station relais)
Données relatives à la station relais (identification, numéro de téléphone et adresse de réseau)
Votre télécopieur peut imprimer une série de rapports et de listes qui vous aideront a garder une trace des documents trans-
mis et reçus, et vous permettront d’obtenir la liste des numéros enregistrés. Il s’agit du journal des communications, du rapport
de transmission, du rapport de transmission de documents mis en mémoire, de la liste des codes de numérotation par touche
unique et des codes de numérotation abrégée, de la liste des appels programmés, de la liste des paramètres du télécopieur,
de la liste des fichiers et du rapport de panne de secteur.
Journal des communications
Ce «journal» énumère les 32 dernières communications (transmission ou réception de documents). Bien qu’il soit auto-
matiquement imprimé toutes les 32 communications, vous pouvez en obtenir une copie manuellement de la manière sui-
vante:
1 FUNCTION 6 | PRINT OUT (1-7
ENTER NO. OR AV
9 1 1:JOURNAL?
PRESS SET TO PRINT
SET
3 * PRINTING *
: m JOURNAL
[1] Note: Si vous souhaitez désactiver l'impression automatique du journal des communications toute les 32
opérations, réglez le paramètre du télécopieur 13 sur «Non» en procédant de la manière décrite page 33.
Rapport de transmission
Le rapport de transmission contient des informations relatives à la dernière transmission effectuée.
1 FUNCTION 6 | PRINT OUT (1-7
ENTER NO. OR AV
6 6:IND. XMT JOURNAL?
PRESS SET TO PRINT
* PRINTING * |
SET
fm IND. XMT JOURNAL
111
|
Exemple de journal des communications
(1) (2)
ara IOURNAL- =*narcanwwxaananes DATE OB DEC 1993 +6244 TIME 12:00 «anaracnanania
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12)
NO. COM PAGES FILE DURATION X/R IDENTIFICATION DATE TIME DIAGNOSTIC
ol OK 001 00:00°22 XMT SERVICE DEPT. 0? DEC 17:35 C0044903C0000
02 OK 003 00301717 RCV 111 222 333 07DEC 17:41 C00449503C0000
03 OK 001 00100'31 XMT ACCOUNTING DEPT. 07 DEC 17:50: CD044903C0000
04 630 000/005 021 00:00°00 XMT 342345676 O07 DEC 17:57 0800420000000
05 8-0K 000 00:00‘34 XMT 12324567 07 DEC 18:35 0210260200000
06 OX 001/001 022 00:00'20 XMT 44567345 07 DEC 18:44 cu044103C0000
31 OK 002/002 023 00:00'31 XMT 0245674533 08 DEC 08:35 CB044B03C1000
32 OK 003/003 024 00:01°32 XMT 130353678990 CB DEC 08:57 C8044B03C1000
(13)
-PANASONIC -
Ab ARARE Ak dAN RA ARSA ARR RR ARRAN EAD OFFICE = 201 555 1212- «xAAAERCRRARZENRÓR NAS
(15) (14)
Explication
(1
(2
(3
Date dimpression
Heure d'impression
Numéro de la communication:
— ——
(4) Résultat de la communication:
(5
—
Nombre de pages transmises ou
recues:
(6) Numéro de fichier:
(7) Durée de la communication
(8) Type de communication:
(9
——
Identification du correspondant:
(10) Date de la communication
11) Heure de début de la communication
(
(12) Diagnostic:
(13) Votre identification:
(14) Votre numéro d'appel:
(15) Votre code didentification
alphabétique:
112
01 - 32 (Ne commence pas toujours par le numéro 01 en cas d'impression
commandée manuellement)
«OK» indique que la communication s’est déroulée correctement.
«S-OK» indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de communication.
«P-OK>» indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise ali-
mentation en documents pendant I'enregistrement en mémoire. Les documents
déja mémorisés ont cependant été correctement transmis.
Un code d'information a trois chiffres (voir page 124) indique qu'il y a eu un
probléme.
Le nombre á trois chiffres indique le nombre de pages correctement trans-
mises ou reçues
Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois chif-
fres sont imprimés.
Le premier indique le nombre de pages correctement transmises, le second le
nombre total de pages qu’il fallait transmettre.
001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée en
mémoire).
«XMT> indique une transmission.
«RCV» indique une réception.
«POL» indique un appel de documents.
Nom: Nom, numéro d'appel ou code d'identification alphabétique du correspon-
dant mémorisé sous une touche de numérotation par touche unique/numérota-
tion abrégée.
& numéro: Numéro de téléphone composé (le code du numéro d'identification
personnel n’est pas affiché)
Numéro: Numéro d'appel du correspondant
Réservé au service technique.
25 caractères maximum
20 chiffres maximum
16 caractères maximum
Exemple de rapport de transmission
(1) DATE/TIME
(2) JOURNAL No.
(3) COMM.RESULT
(4) |
PAGES
(5) DURATION
(6) FILE No.
(7) MODE
(8) DESTINATION
(9) RECEIVED ID
(10) RESOLUTION
rare IND, XMT JOURNAL. *auvsaananas
DATE 08 DEC -1993 *w*11 TIME 12:00 *x«sanaanazan
= 08DEC-1993 09:00
RENE URNA RARE RANURA RETIRE HEAD OFFICE
(01) / 37
21
OK
001
00100'16
TRANSMISSION
/ ABCDEFG
STD
(11)
-PANASONIC -
AR 201 555 1212- th
(13) (12)
Explication
(1)
(2)
(3)
(4
——
(5)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
Date et heure de transmission
Numéro du rapport
Résultat de la communication:
Nombre de pages transmises ou
recues:
Durée de la communication
Numéro de fichier:
Type de communication:
Destinataire:
Identification recue du
correspondant:
Résolution:
Votre identification:
Votre numéro d'appel:
Votre code d'identification
alphabétique:
«OK» indique que la transmission s’est déroutée correctement.
«S-OK> indique que la touche STOP a été enfoncée en cours de transmission.
«P-OK» indique un dépassement de la capacité mémoire ou une mauvaise ali-
mentation en documents pendant l'enregistrement en mémoire. Les documents
déjà mémorisés ont cependant été correctement transmis.
Un code d’information à trois chiffres (voir page 124) indique qu’il y a eu un
problème.
Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement trans-
mises ou reçues.
Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois chif-
fres sont imprimés.
Le premier indique le nombre de pages correctement transmises, le second le
nombre total de pages qu'il fallait transmettre.
001 a 255 (numéro de fichier attribué á chaque communication mise en
mémoire)
Transmission simple ou transmission à partir de la mémoire.
En cas de transmission à l’aide d’un code de numérotation par touche unique/
numérotation abrégée, le code de numérotation, le numéro de téléphone et le
nom du correspondant sont imprimés.
Sinon, seul le numéro de téléphone apparaît.
Code d'identification alphabétique/numéro d’appel
«STD» désigne la résolution standard.
«FINE» désigne la résolution fine.
«S-FINE» désigne la résolution super fine.
25 caractères maximum
20 chiffres maximum
16 caractères maximum
113
1
Rapport de transmission de documents mis en mémoire
Le rapport de transmission de documents mis en mémoire vous permet de vérifier si la communication (transmission
ou appel de documents) s'est déroulée correctement. Son mode d'impression (OFF/ON/INC) peut étre réglé par les
touches FUNCTION 8-1, de la maniére décrite a la page 41.
Exemple de rapport de transmission de documents mis en mémoire
téntthatntattithentärhätater -COMM. JOURNAL- “**#####DATE 08 DEC ~1993 #wewe TIME 12:00 «***** p 01
(1)
MODE = MEMORY TRANSMISSION
FILE NO. = 079 (4)
(5) (6) (7) (8)
NO. COM ABBR/NTWK STATION NAME/
TELEPIIONE NO.
001 OK {01} SERVICE DEPT.
002 OK (02) SALES DEPT.
003 OK [03] ACCOUNTING DEPT.
004 INC A 021 111 1234
AAR D RENN SAAN AN RAAB ERR ARE rw a wares wo -HEAD OFFICE
(15)
(2)
START 08 DEC 11:50
(3)
END =08 DEC 12:00
(9)
PAGES
(10)
PRG.NO.
