▼
Scroll to page 2
of
21
MCM138D Docking Entertainment System User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário PG 001-023_MCM138D_12-Eng 1 16/5/07, 16:19 Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio MCM138D Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp. Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. ¶ As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Windows Media is a trademark of Microsoft Corporation. 2 PG 001-023_MCM138D_12-Eng 2 16/3/07, 17:49 4 1 5 2 OP E N / C LO S E 6 7 3 STANDBY-ON SOURCE BAND PROG/CLOCK - VOLUME + TUNING M I C R O S Y S T E M MCM138D 8 iR 0 ! @ 9 # 3 PG 001-023_MCM138D_12-Eng 3 16/3/07, 17:49 DK Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten. S Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. SF Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa. Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget. Hearing Safety Listen at a moderate volume. ● Using headphones at a high volume can impair your hearing. This product can produce sounds in decibel ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure less than a minute. The higher decibel ranges are offered for those that may have already experienced some hearing loss. ● Sound can be deceiving. Over time your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound. So after prolonged listening, what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a safe level before your hearing adapts and leave it there. To establish a safe volume level: ● Set your volume control at a low setting. ● Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion. Listen for reasonable periods of time: ● Prolonged exposure to sound, even at normally "safe" levels, can also cause hearing loss. ● Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks. Be sure to observe the following guidelines when using your headphones. ● Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time. ● Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts. ● Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you. ● You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. ● Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it may create a traffic hazard and is illegal in many areas. 4 PG 001-023_MCM138D_12-Eng 4 16/3/07, 17:49 English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 21 Deutsch Español --------------------------------------------- 42 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 51 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 66 Svenska Italiano ---------------------------------------------- 81 Dansk Svenska --------------------------------------------- 96 Suomi Dansk --------------------------------------------- 111 Português Suomi --------------------------------------------- 126 Português ---------------------------------------- 142 ----------------------------------------- 156 5 PG 001-023_MCM138D_12-Eng 5 16/3/07, 17:49 Généralités Entretien ...................................................... 29 Accessoires livrés avec l’équipement ............. 22 Informations relatives à l’environnement ..... 23 Informations relatives à la sécurité ................ 23 Horloge/Temporisateur Préparatifs Connexions arrière ........................................... 23 Avant d’utiliser la télécommande ................... 24 Remplacement des batteries (en lithium CR2032) de la télécommande ... 24 Controls Controls on the system and remote control .................................................................. 25 Fonctions de base Pour mettre le système en marche ................ 26 Attente automatique avec économie d’énergie ............................................................... 26 Adjusting volume and sound ............................ 26 Utilisation du lecteur de CD/ MP3/WMA Lecture d’un CD ................................................ 27 Commandes de lecture de base ..................... 27 Lecture d’un CD MP3/WMA .......................... 27 Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT ................................................................................ 28 Programmation des plages ............................... 28 Passage en revue du programme .................... 28 Effacement du programme ............................... 28 Réglage d’horloge ............................................... 30 Réglage du temporisateur ................................ 30 Activation et désactivation de la temporisateur ..................................................... 30 Activation et désactivation de SLEEP ............ 30 Station d'accuei Utilisation d'un lecteur iPod à l'aide de la station d'accuei......................... .......................... 31 Lecteur portable compatible Adaptateurs de station d'accueil Sélection d'un adaptateur pour station d'accueil Installation de l'adaptateur pour station d'accueil Retrait de l'adaptateur pour station d'accueil......................... ................................. 