Manuel du propriétaire | Hitachi CM2096ME Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Hitachi CM2096ME Manuel utilisateur | Fixfr
HITACHI
COLOR MONITOR
CM2096ME
USER MANUAL
For future references, record the serial number of
your display monitor. SERIAL No.
The serial number is located on the rear of the monitor.
EPA POLLUTION PREVENTER
READ THE INSTRUCTION INSIDE CAREFULLY.
KEEP THIS USER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCES.
Les informations de ce mode d’emploi sont susceptibles d’etre modifiees sans preavis.
Hitachi n’est pas responsable des eventuelles erreurs qui peuvent apparaitre dans ce
manuel.
RECONNAISSANCE DE MAROUE DEPOSEE
VGAest une marque d&pos&e de International Business Machines Corporation.
APPLE est une marque deposee de la societe Apple Computer.
VESA est une marque deposee d’une organisation a but non lucratif - Video Electronics Standard Association,
PRkAUTIONS D’EMPLOI
NE JAMAIS DEPOSER LA PLAQUE ARRIkRE DU COFFRET !
La depose de la plaque arriere du moniteur NE PEUT ETRE CONFlEE qu’a un depanneur
professionnel. De trk hautes tensions circulent dans ce moniteur.
PRENDRE GARDE A L’ELECTRICITE STATIQUE SUR LA SURFACE CRT DE
L’ECRAN !
Afin d’eviter de prendre des chocs electriques dus 6 I’electricite statique se trouvant sur la
surface de I’ecran CRT, debrancher la prise secteur au moins 30 s avant d’eteindre le
moniteur.
_~-
PRENDRE GARDE AUX CHAMPS MAGNETIQUES !
Apt-es avoir allume le moniteur ou appuye sur le bouton “DEGAUSS”, le CRT est
demagnetise pendant une duree approximative de 10 s. Cette operation genere un
important champ magnetique autour du chassis qui peut affecter les donnees
enregistrees sur des cartouches magnetiques ou disques pres du chassis. Placer ces outils
d’enregistrements magnetiques, cartouches et disques a distance de I’appareil.
WITER DE FR~QUENTES MISES SOUSIHORS TENSIQN !
NE PAS repeter une mise sous tension suivie d’une mise hors tension dans une courte
periode. Cela peut entrainer un estompage des couleurs ou des distorsions d’images.
DEBRANCHER LA PRISE SECTEUR POUR UNE SEPARATION COMPLETE !
Pour une separation complete de la source d’alimentation, debrancher le cordon
d’alimentation du moniteur ou la prise de courant d’alimentation.
ECLAIRAGE AMBIANT !
Eviter une exposition en plein soleil ou eclairage trop fort sur I’ecran qui risque
d’entrainer une fatigue visuelle.
NElTOYAGE
L’ecian de ce moniteur beneficie d’un traitement anti-reflet et anti-statique. Utiliser de
I’eau ou un nettoyant a base d’ alcool avec un chiffon doux pour nettoyer la surface de
I’ecran. NE JAMAIS utiliser d’abrasifs, dissolvant .pour vitre contenant un fort taux
d’ammoniac et de produits chimiques qui risqueraient d’endommager le traitement de la
surface de I’ecran.
Nettoyer le cabinet et les boutons de contrble avec un chiffon legerement humide. NE
PAS UTILISER d’aerosols, dissolvantsou nettoyants abrasifs.
66
TABLE DES MATIERES
CARACTERISTIQUES . . .
INSTALLATION
. ......
REGLAGES STANDARDS
MODE D’UTILISATION .
FICHE TECHNIQUE
. ...
...............
...............
. .............
...............
...............
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....................
..... ...............
....................
....................
....................
67
68
71
72
80
--*
c
Les moniteurs couleurs HITACHI CM2096M presentent les caracteristiques suivantes:
TrBs haute prkcision d’image et excellent contraste
L’ecran plat avec traitement de surface anti-reflet, focalisation dynamique, et verre
teinte, procure une precision d’image rarement atteinte et un excellent contraste
limitant la fatigue visuelle.