(11)
PROGRAM NAME
(12)
RLY STN
001/001
001/001
001/001
000/001
(13)
-PANASONIC
ttes Asp AM
201 555 1212-
(14)
Explication
Indication du mode de
communication
001 à 255 (numéro de fichier attribué à chaque communication enregistrée en
a transmission s'est déroulée correctement.
«R-OK» indique que la transmission vers la station relais s’est déroulée correc-
la transmission a échoué.
Le symbole % indique que le numéro a été composé directement à partir du
Le nombre à trois chiffres indique le nombre de pages correctement trans-
Lorsque les documents sont enregistrés en mémoire, deux codes à trois chif-
(2) Heure de début de la communication
(3) Heure de fin de la communication
(4) Numéro de fichier:
(5) Numéro de la communication
mémoire).
(6) Résultat de la communication: «OK» indique que |
tement.
«INC» indique que
(7) Code de numérotation abrégée ou
symbole: pavé numérique.
(8) Nom enregistré sous le code de
numérotation par touche unique/
numérotation abrégée ou numéro
composé directement
(9) Nombre de pages transmises ou
reçues: mises ou reçues.
fres sont imprimés.
(10) Numéro de la touche d'appels
programmés
Nom enregistré sous la touche
d'appels programmés
Code de numérotation abrégée/
adresse de réseau de la station relais
Votre identification:
Votre numéro d'appel:
Votre code d'identification
alphabétique:
25 caractères maxi
20 chiffres maximu
16 caractères maxi
Le premier indique le nombre de pages correctement trans-
mises, le second le nombre total de pages qu’il fallait transmettre.
mum
m
mum
po
Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée
Voici comment imprimer la liste tous les numéros de téléphone attribués aux touches de numérotation abrégée/
numérotation par touche unique.
1 FUNCTION 6 PRINT OUT (1-7
ENTER NO. OR AV
2 2 2:ONE-TCH/ ABBR LIST?
PRESS SET TO PRINT
* PRINTING *
SET
5 ONE-TOUCH/ ABBR. LIST
115
Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique
(1)
ONE-
TOUCH
<01>
<02>
<03>
téttthttttttatétééétté -QNE-TOUCH LIST-
(2)
STATION NAME
SERVICE DEPT.
SALES DEPT.
ACCOUNTING DEPT
NO. OF STATIONS = 03 (4)
(see Note)
(7)
‚ OWN TELEPHONE NO.=12345678 (12),
' OWN NETWORK ADDRESS=1000 (13)
NETWORK PASSWORD=9999 (14)
+ = A CS Em a Ww aw EW i Em = a Sd EW a E EE EE
hhh dR t _ HEAD OFFICE
E EWE dE & EE EE REE Eas wow dre ws m
(3) 1 (8) (9)
TELEPHONE NO. : NETWORK RELAY
! ADRS STN.
$
121 555 1234 , 2000 YES
222 666 2345 , 2001 NO
313 333 3456 » 2002 __ NO
(5)
~PANASONIC
—hûté = 201 555 1212-
(6)
(10)
RELAY
ADRS
20
20
(see Nota)
SEX2322332232 2022 RN
(11)
ONE STN
XMT
DIRECT
DIRECT
DIRECT. .
tit... DATE 09 DEC -1993 #***** TIME 12:00 **#++ P.01
Exemple de liste des codes de numérotation abrégée
RARE RARARARENA ATA ABBR, NO. LIST. wenaununu Adan DATE 08 DEC 1993 *«*+s+ux TIME 12:00 ***#* P.O1
ABBR
NO.
(01)
[02]
{03}
STATION NAME
ENG. DEPT.
PURCHASE DEPT.
REGULATION DEPT
NO. OF STATIONS = 03
OWN TELEPHONE NO, =12345678
OWN NETWORK ADDRESS=1000
NETWORK PASSWORD=9999
a e = = #
(sea Note)
ARANA RD ER RACE NEAR ERAN AE HEAD OFFICE
- O A EE TE TA
4
TELEPHONE NO. * NETWORK RELAY RELAY ONE STN |
, ADRS STN. ADRS XMT ‘
||
'
|]
808 555 1234 ‘ 3000 YES 30 DIRECT =
999 666 2345 , 3001 NO 30 DIRECT ,
777 333 3456 *_ 3002 NO __ 30 _ DIRECT __,
(see Note)
-PANASONIC -
tt. 201 555 1212- "wur
[1] Note: Ces informations sont imprimées lorsque le paramétre 41 (RELAYED XMT REQUEST) ou 42 (CONF. PARA-
116
METER) est reglé sur «Oui».
Explication
(1
)
(2)
(3
(4
)
)
(5)
(6
(7
(8
)
)
)
(9)
(10
(11
(12
(13
(14
)
)
)
)
)
Code de numérotation abrégée ou de numérota-
tion par touche unique:
Nom du correspondant enregistré dans l’appareil:
Numéro de téléphone enregistré dans l’appareil:
Nombre de codes de numérotation abrégée/numé-
rotation par touche unique enregistrés dans l’appa-
reil
Votre identification:
Votre numéro d'appel:
Votre code d'identification alphabétique:
Adresse de réseau:
Station relais
Adresse de relais:
Transmission vers une station:
Votre propre numéro de téléphone:
Votre adresse de réseau:
Mot de passe de réseau:
«nn = code de numérotation par touche unique, [nn] = code de
numérotation abrégée
15 caractères maximum
36 chiffres maximum
25 caractères maximum
20 chiffres maximum
16 caractères maximum
4 chiffres
Oui/Non
2 chiffres
relais/directe
36 chiffres maximum
4 chiffres
À chiffres
117
I
Liste des appels programmés
Voici comment imprimer la liste de tous les numéros enregistrés sous les touches d'appels programmés.
FUNCTION 6 PRINT OUT (1-7 |
| ENTER NO.OR AV
3 | | 3:PROGRAM LIST?
PRESS SET TO PRINT
SET * PRINTING *
Er PROGRAM LIST
Exemple de liste des appels programmés
ENRARRNRURNU PROGRAM LIST- *+***+*44i44* DATE 08 DEC 1993 ***4* TIME 12:00 ##+#+++ P.Q1
(1) (2) (3) (4) (5)
PROGRAM PROGRAM NAME TYPE TIMER ABBR, NOS.
(Pl) TIMER XMT | XMT 12:00 {01}
(P2] TIMER POLL POLL 19:00 (02) |
{(P3] PROG. A POLL QU ----- (01), [02]
[P4] PROG. B ABBR/GRP ----- (01), [02], [ 93)
(6)
~PANASONIC -
AER ERULEENERNARC RACER AENA _ HEAD OFFICE ra 201 555 1212- Axa danas hdd hb hho hdAbINADS
(8) (7)
Explication
(1) Touche d'appels programmés: P1 à P8
(2) Nom du programme: 15 caractères maximum
(3) Type de communication: «XMT> indique une transmission.
«POLL» indique un appel de documents.
«ABBR/GRP» indique que la touche d’appels programmés est
programmée comme touche d'appels groupés.
«ONE-TOUCH»> indique que la touche d’appels programmés est
programmée comme touche de numérotation par touche unique
(4) Programmateur: Indique l'heure de début.
«- - - -» indique qu’un programme «non différé» a été attribué à
la touche d’appeis programmés.
(5) Codes enregistrés dans le programme: Codes de numérotation par touche unique/numérotation abré-
gée.
(6) Votre identification: 25 caractères maximum
(7) Votre numéro d'appel: 20 chiffres maximum
(8) Votre code d'identification alphabétique: 16 caractères maximum
118
Liste des parametres du télécopieur
Voici comment imprimer la liste des paramétres du télécopieur:
15
2 La
3 =
Exemple de liste des paramètres du télécopieur
ENTER NO. OR AV
PRINT OUT (1-7)
4FAX PARA LIST?