32 Lecture à l'aide de l'iPod Apple .................. 32 Charge de la batterie d'un iPod Apple à l'aide de la station d'accueil ........................................ 32 Depannage ............................................ 33-34 Spécifications ........................................... 35 Réception radio Réglage sur les émetteurs radio ..................... 29 21 pg021-035_MCM138D_12_Fre 21 16/3/07, 16:07 xxxxx Français Table des matiéres Généralités Français Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Accessoires livrés avec l’équipement – – – – 2 haut-parleurs MCM138D télécommande (avec pile) antenne MW Kit station d'accueil - 1 station d'accueil pour iPod Apple - Adaptateurs pour station d'accueil (8 adaptateurs pour les différents modèles d'iPod Apple) Informations relatives à l’environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. Se débarrasser de votre produit usagé Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/ 96/EC. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine. Informations relatives à la sécurité ● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur. ● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et stable. ● Installez cet appareil a proximite d'une prise secteur facilement accessible. ● Les appareils ne doivent pas être exposés à l'humidité ou aux éclaboussures. ● L’appareil doit être installé à un emplacement suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté. ● L'aération de l'appareil ne doit pas être empêchée en couvrant la bouche d'aération avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux, etc. ● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct. ● Ne pas placer sur l'appareil des objets enflammés telles que des bougies allumées. ● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis d'eau tels que des vases. ● S’il est amené directement d’un environnement froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement. ● Les éléments mécaniques de l’appareil sont équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés. 22 pg021-035_MCM138D_12_Fre 22 16/3/07, 16:07 Français Préparatifs Antenne-cadre MW Antenne filaire FM Enceinte (gauche) Enceinte (droite) Cordon secteur ● Lorsque l’appareil est en mode de veille (STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale. B Connexions d’antenne 1 Antenne MW Dépliez l'antenne cadre et, si nécessaire, utilisez des vis (non fournies) pour la fixer sur une surface plane, solide et stable : 1 Connexions arrière 2 La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil. A Power – Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués. AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit. 2 3 Connectez la fiche de l'antenne cadre à la prise MW ANTENNA tel qu'illustré ci-dessus. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale. Antenne FM Il n'est pas nécessaire de connecter une antenne filaire FM puisqu'elle est déjà fixée sur le système. ● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement. 23 pg021-035_MCM138D_12_Fre 23 16/3/07, 16:07 xxxxx Préparatifs C Connexion des enceintes Français Enceintes avant Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT", le fil rouge sur le symbole "+" et le fil noir sur le symbole "-". 1 2 3 Avant d’utiliser la télécommande Retirez la feuille de protection en plastique. Sélectionnez la source que vous souhaitez commander en appuyant sur une des touches de sélection source de la télécommande (par exemple CD, TUNER). Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par exempleÉ, í, ë). ● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte comme illustré. Remarques: – Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel. 1 2 3 Remplacement des batteries (en lithium CR2032) de la télécommande Poussez lentement la tirette A vers la droite. Retirez le compartiment à batterie B . Placez une nouvelle batterie et insérez entièrement le compartiment batterie dans sa position d’origine. A B ATTENTION! – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles. 24 pg021-035_MCM138D_12_Fre 24 16/3/07, 16:07 Controls 1 BAND – allumer l’équipement. sélection de mode pour CD/ FM/MW// DOCK. 3 STANDBY-ON / y – pour position d’attente/mode veille Éco/ allumer l’équipement. 4 PROG/CLOCK pour CD ............. programmation des plages et revue du programme. pour clock ......... pour sélectionner la fonction horloge. lecture de CD/MP3 dans un ordre quelconque. & SLEEP – pour Tuner........ (sur l'appareil uniquement) pour sélectionner la gamme d'ondes. 