▼
Scroll to page 2
of
24
STIHL FH-KM Notice d’emploi français CombiSystème Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Utilisation Moteurs CombiSystème autorisés Montage de l'outil CombiSystème Assemblage Réglage de la barre de coupe Utilisation du harnais Mise en route / arrêt du moteur Graissage du réducteur Rangement Instructions pour la maintenance et l'entretien Affûtage Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Instructions pour les réparations Mise au rebut Déclaration de conformité UE © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-476-0221-B. VA4.E20. 0000007459_006_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine Table des matières 2 Chère cliente, cher client, 2 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. 2 7 7 8 8 9 10 12 12 13 Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. 13 14 14 16 17 18 18 18 Dr. Nikolas Stihl La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. FH-KM 1 français CombiSystème Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs CombiSystème et outils CombiSystème pour composer un dispositif à moteur complet. Dans la présente Notice d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un moteur CombiSystème et d'un outil CombiSystème est dénommé dispositif à moteur ou machine. Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème constituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale du dispositif à moteur ou de la machine. Il faut donc toujours lire attentivement les deux Notices d'emploi avant la première mise en service et les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure. Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec la faucheuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que les couteaux très acérés fonctionnent à haute vitesse et que la barre de coupe atteint une grande portée. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur CombiSystème et celle de l'outil CombiSystème). Les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de ne pas respecter les instructions des Notices d'emploi peut entraîner un danger de mort. Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème. Utiliser la faucheuse uniquement pour couper de l'herbe, des broussailles, des buissons, des rejets, des plantes de couverture ou d'autres plantes de ce genre. Ne pas utiliser la machine pour d'autres travaux – risque d'accident ! 2 FH-KM français Monter exclusivement des couteaux ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée. STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Vêtements et équipements Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail. FH-KM Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules. Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient bien ajustées. Transport de la machine Toujours arrêter le moteur. Toujours monter le protège-couteaux – même pour le transport sur de courtes distances. Amener la barre de coupe dans la position de transport et la faire encliqueter. Toujours porter la machine par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée – avec la barre de coupe orientée vers l'arrière. Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine ou au réducteur – risque de brûlure ! Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Pour les travaux de dépressage, la coupe de broussailles assez hautes et chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente, porter un casque. Portez des gants de travail robustes en matériau résistant (par ex. cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. 3 français – Les couteaux doivent être dans un état impeccable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), montés correctement, fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant). – Ne jamais mettre la machine en marche avec la barre de coupe en position de transport (barre de coupe rabattue contre le tube). – N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité. – Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité. – Ajuster le harnais et les poignées suivant la taille de l'utilisateur. Suivre les indications du chapitre « Utilisation du harnais ». Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la 4 Machines à tube muni d'une gaine faisant office de poignée Maintien et guidage de la machine Toujours tenir fermement la machine par les poignées, à deux mains. Se tenir dans une position bien stable et mener la machine de telle sorte que les couteaux soient toujours orientés dans le sens opposé au corps de l'utilisateur. Suivant la version, la machine peut être accrochée à un harnais qui porte le poids de l'ensemble. Machines à poignée circulaire 0000-GXX-1678-A0 S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants des Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème : machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager. Prendre la poignée de commande dans la main droite et la gaine du tube dans la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers. Entourer fermement les poignées avec les pouces. Pendant le travail 0000-GXX-1677-A0 Avant la mise en route du moteur En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur la position 0 ou STOP. Cette machine n'est pas isolée. Ne pas s'approcher de lignes électriques sous tension – danger de mort par électrocution ! Prendre la poignée de commande dans la main droite et la poignée du tube dans la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers. Entourer fermement les poignées avec les pouces. 5m (17ft) À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – les couteaux en mouvement et les branches qui tombent risquent de causer des blessures ! FH-KM français Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels ! Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur les couteaux ne soient plus entraînés. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si les couteaux sont entraînés au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème. Observer la barre de coupe – ne jamais couper des broussailles ou des buissons sans voir exactement ce qui pourrait se trouver à l'intérieur. Faire extrêmement attention en coupant des broussailles ou des buissons de grande hauteur – avant de commencer, s'assurer que personne ne se trouve de l'autre côté. À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure ! Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! Enlever les broussailles et les branches tombées sur l'aire de travail, pour qu'elles ne gênent pas le passage. Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! FH-KM Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Pour travailler en hauteur : Examiner les broussailles et la zone de travail – pour ne pas risquer d'endommager les couteaux : – Toujours utiliser une nacelle élévatrice. – Enlever les pierres, morceaux de métal ou autres objets solides. – Ne jamais travailler en se tenant sur une échelle ou dans un arbre. – – Ne jamais travailler à des endroits présentant un manque de stabilité. Veiller à ce que du sable ou des pierres ne passent pas entre les couteaux – par ex. lorsqu'on travaille à proximité du sol. – Ne jamais travailler d'une seule main. – Dans le cas de broussailles ou de buissons renfermant une clôture en fil de fer, ne pas toucher aux fils de fer avec les couteaux. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes. Éviter tout contact avec des câbles électriques sous tension – ne pas couper des câbles électriques – risque d'électrocution ! Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher aux couteaux. Si les couteaux sont bloqués par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! Si l'on accélère avec les couteaux bloqués, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et une détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que les couteaux soient entraînés au ralenti, présentent un risque de blessure ! 5 français Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Il faut notamment vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. En cas de broussailles très poussiéreuses ou sales, pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dissolvant la résine – selon besoin. Ce produit réduit considérablement la friction des couteaux, l'effet corrodant de la sève et l'agglutination de saletés sur les couteaux. Vérifier les couteaux à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si leur comportement change : – Arrêter le moteur. – Attendre que les couteaux soient arrêtés. – Contrôler l'état et la bonne fixation – s'assurer qu'aucun début de fissuration n'est perceptible. – Vérifier l'affûtage. Après le travail À la fin du travail et avant de quitter la machine : arrêter le moteur. 6 Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine – ne pas employer de produits dissolvant la graisse. Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine – remettre brièvement le moteur en marche pour que le produit aérosol se répartisse uniformément sur les couteaux. spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! Maintenance et réparations La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices d'emploi de l'outil CombiSystème et du moteur CombiSystème. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout FH-KM français Utilisation Technique de travail Moteurs CombiSystème autorisés Ne pas utiliser la faucheuse pendant les temps de repos – respecter les créneaux horaires fixés par les prescriptions locales concernant les émissions sonores ! Élimination des déchets Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost ! Préparatifs N Régler l'angle de la barre de coupe ; N enlever le protège-couteaux ; N mettre le moteur en marche ; N mettre le harnais ; N accrocher la machine au harnais. Utiliser exclusivement des moteurs CombiSystème livrés par STIHL ou sur lesquels le montage de cet outil a été expressément autorisé par STIHL. L'utilisation de cet outil CombiSystème est autorisée exclusivement avec les moteurs CombiSystème suivants : KM 56 R, KM 85 R1), KM 94 R, KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R 225BA007 KN La faucheuse est une machine à utiliser au niveau du sol. Avec son couteau fonctionnant comme la barre de coupe d'une faucheuse, la machine convient pour faucher les broussailles, les rejets, les roseaux, les plantes sauvages et les herbes dures. La faucheuse convient donc tout particulièrement pour le travail le long des voies publiques, par ex. sur les îlots de canalisation de la circulation ou de sécurité pour piétons ou bien dans les parcs et les jardins publics, puisque les végétaux coupés ne sont pas projetés au loin. Moteurs CombiSystème Se tenir bien d'aplomb et procéder comme en travaillant avec une débroussailleuse : mener la barre de coupe au niveau du sol, en décrivant un arc de cercle. Débroussailleuses à tube démontable Cet outil CombiSystème peut être également rapporté sur des débroussailleuses STIHL à tube démontable, modèles T (dispositifs à moteur de base). C'est pourquoi l'utilisation de cet outil CombiSystème est également autorisée sur la machine suivante : STIHL FR 131 T. AVERTISSEMENT Pour l'utilisation de la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail et les pieds et jambes de l'utilisateur), suivre les instructions de la Notice d'emploi de la machine. 1) FH-KM exclusivement pour pays non membres de l'UE 7 français Montage de l'outil CombiSystème Démontage du capuchon 2 1 Si un capuchon se trouve à l'extrémité du tube de l'outil CombiSystème ou de la machine de base : 10 3 N serrer fermement la vis à garot (4). Démontage de l'outil CombiSystème N 8 Pour enlever le demi-arbre (partie inférieure du tube), procéder dans l'ordre inverse. 