Large Bventall de r&solutions graphiques
Balayage et ajustement automatique permettent au moniterur de se conformer a une
vaste plage de frequences de balayage et de repondre aux differents besoins des
utilisateurs.
Contr6le d’affichage par microprocesseur
La taille, la position, le,paralWisme, la rotation et le pincushion sont reglables par
controle digital.
Les reglages de geometric d’ecran peuvent @tre enregistres pour les differentes
frequences horizontales/verticales.
Le moniteur est dote de fonctions de prereglages qui lui permettent de memoriser 31
types de reglages de geometric d’ecran incluant les parametres standards de I’usine.
4-’
t
Contr8leurs digitaux pour le rkglage des couleurs
La balance des couleurs-rouge, vert, blewest reglable par controle digital.
L’ajustement des donnees des couleurs peut etre memorise et rappel& par la. touche de
reglage des couleurs.
Fonction d’bconomiseur d’knergie
-
l
L’Agence de Protection de I’Environnement americaine (EPA) a etabli un programme par
lequel les constructeurs s’engagent a ce que leurs produits informatiques consomment
le minimum d’energie quand ils ne sont pas utilises.
Cen moniteur a une faible consommation en mode “veille”, qui est conforme aux
exigences de I’EPA dans le cadre du programme “Energy Star” et qui vous aidera a
preserver I’energie.
Marci de vous referer au chapitre “Fonction d’economiseur d’energie” pour plus de
details.
67
Installer le moniteur video de la facon suivante tout en prenant soin de reunir les
conditions de securite necessaires.
Panneau avant
/ CRT
Commutateur de
fl mise sous tension
Tableau de
controle
1-y
~;ie~z$e;table e
t
VUE AVANT
VOYANTS
e
c
,......w..... -.. . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
:
i
G
q
STORE
L-L-l
.
i
. ..“........“.......‘..‘...“..‘.“.”.......”....~
.
.
:
q
[SPoe00
aon
I’
‘lL”
”
”
#L&Z-’
r
*
.
.
.
_
q ;* 6.4 ; 0
”
“I7
I
‘i
__
“-_I
DEGAUSS
0
-
I
Jche
nreglistrement I
Touche de reglage
de geometrie
I
I
I
I
I
Touches de reglage
des couleurs
Tableau arriere
68
1
Touche de zche
Commutateu rde
contraste
mise sous ten sion
flTouche de
Touche de
luminosite
demagnetisation
Touche couleur
PANNEAU DE CONTRbLE
Entree AC -
I
D-Sub 15 broches
- connecteur &ran
1. Installation
) Installer votre moniteur de la man&e suivante en y prenant toutes les precautions
necessaires.
OBSERVATIONS
INSTALLER L’APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT APPROPRIE !
c
NE PAS exposer le moniteur a la pluie ou a l’humidite afin d’eviter des risques
d’electrocution ou d’implosion.
Cet appareil est destine pour etre utilise dans un bureau ou un environnement de travail.
NE PAS exposer cet appareil aux vibrations, a la poussiere, ou gaz corrosifs.
PRIVILEGIER UN ENDROIT BIEN AERE !
NE PAS couvrir ce moniteur et ne pas le placer contre un autre appareil.
Les trous pour la ventilation se trouvent sur tous les c&es de la partie arriere de I’appareil
pour prevenir toute surchauffe.
GARDER A L’ECART DE TOUTE SOURCE Dg CHALEUR !
EVITER de placer I’appareil en plein ou pres d’une source de chaleur.
PRENER GARDE AUX CHAMPS MAGNETIQUES !
NE PAS placer d’aimant, d’enceintes accoustiques, lecteurs de disquettes, imprimantes, ou
tout autre element qui pourrait generer des champs magnetiques pres de I’appareil. Un
champ magnetique peut causer un estompage des couleurs ou une distorsion de I’image.
2. Connexion Alimentation Secteur
k S’assurer que le connecteur est sur OFF.
