Philips FWM37 Car Stereo System Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Philips FWM37 Car Stereo System Manuel utilisateur | Fixfr
MP3-CD Mini Hi-Fi System
FWM37
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo :
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Minisistema de Audio
FWM37/ 21
110–127 / 220–240V~; 50–60 Hz
35 W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador:
Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie:
______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas
eléctricas, rayos etc. o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas, etc.).
CAUTION
Use of controls or
adjustments or performance
of procedures other than
herein may result in
hazardous radiation
exposure or other unsafe
operation.
25
3
2
5
%
DISC
DSC
VAC
4
#
9
&
^
7
!
7
6
0
ALBUM
SHUFFLE
REC
.
§
ª
24
23
22
8
)
2
*
&
(
^
%
1
$
¡
MAX
SOUND
3
6
@
#
MAX
DBB INC SURR
4
8
5
ª
7
•
3
3
(for tuner installation)
English
Index
Français
English ------------------------------------------------ 6
Español
Français -------------------------------------------- 28
Español --------------------------------------------- 51
-------------------------------------------------------- 74
5
Sommaire
Généralités
Français
Accessoires fournis ............................................ 29
Agrément ............................................................. 29
Environnement .................................................... 29
Consignes de sécurité ....................................... 29
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 30–31
Power
Connexions d’antenne
Connexion des enceintes
Connexions facultatives .................................... 31
Connexion d’autres appareils à votre chaîne
Installation des piles dans la télécommande 31
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande ............................................. 32–33
Fonctions de base
Plug & Play ............................................................ 34
Mode de démonstration ................................... 35
Pour mettre le système en marche ................ 35
Pour mettre la chaîne en mode de veille ...... 35
Mode de gradateur ............................................ 35
Réglage du volume ............................................. 35
Réglage sonores .................................................. 36
Son MAX - son optimal
VAC
DSC (Digital Sound Control)
- Commande du son numérique
DBB (Dynamic Bass Boost)
- renforcement dynamique des basses
Incredible Surround - effet surround
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 40
Mémorisation des stations de radio
préréglées ...................................................... 40-41
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
Accord sur des stations radio préréglées .... 41
Changement de grille d’accord ....................... 41
Utilisation du lecteur de
cassettes / enregistrement
Introduction d’une cassette ............................. 42
Lecture de cassettes .......................................... 42
Rebobinage/bobinage ........................................ 43
Généralités sur l’enregistrement .................... 43
Préparation avant l’enregistrement ................ 43
Enregistrement immédiat ................................. 43
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD .................................... 44
Copie de cassettes ............................................. 44
Horloge / Temporisateur
Affichage de l’horloge ........................................ 45
Réglage de l’horloge .......................................... 45
Réglage du temporisateur ................................ 46
Pour désactiver le temporisateur
Pour activer le temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille .... 46-47
Sources externes
Ecoute de sources externes ............................ 47
Spécifications ........................................... 48
Utilisation du lecteur de CD /
MP3-CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 37
Au sujet du MP3 ................................................. 37
Chargement des disques .................................. 37
Lecture des disques ........................................... 38
Echange des disques en cours de lecture ..... 38
Sélection d’une plage ou d’un passage
particuliers ........................................................... 38
Sélection de l’album / le titre désiré
(uniquement pour disques MP3) .................... 38
Les divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 39
Programmation de plages ................................. 39
Effacement du programme ............................... 39
Entretien ...................................................... 49
Dépannage ........................................... 49–50
Réception radio
28
3140 115 31152
Généralités
Accessoires fournis
– 2 haut-parleurs
– Télécommande
– Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(MW)
– Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
– Cordon secteur
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Consignes de sécurité
● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Français
IMPORTANT!
REMARQUEZ QUE LE SÉLECTEUR DE
TENSION SITUÉ À L’ARRIÉRE DE CET
ÉQUIPEMENT EST PRÉRÉGLÉ SUR 220V
DÉPART USINE. POUR LES PAYS
FONCTIONNANT SUR 110V-127V, VEILLEZ
RÉGLER SUR 110V-127V AVANT DE
METTRE L’ÉQUIPEMENT EN ROUTE.
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
● L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
● L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
● Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
● S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
● Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
29
3140 115 31152
Préparatifs
antenne filaire FM
antenne
MW
loop
cadre MW
antenna
FM wire antenna
Français
FM AERIAL
75W
speaker
enceinte
(right)
(droite)
AUX/
CDR
IN
R
speaker
AM ANTENNA
L
+
R
–
–
L
+
SPEAKERS 6Ω
enceinte
(left)
(gauche)
AC
MAINS
VOLTAGE
SELECTOR
110V127V
220V240V
NOT FOR ALL
VERSIONS
AC power cord
cordon secteur
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Connexion au secteur
– Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
– Si votre système est équipé d’un sélecteur de
tension, ce sélecteur VOLTAGE SELECTOR doit
être réglé sur la tension du secteur local.