2 SOURCE (CD/ TUNER/ / DOCK) – – ^ SHUFF (SHUFFLE) – activation/ désactivation ou sélection le temps de veilleuse. * TIMER – activation/désactivation ou réglage de la minuterie. ( ALBUM 4 3 pour MP3 disc . sélectionne un album. ) DBB – (Dynamic Bass Boost) valorisation des basses. ¡ DSC – (Contrôle numérique du son) valorisation des caractéristiques de tonalité: JAZZ/POP/ CLASSIC/ROCK. 5 OPEN•CLOSE – ouvre/ ferme la porte de CD. 3 6 VOLUME – / + – réglage de volume. $ CD TUNER DOCK PROG 4 2 7 TUNING 0 – MUTE réglage des émetteurs radio. 8 iR SENSOR % REPEAT SHUFF ^ – & SLEEP TIMER * détecteur infrarouge à distance pour la télécommande. @ 9n – connexion des écouteurs. ( 0 ÉÅ pour CD ............. démarrage ou pause de lecture CD. ! ¡1 / – – 0 ALBUM 2™ saut au début d’une plage en cours/ précédente/ suivante. recherche arrière ou avant au sein d’une plage/ CD. ! VOLUME 6 ) DBB DSC ¡ @ STOP 9 – arrêt de lecture CD et effacement du programme CD programme. # AUX IN – se branche sur la source audio externe. $ MUTE – interrompt et reprend la reproduction du son. % REPEAT – répète une plage/ un programme de CD/ un CD complet. Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ, í, 25 pg021-035_MCM138D_12_Fre 25 16/3/07, 16:07 xxxxx Français Controls on the system and remote control Fonctions de base Français Remarque: – En mode veille Éco, vous ne pouvez activer aucune touche, à l'exception des touches SOURCE et STANDBY-ON. Adjusting volume and sound 1 OP STANDBY-ON SOURCE BAND PROG/CLOCK - VOLUME E N / C LO S E + TUNING IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires. Pour mettre le système en marche ● En mode veille ou en mode veille Éco, appuyez sur STANDBY-ON (y sur la télécommande). ➜ Le système se commute sur la dernière source sélectionnée. ● Appuyez sur SOURCE (CD, TUNER ou DOCK de la télécommande). ➜ Le système se commute sur la source sélectionnée. 2 3 Appuyez le bouton VOLUME – / + pour baisser ou pour augmenter le volume de l’appareil. ➜ L’affichage indique le niveau de volume et un chiffre de 0-32. Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour sélectionner les caractéristiques de tonalité souhaitées: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK. Appuyez sur DBB (de la télécommande) pour mettre en/hors service la valorisation des basses: ➜ L’affichage indique: DBB lorsque DBB est mis en service. Appuyez sur MUTE de la télécommande pour interrompre immédiatement la reproduction du son. ➜ La lecture se poursuit sans son et l’affichage indique MUTE. VOLUME DBB 4 ● Pour réactiver la reproduction du son, on peut: – appuyez à nouveau sur MUTE; – arégler les commandes de volume; – changer de source. Pour mettre l’équipement en position d’attente ● Appuyez sur STANDBY-ON (y de la télécommande). ➜ L'horloge s'affiche. Mise en circuit du mode de veille Eco Power ● Appuyez sur STANDBY-ON (y de la télécommande) pendant plus de 2 secondes. ➜ L’affichage se videra. Attente automatique avec économie d’énergie Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité passe automatiquement en position d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée. 26 pg021-035_MCM138D_12_Fre 26 DSC 16/3/07, 16:07 Utilisation du lecteur de CD/MP3/WMA Lecture d’un CD POP TRK Sélection d’une autre plage PROG DBB MP3 Français ● Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. ➜ L’affichage indique le numéro de plage et la durée écoulée en cours de lecture. M I C R O S Y S T E M MCM138D iR ● Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 2™ jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage. REP ALL CD Recherche d’un passage au sein d’une plage IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD! 1 Maintenez enfoncée ¡1 2™. ➜ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Relâchez ¡1 2™ dès que vous avez trouvé le passage souhaité. ➜ La lecture normale se poursuit. Pour interrompre momentanément la lecture Lecture d’un CD Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y compris les CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles), et MP3/WMA. ● CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour ordinateur, ne sont par contre pas compatibles. 1 Sélectionnez la source CD. 2 Appuyez sur OPEN•CLOSE3 pour ouvrir le compartiment CD. ➜ OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le compartiment CD. 3 ntroduisez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et appuyez sur OPEN•CLOSE3 pour fermer le clapet. ➜ READ est affiché lorsque le lecteur parcourt le contenu du CD, Le nombre total de pistes et le temps de lecture (ou le nombre total d'albums et de pistes pour les disques MP3) sont indiqués. ● Appuyez sur 2; during playback. ➜ Pour reprendre la lecture normale, répétez l’opération ci-dessus. ➜ Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre la lecture. Pour arrêter la lecture de CD ● Appuyez sur 9. Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source: TUNER ou AUX. – vous mettez l’appareil en mode d’attente. Lecture d’un MP3/WMA 1 2 3 Chargez un CD MP3. ➜ Le temps de lecture de la table des matières du CD peut être supérieur à 10 secondes si le nombre d’enregistrements compilés sur le CD est élevé. ➜ Le message "XXX YY" s’affiche. XXX est le numéro de l’album sélectionné et YY est le numéro du titre sélectionné. Appuyez sur ALBUM 4 3 pour sélectionner l’album de votre choix. Appuyez sur ¡1 2™ pour sélectionner le titre désiré. 27 pg021-035_MCM138D_12_Fre 27 16/3/07, 16:07 xxxxx Utilisation du lecteur de CD/MP3/WMA Français ➜ Le numéro de l'album change en conséquence, lorsque vous atteignez la première piste d'un album en appuyant sur 4 ou la dernière piste d'un album en appuyant sur ¢. 4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. ● Durant la lecture, appuyez sur ALBUM 4 3 pour afficher le nom de l’album et le titre. Format de CD MP3 acceptés : – ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Nombre maximum de titres : 512 (en fonction de la longueur du nom de dossier) – Nombre maximum d’albums : 99 – Fréquences d’échantillonnage acceptées : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits variables Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. SHUFFLE ......... plages du CD total sont lues en ordre quelconque. REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/ programme. REPEAT ............ lit la plage en cours de façon continue. REPEAT ALB ... répète toutes les pistes de l'album en cours (uniquement pour les MP3). 1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur SHUFF ou REPEAT sur la télécommande avant ou pendant la lecture jusqu'à ce que la fonction désirée apparaisse sur l'afficheur. 2 Appuyez sur 2; (sur la télécommande 2;) pour démarrer la lecture en position d’arrêt. ➜ La lecture repart immédiatement dès que vous avez sélectionné un mode SHUFFLE. 3 Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez sur SHUFF ou REPEAT sur la télécommande jusqu'à ce que les modes SHUFFLE/REPEAT disparaissent. ● Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour annuler le mode de lecture en cours. – La sélection de lecture aléatoire n'est pas disponible en mode de programmation. Programmation des plages En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 40 plages. 1 Utilisez ¡1 2™ pour sélectionner le numéro de la plage désirée. ● Pour les fichiers MP3, vous pouvez appuyer sur ALBUM 4 3 pour sélectionner un album au choix, puis sur pour ¡1 2™ . 2 Appuyez sur PROGRAM (ou PROG/ CLOCK sur l'appareil). ➜ Afficheur:PROG clignote et is'affiche brièvement, suivi du numéro de la piste (et du numéro de l'album sélectionné pour les fichiers MP3). 3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser toutes les plages souhaitées. ➜ FULLest affiché dès que vous tentez de programmer plus de 40 plages. 4 Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez sur 2;. Passage en revue du programme ● Interrompez la lecture et appuyez sur PROGRAM (ou PROG/CLOCK sur l'appareil) à plusieurs reprises. ➜ L'afficheur indique tout d'abord un ordre de programme, puis le numéro de la piste enregistrée (et le numéro de l'album pour les fichiers MP3). ● our quitter le mode de vérification, appuyez sur Ç. Effacement du programme Le programme peut être effacé: ● en appuyant 9 une fois en position d’arrêt; ● en appuyant 9 deux fois pendant la lecture; ● en ouvrant le clapet du compartiment CD; ➜ PROG disparaît de l’affichage. Remarque: – Les fonctions SHUFFLE et REPEAT ne peuvent pas être utilisées en même temps. 28 pg021-035_MCM138D_12_Fre 28 16/3/07, 16:07 3 Tournez TUNING 0 pour syntoniser une station radio. ➜ La fréquence de la station détectée apparaît sur l'afficheur. Conseils utiles: Pour améliorer la réception radio: – Pour la bande FM, déployez entièrement le cadre fixe à l'arrière de l'unité pour obtenir une réception optimale. OP STANDBY-ON SOURCE BAND PROG/CLOCK - VOLUME E N / C LO S E + TUNING Réglage sur les émetteurs radio 1 Sélectionnez la source TUNER. ➜ 2 TUNER s'affiche. Appuyez à une ou plusieurs reprises sur la touch BAND (ou TUNER de la télécomman) pour sélectionner la gamme d'ondes de votre choix. Entretien Nettoyage du boîtier ● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs. Nettoyage des disques ● Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie. ● N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques. Nettoyage des lentilles CD ● Après une utilisation prolongée, il se peut que de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit. 29 pg021-035_MCM138D_12_Fre 29 16/3/07, 16:07 xxxxx Français Réception radio Horloge/Temporisateur 3 4 5 M I C R O S Y S T E M MCM138D iR Français 6 7 Réglage d’horloge 1 2 3 4 5 Appuyez sur le bouton PROG/CLOCK sans relâcher. ➜ Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent. Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures. Appuyez à nouveau sur PROG/CLOCK. ➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent. Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes. Appuyez sur PROG/CLOCK pour confirmer l’heure. Remarque: – Si vous n'avez pas réglé l'horloge, " -- -- : -- -- " s'affiche Réglage du temporisateur ● L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage à temps du CD/DOCK ou du syntoniseur. Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie. ● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90 secondes lors du réglage, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie. 1 2 En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez sur TIMER de la télécommande pendant plus de 2 secondes. Appuyez sur ¡1 / 2™ (ou CD / TUNER de la télécommande) pour confirmer l’heure. Appuyez sur TIMER pour confirmer. ➜ Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent. Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures. Appuyez à nouveau sur TIMER. ➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent. Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes. Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure. ➜ La minuterie est dès lors réglée et activée. Remarque: - Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a aucun disque dans la platine CD ou que le disque contient un défaut, TUNER sera sélectionné automatiquement. - ISi vous n'avez pas sélectionné la source DOCK et qu'aucun lecteur iPod Apple n'est connecté, ou si la station d'accueil n'est pas connectée, l'option TUNER (SYNTONISEUR) est sélectionnée automatiquemen Activation et désactivation de la temporisateur ● En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez une fois sur TIMER. ➜ L’affichage indique au cas où elle est activée et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée. Activation et désactivation de SLEEP La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée.Bien sûr l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir utiliser cette option. ● Appuyez de façon répétitive sur SLEEP pour sélectionner la durée souhaitée avant que le système ne s'éteigne. ➜ L'affichage affiche SLEEP ainsi que différentes , , options de durée à sélectionner: , , , ... ● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique “ “ ou appuyez sur STANDBY ON de l’appareil ou de la télécommande. SLEEP 30 pg021-035_MCM138D_12_Fre 30 16/3/07, 16:07 TIMER Station d'accueil Lecteur portable Portable player Français Enceinte Speaker (left) (gauche) Speaker Enceinte (right) (droite) Dock Dock station d'accueil Utilisation d'un lecteur iPod à l'aide de la station d'accuei En branchant la station d'accueil fournie sur votre chaîne hi-fi, vous pourrez écoute la musique du lecteur connecté à la station d'accueil via les enceintes de la chaîn. Lecteur portable compatible ● La plupart des modèles d'iPod Apple avec connecteur 30 broches 20 Go, 40 Go, 20/30 Go photo, 40/60 Go photo, 30 Go vidéo, 60 Go vidéo, Mini et Nano. Installation de l'adaptateur pour station d'accueil ● Alignez les deux languettes et les deux ouvertures de l'adaptateur et de la station d'accueil, puis appuyez doucement sur l'adaptateur jusqu'à ce que vous entendiez un clic. 2 1 Adaptateurs de station d'accueil Avant de brancher votre lecteur sur la station d'accueil, connectez l'adaptateur à la station d'accueil afin d'assurer une connexion fiable du lecteur. Retrait de l'adaptateur pour station d'accueil l Appuyez doucement sur l'adaptateur de la station d'accueil pour le déverrouiller et le retirer, comme indiqué sur la figure ci-dessous. Sélection d'un adaptateur pour station d'accueil ● Pour la station d'accueil iPod Apple, 8 adaptateurs de types différents (voir à l'arrière de l'adaptateur) sont inclus pour accueillir l'un des iPod suivants: 20 Go, 40 Go, 20/30 Go photo, 40/60 Go photo, 30 Go vidéo, 60 Go vidéo, Mini et Nano. 31 pg021-035_MCM138D_12_Fre 31 16/3/07, 16:07 xxxxx Station d'accueil Lecture à l'aide de l'iPod Apple 1 Français 2 3 4 Branchez l'adaptateur de type et de taille adéquats sur la station d'accueil (reportez-vous à la section " Adaptateur pour station d'accueil ") Placez le l'iPod Apple dans la station d'accueil. Branchez les câbles de la station d'accueil sur les entrées DOCK IN adéquates de l'unité principale.. Appuyez sur SOURCE plusieurs fois ou sur DOCK pour sélectionner la source DOCK . ● La lecture du contenu du lecteur connecté se lance automatiquement. Charge de la batterie d'un iPod Apple à l'aide de la station d'accueil Placez votre iPod sur sa station d'accueil et connectez cette dernière à l'MCM138D afin de recharger l'iPod au moyen de l'MCM138D en mode veille ou sous tension. Remarques : – En mode veille Éco, le lecteur iPod ne peut pas être chargé. – Lorsque l'unité est en mode station d'accueil, si aucun lecteur n'est branché dans les 15 minutes, l'unité passe en mode veille Eco. Remarque: – Les touches ( 2;, ¡1, 2™ et VOLUME ) de l'MCM138D et de sa télécommande offrent les fonctions suivantes : lecture/pause, sélection de la piste précédente/suivante, recherche rapide avant/ arrière et réglage du volume. – Les touches ( 2;, ¡1, 2™ et VOLUME) de l'MCM138D et de sa télécommande fonctionnent uniquement pour le contenu audio du lecteur connecté. – La fonction d'arrêt (Ç) de la lecture du disque n'est pas disponible pour le lecteur connecté. 