▼
Scroll to page 2
of
12
Radio / Cassette Rhodos CC 25 Mode d’emploi ESPAGÑOL SVENSKA Rhodos CC 25 20 ENGLISH 5 6 19 7 9 10 18 17 16 FRANÇAIS 4 12 1 ITALIANO 3 15 13 14 NEDERLAND 2 2 PORTUGUES 1 8 11 3 Lecture de cassettes .................... 29 Introduire la cassette ............................. 29 Déroulement rapide .............................. 29 Arrêter le déroulement rapide ............... 29 Ejecter la cassette ................................. 29 Instructions d’entretien .......................... 29 Erreur d’introduction du code ................ 24 Activation de la protection antivol ......... 24 Remise en service après coupure de l’alimentation électrique ........................ 24 Désactivation de la protection antivol ... 25 Sélectionner la gamme d’ondes ............ 26 Réglage automatique de l’émetteur ...... 26 Réglage manuel de l’émetteur .............. 26 Réglage de la sensibilité de la recherche de l’émetteur ............... 26 Commutation stéréo - mono ................. 26 Mémorisation de l’émetteur ................... 26 Mémorisation automatiquement l’émetteur le plus puissant .................... 27 Appel des émetteurs mémorisés .......... 27 Balayage des émetteurs ....................... 27 Balayage les émetteurs mémorisés ...... 27 Amplificateur ................................ 25 Radioguidage (ARI) ...................... 28 Marche/arrêt .......................................... 25 Régler la balance .................................. 25 Régler le son ......................................... 25 Marche/arrêt du radioguidage (ARI) ..... 28 Le signal d’avertissement ..................... 28 Démarrage de la recherche automatique .......................................... 28 Réglage du volume des informations de radioguidage et du signal d’avertissement ..................................... 28 Appendice ..................................... 29 ITALIANO Charactéristiques techniques ................ 29 21 Rhodos CC 25 f PORTUGUES ESPAGÑOL Protection antivol ......................... 24 NEDERLAND A lire obligatoirement ............................ 23 Sécurité routière .................................... 23 Montage/branchement .......................... 23 SVENSKA Indications importantes ............... 23 ENGLISH Fonctionnement radio .................. 26 Légende ........................................ 22 DEUTSCH Table des matières Légende 1 Marche/arrêt Mettre en/hors service en tournant la touche. Si “COD” est indiqué sur l’afficheur, lire d’abord “Protection antivol”. Réglage du volume: Tourner SCAN (chercher): En appuyant sur la touche pour env. 1 sec., les émetteurs sont brièvement balayés lors du fonctionnement radio. 2 Touche basculante / Radio: Sélection automatique de l’émetteur Codage: Lire d’abord “Protection antivol” : Appuyer sur la touche basculante comme confirmation après l’entrée du code 3 Touche basculante <</>> Pour le réglage précis des émetteurs 4 Touche basculante PS (Preset Station Scan) Bref balayage de tous les émetteurs mémorisés dans la gamme d’ondes syntonisée (FM, PO, GO) 22 Rhodos CC 25 f 5 Touche basculante lo Sensibilité de recherche automatique lo > est indiqué - sensibilité normale aucun affichage - très sensible Fonction supplémentaire de la touche basculante lo: Commutation stéréo - mono: Appuyer sur la touche pendant plus de 2 sec. 6 Touche fonctionnement cassette FF - bobinage rapide de la bande marche/arrêt: Appuyer légèrement sur la touche FF - éjection de la cassette Appuyer vigoureusement sur la touche. 