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre MW et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne MW
2
1
Fixez le crochet
Fix the claw
dans l’orifice
to the slot
3
MW ANTENNA
● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
30
3140 115 31152
Préparatifs
Antenne FM
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, repor tez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connexion d’autres appareils à votre
chaîne
● Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM ANTENNA.
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de
droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
1
2
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
– Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur+/-.
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Utilisez un cordon Cinch pour connecter les
prises AUX/CDR de sortie audio analogique
d’un appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser, d’un lecteur de DVD ou
d’un enregistreur de CD).
Remarque:
– Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX/CDR gauche. Comme alternative,
vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à
double” (le son restera mono).
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION!
– Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
– Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
31
3140 115 31152
Français
Connexions facultatives
Commandes (illustration - page 3)
Commandes sur la chaîne et sur
la télécommande
Français
1 STANDBY ON
–
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
2 DISC 1/2/3 (CD DIRECT 1/2/3)
–
pour sélectionner une plage CD en lecture.
3 Sélection de la source – pour sélectionner ce
qui suit :
–
CD (CD 1•2•3)
pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
–
TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
–
TAPE (TAPE 1• 2)
pour sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
–
AUX (VIDEO/CDR)
pour sélectionner l’entrée d’un appareil
supplémentaire : AUX ou CDR.
4 Sélection du mode
à á SEARCH•TUNING
fonction MP3-CD. ............. pour sélectionner
l’album précédent/
suivant.
fonction CD ......................... pour rechercher une
plage en avant ou en
arrière.
fonction TUNER ................ pour rechercher une
fréquence radio
supérieure ou
inférieure.
fonction TAPE ...................... pour le rembobinage ou
l’avance rapides.
fonction CLOCK ............... (sur la chaîne
uniquement) pour régler
l’heure.
Ç STOP
fonction CD/ MP3-CD .. pour arrêter la lecture
ou effacer un
programme.
fonction TUNER ................ (sur la chaîne
uniquement) pour
arrêter la
programmation.
fonction TAPE ...................... pour arrêter la lecture
ou l’enregistrement.
fonction DEMO ................. (sur la chaîne
uniquement) pour
activer ou désactiver le
mode de
démonstration.
fonction CLOCK ............... (sur la chaîne
uniquement) pour
terminer le réglage de
l’horloge.
fonction PLUG & PLAY . (sur la chaîne
uniquement) pour
terminer l’installation
Plug & Play.
ÉÅ PLAY•PAUSE
fonction CD/ MP3-CD .. pour arrêter ou
interrompre la lecture.
fonction TAPE ...................... pour démarrer la
lecture.
fonction PLUG & PLAY . (sur la chaîne
uniquement) pour
démarrer et activer
l’installation Plug & Play.
í PREV / ë NEXT (- TITLE +)
fonction MP3-CD ............. pour sélectionner le
titre précédent / suivant.
fonction CD ......................... pour passer au début
de la plage actuelle,
précédente ou suivante.
fonction TUNER ................ pour sélectionner un
émetteur radio préprogrammé.
fonction CLOCK ............... (sur la chaîne
uniquement) pour régler
les minutes.
32
3140 115 31152
Commandes
5 DSC
& RDS/AUTO REPLAY (A.REPLAY)
–
–
6 VAC
–
Sélectionne différents types de réglages
d’environnement d’ambiance. (HALL, CONCERT
ou CINEMA)
pour sélectionner le mode de lecture
AUTO REPLAY (lecture continue automatique)
ou seulement ONCE (une fois).
* Tiroir de disque
( OPEN•CLOSE
–
pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
) DISC CHANGE
7 DBB/INC. SURR (DBB, IS)
–
–
¡ Afficheur
–
pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses. (DBB 1, DBB 2, DBB3 ou DBB OFF)
mise en ou hors service de l’effet de sonorité
surround.
8 MAX SOUND
–
pour activer ou désactiver le mixage optimal des
différentes fonctions sonores.
9 REPEAT
–
pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
0 SHUFFLE
–
Active/désactive le mode lecture en ordre
aléatoire.
! DIM MODE
–
pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
@ # OPEN
–
pour ouvrir la porte du compartiment de la
cassette.
# PROGRAM
Français
Sélectionne différents types de réglages
d’égalisation sonore. (OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou
TECHNO)
–
pour changer le ou les disques.
pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
™ SLEEP
–
mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
£ MUTE
–
Interrompt/relance la reproduction du son.
≤
TIMER ON/OFF
activation/ désactivation ou réglage de la
minuterie.
–
∞
–
B
pour mettre le système en mode de veille.
§ DISPLAY
–
Affiche l’album et le nom du titre d’un CD MP3.
≥
Lecteur de cassette 1
• Lecteur de cassette 2
ª CLOCK•TIMER (CLK/ TIMER)
–
pour voir l'heure.
fonction CD/ MP3-CD .. pour programmer les
plages du CD.
fonction TUNER ................ pour programmer les
stations de radio.
fonction CLOCK ............... pour sélectionner le
mode d’horloge sur 12
ou 24 heures.