PRESS SET TO PRINT
* PRINTING *
FAX PARAMETER LIST
I>
(1) (2)
(3)
(9)
Taiwan FAX PARAMETER LIST- tdatwn
(4)
(8)
DATE OB DEC 1993 «44.4 TIME 20:00 +xvaas
(5)
STANDARD
SETTING
NN e e
PARAMETER DESCRIPTION SELECTION CURRENT
NUMBER SETTING
01 ORIGINAL (HOME) (l:Normal 2:Light 3:Dark) 1
02 RESOLUTION (HOME) (1:Standard 2:Fine 3:S-Fine) 2
04 STAMP (HOME) (1:0££ 2:0n) 1
47 RENOTE RCV (1:Invalid 2:Valid) 2
51 REMOTE DIAGNOSTIC (1sInvalid 2:Valid) 1
53 OPTION MEMORY (512K+None) (6)
(7)
i -PANASONIC -
AU UEUN BARRER ARCRNNENA ATARI AA .HYRAD OFFICE tt. 201 555 1212 #4 Akt d Adda ahaha dtbihatad
Explication
(1) Numéro de paramè-
tre
(2) Description:
(3) Sélection
(4) Réglage en vigueur:
«HOME» correspond à la position
préréglée.
«- - - -» indique que le code ou le
mot de passe n’est pas défini.
Quand le code d’accès au téléco-
pieur est défini, il apparaît entre
parenthèses. Quand le mot de
passe de réception en mémoire
est défini, indication 11 11 apparait
entre parentheses.
(5)
(6)
(7
(8)
“—
(9)
Réglage standard: Réglage d’origine
Capacité de la
mémoire: (mémoire de base + mémoire en
option)
Votre identification: 25 caractères maximum
Votre numéro
d'appel: 20 chiffres maximum
Votre code d’identifi-
cation alphabétique: 16 caractères maximum
119
Rapport de panne de secteur
Votre télécopieur est équipé d’un accumulateur rechargeable incorporé qui sauvegarde les documents en mémoire
pendant 1 heure maximum en cas de panne de secteur.
Toutefois, en cas de défaillance de l’accumulateur, les documents en mémoire risquent d’être effacés. Un rapport de
panne de secteur est alors automatiquement imprimé pour chaque fichier dès que l’alimentation secteur est rétablie.
Ce rapport n’est toutefois pas imprimé lorsqu’aucun document n’était présent en mémoire.
Exemple de rapport de panne de secteur
POWER FAILURE OCCURRED
MODE = MEMORY TRANSMISSION (1)
FROM
TO
FOLLOWING FILE HAS BEEN LOST.
«ee 08 DEC 1993 10:00°24 van
ss» 08 DEC 1993 12:00'26 xxx (3)
ANNA RENUARARINEACACENCRARES PUR FAILURE REP. “+wadnana DATE 08 DEC 1993 **+444 TIME 12:00 *«*.aa P.01
(2)
(4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
FILE NO. ABBR/NTWK STATION NAME/ PAGES PRG.NO. PROGRAM NAME RLY STN
TELEPHONE NO.
001 {04} ENGINEERING DEPT. 000/005
(11)
-PANASONIC -
NUNERUUNNBENUCARRERRADAN ERAN HEAD OFFICE EUA 201 555 1212~ dick
(13) (12)
Explication
(1) Mode de communication
(2) Date et heure de la panne de secteur
(3) Date et heure de rétablissement de l’alimentation
secteur
(4) Numéro de fichier: 001 à 255
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(T0)
(11)
(12)
(13)
120
Code de numérotation par touche unique/
numérotation abrégée et adresse de réseau
Nom du correspondant enregistré sous la touche
de numérotation par touche unique/numérotation
abrégée ou numéro de téléphone
Nombre de pages en mémoire:
Touche d’appels programmés:
Nom du programme
Station relais:
Votre identification:
Votre numéro d'appel:
Votre code d'identification alphabétique:
=
nm = code de numérotation par touche unique et [nn] = code
de numérotation abrégée
Le premier code à trois chiffres indique le nombre de pages cor-
rectement transmises, le second le nombre de pages enregis-
trées en mémoire.
P1 à P4
Si les documents enregistrés dans ce fichier sont destinés à
être transmis vers une station relais, le code de numérotation
abrégée et l’adresse de réseau de la station sont imprimés dans
cette colonne.
25 caractères maximum
20 chiffres maximum
16 caractères maximum
En cas de probleme
Mode Symptóme Reméde Page
Problèmes d'installa- L’affichage clignote. L'accumulateur est entiérement dechargé. Cela est normal lors de --
tion linstallation initiale. Des que vous aurez réglé l'horloge, laffichage
cessera de clignoter.
Les documents ne 1. Assurez-vous que vos documents ne sont pas réunis par des
pénétrent pas ou plu- agrafes ou des attache-tout. Vérifiez aussi s'ils ne sont pas gras
sieurs documents pénè- ou pliés.
trent simultanément. 2. Vérifiez si le document à transmettre appartient à la catégorie de 37
documents repris dans la section «Quels documents ne pouvez-
vous pas transmettre?». Si c’est le cas, photocopiez votre docu-
ment et envoyez plutôt sa photocopie.
3. Vérifiez si le document est correctement chargé. 38
4. Réglez la plaque de pression de l’alimentateur automatique de 132
documents.
Problèmes de trans-
mission
Bourrage de documents | Lorsque le document est coincé dans l’appareil, le code d’informa- 127
tion O31 apparaît sur l'affichage.
Le cachet de confirma- Assurez-vous que le témoin du cachet de confirmation est allumé. 40
tion n’est pas imprimé. Vérifiez la position de réglage des paramètres du télécopieur 04 et | 33, 34
28.
L’impression du cachet Réencrez ou remplacez le cachet de confirmation. 133
est trop pâle.
Les documents trans- Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est 131
mis sont parcourus de normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais bien
lignes verticales. celui de votre correspondant qui présente une anomalie. Par
contre, si la qualité de la photocopie laisse à désirer, nettoyez
| e l'unité de guidage des documents.
Mauvaise qualité des |
copies transmises Les documents trans- 1. Assurez-vous que la face du document à transmettre est dirigée --
mis sont vierges. vers le bas.
2. Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie
est normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais
bien celui de votre correspondant qui présente une anomalie.
Absence de papier. Si le papier vient à manquer, le code d’information 010 apparaît sur 17
l’affichage.
Bourrage de papier. Lorsque le papier est coincé dans l’appareil, le code d'information 126
001, 002 ou 003 apparaît sur l’affichage.
Le papier ne pénètre Assurez-vous que la cassette à papier n’est pas vide. Suivez les 17
pas dans le télécopieur. | instructions relatives à la procédure de chargement.
Problèmes de récep-
tion e a et . . ,; A À WELL ny .
Les télécopies impri- Vérifiez si le papier n’est pas coincé à l’intérieur du télécopieur. 126
mées ne sont pas éjec-
tées.
Le mode de réduction Vérifiez le réglage de la réduction à l'impression. 62
automatique ne fonc-
tionne pas.
Manque d’encre. Lorsque la quantité d’encre devient insuffisante, le code d’informa- 15
tion 015 apparaît sur l’affichage.
121
le
Mode Symptóme Remede Page
Les télécopies sont par- | Imprimez un journal des communications (en appuyant sur les 111
courues de lignes verti- ¡ touches FUNCTIÓN, 6,1 et SET) pour contróler la qualité d'impres-
cales. sion et vous assurer que votre appareil fonctionne correctement.
Si la qualité du journal est normale, cela signifie que ce n'est pas
votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui pré-
sente une anomalie.
Si ce n'est pas le cas, remplacez la cartouche d’encre. 128
Mauvaise qualité des Les télécopies sont 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d'obtenir une qualité 137
documents reçus. floues. d'impression optimale.
2. Retournez les feuilles de papier de façon à imprimer les téléco-
pies sur l'autre face.
Absence de lignes ou de | 1. Vérifiez si le type de papier utilisé permet d’obtenir une qualité 137
points. Les télécopies d'impression optimale.
présentent des parties 2. Remplacez la cartouche d'encre. 15
plus páles et des parties
plus foncées.