) Brancher le cordon d’alimentation a I’entree “AC” du moniteur.
) Brancher la prise du cordon d’alimentation au secteur avec le bon voltage.
OBSERVATIONS
0 Pour les Etats-Unis et le CANADA, utiliser UL LISTEDKSA LABELLED ou un cable
d’alimantation CERTIVIE respectant les specifications suivantes.
Longucur : maxi. 3.lm
Debit : min. 125V, 7A
Type de prise : NEMA 5-ISP, Brins paralleles, prise de terre, 125V, 15A
Le non-respect de ces normes peut entrainer des risques d’electrocution ou des departs
de feu.
0 Utiliser en priorite le cordon d’alimentation si il est fourni.
q Utiliser le bon voltage correspondant au courant avec une prise terre.
0
1 IO-12OV pour ETATS-UNIS, CANADA, etc.
200”240V pour I’EUROPE, etc.
(Ce moniteur selectionne automatiquement le voltage d’entree 110 - 12OV/200 240V.)
La prise secteur doit etre pres du moniteur et facile d’acces.
69
3. Branchement des Cables Vehiculant des Signaux
Connecteur D-Sub a
15 broches
5
1
10
6
11
Shell (connected to Frame Ground)
15
TABLEAU 1
Signal
Broche
N”
Rouge Video
Vert Video
(Synchronisation
optionnelle)
Bleu Video
6
7
Signal
Rouge Terre
Vert Terre
I
Broche
1
11
12
ITerre
Pas de Connexion
13
Synchronisation
horizontale
(ou H/V conposite)
S en;irao;isation
J
Pas de Connexion
NO
terre
8
9
Pas de Connexion
14
Pas de connexion
1
15
0
ITerre
I
Signal
) Utiliser un cable de signal optionnel pour carte graphique de type VGA.
-
A--
70
) Brancher le connecteur a la D-Sub a 15 broches, et serrer fermement les vis de
fixation du connecteur.
4. Mise sous tension
) Mettre d’abord le moniteur sous tension puis ensuite I’ordinateur.
AVIS :
Si I’ image n’apparait pas Cteignez lappareil, assurez-vous de ce qui suit et attendez
30 secondes avant de rallumez I’ecban.
L’ecran utilise en sortie des connecteure D-sub.
Les fonctions de prereglages basees sur la gestion par microprocesseur permettent de
mettre en memoire 31 groupes de reglages de geometric d&ran-7 groupes de
prereglages realises en usine, 24 groupes de prereglages sont mis a la disposition des
utilisateurs.
Les reglages suivants conformes aux normes industrielles out ete programmes usine.
Remarque:
1.
Les signaux d’entree avec des frequences approximativement identiques peuvent @tre
consideres comme un m@me signal.
2.
Les conditions suivantes de synchronisation horizontales sont recommandees.
Le “front porch” horizontal doit @tre superieur a 0.1 us.
La largeur de synchronisation horizontale doit @tre superieur a 1.0 us.
Le “back porch” horizontal doit @tre superieur a 1.2 us.
Le largeur de “blanking” horizontal doit @tre superieur a 3.5 us.
3.
Les conditions suivantes de synchronisation verticales sont recommandees.
La largeur de “blanking” vertical doit @tre superieur a 450 us.
Le “back porch” vertical doit @tre superieur a 400 us.
71
Voir le “tableau de controle” en face avant du moniteur. Vous pouvez regler la position
de I’image, la taille, le “side pincushion”, le “kestone”, la rotation, la blalance des
couleurs, la luminosite et le contraste de I’ecran avec ces boutons.
q
Si deux ou plusieurs boutons sont action&s dans le m@me temps, cela n’a aucun effet
sauf si c’est indique par la suite.
1, FONCTIONSDE CONTROLE
Mise sous tension
[ 01
sToR& eisPs,~~~~~~~.~.,~~,~~,
l
_-
-
, -,, +, DEG&s*t 0
4
La mise sous tension ou I’arr@t du moniteur s’effectue en poussant sur
cette touche.