$n
–
pour le branchement d’un casque.
% VOLUME (VOL +/-)
–
pour augmenter ou réduire le volume.
^ RECORD
–
pour commencer l’enregistrement sur la platine
à cassette 2.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une des
touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD, TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par
exempleÉ,í, ë).
33
3140 115 31152
Fonctions de base
DISC
Français
DSC
VAC
ALBUM
SHUFFLE
REC
.
MAX
SOUND
VAC
DBB INC SURR
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
1
Pour réinstaller Plug & Play
Plug & Play (pour installation du tuner)
La fonction Plug & Play vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles.
2
En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL PRESS PLAY” soit affiché.
Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
➜ Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Première installation ou mise en service
1
2
Lors de la mise sous tension, le message “AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation
automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
➜ "PLUG AND PLAY" .... "INSTALL"
(installation) s’affiche suivi de “TUNER”
(syntoniseur) et ensuite de “AUTO”
(automatique).
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la
bande MW.
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
➜ Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
Remarques:
– Lors de la mise sous tension, le tiroir portedisque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser
le système.
– Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, “CHECK
ANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché.
– Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
34
3140 115 31152
Mode de démonstration
Mode de gradateur
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
Pour activer la démonstration
● En mode veille, appuyez et maintenez
enfoncéÇ sur le système pendant 5 secondes
pour passer en mode démonstration.
● Dans tous les autres modes de source, appuyez
à plusieurs reprises sur DIM MODE pour
sélectionner le mode d’affichage DIM 1, DIM 2,
DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction).
➜ DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
Pour désactiver la démonstration
● Appuyez et maintenez enfoncéÇ sur le système
pendant 5 secondes pour passer en mode veille.
Pour mettre le système en
marche
À partir du mode de veille/démonstration
● Appuyez sur STANDBY ON/B pour
commuter la dernière source sélectionnée.
● Appuyez sur CD, TUNER, TAPE (TAPE 1/2)
ou AUX.
● Appuyez sur OPEN•CLOSE, DISC 1/2/
3(CD 1/2/3), DISC CHANGE.
➜ Le système passe en mode CD.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille
À partir du mode de démonstration
● Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source
● Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande).
➜ En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Réglage du volume
Réglez le VOLUME de manière à augmenter
(tournez dans le sens horaire ou VOLUME +)
ou diminuer (tournez dans le sans anti-horaire
ou VOLUME -) le niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
● Connectez la fiche du casque dans
la prise n située à l’avant de la
chaîne.
➜ Les hauts-parleurs sont alors
coupés.
Pour couper momentanément le son
● Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
➜ La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
● Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
35
3140 115 31152
Français
Fonctions de base
Fonctions de base
Fonctions sonores
Français
Pour une écoute optimale, vous ne pouvez
sélectionner que l’une ou l’autre des
fonctions sonores: la fonction de son MAX,
DSC ou VAC.
Son MAX - son optimal
La fonction de son MAX vous offre le mixage
optimal des différentes fonctions sonores (par
exemple DSC, VAC, DBB)
● Appuyez de manière répétée sur MAX (o
MAX sur la télécommande).
➜ Lorsque la fonction est activée, MAX SOUND
sera affiché et la touche MAX SOUND
s’allume.
➜ En l'activant, " MAX OFF " est affiché et le
bouton MAX s'éteint.
Remarque:
– Lorsque le son MAX est sélectionné, tous les
autres effets sonores seront désactivés
automatiquement.
DBB (Dynamic Bass Boost) renforcement dynamique des basses
Il existe trois réglages DBB possibles pour
améliorer la réponse des fréquences des graves.
1
Appuyez sur DBB pour sélectionner : DBB 1,
DBB 2, DBB 3 ou DBB OFF.
➜ L’option DBB sélectionnée est affichée, sauf en
mode DBB OFF.
Remarque:
– Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut
entraîner une distorsion à un volume élevé. Si
c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le
volume.
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit
automatiquement pour chaque sélection DSC.
Vous pouvez sélectionner manuellement le
réglage DBB qui correspond le mieux à votre
environnement d’écoute.
VAC
La fonction VAC vous permet de sélectionner un
type d’environnement particulier sur le système.
● Appuyez sur VAC pour sélectionner: CINEMA,
HALL ou CONCERT.
➜ L’option VAC sélectionnée est affichée.
Incredible Surround - effet surround
Remarque:
– Lorsque l’effet d’environnement virtuel VAC est
sélectionné, le son Incredible Surround est
automatiquement activé.
DSC (Digital Sound Control) Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet de bénéficier
d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur
pour vous fournir la meilleure reproduction
musicale qui soit.
1
Le son Incredible Surround amplifie la distance
virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un
effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
● Appuyer sur DBB•INC SURR sans relâcher
(ou sur IS sur la télécommande) jusqu'à ce que
"INC SUR" soit affiché.
➜ Lorsque l’effet est activé, INCR SUR et
“INCR SUR” s’affichent.