Les télécopies devien- Il n'y a peut-être plus d’encre dans la cartouche. Remplacez-la. 15
nent de plus en plus
Mauvaise qualité des pâles.
documents reçus
Les télécopies sont tou- | Si vous souhaitez obtenir une qualité d’impression optimale, vous 137
jours pâles. devrez peut-être utiliser un autre type de papier.
Absence de tonalité 1. Contrôlez le raccordement à la ligne téléphonique. 134
d’appel. 2. Vérifiez la ligne téléphonique.
L’appareil ne répond 1. Contrôlez le raccordement à la ligne téléphonique. 134
pas automatiquement. 2. Vérifiez si le mode de réception sélectionné est correct.
3. Assurez-vous que le télécopieur n’est pas en train d'imprimer un 56
rapport, notamment le journal des communications ou la liste
. des paramètres du télécopieur. Si c’est le cas, la réception ne
Problèmes de commu- pourra avoir lieu qu'une fois impression terminée.
nication 4. Si le document imprimé correspond a la 32° communication, le
télécopieur imprimera en principe automatiquement un journal
des communications immédiatement apres le document. La
réception ne pourra alors avoir lieu qu'une fois I'impression du
journal terminée.
Transmission ou récep- Un code d’information apparaît sur l’affichage. Consultez le tableau 123
tion impossible.
des codes d’information pour en connaître la cause.
L’appareil ne fonc-
tionne pas.
L'appareil ne réagit à
aucune commande.
Réinitialisez le télécopieur en le mettant successivement hors ten-
sion et sous tension.
122
Mode Symptóme Reméde Page
Vous ne parvenez pas à | Cette fonction est incompatible. Le télécopieur est conçu pour --
utiliser la fonction d'acti- | répondre aprés 8 sonneries si le répondeur ne répond pas.
vation a distance de
votre répondeur auto-
matique. Votre téléco-
pieur répond toujours
apres la huitiéme son-
nerie.
Le télécopieur ne passe | Un répondeur qui ne diffuse qu’une annonce n’est pas compatible --
pas en mode de récep- | avec votre télécopieur. Ce dernier fonctionne exclusivement avec
tion quand le répondeur | un répondeur qui enregistre les messages qui lui parviennent.
se contente de diffuser
une annonce.
Deux signaux sonores Parlez plus lentement en vous arrétant entre les mots quand vous --
sont enregistrés sur le enregistrez votre annonce.
répondeur.
Le télécopieur passe en Assurez-vous que votre annonce ne contient aucun silence supé- —
mode de réception alors | rieur à 5 secondes.
que la lecture de l’an-
nonce n'est pas encore
terminée, bien que le
correspondant désire
laisser un message.
Impossible d'enregistrer Réglez le paramétre 20 (Détection des silences) sur «Non» et 34
Problèmes avec l’inter- | UN Message. Le téléco- demandez a votre correspondant d'appuyer deux fois sur la touche
face répondeur auto- pieur passe toujours en * de son téléphone a tonalités pendant la lecture de 'annonce pour
matique en mode mode de reception a la activer votre télécopieur a distance.
autonome (interface fin de l’annonce et avant
répondeur automati- que la bande atteigne la
que) fin du dernier message.
(Votre répondeur auto-
matique utilise une seule
et même cassette pour
l'annonce et les mes-
sages.)
Impossible de recevoir Réglez le paramétre 20 (Détection des silences) sur «Oui» ou 34
des documents d'un demandez a votre correspondant d'appuyer deux fois sur la touche
télécopieur qui n'émet * de son téléphone à tonalités pendant la lecture de l’annonce pour
pas de signal CNG (une | activer votre télécopieur à distance.
brève tonalité toutes les
3 secondes) à la fin de
la numérotation.
Impossible d’écouter à Réglez le paramètre 20 (Détection des silences) sur «Non». 34
distance les messages
enregistrés sur le répon-
deur automatique car le
télécopieur passe tou-
jours en mode de récep-
tion dès l'introduction du
code de commande.
L'appareil enregistre les Contrôlez votre annonce. Si elle est trop longue, l'appareil de votre —
messages mais ne reçoit | correspondant doit supporter une temporisation excessive. Enregis-
pas les télécopies. trez une annonce d'une durée inférieure à 15 secondes ou deman-
dez à votre correspondant de mémoriser votre numéro d’appel en
insérant trois pauses et un # à la fin du numéro. (Ex.: 555 1212
PAUSE PAUSE PAUSE #)
o В Le telécopieur ne passe Augmentez le nombre de sonneries qui précèdent l’activation du --
Problèmes avec l’inter- | pas en réception aussi répondeur automatique.
face répondeur auto- longtemps que le répon-
matique en mode deur reste en mode de
autonome (téléco- réponse automatique.
pieur)
123
=
Codes d'information
TAE EA E le
ENE eo a E
En cas d'anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparait sur l'affichage pour vous aider á identifier le
probléme éventuel.
Code ape ae x
d'inform. Signification Mesure a prendre Page
001/002/ | Bourrage de papier. Retirez le papier coincé. 126
010 Absence de papier. Chargez le papier. 17
014 La cartouche d'impression n’est pas installée. Installez-la. 15
015 Manque d’encre. Remplacez la cartouche d’impression. 15
016 Impossible de déplacer le support de la cartouche d’im- Le papier est peut-être coincé. Retirez-le. 126
pression.
030 Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement le document. 38
2. Supprimez le bourrage de documents. 127
3. Réglez l’alimentateur automatique de 132
documents.
031 Le document est coincé ou trop long. 1. Rechargez correctement le document. 38
La longueur du document dépasse 2 mètres. 2. Supprimez le bourrage de documents. 127
060 Le capot de l'imprimante est ouvert. Fermez-le. --
061 Le capot de l’alimentateur automatique de documents est Fermez-le. --
ouvert.
400 Lors de l’établissement de la liaison, le correspondant n’a 1. Contactez votre correspondant. --
pas répondu ou une erreur de communication est survenue. 2. Replacez le document et essayez a nouveau.
401 Votre correspondant a besoin du mot de passe de réception | Contactez votre correspondant. --
pour recevoir le document. Le correspondant ne possède
pas de boîte aux lettres confidentielle.
402 Lors de l'établissement de la liaison, la communication a été | Replacez le document et essayez à nouveau. --
coupée.
403 Votre correspondant n’est pas en mode d'appel de Demandez à votre correspondant de régler son --
documents. télécopieur en mode d’appel de documents.
404/405 | Lors de l’établissement de la liaison, la communication a Replacez le document et essayez à nouveau. --
été coupée.
406 Le mot de passe de transmission Vérifiez le mot de passe ou le numéro de télé-
ou de réception ne correspond pas. phone enregistré sous la touche de numérotation 85
En mode de réception sélective, un correspondant non par touche unique/numérotation abrégée. 86
autorisé tente de vous transmettre un document.
407 Votre correspondant n’a pas confirmé la réception de la Attendez quelques minutes et transmettez-la à --
dernière page. | nouveau.
408/409 | La confirmation de transmission de la derniére page est Attendez quelques minutes et transmettez-la à --
illisible. nouveau. :
411 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. Vérifiez le mot de passe d'appel de documents. 69
412 Aucune donnée transmise. Contactez votre correspondant. —
414 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. Vérifiez le mot de passe d’appel de documents. 69
415 Erreur de transmission en mode d’appel de documents. Vérifiez le mot de passe d'appel de documents. 69
416/417 | Les données recues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. --
418/419
124
Code ge es .
d'inform. Signification Mesure a prendre Page
420 Le télécopieur est en mode de réception mais aucune 1. Mauvaise numérotation du correspondant. --
donnée ne lui parvient. 2. Contactez votre correspondant.
422/427 | Interface incompatible. Contactez votre correspondant. —
430/434 | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. --
436/490 | Les données recues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. --
456 e Le télécopieur a reçu un document confidentiel ou une 1. Imprimez la liste des fichiers, puis vérifiez son 78
demande d’appels d’un document confidentiel dans l’une contenu.
des situations suivantes: 2. Attendez la fin de l'impression en cours.