Quand le moniteur est sous tension,
) La diode verte d’alimentation s’allume.
b La position de I’image, la taille, le “side pincushion”, le “keystone”, la balance des
couleurs, la rotation, la luminosite, le contraste de I’ecran se reglent
automatiquement.
(se referer A “Formats automatiques”)
) Le mode de reglage est effect&, et la diode de contraste s’allume.
q
Si toutes les diodes restent allumees ou si le voyant d’alimentation est orange,
verifiez le commutateur de mise sous tension de I’ordinateur et le cable de
raccordement.
Touche “Demagnetisation”
STORE
[ DEGAUSS ]
$++jaja~~,~~
,
-,,
+ .+!~,fO,
,
WXJ~~~
0
I
0 La fonction de demagnktisation manuelle est activee en appuyant sur
ce bouton.
) Utiliser uniquement la touche “degauss” quand vous voyez des taches de purete
sur I’ecran apres avoir allume le moniteur. Ne pas oublier que le moniteur se
demagnetise automatiquement lors de la mise sous tension initiale.
0 Attendre environ 10 minutes avant de repeter I’operation.
72
Touche d’ Augmentation / Diminution
sg
l
[ +] / [ - ]
8?~~,~~~~~~,~.~.,:4p0,
I
La touche [+] / [ - ] augmenteidiminue la laleur de la rubrique
sGlectionn6e pendant son reglage.
) La pression sur la touche [+I / [ - ] a des resultats diffkrents selon la rubrique
s6lecitionn6e.
Y
Par exemple , I’image se deplace sur la droite en appuyant sur la touche [+] quand
la touche de la position horizontale [a] est selectionnee. De plus amples details
sont donnes dans les paragraphes suivants.
c
Touche de Contraste
E
l
[ 01
$++iy~~~y,p-;pq
Reglage du contraste.
,DEG&d*
-,,+,
0
I
) Quand vous appuyez sur la touche de contraste, le voyant de contraste s’allumera
en vous indiquant que vous &es sur le mode “contraste”. Le fait d’appuyer sur la
touche [+I / [ - ] permet de regler le contraste. Le voyant clignotera-si iI-a atteint
ses limites.
[+I . . . rend I’ecran plus clair, 8 I’exclusion du fond.
L-1 ** rend I’ecran plus sombre, a I’exclusion du fond.
RF
A
m
.II
E
q 10 s. apr& avoir effect& le reglage, les donnees de contraste, de luminosite et de
balance des couleurs sont enregistrees et ce mode de contraste est selectionne par
defaut.
Touche de luminositb [O]
l
) Quand vous appuyez sur la touche de luminosite, le voyant de luminosite s’allume.
En pressant sur la touche [ +] / [ - I, vous regler la luminosite. Le voyant clignotera
si vous avez atteint les limites.
[+I . . . rend I’ecran plus lumineux, y compris le fond.
1-l ** rend I’ecran plus sombre, y compris le fond.
q
10 s. apt-es avoir effectue le reglage, les donnees de luminosite sont enregistrees
avec les donnees de contraste et de balance des couleurs.
73
Touche de reglage des couleurs
s.
[ :.]
f&i++jg~~y
y4,y”,
,-,,+,
Dsr*t@
I
0 lndique le numero de reglage de la balance des couleurs.
b Si vous appuyez sur la touche “couleur”; le voyant vous indique le numero de
reglage de la balance des couleurs. “Un seul clignotement” indique la balance des
couleurs standard no 1, “deux clignotements” indique la balance standard des
~(~uleu[~ f 2, “t[Qi$ (liyno~ements” indique que I’utilisatbn de la balance des
couleurs est disponible.
Le numero de donnees de la balance des couleurs peut Ctre change en appuyant
sur la touche [+] / [ - 1. Se referer au paragraphe “Reglage de la balance des
couleurs” pour plus d’informations.
l
Wectionne une couleur pour @tre r&glf?e.
(avec les touches [a]/[ a]/[ 81)
) Se referer au paragraphe “Reglage des couleurs”.