002BA248 KN Après l'emmanchement correct, la ligne rouge (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d'accouplement. 5 Extraire le capuchon de l'extrémité du tube (et le conserver). 002BA327 KN N 4 10 413BA014 KN Introduire le téton (1) du tube à fond dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ; 11 0000-GXX-1681-A0 002BA326 KN N Montage du réducteur Assemblage N Desserrer les vis de serrage (10). N Glisser le réducteur (11) sur le tube (5) – à l'introduction, faire légèrement pivoter le réducteur (11) dans les deux sens. Si, en même temps que le capuchon, le bouchon intérieur a été également extrait du tube : N Repousser le bouchon dans le tube, jusqu'en butée. FH-KM français Réglage de la barre de coupe AVERTISSEMENT Mécanisme de réglage d'angle sur une plage de 145° 11 À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure ! AVERTISSEMENT Au cours du réglage, ne jamais toucher à la barre de coupe – risque de blessure ! 12 N Pousser encore le réducteur (11) jusqu'en butée. N Visser les vis de serrage jusqu'à ce qu'elles viennent en appui. N Ajuster le réducteur (11) par rapport à l'ensemble moteur. N Serrer les vis de serrage. 1 145° N Tirer la douille coulissante (1) en arrière et, à l'aide du levier (2), décaler l'articulation d'un trou (ou de plusieurs trous) du secteur d'encliquetage. N Relâcher la douille coulissante (1) et faire encliqueter le boulon dans le secteur d'encliquetage (3). 0000-GXX-1683-A0 Une fois que l'extrémité du tube n'est plus visible dans la fente de serrage (12) : 3 En partant de 0° (barre de coupe droite), la barre de coupe peut être réglée dans 4 positions vers le haut (jusqu'à 55°) et dans 7 positions vers le bas (jusqu'à 90°, c'est-à-dire à angle droit vers le bas). On obtient ainsi 12 positions de travail réglables individuellement. 0000-GXX-1684-A0 0000-GXX-1682-A0 2 AVERTISSEMENT Ne procéder au réglage de la barre de coupe que lorsque les couteaux sont immobiles – moteur au ralenti – risque de blessure ! FH-KM 9 français Position de transport Utilisation du harnais Pour réduire l'encombrement lors du transport, la barre de coupe peut être rabattue et immobilisée dans une position parallèle au tube. 1 N Arrêter le moteur. N Glisser le protège-couteaux sur la barre de coupe. N Tirer la douille coulissante (1) en arrière et, à l'aide du levier (2), faire basculer l'articulation vers le haut, en direction du tube, jusqu'à ce que la barre de coupe soit parallèle au tube. N Relâcher la douille coulissante (1) et faire encliqueter le boulon dans la position d'encliquetage (3) prévue dans le carter. AVERTISSEMENT Pour placer la barre de coupe en position de transport ou la ramener de la position de transport dans la position de travail, il faut impérativement que le moteur soit arrêté – à cet effet, appuyer sur le bouton d'arrêt – et que le protègecouteaux soit glissé sur la barre de coupe – risque de blessure ! Le type et la version du harnais, de l'anneau de suspension et du mousqueton diffèrent suivant les marchés. Harnais simple 1 2 002BA374 KN 0000-GXX-1685-A0 2 0000-GXX-1686-A0 3 AVERTISSEMENT À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure ! 10 N Mettre le harnais simple (1) ; N régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ au niveau de la hanche droite. FH-KM français 1 1 2 1 N 002BA307 KN 2 N Mettre le harnais double (1). N Régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ au niveau de la hanche droite. 002BA308 KN 2 3 N Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager. Accrochage de la machine au harnais Accrocher le mousqueton (1) à l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube – en retenant l'anneau de suspension. Décrochage de la machine du harnais 1 2 Fermer la serrure (3). N Pour savoir se dégager rapidement de la machine, s'entraîner à décrocher la machine du mousqueton – en procédant comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ». En cas d'utilisation d'un harnais simple : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la sangle passée sur l'épaule. En cas d'utilisation d'un harnais double : s'entraîner pour savoir ouvrir rapidement la serrure et se dégager des sangles passées sur les épaules. 1 2 002BA310 KN Harnais double Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton. Dégagement rapide AVERTISSEMENT En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. FH-KM 11 français Mise en route du moteur Si nécessaire, faire reposer le réducteur sur un support surélevé (par ex. proéminence du sol, brique ou autre). N Se tenir dans une position bien stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux. N Avec la main gauche, plaquer fermement la machine sur le sol – en ne touchant à aucun des éléments de commande de la poignée de commande – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base. 002BA038 KN Pour la mise en route, suivre impérativement les instructions données pour le moteur CombiSystème ou pour la machine de base ! N Graissage du réducteur Réducteur de commande des couteaux Pour le réducteur de commande des couteaux, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour taille-haies (accessoire optionnel). AVIS 1 Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube ! 002BA072 KN AVERTISSEMENT N N N Poser la machine dans une position sûre : la patte d'appui du moteur et le réducteur de commande des couteaux reposent sur le sol. En cas de barre de coupe à angle réglable : amener la barre de coupe en ligne droite (0°) par rapport au tube. Le reste de la procédure de mise en route du moteur est décrit en détail dans la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou dans celle de la machine de base. Arrêt du moteur Enlever le protège-couteaux. Les couteaux ne doivent entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque – risque d'accident ! 