➜ Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
Appuyez sur DSC pour sélectionner : OPTIMAL,
JAZZ, ROCK ou TECHNO.
➜ L’option DSC sélectionnée est affichée.
36
3140 115 31152
Utilisation du lecteur de CD/ MP3-CD
DSC
Français
DISC
VAC
ALBUM
SHUFFLE
REC
MAX
.
SOUND
DBB INC SURR
IMPORTANT!
– Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
– Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
– Nombre maximal de niveaux imbriqués de
répertoire : 8 niveaux
– Nombre maximal d’albums : 32
– Le nombre maximal de plages MP3
programmées est de 99
– Débit VBR pris en charge
– Fréquences d’échantillonnage prises en
charge en MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Débits pris en charge en MP3 : 32, 64, 96,
128, 192, 256 (Kbits/s)
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audionumériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD réenregistrables finalisés (CD-RW).
Les CD au format MP3 (CD-ROM avec pistes
MP3)
Formats acceptés
– ISO9660, Joliet, multi-session
– Le nombre maximal de plages et d’albums est
de 255
1
2
Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
➜ Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
2
Au sujet du MP3
Chargement des disques
1
VAC
2
1
37
3140 115 31152
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
3
Français
Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
➜ "READING" (lecture) s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la
durée d’écoute s’affichent.
➜ Un témoin est allumé pour indiquer qu’un
disque est chargé dans le tiroir.
➜ Pour les disques MP3, le nom du premier
album et titre défilent une fois sur l’afficheur suivi
par " AXX TXXX".
Remarques:
– Chargez les disques face étiquette vers le haut.
– Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.
– Pour les CD MP3, le temps de lecture du disque
peut dépasser 10 secondes en raison du grand
nombre de morceaux concentrés sur un seul disque.
Lecture des disques
Pour lire le disque en cours sur le disque.
● Appuyez sur ÉÅ.
➜ Le disque en cours est lu une fois, puis il
s'arrête.
➜ Pendant la lecture, le numéro du disque
sélectionné, le numéro de la plage en cours de
lecture et le temps d’écoute écoulé de cette
plage s’affichent.
➜ Pour les disques MP3, TITLE s’affiche. Pour les
disques de mode mixte, un seule mode sera
sélectionné pour la lecture en fonction du
format d’enregistrement.
Pour lire un seul disque
● En mode CD, appuyez sur DISC 1/2/3 (ou
CD 1/2/3 de la télécommande).
➜ Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
● Appuyez sur ÉÅ.
➜ La durée de la plage en cours de lecture clignote.
● Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur ÉÅ.
Pour arrêter la lecture
● Appuyez sur Ç.
MP3-CD
● Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY pour
afficher le nom de l’album et le titre.
Echange des disques en cours de
lecture
1
2
Appuyez sur DISC CHANGE.
➜ Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
l’écoute en cours.
Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
➜ "CHANGE DISC" (changement de disque)
s’affiche et la lecture s’arrête.
➜ Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant
cette fois d’accéder au disque intérieur.
Sélection d’une plage ou d’un
passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
● Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
➜ Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
● Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de
manière à afficher la plage voulue.
● Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour
commencer la lecture.
Sélection de l’album/le titre désiré
(uniquement pour disques MP3)
Pour sélectionner l’album désiré
● Appuyez de manière répétée sur ALBUM
-/+ (à ou á).
➜ Le nom de l'album défile une fois sur l'écran.
Pour sélectionner le titre désiré
● Appuyez de manière répétée sur TITLE -/+
(í / ë).
➜ Le nom de la piste défile une fois sur l'écran.
Remarque:
– L'album et le titre ne s'affichent que lorsqu'ils
sont sélectionnés. Pour revoir, appuyer sur le
bouton DISPLAY de manière répétée pour afficher
alternativement ALBUM et TITLE.
38
3140 115 31152
Utilisation du lecteur de CD/ MP3-CD
1
Vous pouvez sélectionner et changer les divers
modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
5
6
Appuyez sur REPEAT sur la télécommand pour
sélectionner:
➜ "REPEAT TRACK" – pour répéter la lecture
de la piste en cours.
➜ "REPEAT DISC" – pour répéter la lecture
du disque en cours.
➜ "REPEAT OFF" – pour arrêter la fonction de
répétition et lire la piste en cours.
7
● Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu'à ce que "REPEAT OFF"
s'affiche.
2
Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommand
pour sélectionner:
➜ "SHUFFLE ON" – pour lire de façon
aléatoire la piste en cours.
➜ "SHUFFLE OFF" – pour arrêter la fonction
de lecture aléatoire et lire la piste en cours.
● Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur
SHUFFLE jusqu'à ce que "SHUFFLE OFF"
s'affiche.
➜ REP ou SHUF est indiqué, excepté en mode
SHUFFLE OFF.
Remarque :
– En mode de lecture programmée ou lors de la
lecture d'un CD MP3, il n'est pas possible de
répéter la lecture du disque en cours (mode
Répétition de Disque).
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 99 plages dans un ordre
quelconque.