TOUCHES de rbglage de la gbomktrie [CD]/[B ]/[@I ]/[a, ]/[a 1
1
I
DEGAUSsrt 0
q .+.0~00
ti& I
IOII
---
l
I
I
8
I
I
Rkglage de la gemetrie (position horizontale, taille horizontale,
position verticale, taille verticale, “side pincushion” et “keystone”).
) Quand vous appuyez sur la touche de reglage de gemetrie, le voyant de la touche
selectionnee s’allume. En appuyant sur la touche [+I / [ - ] dans ce mode, vous
obtenez le bon reglage, le voyant clinotera si il atteint ses limites.
Position horizontale [ CD]
[+I . . . deplace la position de I’image vers la droite.
1-l .* deplace la position de I’image vers la gauche.
Taille horizontale [ 81
&end I’image horizontalement.
[-+I
[-] -:: reduit I’image horizontalement.
Position verticale[ @J]
[+I . . . deplace I’image vers le haut.
1-l ** deplace I’image vers le bas.
Taille verticale[ al
[+I . . . &tend I’image verticalement.
L-1 .. reduit I’image verticalement.
Side pincushion [ 0 I
[+I . . . incurve les c&es gauches et droits vers I’exterieur.
i-1 ** incurve les c&es gauches et droits vers I’interieur.
Keystone[~l&I~ I= InI
[+I . . . etent le tote haut et reduit le cot6 bas de I’image.
f-1 .* reduit le c&e haut de I’image et &end le cot6 bas de I’image.
74
La rotation
Appuyez simultanement sur les touches [ a] & [a ] = 1-1
[+I . . . rotation de I’image dans le sens des aiguilles d’une montre
I-l
** rotation de I’image dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
) Appuyez la touche de mise en memoire pour enregistrer votre reglage. II sera
restitue quand le m@me mode video sera utilise. (se referer A “Touche de mise en
mkmoire”)
~7 10 secondes apres avoir effect& le reglage, le mode contraste est selectionne
autematiquement, mais tant que la touche de mise en memoire n’est pas
actionnee, les donnees de reglages de geometrie ne sont pas enreeistrees.
l
Touche de mise en memoire
[ STORE ]
Enregistre se qui suit simultankment.
l Les r6glages en tours de geometric.
b Votre propre reglage des donnees via le paragraphe “Touches de rkglage de
gkom&trie” est enregistre dans le mode video en tours, et sera restitue
automatiquement lorsque le meme mode video sera utilise.
b
1
e
m
Ne pas oublier qu’un seul reglage sera alloue par mode video. Par consequent,
quand un reglage est mis en memoire par un signal qui a deja son propre
enregistrement, le nouveau reglage sera enregistre et I’ancien sera perdu.
Initiallement, il ya des reglages standards de geometric pour 7 modes de standard
video (se referer 2 “Rkglage des donnees”) Les reglages utilisateurs peuvent aller
jusqua 24 modes video.
q Le mode video se distingue par sa frequence horizontale/verticale et la polarite
horizontale/verticale du signal de synchronisation.
c
.
0 Si vous enregistre un reglage sur un 25 ieme mode video, vous effacerez le reglage.
l Le rkglage utilisateur de la balance des couleurs.
) Votre propre reglage des don&es via les “Touches de kglage des couleurs” sera
mis en memoire ou vous sera restitue quand le No3 de la balance des couleurs est
selectionne.
l Les numeros des selections en tours du contraste, de la luminosit6 et de
la balance des couleurs.
k Les numeros des selections encours du contraste, de la Iuminosite et de la balance
des couleurs sont a enregistres 10 s. apres avoir fini le reglage. Cependant il n’est
pas necessaire de I’enregistrer manuellement.
q
Mettez les en memoire manuellement en appuyant sur la touche d’ enregistrement
si vous le moniteur dans une periode inferieure a 10 secondes.
75
2. LES AUTRES FONCTIONS
Rkglage automatique
l
Quand le moniteur est mis sous tension et est connect4 a une source
video, I’appareil reglera automatiquement les points suivants.