7 Compartiment cassette 8 Affichage de la fréquence FM 9 Affichage touche de stations : Affichage “ARI” ; Affichage “SK” - identification des émetteurs ARI < Affichage stéréo = Affichage plan de mémoire FM > Affichage “lo” - sensibilité de recherche automatique ? Affichage de la gamme d’ondes FM @ Touche basculante ARI (Information de radioguidage pour des automobolistes) Seulement des émetteurs de radioguidage sont diffusés. A Touche basculante FM·T (modulation de fréquence) Commutateur pour les plans de mémoire en FM I, II, III et “T” (Travelstore - mémorisation et activation des 5 émetteurs les plus puissants) Mémoriser “T” - appuyer sur la touche FM·T jusqu’à ce que la recherche automatique commence sur l’afficheur Appeler “T” - appuyer sur la touche FM·T A jusqu’à ce que “T” = soit indiqué sur l’afficheur. Ensuite appuyer brièvement sur la touche de station. Sécurité routière La sécurité routière est un commandement majeur. En ce sens, n’utilisez votre autoradio que dans la mesure où vous restez apte à faire face aux conditions de circulation auxquelles vous vous trouvez confronté. En roulant à 50 km/h seulement, un véhicule parcourt presque 14 m en une seconde: pensez-y. Nous déconseillons l’utilisation de l’autoradio dans les situations critiques. Lorsque vous réglez le volume, veillez bien à ce que l’autoradio ne couvre pas les signaux acoustiques du dehors, p.ex. les sirènes de police ou des pompiers, afin de pouvoir réagir à temps aux signaux avertisseurs. ENGLISH FRANÇAIS Le plus permanent doit être connecté pour pouvoir activer et désactiver la protection antivol. Si vous souhaitez monter ou compléter vousmême l’autoradio, n’omettez pas de lire au préalable la notice de montage et de branchement ci-jointe. Ne connectez pas les sorties de haut-parleurs à la masse. N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange autorisés par Blaupunkt. ITALIANO Avant de mettre votre autoradio en service, lisez attentivement les conseils de “sécurité routière” ainsi que les informations sur la “protection antivol”. 23 Rhodos CC 25 f PORTUGUES ESPAGÑOL D Touche “Tone” Réglage du son Montage/branchement NEDERLAND C Touche “Balance” Réglage du volume sonore à gauche/à droite. A lire obligatoirement SVENSKA B Touches de stations 1, 2, 3, 4, 5 Mémoriser l’émetteur - en fonctionnement radio appuyer sur la touche jusqu’à ce que le programme soit de nouveau audible. Appeler l’émetteur - appuyer brièvement sur la touche. Codage - lire d’abord “Protection antivol” Touche 1 - 4 - touches d’entrée pour le code. Appuyer sur chaque touche jusqu’à ce que le code de la carte d’identification de l’autoradio soit indiqué sur l’afficheur. DEUTSCH Indications importantes Protection antivol Le poste est livré sans protection antivol activée. Pour activer la protection antivol, procédez comme suit: Dès que l’autoradio codé est coupé de l’alimentation électrique (p.ex. en cas de vol, de débranchement de la batterie) il est bloqué électroniquement. Pour pouvoir le réutiliser, il est nécessaire d’introduire le code attribué à l’appareil (figurant sur le passeport autoradio). Erreur d’introduction du code Le code doit être inviolable par d’éventuels voleurs, même après plusieurs essais. Lorsqu’un code incorrect est introduit, l’autoradio se bloque pendant un certain laps de temps. Le message “- - -” s’affiche alors. Le temps d’attente consécutif aux 3 premiers essais est de 10 secondes, puis de 1 heure après chaque nouvelle tentative. Après 19 tentatives infructueuses, “OFF” s’affiche. Il est alors impossible de remettre l’autoradio en service. Note: Conservez votre passeport autoradio ainsi que votre code dans un endroit sûr, inaccessible à toute personne étrangère. Lorsque la protection antivol est activée, il est nécessaire d’introduire le code attribué à 24 Rhodos CC 25 f l’appareil après une coupure de l’alimentation électrique. Le poste ne peut être utilisé qu’après l’introduction du code correct. En cas de perte de votre passeport autoradio ou d’oubli de votre code, il faut renvoyer l’autoradio à un de nos ateliers de service après-vente pour la remise en service. Remise en service après coupure de l’alimentation électrique (protection antivol est activée) Activation de la protection antivol • Mettre l’autoradio en marche. Le message “COD” s’affiche. • Appuyer brièvement sur la touche de station 1 de sorte que l’affichage indique “000”. • Introduire le code figurant dans votre