1
2
3
4
et TITLE -/+ pour sélectionner l’album et le
titre à programmer.
Chargez les disques à écouter dans le tiroir
(voir “Chargement des disques").
Appuyez sur DISC 1/2/3 pour sélectionner un
disque.
Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
➜ PROG se met à clignoter.
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage par ticulière.
● Pour les CD MP3, appuyez sur ALBUM -/+
Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur Ç.
➜ PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
➜ Le nombre total de plages programmées et la
durée totale d’écoute s’affichent.
➜ Pour les disques MP3, la durée de lecture
totale ne s’affichera pas.
Appuyez sur ÉÅpour lancer la lecture
programmée.
➜ "PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.
Remarques:
– Il n’est pas possible de créer un programme
de plages MP3 provenant de plusieurs disques
ou combinées à des plages audio normales.
– Si la durée totale d’écoute est supérieure à
"99:59", "--:--" s’affiche alors à la place du
temps total d’écoute.
– Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "FULL" s’affiche.
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Pour vérifier le programme
● Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
sur í ou ë.
● Pour quitter le mode de vérification, appuyez
sur Ç.
Effacement du programme
● Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la
lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est
en cours.
➜ PROG disparaît et “PROGRAM CLEARED“
(programme effacé) s’affiche.
Remarque:
– Le programme est effacé si l’on débranche le
système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le
tiroir des disques.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
39
3140 115 31152
Français
Les divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Réception radio
DISC
Français
DSC
VAC
ALBUM
SHUFFLE
MAX
SOUND
VAC
2
3
4
.
DBB INC SURR
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
Réglage sur les émetteurs radio
1
REC
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
➜ "TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
➜ L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
● Pour sélectionner une émission dont le signal est
faible, appuyez brièvement et à plusieurs reprises
sur à ou á jusqu’à ce que la réception soit
optimale.
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
● L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir d’un numéro de
présélection voulu
● Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
➜ Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2
Maintenez enfoncée la touche PROGRAM
jusqu’à ce que "AUTO" (automatique) s’affiche.
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la
bande MW.
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
40
3140 115 31152
Réception radio
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
● Appuyez sur PROGRAM ou Ç sur la chaîne.
(sur certains modèles seulement)
En Amérique du nord et du sud, le palier de
fréquence entre deux canaux adjacents de la
bande MW est de 10 kHz (9 kHz dans certaines
zones). Le palier de fréquence programmé en
usine est de 9 kHz.
Remarque:
– Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
1
2
Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
Appuyez sur PROGRAM.
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un
autre numéro de préréglage
● Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro préréglé voulu.
3
Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour
mémoriser la station.
➜ PROG disparaît de l’afficheur.
Le changement de grille d’accord efface
tous les préréglages de station de radio
précédemment mémorisés.
1
2
Débranchez la chaîne de l’alimentation secteur
(retirez la prise de courant).
Tout en maintenant enfoncées les touches
TUNER et á sur la chaîne, rebranchez la prise
d’alimentation secteur.
➜ L’afficheur indique alors “GRID 9” ou
“GRID 10”.
Remarques:
– GRID 9 et GRID 10 indique que les paliers de la
grille d’accord sont respectivement de 9 kHz et
10 kHz.
– Le grille d’accord FM passera également de
50 kHz à 100 kHz ou inversement.
● Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Pour quitter la programmation manuelle
de stations de radio préréglées
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
Remarques:
– Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations
radio préréglées, “FULL” s’affiche.
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Accord sur des stations radio
préréglées
● Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro de station préréglée voulu.
➜ Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
41
3140 115 31152
Français
Changement de grille d’accord
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Français
DISC
DSC
VAC
MAX
SOUND
VAC
ALBUM
SHUFFLE
DBB INC SURR
REC
IMPORTANT!
– Avant d’écouter une cassette, veillez à
retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si
elle est détendue, elle risque de se coincer
et de se rompre dans le mécanisme.
– La bande des cassettes C-120 est
extrêmement fine et peut facilement se
déformer ou être endommagée. Son
utilisation dans cette chaîne est déconseillée.
– Conserver les cassettes à la température
de la pièce et tenez-les à une certaine
distance des champs magnétiques (par
exemple un transformateur, un téléviseur ou
un haut-parleur).
.
Introduction d’une cassette
1
2
3
Appuyez sur OPEN pour
ouvrir la porte du
compartiment de la
cassette.
Insérez une cassette, côté
ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la
gauche.
Refermez le volet de la platine cassette.
Lecture de cassettes
Pour sélectionner un lecteur de cassette
1
3
Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE (ou sur
TAPE 1/2 sur la télécommande) pour
sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
Appuyez sur ÉÅ .
Pour arrêter la lecture
● Appuyez sur Ç.
42
3140 115 31152
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
● Si “CHECK TAPE” (contrôler la cassette)
s’affiche, la languette de protection est absente.
Collez un morceau de ruban adhésif sur le trou.