) Le contraste, la luminosite, rotation, et la balance des couleurs.
) La geometric (position, taille, distorsion des bords et trapeze) sur le mode video.
1 La demagnktisation.
Fonction d’alarme de non reception de signal
l
Quand le moniteur ne recoit pas de signal de synchronisation, tous les
v o y a n t s s ’ a l l u m e n t excepte c e l u i d e l a m i s e sous t e n s i o n q u i v a
clignoter.
k dans ce cas, verfier le commutateur mise sous tension du moniteur, et la connexion
du cable de signal.
Cette alarme est annulee quand le moniteur recoit un signal de synchronisation.
_~-
Fonction de mise en veille
l
Le mode de mise en veille se met automatiquement en marche quand
I’appareil ne re<oit plus de signal de synchronisation.
) L’appareil est mis en veille avec ce mode.
k Dans ce mode, le voyant de mise sous tension clignote mais les autres voyant ne
clignotent ni ne s’allument.
b Ce mode est annule quand un signal de synchronisation arrive en entree.
Ce moniteur repond aux bonnes regles du programme americain I’ Energy
Star”, de I’ Agence de protection de i Environnement.
Le moniteur passe en mode d’economie si il ne detecte pas de signal de
synchronisation.
I
La fonction de mise en veille de la vid(?o
1
0 Si le signal d’entree video change,le circuit d’ action de mise en veille se
declenche et I’ image disparait.
) Cette fonction cache des images brouillees qui pourrait apparaitre lors de
changement de signal.
0 La periode de mise en veille depend du temps mis par le nouveau signal pour se
stabiliser.
76
I
Selection de la Balance des couleurs
I
) Si vous appuyez sur la touche des couleurs, le voyant vous indique le numero des
donnees en tours de la balance des couleurs. (se referer au paragraphe “Touche
Couleur”)
k vous avez le choix de deux formats standards de balance des couleurs No1 et N”2. Un
troisieme format, N”3, est disponible si vous enregistrez votre propre reglage des
couleurs. La mise en memoire par I’utilisateur de la balance des couleurs est d&rite
dans ce paragraphe “Reglage des Couleurs”.
) Pendant que le voyant clignote, appuyez sur la touche [+I / [ - ] pour changer
I’equilibrage des couleurs.
Appuyez sur la touche [ +] pour passer du format No3 (si disponible) de la balance
des couleurs au format N”2, et du format No2 au format No1 uniquement.
Appuyez sur la touche [ - ] pour passer du format No1 vers le format N”2, et du
format No2 vers le No3 (si disponible) uniquement.
1 Standard 1 de la Balance des Couleurs (temperature 9300 K)
(Le voyant clignote 1 fois)
q
+
+
Appuyez la touche [ +I.
q
4
Appuyez la touche [-I.
2 Standard 2 de la Balance des Couleurs (temperature 6500 K)
(Le voyant clignote 2 fois.)
+ Appuyez la touche [ +I.
0
c
+
*
Appuyez la touche [ - I.
4
_
q
3 Balance de couleur utilisateur (si disponigle)
(Le voyant clignote 3 fois.)
0 Environ 10s aprk avoir fini les reglages les donnees seront enregistrees avec les
de contrast6 et de luminosite,et le mode contraste sera automatiquement
selectionne par defaut.
77
REGLAGE DES COULEURS
Votre propre balance des couleurs peut etre enre istree e n reglant
chaque composant format la couleur-rouge, vert et b9eu.
0 Selecti,on des Couleurs [ :.I & [ CD]/] a]/[ 81
STORE
0
,DEG&Ss)l
-,,+,
I.--a-,
@
I
b En appuyant sur la touche I.~.IetsurunedestouchesI~~IIB]I[B~lesvoyants
[ :. ] et un des voyants s’allument. Les touches [ a]/[ a]/[ 81 correspondent
successivement aux couleurs-rouge, vert et bleu.
l Reglage de la balance des couleurs [ +] / [ - ]
k Pendant que les voyants sont allumes, vous pouvez regler chaque couleur avec la
touche [ +] / [ - I.