1) La capacité mémoire est insuffisante pour recevoir le
document confidentiel.
2) Le fichier de boîte aux lettres confidentielle est plein
(7 fichiers).
3) Pendant l'impression d’un document reçu.
e Le télécopieur a reçu une demande de transmission
relayée.
492/493/ | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. --
494
495 La ligne téléphonique n’est pas raccordée. Contactez votre correspondant. --
540/541/ | Erreur de communication pendant la transmission. 1. Replacez le document et essayez à nouveau. --
542/ 2. Contactez votre correspondant.
543/544
550 La ligne téléphonique n'est pas raccordée. Contactez votre correspondant. --
552/553/ | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. --
554/555
623 L’alimentateur automatique de documents est vide. Replacez le document et essayez à nouveau. --
630 La ligne est occupée ou le correspondant ne répond pas Replacez le document et essayez à nouveau. --
après le dernier rappel.
631 Appui de la touche STOP en cours de numérotation. Replacez le document et essayez à nouveau. —
634 La ligne est occupée ou le correspondant ne répond pas Replacez le document et essayez á nouveau. —
apres le dernier rappel.
638 Panne de secteur pendant la communication. Vérifiez la fiche et le cordon d’alimentation. 18
870 Dépassement de la capacité mémoire pendant l’enregis- Transmettez vos documents sans les mémoriser. 42
trement de documents destinés a étre transmis. Installez de la mémoire supplémentaire.
879 Dépassement de la capacité mémoire pendant l'enregis- Contrólez le papier et la cartouche d'encre. 15
trement des documents recus. 17
La taille des données contenues dans les documents
recus est supérieure a celle de la mémoire.
975 Erreur de parité DRAM. Les informations relatives aux 1. L’appareil imprime un rapport de panne de 120
documents stockés en mémoire sont perdues secteur.
2. Transmettez à nouveau le document.
125
Suppression d’un bourrage de papier
Lorsque le papier est coincé dans l’appareil, le code d’information 001, 002 ou 016 apparaît sur l’affichage.
Pour supprimer le bourrage désigné par le code d’information 001
M Retirez le capot de l'alimentateur de documents.
© Retirez le papier coincé.
@ Appuyez sur [STOP
@ Replacez le capot de l’alimentateur de documents.
Pour supprimer un bourrage de papier désigné par le code d’information 002 ou 016
M Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
© Retirez le papier coincé.
@ Fermez le couvercle de l'imprimante.
126
Suppression d’un bourrage de documents
Lorsqu’un document est coincé dans l’appareil, le code d’information 031 apparaît sur l’affichage.
Pour supprimer le bourrage, procédez comme suit:
@ Retirez les documents de lalimentateur auto-
matique de documents, puis ouvrez le capot
de l’alimentateur.
@ Retirez le document coincé.
@ Fermez le capot de l’alimentateur de docu-
ments.
127
Remplacement de la cartouche d’impression
Lorsque la quantité d’encre devient insuffisante, le code d’information 015 apparaît sur Paffichage.
[1] Note: Si votre télécopieur signale un manque d'encre alors que ce n’est pas le cas, retirez la cartouche d'im-
pression et secouez-la de haut en bas jusqu’à ce que de Pencre gicle par le nez, puis reinstallez la car-
touche.
Pour remplacer la cartouche d'impression,
1 M Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
@) Faites glisser le support vers la droite.
M Poussez la cartouche vers l’avant jusqu’à ce
qu’elle se débloque. Sortez la cartouche de son
support en la tenant par le haut, à l’endroit indi-
qué d’une flèche verte et jetez-la.
@ Installez une nouvelle cartouche d'impression,
puis refermez le couvercle de l'imprimante (voir
page 15).
Comment préserver la La cartouche d'impression doit demeurer en permanence sur son support. En effet, en la
qualité d'impression? retirant de son support, vous l’exposez à l'air libre, l'encre s’évapore et la qualité dim-
pression diminue.
Lorsque vous n’utilisez pas l'imprimante, laissez la cartouche sur son support sinon l’en-
cre risque de s’évaporer rapidement.
Rangement des cartouches Lorsque vous rangez vos cartouches d’impression neuves, respectez les recommanda-
d’impression tions ci-après:
128
e Aussi longtemps que vous n’utilisez pas la cartouche, laissez-la dans son emballage
étanche.
e Rangez votre cartouche dans un endroit où la température est normale.
Utilisez la cartouche avant la date de péremption indiquée sur son emballage.
e Après avoir ouvert le récipient étanche, installez immédiatement la cartouche sur son
support.
Nettoyage des contacts de la cartouche d'impression
Si vous remarquez qu’il manque des lignes ou des points sur les documents reçus, vérifiez la cartouche d'impression.
Pour nettoyer la cartouche d'impression,
1
Support de la cartouche d'impression
© Mettez votre télécopieur hors tension de la
manière décrite page 18.
@ Ouvrez le couvercle de l'imprimante de la
manière décrite page 15.
@ Retirez la cartouche d'impression de son sup-
port. Nettoyez délicatement les contacts de la
cartouche à l’aide d’un coton-tige imbibé d’eau
uniquement.
NE NETTOYEZ JAMAIS le «nez» de la cartouche.
QD Nettoyez délicatement les contacts du support à
l'aide d’un coton-tige imbibé d’eau uniquement.
@ Replacez la cartouche d'impression et contrôlez
de nouveau la qualité d’impression.
129
[=
Retrait de l’encre séchée du nez de la cartouche d’impression
Quand vous exposez la cartouche d'impression à l’air pendant une période prolongée, une croûte d’encre séchée se
forme sur le nez de la cartouche. Dans ce cas, retirez-la en procédant de la manière suivante:
Encre séchée
Carte de visite ou
papier rigide
M Tenez la cartouche d'impression au-dessus d’une
poubelle en dirigeant son nez vers la poubelle.
@) Grattez délicatement l’encre séchée avec le bord
d’une carte de visite ou d’un papier rigide de manière
à ce que l’encre tombe dans la poubelle.
NE RETIREZ JAMAIS l’encre séchée de la cartouche
d’impression avec un coton-tige.
[1] Note: Pour éviter que l'encre séche sur le nez de la cartouche d'impression, nous vous conseillons de faire une
photocopie avec votre télécopieur au moins une fois par semaine.
Nettoyage du bac de vidange
Si vous devez déplacer votre télécopieur, nettoyez toujours le bac de vidange de la maniére suivante fin d'éviter que
de l’encre se renverse.
Bac de
vidange
130
M Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
@ Retirez la cartouche d'impression.
@ Vérifiez si le bac de vidange ne contient pas trop
d’encre. Eliminez éventuellement l’excès d’encre à
l’aide d’un coton-tige ou d’une serviette en papier.
Nettoyage de Punité de guidage des documents
Si votre correspondant vous signale que les documents reçus sont noirs ou parcourus de lignes noires, effec-
tuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est également noire ou si elle présente des lignes
noires, cela signifie que l’unité de guidage des documents est probablement sale et doit donc être nettoyée.
Pour nettoyer l’unité de guidage des documents:
@ Ouvrez le capot de l’alimentateur de docu-
ments.
@ Frottez délicatement l’unité de guidage à
l’aide d’un chiffon doux ou de la gaze imbi-
bee d'alcool éthylique. Veillez à utiliser un
chiffon propre car l’unité de guidage se griffe
facilement.
131
S_
Réglage de l’alimentateur automatique de documents
Si vous remarquez à plusieurs reprises que les documents ne pénètrent pas correctement dans votre télécopieur,
nous vous conseillons de régler la position de l’alimentateur automatique de documents en procédant de la manière
suivante:
Faites glisser le levier de réglage de la pression sur la
position désirée, selon les conditions.
Position Condition
1 Pour éviter que les documents ne
pénètrent pas
Position standard
3 Pour éviter que plusieurs documents
pénètrent simultanément
N
132
Cachet de confirmation
Le cachet de confirmation est rempli d’encre. Dès qu’il pâlit ou devient difficile à lire, vous devez le réencrer ou
le remplacer.