Français
Pour sélectionner la répétition
automatique ou la lecture unique
● Appuyez à plusieurs reprises sur AUTO
REPLAY (ou A.REPLAY) pour sélectionner
les différents modes de lecture.
➜ "AUTO REPLAY" (
) ou "ONCE" (
) s’affiche.
AUTO REPLAY …est sélectionné, la cassette se
rebobinera automatiquement à
la fin de la lecture de la face
sélectionnée. La lecture
reprendra ensuite. La lecture
continue aura lieu au maximum
20 fois.
ONCE ................. a été sélectionné, la face
sélectionnée de la cassette sera
lue une fois, puis la lecture
s’arrêtera.
IMPORTANT!
– L’enregistrement est autorisé dans la
mesure où il n’enfreint aucun droit de
reproduction ni aucun autre droit détenu
par des tiers.
– L’enregistrement n’est possible que sur la
platine 2.
Préparation avant l’enregistrement
Rebobinage/bobinage
1
Arrêtez la lecture et appuyez sur à ou á.
➜ Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête
automatiquement en fin de bande.
2
Appuyez sur Ç pour arrêter le rebobinage ou
le bobinage rapide.
1
2
3
Remarque:
– Pendant le rembobinage ou l’avance rapide
d’une cassette, il est également possible de
sélectionner une autre source (par exemple CD ou
TUNER).
Généralités sur l’enregistrement
● Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes
IEC type I (bande normal).
● Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement, quelle que soit la position des
commandes, par exemple VOLUME, DBB ou
DSC.
● Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité
de la bande proprement dite. Les six à sept
premières et dernières secondes de la bande ne
seront pas enregistrées.
● Pour empêcher tout
enregistrement accidentel,
cassez la languette située sur le
bord gauche de la face de la
cassette que vous désirez
protéger.
Appuyez sur TAPE pour sélectionner le TAPE 2.
Chargez une cassette enregistrable dans la
platine 2, bobine pleine dirigée vers la gauche.
Préparez la source à enregistrer.
CD – chargez le(s) disque(s).
TUNER – sélectionnez la station radio voulue.
TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée
dans la platine 1, bobine pleine dirigée vers la
gauche.
AUX – connectez l’appareil externe.
Si un enregistrement est en cours
➜ REC se met à clignoter.
● Il n’est pas possible d’écouter une autre source
sauf pour la copie de cassettes.
● Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur pendant l’enregistrement ou la
copie de cassettes.
Enregistrement immédiat
1
2
3
Appuyez sur CD, TUNER ou AUX pour
sélectionner la source.
Lancez la lecture de la source sélectionnée.
Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
43
3140 115 31152
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Pour arrêter l’enregistrement
● Appuyez sur Ç.
Français
Remarque:
– L’enregistrement immédiat est impossible en
mode cassette, "SELECT SOURCE" (sélectionnez
la source) s’affiche.
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD
1
Appuyez sur CD pour sélectionner du disque.
● Appuyez sur í ouë pour sélectionner la piste
souhaitée, puis appuyez sur RECORD pour
démarrer l'enregistrement.
● Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre
voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation
du lecteur de CD - Programmation de plages").
2
Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
➜ La lecture du disque commence
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
● Appuyez sur Ç.
➜ L’enregistrement et la lecture du CD
s’arrêteront simultanément.
Copie de cassettes
1
Chargez la cassette pré-enregistrée dans la
platine 1.
● Vous pouvez arrêté la cassette à l’endroit où
l’enregistrement doit commencer.
2
Appuyez sur RECORD.
➜ La lecture et l’enregistrement commenceront
simultanément.
➜ "DUB" (copie) s’affiche.
● La copie des cassettes n’est possible que sur une
face de la cassette. Pour continuer la copie sur la
face arrière, à la fin de la face A, retournez les
cassettes sur la face B et recommencer
l’opération.
Pour arrêter la copie
● Appuyez sur Ç.
Remarques:
– La copie de cassettes n’est possible que de la
platine 1 à la platine 2.
– Pour éviter les problèmes de copie, utilisez des
bandes de même longueur.
44
3140 115 31152
Horloge/Temporisateur
DSC
Français
DISC
VAC
ALBUM
SHUFFLE
MAX
REC
SOUND
VAC
DBB INC SURR
IMPORTANT!
– Utiliser CLOCK•TIMER sur l'appareil
pour régler l'heure et le timer.
– Utiliser CLOCK•TIMER (CLK•TIMER) sur
l'appareil pour régler l'heure et le timer.
Affichage de l’horloge
L’horloge (si elle doit être réglée) s’affiche en
mode de veille.
Pour afficher l’horloge dans un mode de
source quelconque (par exemple CD,
TUNER)
● Appuyez sur CLOCK•TIMER.
➜ L’horloge s’affiche pendant quelques
secondes.
➜ Si l’horloge n’a pas été réglée, "--:--"
s’affiche.
Réglage de l’horloge
L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24
heures, par exemple "AM 12:00" ou "00:00".
1
2
.