passeport autoradio Blaupunkt: A l’aide de la touche de station 1 vous ne pouvez sélectionner que “0” ou “1”. Le premier “0” n’est pas affiché. Exemple: votre code est 0521 - Appuyer sur la touche de station 1 de sorte que l’affichage indique “000”. - Appuyer 5 x sur la touche de station 2, “500” s’affiche. - Appuyer 2 x sur la touche de station 3, “520” s’affiche. - Appuyer 1 x sur la touche de station 4, “521” s’affiche. Confirmer le code: en appuyant sur la touche à bascule vers le haut. Condition: Le plus permanent doit être connecté. Pour activer la protection antivol: • Mettre l’autoradio hors service, • appuyer simultanément sur les touches de station 1 et 4, • mettre l’appareil en service. “COD” est indiqué brièvement, le poste est ensuite mis en service. • Relâcher les touches de stations 1 et 4. La protection antivol est activée. Après chaque mise en service “COD” est brièvement affiché. • L’autoradio est prêt à fonctionner. Si toutefois trois tirets devaient s’afficher, c’est que vous avez commis une erreur d’introduction du code. Il est impératif de Arrêter la radio. • Appuyer simultanément sur les touches de station 1 et 4 et garder le doigt appuyé. Mettre en marche l’autoradio. “COD” s’affiche. Taper le code figurant dans le passeport autoradio Blaupunkt et le confirmer: cf. exemple “Remise en service ...”. La protection antivol est désactivée. ENGLISH En utilisant la touche C vous pouvez modifier le volume sonore des haut-parleurs à droite/à gauche (balance). Régler le son Vous pouvez modifier le réglage du son en utilisant la touche “TONE” D. ESPAGÑOL SVENSKA • Régler la balance 25 Rhodos CC 25 f PORTUGUES • Lorsque vous voulez éteindre l’appareil: . • Tourner la touche 1 FRANÇAIS • Lorsque vous voulez mettre l’appareil en marche: • Tourner la touche 1 . L’autoradio est prêt à fonctionner. ITALIANO Désactivation de la protection antivol Marche/arrêt NEDERLAND taper le bon code après écoulement du temps d’attente (COD s’affiche à nouveau). Si le poste est mis hors service pendant le temps d’attente, celui recommence après mise en service du poste. DEUTSCH Amplificateur Fonctionnement radio Sélectionner la gamme d’ondes Vous pouvez recevoir des émetteurs FM de 87,5 - 108 MHz. Réglage automatique de l’émetteur Régler l’émetteur suivant • Appuyer sur la touche basculante / 2 vers le haut. L’autoradio cherche automatiquement l’émetteur suivant. Régler l’émetteur précédent. • Appuyer sur la touche basculante / 2 en bas. L’autoradio cherche automatiquement l’émetteur précédent. Si vous maintenez la touche basculante / 2 pressée en haut ou en bas la recherche automatique en avant ou en arrière fonctionne plus rapidement. Réglage manuel de l’émetteur Vous pouvez également régler l’émetteur manuellement: • Appuyer sur la touche basculante <</ >> 3 à droite ou à gauche. La fréquence se modifie pas à pas. 26 Rhodos CC 25 f Réglage de la sensibilité de la recherche de l’émetteur Vous pouvez modifier la sensibilité de la recherche automatique d’émetteur. Si vous ne désirez rechercher que des émetteurs qui émettent parfaitement (peu sensibles): • Appuyer sur la touche basculante lo 5 jusqu’à ce que “lo” soit indiqué sur l’afficheur >. Si vous désirez également rechercher des émetteurs qui émettent moins bien (très sensibles): • Appuyer sur la touche basculante lo 5 jusqu’à ce que “lo” s’éteind. Mémoriser de l’émetteur Vous pouvez mémoriser un émetteur au moyen de chaque touche de station B. Sur la gamme d’ondes métriques, vous avez la possibilité de mémoriser 4 émetteurs par touche de station B. L’afficheur = indique le nombre de positions (I, II, III signifie 1ère pos., 2ème pos., 3ème pos., T = Travelstore (en ce qui concerne Travelstore, veuillez voir le chapitre suivant). Pour commuter entre les niveaux de mémorisation: • Appuyer sur la touche FM·T A. Pour mémoriser un émetteur: • (FM seulement) choisir le niveau de mémorisation; à cet effet appuyer sur FM·T A jusqu’à ce que I, II, III ou T soit indiqué sur