32 pg021-035_MCM138D_12_Fre 32 16/3/07, 16:07 Depannage Problème Français ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente. Solution “NO cd”(pas de disque) s’affiche. ✔ Introduisez un disque. ✔ Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. ✔ Attendez que la condensation ait disparu de la lentille. ✔ Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”. ✔ Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place de la languette de protection de l’enregistrement. ✔ Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou Mauvaise réception radio. connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception. ✔ Eloignez l’appareil du téléviseur ou du magnétoscope. Tous les boutons sont sans effet. ✔ Remove and reconnect the AC power plug and switch on the system again. Pas de son ou son de mauvaise qualité. ✔ Adjust the volume. ✔ Disconnect the headphones. ✔ Check that the speakers are connected correctly. ✔ Check if the stripped speaker wire is clamped. ✔ Make sure the MP3-CD was recorded within 32-256 kbps bit rate with sampling frequencies at 48 kHz, 44.1 kHz or 32 kHz. Inversion du son de droite et de gauche. ✔ Check the speaker connections and location. La télécommande ne fonctionne pas correctement. ✔ Select the source (CD or TUNER, for example) before pressing the function button (É,í,ë). ✔ Reduce the distance between the remote control and the system. ✔ Insert the batteries with their polarities (+/– signs) aligned as indicated. ✔ Replace the batteries. ✔ Point the remote control directly toward IR sensor on the front of the system. Le temporisateur ne fonctionne pas. ✔ Set the clock correctly. ✔ Press TIMER to switch on the timer. Le réglage de l’horloge et du temporisateur est effacé. ✔ Power has been interrupted or the power cord has been disconnected. Reset the clock/timer. 33 pg021-035_MCM138D_12_Fre 33 16/3/07, 16:07 xxxxx Troubleshooting Français La navigation dans les menus et la lecture de photos du lecteur connecté à la station d'accueil ne sont pas possibles via les touches de la MCM118D ou de sa télécommande ✔ Les touches de la MCM138D et de sa La touche STOP 9 ainsi que d'autres touches de la MCM138D et de sa télécommande n'ont aucune fonction. ✔ Il est impossible d'arrêter la lecture du contenu télécommande servent uniquement à commander la lecture des contenus audio. Pour naviguer dans le menu, utilisez les commandes du lecteur connecté à la station d'accueil du lecteur connecté avec la touche STOP 9 de la MCM138D et de sa télécommande. ✔ Seules les touches ( 2;, ¡1, 2™ et VOLUME) sont actives. 34 pg021-035_MCM138D_12_Fre 34 16/3/07, 16:07 Spécifications LECTEUR DE CD Gamme de fréquence ...................... 20 – 20000 Hz Rapport signal/bruit ............................................ 75 dBA SYNTONISEUR Fréquence FM ..................................... 87.5 – 108 MHz Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz Sensibilité à 75 Ω – mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 3,8 µV – stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV Sélectivité ................................................................. ≥ 28 dB Distorsion harmonique totale ........................... ≤ 5% Réponse en fréquence 63 – 12500 Hz (± 3 dB) Rapport signal/bruit ........................................... ≥ 50 dB HAUT-PARLEURS Système réflex basses Dimensions (l x h x p).......150 x 153 x 204 (mm) GÉNÉRALITÉS Puissance CA .............................. 220 - 240V / 50 Hz Dimensions (l x h x p) .... 150 x 153 x 244 (mm) Poids (avec/sans les haut-parleurs) ............................. ....................................................................... env.4.9 / 2.3 kg Eco Power puissance en attente.....................< 4 W Sujet à toutes modifications sans avis préalables. 35 pg021-035_MCM138D_12_Fre 35 16/3/07, 16:07 xxxxx Français AMPLIFICATEUR Puissance de sortie ............................................. 2 x 2W ..................................................................... 4W total power Rapport signal/bruit .......................... ≥ 62 dBA (IEC) Réponse en fréquence . 125 – 16000 Hz, ± 3 dB Impédance haut-parleurs ........................................ 8 Ω Impédance écouteurs ............................................. 32 Ω Meet Philips at the Internet http://www.philips.com English Español Español Português Français Deutsch Nederlands Italiano Svenska MCM138D Dansk Suomi CLASS 1 LASER PRODUCT Português Polski Printed in China PageBack_MCM138D_12_book 1 94 PDCC-JH/ZC-0712 16/3/07, 16:22