Pour retirer le cachet de confirmation
@ Retirez le capot de l’alimentateur de
documents.
© Retirez le papier.
M Par le dessous du télécopieur, poussez
l'ensemble du cachet vers le haut, puis
retirez-le.
@ Retirez le cachet. Ensuite, remplacez-le
par un cachet neuf ou réencrez-le en
versant quelques gouttes d’encre appro-
priée dans l’orifice situé au dos du
cachet.
[1] Note: Vous pouvez vous procurer un cachet neuf auprès de votre revendeur Panasonic agréé, sous le numéro
de référence indiqué page 138.
133
Vérification de la ligne téléphonique
Si le téléphone que vous avez raccordé a votre télécopieur ne reproduit pas la tonalité d'appel ou ne sonne pas
(absence de réception automatique).
Débranchez le cordon téléphonique de la prise
téléphonique installée par Belgacom.
Branchez un autre téléphone ordinaire sur la prise
Belgacom.
Vérifiez si votre combiné reproduit la tonalité d’ap-
pel. Si vous nentendez toujours rien, adressez-
vous a Belgacom.
ou
Composez votre numéro a partir d'un autre télé-
phone. Si votre téléphone ne sonne pas, adressez-
vous a Belgacom.
du
134
Compatibilité
Méthode de balayage
Format des documents
Epaisseur des documents
Capacité de l’alimentateur automatique
de documents
Largeur de la ligne de balayage
Procédé de reproduction
Type de papier
Format de reproduction
Largeur effective de la ligne d’impression
Marges d’impression
CCITT Groupe 3
Balayage a plat avec capteur d'images CCD
Max.: 280 mm x 2000 mm
(avec l’aide de l’opérateur)
Min.: 148 mm x 128 mm
Feuilles simples: 0,06 mm (45 g/m?) a 0,15 mm (112 g/m?)
Feuilles multiples: 0,06 mm (45 g/m?) a 0,12 mm (75 g/m?)
Incorporé, jusqu'a 30 feuilles
252 mm
Téte d'impression thermique
Papier ordinaire
Letter/Legal/A4
Letter: 203 mm x 265 mm
A4: 203 mm x 283 mm
Legal: 203 mm x 242 mm
à jet d’encre
2,5 mm
—Æ
12,5 mm
=
Letter/Legal: 6,5 mm
A4: 3,5 mm
Note: Lorsque vous transmettez plusieurs pages, les limites sont les sui-
vantes:
A
—He
6,5 mm
35 mm
Format du document
Epaisseur du document
20 pages
maximum
Jusqu’a 280 mm x 364 mm
0,06 mm a 0,12 mm
30 pages
maximum*
Format A4 ou Letter
0,06 mm à 0,10 mm
* № пе sera peut-être pas possible de charger 30 feuilles de papier dont la
surface n’est pas lisse, même si vous respectez la taille et l'épaisseur
recommandées.
Capacité de la cassette a papier
Résolution
Encodage
Type de modem
Débit du modem
Capacité de la mémoire de numérotation
par touche unique/numérotation abrégée
Capacité de la mémoire de documents
Alimentation
Consommation électrique
Dimensions
Poids
Conditions d’utilisation
Conditions d’impression optimale
136
Environ 100 feuilles (de papier de 75g/m°)
Horizontale Verticale
Mode CCITT standard 8 pels/mm X 3,75 lignes/mm
Mode CCITT fine 8 pels/mm X 7,7 lignes/mm
Mode CCITT super fine
(transmission uniquement) 8 pels/mm X 15,4 lignes/mm
Mode CCITT 300dpi
(réception uniquement) 11,8 pels/mm X 11,8 lignes/mm
MH, MR, MMR (conformément aux normes CCITT)
CCITT V29, V27 ter et V21
9600, 7200, 4800, 2400 et 300 bits/seconde
100 numéros (avec 24 touches de numérotation par touche unique et 4
touches d’appels programmés)
Chaque touche peut contenir un numéro de téléphone de 36 chiffres
maximum (pauses et espaces compris) ainsi que le nom du correspon-
dant constitué de 15 caractères maximum.
Environ 28 pages (Mémoire de base)
Environ 58 pages (avec carte mémoire CI de 512 Ko, disponible en
option)
Environ 88 pages (avec carte mémoire CI de 1 Mo, disponible en option)
Environ 148 pages (avec carte mémoire CI de 2 Mo, disponible en option)
(Sur base du document type CCITT No. 1 mémorisé en résolution stan-
dard.)
180 à 264 volts CA, 47 - 63 Hz, monophasé
Veille: Environ 11 W
Transmission: Environ 25 W
Réception: Environ 16 W
Copie: Environ 29 W
Max: Environ 40 W
401 mm x 379 mm x 154 mm (sans les saillies)
Environ 8,3 kg (sans les options et les consommables)
Température: 5 à 35°
Humidité relative: 15 à 70%
Température: 15 à 35° C
Humidité relative: 20 à 70%
En regle générale, la plupart des papiers pour machine à écrire ainsi que les papiers pour photocopie permettent d’obte-
nir d'excellents résultats. Néanmoins, comme il existe de nombreuses marques et de nombreux types de papier, nous
vous recommandons d’en essayer plusieurs jusqu’à ce que vous obteniez les résultats escomptés.
Le tableau ci-dessous énumère les principales caractéristiques à prendre en considération lors du choix d’un papier
blanc ou d’un papier de couleur.
Grammage 60 à 90 g/m°
Bords des feuilles Coupés avec des lames tranchantes, sans effilochage apparent
Tolérance de format +/- 0,8 mm par rapport au format nominal, coins 90° +/- 0,2°
Grain Sens machine
Taux d’humidité 4 à 6% selon le grammage
‘Opacité 84% minimum
Emballage Rames emballées individuellement sous emballage muiticouche étanche à
l'humidité
Format Letter: 216 mm x 279 mm
A4: 210 mm x 297 mm
Legal: 216 mm x 356 mm
Type Feuilles simples
Résistance à l’arrachage 304,8 mm minimum (Dimension)
avec cire
[!] Note: Comme les méthodes de fabrication varient d’un type de papier à l’autre, la qualité d'impression peut ne pas
être parfaite, même si le papier est conforme aux caractéristiques reprises dans ce tableau. Nous vous
recommandons donc de procéder à plusieurs essais avant d'acheter votre papier.
137
Veuillez contacter votre revendeur Panasonic agréé pour connaitre la disponibilité des options et fournitures.
A. Options
No. réf. illustration Description
UE-410005 Carte CI d’extension mémoire, 512 Ko
UE-410006 Carte Cl d’extension mémoire, 1 Mo
UE-410007 Carte Cl d’extension mémoire, 2 Mo
B. Fournitures
No. réf. Illustration Description
PC-60BK Cartouche d'impression
FX-13-2P Cachet de confirmation
138
Installation de la carte mémoire
Avant de procéder a linstallation, assurez-vous qu’aucun fichier de documents n’est enregistré en mémoire en
imprimant une liste des fichiers (voir page 78). Quand la carte mémoire est installée, le télécopieur initialise la
mémoire de documents et efface son contenu.
@ Placez linterrupteur secteur sur la position
A, Capot de l’alimentateur d'arrêt (O).
@ Ouvrez le capot de l’alimentateur automati-
que de documents.
prévu à cet effet en dirigeant le logo Panaso-
2 M Insérez la carte mémoire dans l'emplacement
nic vers le haut.
@ Fermez le capot de l’alimentateur automati-
que de documents.
Carte mémoire
procédant de la manière décrite page 119, puis réglez le paramètre du télécopieur No. 53 relatif à la taille de
3 Placez l'interrupteur secteur sur la position de marche (1). Imprimez la liste des paramètres du télécopieur en
la mémoire (voir page 35).
139
9
Adresse de relais
Adresse de réseau
Affichage a cristaux liquides
Alimentateur automatique de
documents
Appel de documents
Appel de documents différé
Bits par seconde (BPS)
C.C.I.T.T.