En mode de veille ou en mode d’affichage de
l’horloge, appuyez une fois sur
CLOCK•TIMER. Pour les autres modes de
source, appuyez deux fois sur
CLOCK•TIMER.
3
Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur
la chaîne pour régler les heures.
4
Appuyez à plusieurs reprises surí ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes.
5
Appuyez de nouveau sur CLOCK•TIMER
pour mémoriser le réglage.
➜ L’horloge commence à fonctionner.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
– Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on
débranche le cordon secteur ou en cas de panne
de courant.
– Pendant le réglage de l’horloge, si aucune
touche n’est actionnée pendant 90 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
réglage de l’horloge.
Réglage du temporisateur
La chaîne peut lancer automatiquement le mode
CD, TUNER ou TAPE 2 à une heure
programmée. Elle peut ainsi faire office de réveilmatin.
Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM
pour sélectionner le mode d’horloge.
➜ "AM 12:00" ou "00:00" se met à clignoter.
45
3140 115 31152
Horloge/Temporisateur
Français
IMPORTANT!
– Avant de régler le programmateur,
assurez-vous que l’horloge est à l’heure.
– Le temporisateur est toujours mis en
fonction une fois programmé.
– Le temporisateur ne se déclenche pas si
un enregistrement est en cours.
– Le volume du temporisateur augmente
progressivement du minimum au dernier
niveau de volume sélectionné.
1
2
Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de deux
secondes pour sélectionner le mode de
temporisateur.
➜ La dernière programmation du temporisateur
se met à clignoter.
➜ TIMER se met à clignoter.
➜ La source sélectionnée s’allume.
Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source voulue.
● Assurez-vous que la source de musique est
préparée.
CD – Chargez le(s) disque(s). Pour démarrer la
lecture à partir d’une plage particulière,
mémorisez un programme (voir “Utilisation du
lecteur de CD - Programmation de plages”).
TUNER – sélectionnez la station radio
préréglée voulue.
TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée
dans la platine cassette 2.
3
Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la
chaîne pour régler l’heure à laquelle le
temporisateur doit se déclencher.
4
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes pour le
déclenchement du temporisateur.
5
Pour quitter sans mémoriser le réglage
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
– Lorsque l’heure programmée est atteinte alors
que le tiroir de disque sélectionné est vide, le disque
disponiblezsuivant est sélectionné. Si aucun des
tiroirs n’est disponible, le tuner est
automatiquement sélectionné.
– Pendant le réglage du temporisateur, si aucune
touche n’est actionnée pendant un délai de 90
secondes, le système abandonnera
automatiquement le mode de temporisateur.
Pour désactiver le temporisateur
● Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande.
➜ L’afficheur indique "OFF" (annulé) et TIMER
disparaît de l’afficheur.
Pour activer le temporisateur
● Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande.
➜ Le dernier réglage du temporisateur s’affiche
pendant quelques secondes et TIMER s’affiche.
Réglage du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille permet de
commuter automatiquement le système en
mode de veille après un délai programmé.
Appuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser le réglage du temporisateur.
➜ TIMER reste affiché.
● A l’heure programmée, la source sélectionnée
sera mise en marche.
46
3140 115 31152
1
2
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la
télécommande pour sélectionner un délai.
➜ Les réglages sont les suivants (temps en
minutes):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 …
➜ "SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX" indique
le temps en minutes.
Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP.
➜ SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).
➜ Le minuteur de mise en veille est alors
programmé. Avant que le système passe en
mode de veille, le compte à rebours sera affiché
pendant 10 secondes.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™ "SLEEP 1"
™ "SLEEP"
● Appuyez de nouveau sur SLEEP lorsque le
temps restant de programmation de mise en
veille est affiché.
➜ Les réglages suivants pour le minuteur de
mise en veille seront affichés.
Pour désactiver le temporisateur de mise
en veille
● Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le
bouton STANDBY ON.
Contrôle du temps restant une fois que
le temporisateur de mise en veille a été
activé
● Appuyez une fois sur SLEEP.
Modification du réglage du
temporisateur de mise en veille
Sources externes
2
MAX
SOUND
Appuyez sur AUX pour sélectionner l’entrée
d’un l’appareil externe.
➜ "AUX" ou "CDR" s’affiche.
Remarque:
– Toutes les fonctions de contrôle du son (par
exemple DSC, DBB) peuvent être sélectionnées.
– Pour de plus amples détails, consultez le mode
d’emploi de l’appareil connecté.