l’afficheur = . • Régler l’émetteur (voir chapitre Réglage de l’émetteur) • Appuyer sur la touche de station B souhaitée jusqu’au moment où le programme est à nouveau audible (environ 2 secondes). L’afficheur 9 indique la touche qui est appuyée. Commutation stéréo - mono Lorsque vous désirez commuter entre stéréo et mono: • Appuyer 2 secondes sur la touche lo 5. Lorsque l’appareil émet en stéréo, le sigle stéréo apparaît sur l’afficheur <. Lorsque vous mettez l’appareil en marche, la reproduction stéréo est programmée. Lorsque la réception n’est pas bonne, l’appareil passe automatiquement à la reproduction mono. L’émetteur est alors mémorisé. Balayage des émetteurs (Radio-Scan) Juste après avoir reçu un émetteur, vous pouvez balayer les émetteurs suivants pour une durée d’environ 8 secondes. • Appuyer sur la touche Scan 1. Si vous avez trouvé l’émetteur suivant, vous l’entendez pendant environ 8 secondes. La fréquence de l’émetteur clignote sur l’afficheur 8. S’il est déjà mémorisé, la touche de station correspondante clignote sur l’afficheur 9 et le plan de mémoire clignote également sur l’afficheur =. Ensuite, l’appareil cherche l’émetteur suivant. Balayer les émetteurs mémoririsés Vous pouvez balayer tous les émetteurs mémorisés d’une gamme d’ondes. • Appuyer sur la touche PS 4, l’appareil balaye tous les émetteurs mémorisés d’une gamme d’ondes l’un après l’autre. Selon le niveau d’activation les émetteurs des plans de mémoires I - III ou du niveau Travelstore “T” sont balayés. Si aucun émetteur n’est mémorisé sur une touche de station, l’appareil saute cette touche. Lorsque vous désirez désactiver la fonction: • Appuyer une seconde fois sur la touche PS 4. L’émetteur qui est en train d’être balayé est maintenu. 27 Rhodos CC 25 f DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Appuyer brièvement sur la touche de station B. NEDERLAND • SVENSKA La fonction Travelstore vous permet d’automatiquement mémoriser les cinq prochains émetteurs FM dans votre région de réception et les faire assortir selon ses fréquences. Nous vous recommandons d’activer cette fonction lorsque vous êtes en voyage. • Appuyer sur la touche FM·T A pendant 2 secondes au moins. Le poste cherche les prochains émetteurs FM et les mémorise sur le plan de mémore “T” (Travelstore). Après avoir terminé la mémorisation, le premier émetteur est activé. Si nécessaire, les émetteurs peuvent également être mémorisés manuellement. S’il y a moins de 5 émetteurs, les touches non occupées affichent des traits d’union. Si nécessaire, vous pouvez appeler les émetteurs mémorisés en appuyant sur une touche. • Choisir le niveau de mémorisation. A cet effet appuyer sur FM·T A jusqu’à ce que I, II, III ou T soit indiqué sur l’afficheur =. Si vous désirez sélectionner un émetteur balayé: • Appuyer encore une fois sur la touche Scan 1. La fonction Scan est hors circuit. Lorsqu’aucun émetteur n’est sélectionné et lorsque le processus de recherche est terminé, la radio remet l’émetteur en marche à partir duquel le processus de recherche a été démarré. ESPAGÑOL Mémoriser automatiquement l’émetteur le plus puissant (Travelstore) Appel des émetteurs mémorisés PORTUGUES Note: Si vous réglez un émetteur déjà mémorisé, la touche de station correspondante apparaîtra sur l’afficheur 9 pendant 5 secondes et le plan de mémoire apparaîtra également sur l’afficheur =. Radioguidage (ARI) De nombreux émetteurs FM diffusent régulièrement des informations routières régionales actuelles. Des émetteurs de radioguidage avec le système ARI diffusent un “signal ARI” avec le programme. Parc ce signal votre autoradio reconnait l’émetteur de radioguidage. Le début et la fin d’une information de radioguidage sont signalés par un avertissement supplémentaire de l’émetteur de radioguidage. Les informations de radioguidage sont diffusées avec un certain volume sonore que vous pouvez régler (voir chapitre “Réglage du volume des informations de radioguidage et du signal d’avertissement”). La