Cachet de confirmation
Capacité de la mémoire de
documents
Code d’accès au télécopieur
Code d’identification alphabétique
Code d’information
COMM.JOURNAL
Communication confidentielle
Commutation automatique
télécopieur/téléphone
Contraste (original)
DDD (Numérotation directe à
distance)
Demi-teintes
Destinataire final
Document CCITT No.1
140
НН
Code a 2 chiffres qui identifie votre appareil au sein d'un réseau de relais.
Numéro d'adresse unique á 4 chiffres affecté á un code de numérotation par
touche unique/numérotation abrégée qui identifie une station déterminée au sein
d’un réseau de relais.
Zone d'affichage de votre télécopieur.
Mécanisme qui alimente le scanner en documents à raison d’une page à la fois.
Aptitude à appeler un document en attente dans un autre télécopieur.
Aptitude à appeler des documents en attente dans d’autres télécopieurs à n’im-
porte quelle heure du jour ou de la nuit.
Quantité de données transmises sur la ligne téléphonique. Votre télécopieur peut
commencer à 9600 BPS, puis descendre automatiquement jusqu'à 7200, 4800 et
2400 BPS en fonction de l’état de la ligne et des capacités de l’appareil de votre
correspondant.
Consultative Committee on International Telegraph and Telephone. Jusqu’à pré-
sent, cette organisme a déjà défini quatre groupes de normes qui garantissent la
compatibilité entre les télécopieurs.
Un cachet de confirmation de la transmission, activé par l’utilisateur, peut être
apposé sur chaque page de document correctement transmise.
Se rapporte à la quantité de mémoire disponible pour enregistrer des documents
dans l’appareil. Toutes les unités de mesure relatives aux pages sont basées sur
le document No. 1 du CCITT.
Code de programmation à 4 chiffres qui empêche toute personne non autorisée
d'utiliser votre télécopieur.
Nom de code enregistré en mémoire qui permet à votre correspondant d'identifier
votre télécopieur. Celui-ci peut comporter jusqu'à 16 caractères alphanumériques.
Code interne généré par votre télécopieur pour identifier une erreur d'utilisation
ou une défaillance spécifique de l'appareil.
Se rapporte au journal des communications, au rapport de transmission relayée
ou au rapport de transmission confidentielle.
Dans un réseau de télécopieurs, code qui peut être introduit pour appeler un
document enregistré dans la mémoire d’une station relais déterminée.
Aptitude à utiliser une seule ligne téléphonique pour le télécopieur et le télé-
phone.
Sensibilité de numérisation exprimée en termes de luminosité et de noirceur du
document original à transmettre.
Service téléphonique qui permet de composer des numéros de téléphone sans
l’aide de l’opérateur.
Technique de numérisation qui permet de différencier les niveaux de gris entre le
noir et le blanc. Votre télécopieur peut différencier jusqu’à 64 niveaux de gris en
mode de demi-teintes.
Dans un réseau de relais, appareil final destiné à recevoir le document.
Document standard qui permet de comparer les vitesses de transmission et les
capacités des télécopieurs.
Documents mis en mémoire
DTMF (Dual Tone Muiti-Frequency)
En-tête
Encodage
Etablissement de la liaison
Expéditeur initial
Fichier
FUNCTION
Identification
Interface répondeur automatique
Journal des communications
Liste des paramètres du
télécopieur
Mode de correction des erreurs
(ECM)
Mode G3 (Groupe 3)
Modem
Modes de réduction à
l’impression
Mot de passe d’appel de documents
Mot de passe de réception
Mot de passe de réseau
Mot de passe de transmission
Numéro d’appel
Documents qui ont été scannés et sont actuellement enregistrés dans la mémoire
de votre télécopieur.
Mode de numérotation qui envoie un ensemble de fréquences différentes pour
chaque chiffre du pavé numérique. En règie générale, se rapporte à la numérota-
tion par tonalités.
Ligne d'informations transmises par l'appareil émetteur et imprimées en haut de
chaque page reçue par le correspondant. Ces informations identifient l'émetteur et
renseignent sur la transmission, notamment la date et l'heure.
Méthode de compression des données utilisée par les télécopieurs. Votre appareil
utilise les encodages MH (Modified Huffman), MR (Modified Read) et MMR (Modi-
fied Modified Read).
Echange d’un groupe de signaux de commande entre l'émetteur et le récepteur.
Ceux-ci déterminent les conditions dans lesquelles la communication peut se
dérouler.
Dans un réseau de relais, station qui est à l’origine de la transmission de docu-
ments.
Tâche qui a été enregistrée dans la mémoire de votre appareil, notamment les
communications différées.
Touche du tableau de commande qui permet de commencer une opération ou de
configurer une fonction.
Identification ou nom de société programmé dans l’appareil et pouvant comporter
jusqu’à 25 caractères alphanumériques.
Capacité qui permet de raccorder et d’utiliser votre télécopieur avec un répondeur
automatique.
Rapport imprimé par votre télécopieur et qui contient la liste des 32 dernières
communications (transmissions et réceptions).
Liste qui contient les réglages des paramètres du télécopieur que vous avez pro-
grammés dans l’appareil.
Aptitude à corriger les erreurs de transmission détectées au cours de la transmission.
Se rapporte aux normes et aux capacités de transmission de la génération
actuelle de télécopieurs.
Dispositif qui convertit les signaux de votre télécopieur en signaux susceptibles
d’être transmis sur les lignes téléphoniques.
Méthodes permettant de sélectionner le type de réduction utilisé pour imprimer la
télécopie reçue sur le papier chargé dans votre télécopieur.
Code programmé à 4 chiffres qui permet d'appeler un document en toute sécurité.
Mot de passe à 4 chiffres qui fait l’objet d’une vérification préalable à la réception
du document.
Mot de passe à 4 chiffres affecté à une adresse de réseau pour empêcher toute
personne non autorisée d'accéder à une station relais.
Mot de passe à 4 chiffres qui fait l’objet d’une vérification préalable à la transmis-
sion d’un document.
Adresse programmable de 20 chiffres maximum qui identifie votre télécopieur.
141
|| ©
Numérotation abrégée
Numérotation avec combiné
décroché
Numérotation avec combiné
raccroché
Numérotation directe
Numérotation groupée
Numérotation par touche unique
Paramètres utilisateur
Pavé numérique
Rapport de panne de secteur
Rapport de transmission
Rapport de transmission
confidentielle
Rapport de transmission relayée
Réception à distance
Réception de remplacement
(réception en mémoire)
Réception sélective
Réduction automatique à
l’impression
Réduction fixe a impression
Répertoire des destinataires
Réseau de relais
142
Aptitude a enregistrer des numéros de téléphone complets dans le composeur,
puis a utiliser de courtes séries de frappes de touche pour accélérer ultérieure-
ment la composition de ce numéro.
Mode qui permet de composer directement un numéro de téléphone en décro-
chant le combiné de son support.
Mode qui permet de composer directement un numéro de téléphone sans décro-
cher le combiné de son support.
Mode de numérotation qui consiste à composer le numéro de téléphone complet
par l'intermédiaire du pavé numérique.
Aptitude à programmer plusieurs numéros de téléphone sous une seule touche
en vue d'appeler consécutivement plusieurs correspondants en utilisant une seule
frappe de touche.
Aptitude à composer un numéro de téléphone complet en appuyant sur une seule
touche.
Paramètres programmés qui fournissent des informations aux autres correspon-
dants, notamment l'identification, le code d’identification alphabétique, le numéro
d'appel ainsi que la date et l’heure.
Ensemble des touches numériques situées sur le tableau de commande de votre
télécopieur.
Rapport qui fournit des informations sur la dernière communication qui a eu lieu
pendant une panne de secteur. (Ce rapport n’est imprimé que lorsque l’accumula-
teur de sauvegarde du contenu de la mémoire est déchargé.)
Rapport imprimé par l'émetteur et qui fournit des informations sur la dernière
communication.
| Rapport qui fournit des informations relatives a la transmission d'un document
confidentiel à une station relais.
Rapport qui fournit des informations relatives à la dernière transmission de docu-
ments vers une station relais.