12 Au lancement, l'outil de coupe peut être entraîné dès que le moteur part – c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il faut donner une brève impulsion sur la gâchette d'accélérateur – de telle sorte que le moteur passe au ralenti. N Voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base. 0000-GXX-1688-A0 Mise en route / arrêt du moteur N Contrôler régulièrement la charge de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement – pour cela, dévisser le bouchon fileté (1) – si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube de graisse. N Injecter jusqu'à 10 g (2/5 oz) de graisse dans le carter du réducteur. AVIS Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse. N Dévisser le tube de graisse. N Revisser et serrer le bouchon fileté. FH-KM français Engrenage d'angle Rangement Pour l'engrenage d'angle, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses (accessoire optionnel). N N 0000-GXX-1689-A0 2 Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus : Contrôler régulièrement la charge de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement – pour cela, dévisser le bouchon fileté (2) – si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube de graisse. Injecter jusqu'à 5 g (1/5 oz) de graisse dans le carter du réducteur. AVIS Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse. N Dévisser le tube de graisse. N Revisser et serrer le bouchon fileté. FH-KM N Nettoyer les couteaux, contrôler leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine. N Monter le protège-couteaux. N Si l'outil CombiSystème est conservé séparément, sans être accouplé au moteur CombiSystème : emboîter le capuchon de protection sur le tube pour éviter l'encrassement. N Conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. Vis et écrous accessibles N Contrôle et resserrage si nécessaire, sauf les vis et écrous des couteaux Couteaux N Contrôle visuel avant de commencer le travail N Affûtage si nécessaire N Remplacement en cas de détérioration Graissage du réducteur N Contrôle avant de commencer le travail N Appoint si nécessaire Étiquettes de sécurité N Remplacement des étiquettes de sécurité devenues illisibles 13 français Affûtage Si le rendement de coupe baisse, que la coupe n'est plus impeccable ou que des branches restent souvent coincées : réaffûter les couteaux. Le réaffûtage des couteaux devrait être effectué par un revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. AVIS Ne pas travailler avec des couteaux émoussés ou endommagés – cela entraînerait une trop forte sollicitation de la machine et le résultat de la coupe ne serait pas satisfaisant. Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi et les prescriptions de la Notice d'emploi du moteur CombiSystème permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans ces Notices d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après : – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces (par ex. les couteaux) subissent une usure normale et elles 14 FH-KM français doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. FH-KM 15 français Principales pièces 1 7 1 2 3 4 5 6 7 8 6 5 4 16 4 3 8 0000-GXX-1865-A0 2 Réducteur de commande des couteaux Engrenage d'angle Douille coulissante Tube Secteur d'encliquetage Levier de réglage d'angle Protège-couteaux Capuchon FH-KM français Caractéristiques techniques Couteaux Poids 2,1 kg KM 56 R : KM 85 R : KM 94 R : KM 111 R : KM 131 : KM 131 R : KMA 130 R: FR 131 T : Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, sur les machines avec outil CombiSystème FH-KM, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte à parts égales. Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 22868 FH-KM 92 dB(A) 96 dB(A) 92 dB(A) 96 dB(A) 97 dB(A) 105 dB(A) 110 dB(A) 107 dB(A) 108 dB(A) 110 dB(A) 110 dB(A) 94 dB(A) 110 dB(A) REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 Niveaux sonores et taux de vibrations KM 56 R : KM 85 R : KM 94 R : KM 111 R : KM 131 : 97 dB(A) 79 dB(A) 97 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 22868 Tranchant : des deux côtés Longueur de coupe : 250 mm Écartement des dents : 34 mm Hauteur des dents : 22 mm Angle d'affûtage : 45° par rapport au plan du couteau FH-KM : KM 131 R : KMA 130 R: FR 131 T : KM 56 R : KM 85 R : KM 94 R : KM 111 R : KM 131 : KM 131 R : KMA 130 R: FR 131 T : Poignée gauche 5,6 m/s2 3,5 m/s2 3,1 m/s2 4,4 m/s2 2,3 m/s2 4,7 m/s2 2,5 m/s2 1,8 m/s2 Poignée droite 5,8 m/s2 4,2 m/s2 3,9 m/s2 2,7 m/s2 2,9 m/s2 3,3 m/s2 2,2 m/s2 1,7 m/s2 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. 17 français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). Mise au rebut Déclaration de conformité UE Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant : 000BA073 KN Instructions pour les réparations Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. Genre de machine : Marque de fabrique : Type : Identification de la série : Outil CombiSystème Faucheuse STIHL FH-KM 4243 est conforme à toutes les prescriptions applicables de la directive 2006/42/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (en combinaison avec les machines KM spécifiées) EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 607452-15 (en combinaison avec les machines KMA spécifiées) EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (en combinaison avec les machines FR spécifiées) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication est indiquée sur la machine. 18 FH-KM français Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et Homologation Produits FH-KM 19 français 20 FH-KM 0458-476-0221-B französisch F www.stihl.com *04584760221B* 0458-476-0221-B