Ecoute de sources externes
1
Connectez les prises de sortie audio de
l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser, lecteur de DVD ou
enregistreur de CD) aux prises AUX/CDR de
votre chaîne.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
47
3140 115 31152
Français
Horloge/Temporisateur
Spécifications
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ........................... 2000 W PMPO
......................................................... 2 x 60 W RMS(1)
Rapport signal à bruit ...................... ≥ 67 dBA (IEC)
Réponse en fréquence ..................... 50 – 15000 Hz
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX / Entrée CDR ............ 500 mV / 1V
Sortie
Hauts-parleurs ....................................................... ≥ 6 Ω
Casques ............................................... 32 Ω – 1000 Ω
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD/MP3-CD
Nombre de pistes programmables ....................... 99
Réponse en fréquence .... 20 – 20000 Hz -3 dBA
Rapport signal à bruit ................................... ≥ 75 dBA
Séparation des canaux ................... ≥ 60 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ................. < 0,003%
MPEG 1 Couche 3 (MP3-CD) ..... MPEG AUDIO
MP3-CD taux de transfert
des données ............................................. 32 – 256 kbps
(128 kbit /s conseillé)
Fréquences d’échantillonnage ..... 32, 44,1, 48 kHz
RÉCEPTION RADIO
Gamme de fréquence FM ............ 87,5 – 108 MHz
Gamme de fréquence MW (9 kHz) ..........................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gamme de fréquence MW (10 kHz) .......................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Grille de syntonisation ................................... 9/10 kHz
Nombre de présélections .......................................... 40
Antenne
FM ................................................................... 75 Ω dipôle
MW .......................................................... Antenne cadre
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
Bande normale (type I) 80 – 12500 Hz (8 dB)
Rapport signal à bruit
Bande normale (type I) ........................... ≥ 48 dBA
Pleurage et scintillement ........................ ≤ 0,4% DIN
ENCEINTES
Système ............... 3 voies, double port bass reflex
Impédance ........................................................................ 6 Ω
Caisson de basses ................................................ 1 x 5,5"
Tweeter .......................................................................... 1 x 2"
Dimensions (l x h x p) .... 248 x 310 x 195 (mm)
Poids ............................................................ 3,3 kg chacune
GENERALITES
Matériau/finition .............................. Polystyrène/Métal
Alimentation
pour versión /21-21M .......................... 110 – 127 /
220 – 240 V; 50/60 Hz Commutable
pour versión /30 ..................... 230 – 240 V; 50 Hz
Consommation
Fonctionnement .................................................... 35 W
Veille ........................................................................ ≤ 15 W
Economie d’énergie ........................................ < 1 W
Dimensions (l x h x p) .... 265 x 310 x 367 (mm)
Poids (sans enceintes) ........................................ 7.15 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur sont
susceptibles d’être modifiés sans préavis
48
3140 115 31152
Entretien
Nettoyage des disques
● Si un disque est sale, utilisez un
chiffon de nettoyage. Essuyez le
disque en partant du centre.
N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
● N’utilisez pas de solvants,
comme de l’essence, du diluant,
des produits de nettoyage du commerce ou une
bombe antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
● A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la
qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de
produit Philips CD Lens Cleaner ou autre
produit de nettoyage du commerce. Suivez les
instructions fournies avec ce produit.
Nettoyage des têtes des platines et du
trajet de la bande
● Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A, les
cabestans B et les galets presseurs C toutes
les 50 heures d’utilisation de la platine.
● Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
● Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
C B A B
Français
Nettoyage du coffret
● Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution de détergent doux. N’utilisez
aucune solution contenant de l’alcool, de
l’ammoniac ou des abrasifs.
C
Démagnétisation des têtes
● Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Dépannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. N’ouvrez pas
l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
“NO DISC” (pas de disque) s’affiche.
Solution
✔ Introduisez un disque.
✔ Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
✔ Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
✔ Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
✔ Utilisez un CDRW finalisé ou un disque du
format CD MP3 correct.
“DISC NOT FINALIZED” (disque non
finalisé) s’affiche.
✔ Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
49
3140 115 31152
Mauvaise réception radio.
✔ Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
✔ Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Français
La lecture ou l’enregistrement est
impossible.
✔ Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”.
✔ Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
✔ Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
La porte du compartiment à cassette ne
s’ouvre pas.
✔ Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
Tous les boutons sont sans effet.
✔ Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
✔ Réglez le volume.
✔ Débranchez le casque.
✔ Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
puis remettez la chaîne en marche.
puis remettez la chaîne en marche.
branchés.
✔ Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
✔ Assurez-vous que le débit du CD MP3 enregistré
est entre 32 et 256 kbit/s avec une fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz, 44.1 kHz ou 32 kHz.
Inversion du son de droite et de gauche.
✔ Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
✔ Sélectionnez la source (par exemple CD,
✔
✔
✔
✔
Le temporisateur ne fonctionne pas.
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë).
Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
Remplacez les piles.
Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
✔ Réglez correctement l’horloge.
✔ Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER
pour mettre le temporisateur en marche.
✔ Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est
en cours, arrêtez l’enregistrement.
Tous les boutons lumineux sont éteints.
✔ Appuyez sur DIM jusqu’à ce que le mode
d’affichage DIM OFF soit indiqué.
Le réglage de l’horloge et du
temporisateur est effacé.
✔ Il s’est produit une panne de courant ou le
cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
Le système affiche les fonctions
automatiquement et les boutons se
mettent à clignoter.
✔ Maintenez enfoncée la touche Çsur la chaîne
pour arrêter le mode de démonstration.
50
3140 115 31152

Manuels associés