Fonction qui vous permet d'activer le mode de réception de votre télécopieur à
partir d’un téléphone auxiliaire. Vous pouvez transférer un appel entrant de votre
téléphone auxiliaire à votre télécopieur en appuyant deux fois sur la touche * d’un
téléphone à tonalités.
Aptitude de votre télécopieur à enregistrer en mémoire la télécopie qui lui par-
vient lorsque le papier ou l’encre vient à manquer.
Fonction programmable qui permet de recevoir les télécopies transmises unique-
ment par les correspondants enregistrés dans le composeur de votre appareil.
Méthode qui réduit automatiquement le document reçu de façon à l’imprimer sur
une seule feuille normalisée de papier ordinaire. Par exemple, votre télécopieur
réduit une télécopie de format Legal à 75% de sa taille d’origine de façon à pou-
voir l’imprimer sur une page de format Letter.
Mode qui permet de déterminer le taux de réduction, 75% par exemple, appliqué à
tous les documents reçus.
Liste qui contient les noms des correspondants programmés dans votre télécopieur.
Groupe de télécopieurs qui communiquent entre eux via une station relais.
Réseau téléphonique commuté
Réservation de la transmission
Résolution
Station relais
Super lissage Panasonic
Touches alphabétiques
Touches d’appels programmés
Transmission de documents mis
en mémoire
Transmission différée
Transmission multifichier
Transmission multistation
Transmission relayée
Réseau d'équipements de commutation et de dispositifs de transmission connec-
tés entre eux.
Aptitude a enregistrer un numéro de téléphone en mémoire afin de réserver une
transmission pendant que l'appareil exécute une autre fonction.
Se rapporte au nombre de points scannés ou imprimés sur un certain nombre de
carrés. Plus le nombre de points par carré est élevé, plus la qualité de l'image
augmente.
Type de télécopieur déterminé capable de mémoriser et de transmettre des docu-
ments à un destinataire final et/ou une station relais appartenant à un autre
réseau de relais. Votre télécopieur ne peut pas être utilisé comme station relais.
Amélioration de l’image électronique qui crée une configuration particulière desti-
née à améliorer la qualité des copies.
Touches qui servent à introduire des lettres et des symboles dans les fonctions de
programmation.
Touches réservées à la mise en mémoire d’une suite de correspondants destinés
à être appelés.
Mode dans lequel les documents sont d’abord enregistrés en mémoire avant que
l'appareil se connecte réellement à la ligne téléphonique et transmette les docu-
ments.
Aptitude à transmettre des documents à d’autres correspondants à n’importe
quelle heure du jour ou de la nuit.
Aptitude à enregistrer plusieurs fichiers dans la mémoire de votre télécopieur
avant que celui-ci se connecte réellement à la ligne téléphonique.
Aptitude à transmettre un même groupe de documents à plusieurs correspon-
dants programmés.
Envoi d’un document à une station relais qui le transmet à son tour à un destina-
taire final.
143
I
EE:
ES
В:
=
3
Se
A
Adressederelais ......................... 104
Adresse deréseau ................... a 104
Alimentateur automatigue de documents ........ 38
Appel de documents ............... 69
Appel de documents différé ................. 68
B
Boîte aux lettres confidentielle ................ 90
Bourragededocuments .................... 127
Bourrage de papier ....................... 126
C
Cachet de confirmation. .................... 133
Capacité de l’alimentateur automatique de
documents .........2204 10040 11 1 11112 40 135
Capacité de la mémoire de documents ......... 136
Caractéristiques du papier .................. 135
Caractéristiques du papier ............... 17,137
Chargementdes documents ................. 37
Code confidentiel . . ....................... 90
Code d'accés au télécopieur ................. 78
Code didentification alphabétique ............. 24
Codes d'information ....................... 124
Codes de numérotation abrégée .............. 27
Codes de numérotation par touche unique ....... 27
Communication confidentielle ................ 90
Communications avec motde passe ........... 86
Communications programmées ............... 67
Communications programmées ............... 72
Conditions d'utilisation ..................... 136
Consommation électrique . .................. 136
Contraste (original) . . ...................... 39
D
Date et heure ........................... 22
Demi-teintes ........................ .... 40
Dimensions . . ............. .... ... ....... 136
E
Epaisseur desdocuments . .. ................ 135
Expéditeur initial ......................... 101
F
Formatdesdocuments . .................... 135
144
J
Journal des communications . ................
L
Levier de réglage de la pression
Liaisonvocale ...........................
Liste des appels programmés ................
Liste des codes de numérotation abrégée
Liste des codes de numérotation par touche
unique
Liste des fichiers . ............ .. . ... . .....
Marges d'impression
Mauvaise alimentation en documents ...........
Mémoireenoption . .......................
Mode de commutation automatique télécopieur/
téléphone . ........ een
Modes de numérotation (tonalités ou impulsions) . . .
Mode interface répondeur automatique
Mot de passe d'appel de documents
Mot de passe de réception ...... ea еенон)
Motdepassederéseau ....................
Mot de passe de transmission . . ..............
Numérodappel ..........................
Numérotation avec combiné décroché ..........
Numérotation avec combiné raccroché ........….
Numérotation groupée
Poids
а в а о и т и ини в ие и ни т и a mE = я 4 w и т и и и ян a 4 EA a
Rapport de panne de secteur ................ 120
Rapportderésultat ....................... 109
Rapport de transmission . . . ................. 111
Rapport de transmission de documents mis en
MEMOIre . ........ a. 41,114
Rapport de transmission relayée .............. 109
Réception a distance ...................... 57
Réception avec mot de passe ................ 88
Réception de remplacement ................. 63
Réceptionen mémoire . .................... 83
Réception sélective ....................... 85
Réduction a impression . . . ................. 62
Reductionfixe .............. ......... .... 62
Repertoire des destinataires ................. 31
Réseauderelais ..................... 101, 102
Reservation de transmission . ................ 53
Resolution. e. ererenrara 136
S
Station relaisS nc 101
T
Tableau des parameétres du télécopieur ......... 33
Taux de réduction à l'impression .............. 62
Touche de fonction ....................... 10
Touche de numérotation par touche unique ...... 27
Touches alphabétiques ..................., 9
Touches d’appels programmés ............... 72
Transmission avec mot de passe ........... 87, 89
Transmission de documents mis en mémoire ..... 47
Transmission différée . . .................... 67
Transmission multifichier .................... 52
Transmission multistation ................... 51
Transmission relay&e 101
V
Volume de la sonnerie ..................... 21
Volume de la tonalité des touches/vibreur ....... 33
Volume du haut-parleur .................... 21
Votre adresse deréseau . ................... 104
Votre numéro de téléphone .................. 104
145
Répertoire des numéros du télécopieur
Nom | Митёго
Répertoire des numéros du télécopieur
Nom Numéro
Répertoire des numéros du télécopieur
Nom Numéro
Répertoire des numéros du télécopieur
Nom Numero
Répertoire des numéros du télécopieur
Nom Numéro
Répertoire des numéros du télécopieur
Nom Numéro
Panasonice
EMOIRE DE L'UF-322
DOCUMENT SET
ENTER STATION
A e irk:
ay
e i
=
Ten uN
eee ee
=
E
e
o
Holey He
E ; of NT
о о
о = : e
Е
E
no
E
po
Mee
E
e
i
En
Le
о
,
MEMORY
Posez les documents en J
dirigeant vers le bas la Le témoin s'allume
face a transmetire.
Introduisez un
code a deux
chiffres (01 a 72).
| FUNCTION | | * PRINTING *
JOURNAL
Journal des communications
| Liste des codes de numérotation par | à Ba. * PRINTING *
{ touche unique/numérotation abrégée | AI — s ONE-TOUCH/ ABBR. LIST
=) * PRINTING *
PROGRAM LIST
* PRINTING *
FAX PARAMETER LIST
| FUNCTION
Liste des appels programmés
| Liste des paramètres du télécopieur
| FUNCTION | aml | * PRINTING *
Rapport de transmission i nH Lo
Ш IND, XMT JOURNAL
* PRINTING *
DIRECTORY SHEET
| Répertuire des destinataires

Manuels associés