reproduction de la cassette est interrompue et reprend aussitôt que le message de radioguidage soit terminé. Marche/arrêt du radioguidage (ARI) Si vous désirez allumer ou éteindre le radioguidage (ARI), • Appuyer sur la touche ARI @. Si le radioguidage est en marche, ”ARI“ apparaît sur l’afficheur :. Vous ne pouvez recevoir que des émetteurs de radioguidage qui diffusent un signal ARI. 28 Rhodos CC 25 f Le signal d’avertissement Réglage du volume des informations de radioguidage et du Lorsque vous quittez la zone de réception de signal d’avertissement l’émetteur de radioguidage sélectionné, un signal acoustique retentit au bout de 30 secondes. Si vous appuyez sur une touche de station sur laquelle un émetteur sans signal ARI est mémorisé, vous entendez également le signal d’avertissement. Si vous désirez mettre le signal d’avertissement hors circuit: • Chercher un nouvel émetteur (voir chapitre ”Réglage automatique de l’émetteur“). La radio cherche l’émetteur de radioguidage suivant. Démarrage de la recherche automatique (Mode de fonctionnement cassettes) Si vous êtes en train d’écouter une cassette et que vous quittez la zone de réception de l’émetteur de radioguidage sélectionné, l’autoradio cherche automatiquement un nouveau émetteur de radioguidage. Ce volume est déjà réglé de l’usine. Mais vous pouvez adapter le volume selon vos désirs. • Choisissez un émetteur diffusant des messages de radioguidage (“SK” ; s’allume sur l’afficheur). Activez la fonction ARI, • • en appuyant sur la touche ARI @. Tournez le bouton de réglage du volume sonore en position de volume faible. L’appareil étant sorti mais branché, réglez avec précaution (!) à l’aide d’un tournevis approprié (largeur de lame max. 2 mm) le volume sonore désiré pendant la diffusion d’un message de radioguidage (fig. 2). Instructions d’entretien Caractéristiques techniques Lorsque vous voulez écouter une cassette: • Mettre l’appareil en marche. Vous ne devriez utiliser que des cassettes C60/C90. Protégez vos cassettes contre les saletés, les poussières et la chaleur de plus de 50°C. Lorsque les cassettes sont froides, attendre qu’elles se réchauffent avant de les utiliser. Ceci permet d’éviter des irrégularités du défilement. Des défauts de défilement ou des défauts sonores causés par des dépôts de poussière sur le galet-presseur et sur la tête de lecture peuvent se produire au bout d’environ 100 heures de fonctionnement. S’il s’agit d’un encrassement normal, vous pouvez nettoyer votre lecteur de cassettes en faisant défiler une cassette de nettoyage. S’il s’agit d’un encrassement plus important, utilisez un coton-tige imbibé d’alcool. Ne jamais utiliser des outils durs. Amplificateur Puissance de sortie: Ejecter la cassette Lorsque vous désirez éjecter la cassette: • Appuyer sur la touche 6. La cassette est éjectée. 0,9 µV à 26dB rapport signal/bruit Bande passante: 35-16 000 Hz (-3dB) ITALIANO Déroulement rapide • Appuyer légèrement sur la touche FF 6. Arrêter le déroulement rapide • Appuyer légèrement sur la touche FF 6. FM Sensibilité: Cassette Bande passante: 30-14 000 HZ (-3 dB) Modifications réservées! SVENSKA Déroulement rapide de la bande 2 x 10 W en régime sinusoïdal d’après DIN 45324/3. 1 à 2 Ω NEDERLAND Introduire la cassette (côté ouvert à droite) - la bobine vide en avant - dans le compartiment cassette. Même la meilleure documentation laisse parfois des questions sans réponses. C‘est pourquoi nous avons créé un service téléphonique exclusif: LE TELEPHONE BLEU de BLAUPUNKT FRANCE Il répond à toutes vos questions, tous les jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur l’autoradio, les haut-parleurs, les amplis et accessoires BLAUPUNKT ainsi que sur le téléphone de voiture BOSCH. Alors n’hésitez pas et composez le (1) 40.10.70.07! 29 Rhodos CC 25 f ESPAGÑOL • ENGLISH Introduire la cassette DEUTSCH Appendice PORTUGUES Lecture de cassettes Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 12/95 Pf 12 Rhodos CC 25 K7/VKD 8 622 400 363 PM