Le voyant clignote si les limites sont atteintes.
[+I . . . donne des couleurs plus fortes.
i-1
.’ donne des couleurs plus pales.
-~-
) Appuyez sur la touche d’enregistrement pour mettre en m&moire votre reglage. Ce
dernier sera enregistre comme format No3 de la balance des couleurs et pourra par
la suite etre selectionne 6 tout moment.
(se referer a “Touche d’ Enregistement”)
) Quand n’importe quelle touche autre que celle du reglage des couleurs est
actionnee, ou si aucune confirmation est effectuee dans les 10 S, le mode de
reglage des couleurs est annul&.
q
l
10 s apres avoir effect& le reglage, le mode scontrastes est automatiquement
selectionne, mais les format de reglage des couleurs ne sont pas mis en memoire
sans avoir au prealable appuye sur la touche d’enregistrement.
Annulation du reglage des couleurs
reglage des couleurs)
ss
t+ &
-]
(dans le mode du
i~~~,~~~~~~,?.~.,~~,p*,
) Quand vous voulez annuler les reglages en tours de la balance des couleurs et
rappeler la premiere mise en memoire, appuyez simultanement sur les touches [+I
et [ - ] pendant le mode de reglage des couleurs .
(pendant que fes voyants [ :. ] et une des touches [al/[ a]/[ 81 restent allumes)
) L’ equilibrage des couleurs de I’image reviendra a I’ancien enregistremant de la
balance des couleurs et vous pourrez recommencer un nouveau reglage.
Kme lx?I 1
78
Effacement des donnkes
utilisateurs
(2 la mise sous tension seulement)
I
STORE
I
[+ & - 8I 01
1
DEGAU5.a 0
qegF---
l Reprise des formats standard initiaux.
w*
I
1
-
A
I
b Quand I’appareil est mis sous tension et que vous appuyez en meme temps sur les
touches [+] et [ - 1, toutes les don&es utilisateurs autre que la luminosite et le
contraste sont effacees.
b Les donnees standards initiales demeureront.
Les moniteurs couleurs HITACHI CM2096M vous apportent les differentes fonctions
d’economiseur d’energie suivantes:
1.
2.
Economiseur d’energie automatique incorpore
Une fonction automatique d’economiseur d’energie se declanche quand aucun
signal de synchronisation horizontal ou vertical arrive au moniteur.
.
B
Le moniteur sera conforme a la norme DPMS (Display Power Management Signaling)
proposee par VESA.
79
CRT
: tube de 20” en diagonal, pitch de 0.31 mm (0.27 mm
horizontalement), de fond noir Black-Matrix, traitement
anti-reflet, faible remanence d’ image.
Signal d’entrke
Video:
: 0.7 Vp-p, Analogique
Synchronisation : H et V separes ou H/V composite, niveau
lTL ou synchronisation sur le vert a 0.3 Vp-p
Synchronisation
Horizontale
: 30 - 82 kHz
Verticale
: 50-120Hz
Rkolution
Horizontale
Verticale
Frkquence
d’horloge vidko
_--
Surface
d’aff ichage rkelle
-
: 1,280 points
: 1,024 lines
: 135 MHz (maximum)
Horizontale : 365 mm
Vertica le
: 275 mm
La surface d’affichage reelle change selon la carte graphique
utilisee.
.
Temperature des couleurs Echelle 1
80
: 9300 K
Echelle 2 : 6500 K
Alimentation
Secteur 1 IO-I 20/200-240 V, Selection Automatique
Pourvu b’un circuit economiseur b’ eneroie.
Dimensions
488 (W) X 474 (H) X 525 (D) mm
Pied inclinable et orientable inclus.
Poids
30 kg
Conditions de
Fonctionnement
Temperature :
Humidite
:
En service
5 “C a 35°C
10% A 80%
En stockage
-20°C a 60°C
10% a 90%

Manuels associés